All language subtitles for Derry Girls 3x02 - The Affair (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,800 This programme contains very strong language. 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,920 Shauna Sharkey's niece works for the company, you see. Right. 3 00:00:05,960 --> 00:00:09,080 Every voucher entitles you to a free item of make-up, 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,280 a lip liner, a mascara... Shite! 5 00:00:11,320 --> 00:00:13,400 ..an eyebrow pencil or what have you. 6 00:00:13,440 --> 00:00:15,880 I nearly took her hand off, Mary. This is all I need. Gerry! 7 00:00:15,920 --> 00:00:17,920 But there's a catch. I thought there might be. 8 00:00:17,960 --> 00:00:22,000 The retailer will accept one voucher per customer only. 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,720 Now, what that means, Mary... 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,440 I know what it means, Sarah. Gerry! 11 00:00:25,480 --> 00:00:29,440 It means I can't hand over 22 vouchers and say, 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,360 "Give us 22 items." 13 00:00:31,400 --> 00:00:32,480 No? Gerry! 14 00:00:32,520 --> 00:00:35,320 But if we were to head up to town with a bag of disguises. 15 00:00:35,360 --> 00:00:37,080 Bag of disguises? Couple of quick changes 16 00:00:37,120 --> 00:00:39,880 in the Richmond Centre toilets. No chance! Gerry! 17 00:00:39,920 --> 00:00:41,760 Gerry! But the offer ends today, Mary. 18 00:00:41,800 --> 00:00:43,080 Gerry! Gerry! 19 00:00:43,120 --> 00:00:45,000 Gerry! Gerry! Gerry! Gerry! Gerry! 20 00:00:45,040 --> 00:00:46,680 Was someone calling? Hot water's gone again. 21 00:00:46,720 --> 00:00:48,560 That bloody boiler! We'll have to ring the plumber. 22 00:00:48,600 --> 00:00:50,000 Mother, have you seen my fountain pen? 23 00:00:50,040 --> 00:00:52,120 We're talking about free make-up here, Mary. The plumber? 24 00:00:52,160 --> 00:00:53,560 The number's in my wee address book, Da. 25 00:00:53,600 --> 00:00:54,960 I'm sick saying we need a new boiler. 26 00:00:55,000 --> 00:00:57,160 Mammy, my fountain pen... We can't afford a new boiler. 27 00:00:57,200 --> 00:00:59,080 Tight hole! No, no, no, no, no! 28 00:00:59,120 --> 00:01:01,680 And let's face it, you could be doing with a bit of bronzer, Mary. 29 00:01:01,720 --> 00:01:04,480 I had it down here last night, remember? I was working on my novel. 30 00:01:04,520 --> 00:01:06,480 It's on the phone table there. My fountain pen? 31 00:01:06,520 --> 00:01:08,840 My address book! I'm not looking for your address book! 32 00:01:08,880 --> 00:01:11,600 You'd give Casper a run for his money, no offence. Jesus Christ! 33 00:01:11,640 --> 00:01:14,600 I don't like strawberry Pop Tarts. I like chocolate Pop Tarts. 34 00:01:14,640 --> 00:01:17,520 Mammy? Pen? Right, here you go. Here's a pen. 35 00:01:17,560 --> 00:01:20,240 That's a Biro. I mean, I've seen corpses that are a better colour. 36 00:01:20,280 --> 00:01:21,640 I can't write with a Biro! 37 00:01:21,680 --> 00:01:24,760 Which means I end up eating them out of pity. 38 00:01:24,800 --> 00:01:27,000 You might as well ask Van Gogh to paint with a trowel. 39 00:01:27,040 --> 00:01:30,600 Oh, shut up, shut up, shut up! 40 00:01:30,640 --> 00:01:33,640 Will you all just please shut up? I am sick of it! 41 00:01:33,680 --> 00:01:35,720 I am sick of the boiler and the vouchers 42 00:01:35,760 --> 00:01:38,360 and the fountain pens and the bastardin' Pop Tarts. 43 00:01:38,400 --> 00:01:41,400 I am sick of the fact that I am responsible 44 00:01:41,440 --> 00:01:45,240 for everything in this house, you useless, useless shites! 45 00:01:45,280 --> 00:01:48,200 Enough is enough. You can all sort yourselves out for once! 46 00:01:50,240 --> 00:01:52,040 Now... 47 00:01:52,080 --> 00:01:55,600 I'm going to go upstairs and have a long, hot soak in the bath. 48 00:01:55,640 --> 00:01:59,840 And I do not want disturbed - is that understood? 49 00:01:59,880 --> 00:02:01,000 There's no hot water. 50 00:02:01,040 --> 00:02:02,600 Christ almighty! 51 00:02:14,720 --> 00:02:16,720 All right? Where's James? 52 00:02:16,760 --> 00:02:18,680 Ach, Jesus Christ! 53 00:02:18,720 --> 00:02:20,960 If I've left him on the bus again my ma's gonna go nuts. 54 00:02:21,000 --> 00:02:23,880 Hi, guys! Bye guys! 55 00:02:23,920 --> 00:02:26,080 They're doing this 24-hour danceathon thing. 56 00:02:26,120 --> 00:02:28,800 They haven't slept. What? Why are they so bouncy? 57 00:02:28,840 --> 00:02:31,240 They're off their tits on lemon sherbet. 58 00:02:31,280 --> 00:02:35,000 Seriously, between them and Marcel Marceau over here, I... Ugh! 59 00:02:35,040 --> 00:02:36,520 How's it going? 60 00:02:36,560 --> 00:02:40,480 You're really not gonna talk for 24 hours? 61 00:02:40,520 --> 00:02:43,040 Yeah, that's tough. You're better off not breathing. 62 00:02:43,080 --> 00:02:45,720 Would she be, Orla? Or...would she be dead? 63 00:02:45,760 --> 00:02:47,600 It's not doing me any harm. 64 00:02:47,640 --> 00:02:50,520 What? I'm not breathing for Children in Need. 65 00:02:50,560 --> 00:02:53,360 That's happening now, is it, you're currently not breathing? 66 00:02:53,400 --> 00:02:54,800 Correct. 67 00:02:54,840 --> 00:02:59,040 Grand. Well, I am planning on visiting the hospital. 68 00:02:59,080 --> 00:03:02,600 I'm going to read the sick kids some of my work. 69 00:03:02,640 --> 00:03:05,040 No, Erin. Them wains have suffered enough. 70 00:03:05,080 --> 00:03:07,640 Well, what's your great philanthropic plans? 71 00:03:07,680 --> 00:03:09,160 In English, please? 72 00:03:09,200 --> 00:03:10,800 What are you doing for Children in Need? 73 00:03:10,840 --> 00:03:12,720 I might cut my hair. 74 00:03:12,760 --> 00:03:15,320 Charlene Kavanagh made a shit ton when she done it last year, 75 00:03:15,360 --> 00:03:17,040 and I'm trying to save for a holiday, so... 76 00:03:17,080 --> 00:03:19,600 You can't keep the money, Michelle. You've to give it to the charity. 77 00:03:19,640 --> 00:03:22,000 What? Do you not just give them the hair? Ah, fer... 78 00:03:22,040 --> 00:03:25,640 Hey, I passed! I passed! 79 00:03:25,680 --> 00:03:26,880 What are you on about? 80 00:03:26,920 --> 00:03:29,200 My driving test. I...I passed. 81 00:03:29,240 --> 00:03:30,800 You were doing your driving test? 82 00:03:30,840 --> 00:03:33,720 It's literally all I've talked about for weeks. Jesus Christ, James! 83 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 There's only so many ways I can say this.... 84 00:03:35,600 --> 00:03:37,360 We. Don't. Listen. To. You. 85 00:03:37,400 --> 00:03:40,800 You've seen my instructor pick me up at the school gates a dozen times! 86 00:03:40,840 --> 00:03:42,600 What did you think was going on? 87 00:03:42,640 --> 00:03:44,200 I just thought he was some sort of creep. 88 00:03:44,240 --> 00:03:45,840 Yet you didn't try to intervene? 89 00:03:45,880 --> 00:03:48,800 You seemed happy enough. I see... 90 00:03:58,240 --> 00:03:59,720 Oh, God, please no! 91 00:04:05,680 --> 00:04:07,200 No, no, no, no. 92 00:04:08,400 --> 00:04:09,640 Thank you, girls. 93 00:04:09,680 --> 00:04:12,960 We won't forget that performance in a hurry... 94 00:04:13,000 --> 00:04:14,760 ..no matter how hard we try. 95 00:04:14,800 --> 00:04:18,760 Now, amidst the merriment, it's easy to forget 96 00:04:18,800 --> 00:04:25,120 there is a serious and rather depressing side to Children in Need, 97 00:04:25,160 --> 00:04:27,440 mainly the fact that Father Peter has decided to come 98 00:04:27,480 --> 00:04:29,120 and talk to us about it. 99 00:04:29,160 --> 00:04:32,080 Father? 100 00:04:32,120 --> 00:04:35,200 Holy Christ. That pony tail is gonna bring my breakfast up. 101 00:04:36,400 --> 00:04:38,280 Great stuff. Thank you, Sister. 102 00:04:38,320 --> 00:04:42,520 Firstly, well done on the almighty effort so far. 103 00:04:42,560 --> 00:04:44,520 We'll be announcing the grand total raised 104 00:04:44,560 --> 00:04:47,000 at our Stars in their Eyes evening on Friday. 105 00:04:47,040 --> 00:04:50,360 And tonight, Matthew, I'm gonna be...nowhere near that shit. 106 00:04:50,400 --> 00:04:53,880 Fantastic way to round off this week of complete madness. 107 00:04:53,920 --> 00:04:56,440 I don't know whose idea it was, but it was genius. 108 00:04:56,480 --> 00:04:57,920 It was your idea. Ah, now. 109 00:04:57,960 --> 00:05:00,520 You said, "Can we have a Stars in their Eyes night?" 110 00:05:00,560 --> 00:05:02,120 Is that right? Well, sure, there you are. 111 00:05:02,160 --> 00:05:04,400 And I said absolutely not. I see. Well, sure all's well... 112 00:05:04,440 --> 00:05:06,880 And then you started begging. ..that ends well, as they say. 113 00:05:06,920 --> 00:05:09,440 At one point it looked like you were going to cry. 114 00:05:09,480 --> 00:05:11,520 I think you've maybe slightly misremembered there. 115 00:05:11,560 --> 00:05:14,360 And we've got a pretty exciting first prize lined up. 116 00:05:14,400 --> 00:05:16,520 The winner will get a chance to... 117 00:05:16,560 --> 00:05:20,680 Drum roll, please, Sister. Have you lost your actual mind? 118 00:05:20,720 --> 00:05:23,720 ..perform their song live on TV. What about that now? 119 00:05:26,480 --> 00:05:27,600 Yes! 120 00:05:32,200 --> 00:05:35,120 Sarah? Is that... 121 00:05:35,160 --> 00:05:37,040 Are you wearing a wig? 122 00:05:37,080 --> 00:05:40,000 I don't want to get into it, Gerry. Good, neither do I. 123 00:05:40,040 --> 00:05:41,920 I thought I'd nip back before Mary gets out of work 124 00:05:41,960 --> 00:05:43,400 and give the place a bit of a going over. 125 00:05:43,440 --> 00:05:45,640 She didn't go to work. What? 126 00:05:45,680 --> 00:05:49,040 I don't know what's going on with her, Gerry, but I'm worried. 127 00:05:49,080 --> 00:05:51,000 She's banging on about feminism. 128 00:05:51,040 --> 00:05:53,600 She's talking about joining the Women's Coalition. 129 00:05:53,640 --> 00:05:54,840 Oh, Jesus! 130 00:05:56,600 --> 00:05:57,920 You all right there, love? 131 00:05:57,960 --> 00:06:00,320 I've always wanted to read this book. Right. 132 00:06:00,360 --> 00:06:01,680 Never got around to it. 133 00:06:01,720 --> 00:06:04,680 There was always something more "important" to do. 134 00:06:04,720 --> 00:06:06,640 Oh, God, not the finger quoting thing. 135 00:06:06,680 --> 00:06:08,760 I've said she doesn't need to worry about dinner. 136 00:06:08,800 --> 00:06:10,320 I'm cooking tonight... 137 00:06:10,360 --> 00:06:12,520 ..as soon as I've defrosted this thing. 138 00:06:14,360 --> 00:06:15,480 Fantastic! 139 00:06:15,520 --> 00:06:16,680 It's open! 140 00:06:16,720 --> 00:06:18,280 There's gonna be some changes around here. 141 00:06:18,320 --> 00:06:20,840 The highlight of my year shouldn't be a spate of good washing weather. 142 00:06:20,880 --> 00:06:23,880 I need some variety. Some spontaneity. 143 00:06:23,920 --> 00:06:25,800 Jesus, I need some excitement! 144 00:06:25,840 --> 00:06:27,360 You called for a plumber? 145 00:06:43,400 --> 00:06:45,040 You're the plumber? 146 00:06:45,080 --> 00:06:47,440 That's right. You're not the usual fella. 147 00:06:47,480 --> 00:06:50,000 Frankie, no. Er, unfortunately Frankie passed away. 148 00:06:50,040 --> 00:06:51,760 Happy days. 149 00:06:51,800 --> 00:06:53,320 Yeah, sorry. I'm Gabriel. 150 00:06:53,360 --> 00:06:55,840 Me too. Excuse me? 151 00:06:55,880 --> 00:06:58,280 Mary! Mary. I'm Mary. 152 00:06:58,320 --> 00:07:00,600 A-and-and this is my husband, erm... 153 00:07:00,640 --> 00:07:02,920 Oh! God! 154 00:07:02,960 --> 00:07:04,400 Gerry. Right. 155 00:07:04,440 --> 00:07:07,280 I'm Sarah. I'm completely unattached. 156 00:07:07,320 --> 00:07:08,760 OK. 157 00:07:08,800 --> 00:07:11,400 Christ, but you're a fine looking specimen. 158 00:07:11,440 --> 00:07:13,240 Thank you. Um... 159 00:07:14,560 --> 00:07:17,080 Ah! Emily Bronte. Wow, what a genius. 160 00:07:17,120 --> 00:07:19,960 We'll have to take your word for it, Gabriel, for we don't know her. 161 00:07:20,000 --> 00:07:24,960 You've read it? It's, like, my favourite novel. It's so romantic. 162 00:07:25,000 --> 00:07:27,400 I wouldn't really... I've only started, I don't.. 163 00:07:27,440 --> 00:07:29,520 All that forbidden desire. 164 00:07:31,240 --> 00:07:34,840 Not being allowed something just makes you want it all the more... 165 00:07:34,880 --> 00:07:36,920 ..I suppose. 166 00:07:36,960 --> 00:07:38,360 Yip. 167 00:07:38,400 --> 00:07:41,040 This boiler's not gonna fix itself now, is it, Gabriel? 168 00:07:41,080 --> 00:07:42,640 After me... 169 00:07:46,560 --> 00:07:48,560 Dear Jesus! 170 00:07:52,040 --> 00:07:54,120 You said this was dicky, Michelle. 171 00:07:54,160 --> 00:07:56,560 That was before the BBC Northern Ireland thing. 172 00:07:56,600 --> 00:07:58,080 This could be life-changing. 173 00:07:58,120 --> 00:08:00,280 You know, Pamela Anderson was just an ordinary girl 174 00:08:00,320 --> 00:08:03,280 at a football match when a roving camera stuck her on 175 00:08:03,320 --> 00:08:04,840 the big screen and then, boom. 176 00:08:04,880 --> 00:08:06,760 Yeah, but she looks like Pamela Anderson. 177 00:08:06,800 --> 00:08:08,120 OK, James, 178 00:08:08,160 --> 00:08:10,560 it's hard for you to see it because we're related, 179 00:08:10,600 --> 00:08:13,960 but I'm a ride. I am a massive fucking ride. 180 00:08:14,000 --> 00:08:18,520 Hey, guys. Not thinking of entering, are you? 181 00:08:18,560 --> 00:08:20,400 We might be. 182 00:08:20,440 --> 00:08:22,560 That's cute. So cute. 183 00:08:22,600 --> 00:08:25,280 Oh, bring it on, bitches. 184 00:08:30,480 --> 00:08:32,760 Christ, you'd need an A-level in chemistry 185 00:08:32,800 --> 00:08:34,880 to decipher these instructions. 186 00:08:34,920 --> 00:08:36,800 I'll take Gabriel up a cup of tea. 187 00:08:36,840 --> 00:08:38,240 I think he's probably grand, 188 00:08:38,280 --> 00:08:39,960 seeing as it's only about 60 seconds 189 00:08:40,000 --> 00:08:41,680 since you brought him up the last one. 190 00:08:41,720 --> 00:08:43,080 He's such a civil fella, isn't he? 191 00:08:43,120 --> 00:08:44,600 Oh, he's great altogether. 192 00:08:44,640 --> 00:08:46,760 You could have bagged yourself a man like that, love. 193 00:08:46,800 --> 00:08:48,640 Wise up, Daddy. Hardly. It's true. 194 00:08:48,680 --> 00:08:50,840 Never understand why you settled for thon thing. 195 00:08:50,880 --> 00:08:53,280 Ach, I wouldn't be interested in a man like Gabriel, Daddy. 196 00:08:53,320 --> 00:08:54,440 Thank you, love. 197 00:08:54,480 --> 00:08:56,520 You'd be tortured, you'd be getting the women off. 198 00:08:56,560 --> 00:08:57,600 Aye, true enough. 199 00:08:57,640 --> 00:09:00,040 At least, with Gerry, you've none of that worry. Excuse me? 200 00:09:00,080 --> 00:09:02,400 It's not just the looks thing. He's really bright, too. 201 00:09:02,440 --> 00:09:03,840 That'd be intimidating, you know. 202 00:09:03,880 --> 00:09:05,960 If you're that hot, you should at least have 203 00:09:06,000 --> 00:09:08,200 the common decency to be a bit thick. 204 00:09:08,240 --> 00:09:11,320 If I was with someone too clever, I'd feel all out of my depth. 205 00:09:11,360 --> 00:09:13,960 Um, fairly straightforward in the end. 206 00:09:14,000 --> 00:09:16,120 I'm sure you probably could have handled it, Gerry. 207 00:09:16,160 --> 00:09:17,680 Oh, I doubt that very much, Gabriel, 208 00:09:17,720 --> 00:09:19,600 what with me being of subnormal intelligence. 209 00:09:19,640 --> 00:09:21,320 Sure, there's chimpanzees with more wit. 210 00:09:21,360 --> 00:09:22,520 That's no word of a lie. 211 00:09:22,560 --> 00:09:24,400 You'll take a cup of tea before you go? 212 00:09:24,440 --> 00:09:26,400 I'm sure the man has places to be, Mary. 213 00:09:26,440 --> 00:09:27,520 Ah, if you're making one. 214 00:09:27,560 --> 00:09:29,880 Mary tells us you've just moved here, Gabriel. 215 00:09:29,920 --> 00:09:31,960 Yeah, that's right. I'm from Kildare originally. 216 00:09:32,000 --> 00:09:33,920 Very sorry to hear that, son. 217 00:09:33,960 --> 00:09:37,480 Thank you. Yeah, me and the wife, well, we separated recently. 218 00:09:37,520 --> 00:09:40,120 God, that's terrible, so it is. 219 00:09:40,160 --> 00:09:41,720 I say separated. 220 00:09:41,760 --> 00:09:44,040 The truth is she ran off with my friend. 221 00:09:44,080 --> 00:09:46,240 Jesus, what must the friend look like? 222 00:09:46,280 --> 00:09:47,960 It was hard for my daughter, 223 00:09:48,000 --> 00:09:50,280 everyone knowing our business and stuff. So... 224 00:09:50,320 --> 00:09:52,520 She left your daughter behind? Yeah. 225 00:09:52,560 --> 00:09:53,880 And you're raising her? Yeah. 226 00:09:53,920 --> 00:09:55,240 That must be tough, son. 227 00:09:55,280 --> 00:09:56,760 It's a privilege, Joe. 228 00:09:56,800 --> 00:09:58,720 Oh, come on. 229 00:09:58,760 --> 00:10:01,520 She's 12 now. She says I baby her. 230 00:10:01,560 --> 00:10:03,920 Mammy. The girls are gonna stay over tonight 231 00:10:03,960 --> 00:10:06,560 because we need to rehearse because Jenny Joyce is such a... 232 00:10:06,600 --> 00:10:07,920 Oh-ho-ho-ho. 233 00:10:07,960 --> 00:10:09,320 Fuck me sideways. 234 00:10:09,360 --> 00:10:10,600 Language, Michelle. 235 00:10:10,640 --> 00:10:12,600 Ach, Mary, come on, that's ridiculous. 236 00:10:12,640 --> 00:10:13,960 Even so. This is Gabriel, 237 00:10:14,000 --> 00:10:16,960 our new plumber. This is our daughter, Erin. 238 00:10:17,000 --> 00:10:19,520 Well, hello there. 239 00:10:19,560 --> 00:10:23,600 Well, hello, Erin. 240 00:10:23,640 --> 00:10:27,000 And what age are you? 241 00:10:27,040 --> 00:10:29,080 Not five? 242 00:10:29,120 --> 00:10:30,760 I knew it was too good to be true. 243 00:10:30,800 --> 00:10:32,720 I think the best thing we could do is just to get 244 00:10:32,760 --> 00:10:34,760 the routine on its feet. I agree. 245 00:10:34,800 --> 00:10:36,440 I know we're gonna smash this, girls. 246 00:10:36,480 --> 00:10:37,760 We are gonna lift that trophy. 247 00:10:37,800 --> 00:10:40,520 We are gonna perform live on the motherfucking BBC 248 00:10:40,560 --> 00:10:43,280 and we're gonna wipe that smile off Jenny Joyce's stupid face. 249 00:10:43,320 --> 00:10:44,680 Yeah. 250 00:10:44,720 --> 00:10:46,200 Let's do it. Hit it! 251 00:10:47,840 --> 00:10:51,320 How many times do I have to fucking explain it? 252 00:10:51,360 --> 00:10:53,840 It is two steps forward, two steps back. 253 00:10:53,880 --> 00:10:55,400 It couldn't be any fucking simpler. 254 00:10:55,440 --> 00:10:56,920 What the fuck is wrong with you all? 255 00:10:56,960 --> 00:10:59,240 You're the one that's out of time. Say that again, James, 256 00:10:59,280 --> 00:11:00,840 and I will floor you. I will lay you out. 257 00:11:00,880 --> 00:11:02,520 I think the first bit is pretty good. 258 00:11:02,560 --> 00:11:03,840 The first bit's shite, Erin. 259 00:11:03,880 --> 00:11:05,880 You look like you're being electrocuted, 260 00:11:05,920 --> 00:11:09,320 and what the fuck do you think you're doing, Clare, the Haka? 261 00:11:09,360 --> 00:11:11,880 Fuck! 262 00:11:11,920 --> 00:11:14,280 Come on, Mary. I can't, Gabriel. 263 00:11:14,320 --> 00:11:15,880 No-one needs to find out. 264 00:11:15,920 --> 00:11:18,840 No, look, look, it's not like I'm not flattered. 265 00:11:21,360 --> 00:11:24,320 You call me when you change your mind. 266 00:11:24,360 --> 00:11:26,600 When? You're sure of yourself. 267 00:11:27,880 --> 00:11:29,480 I know how to get what I want. 268 00:11:32,800 --> 00:11:37,680 Mary. I've got a bit of a vegetable situation going on here. 269 00:11:37,720 --> 00:11:39,120 I'm coming! 270 00:11:44,880 --> 00:11:47,560 It's not my fault your choreography is pedestrian, Michelle. 271 00:11:47,600 --> 00:11:49,200 Kiss my actual hole, Erin. 272 00:11:49,240 --> 00:11:51,120 Look, I think we all just need to calm down. 273 00:11:51,160 --> 00:11:53,320 Piss off, James! 274 00:11:53,360 --> 00:11:56,000 OK, that, is it? I'm going solo. 275 00:11:57,480 --> 00:11:59,400 Oh, Christ, here we go. 276 00:12:00,760 --> 00:12:02,320 Screwdriver. 277 00:12:02,360 --> 00:12:04,440 Um, bell. Apron. 278 00:12:04,480 --> 00:12:07,320 Fanny. Big fanny? 279 00:12:07,360 --> 00:12:12,880 Fanny pain. The plumber was trying to get off with Erin's ma. 280 00:12:12,920 --> 00:12:14,880 The plumber was trying to get off with Erin's ma, 281 00:12:14,920 --> 00:12:17,320 and now I need to give all of my sponsorship money back. 282 00:12:17,360 --> 00:12:19,240 We're gonna need more details, Clare. 283 00:12:19,280 --> 00:12:20,640 I saw them together in the hall. 284 00:12:20,680 --> 00:12:24,080 He was whispering things to her, you know, suggestive things. 285 00:12:24,120 --> 00:12:26,240 My ma? He was coming onto my ma? 286 00:12:26,280 --> 00:12:28,880 What is he, some sort of reverse paedophile? 287 00:12:28,920 --> 00:12:30,400 I bet Mary told him where to go. 288 00:12:30,440 --> 00:12:33,080 Not exactly. 289 00:12:33,120 --> 00:12:36,560 How's rehearsals going, girls? 290 00:12:36,600 --> 00:12:40,200 Um, I think mine might be a wee bit frozen. 291 00:12:40,240 --> 00:12:42,320 It's called "al dente", Michelle. 292 00:12:42,360 --> 00:12:44,600 Oh. Right. 293 00:12:44,640 --> 00:12:46,960 You didn't have to dress for dinner, Mary. 294 00:12:47,000 --> 00:12:48,600 I'm not having dinner, Sarah. Why not? 295 00:12:48,640 --> 00:12:50,240 Well, firstly, because I value my life, 296 00:12:50,280 --> 00:12:51,640 and, secondly, I'm heading out. 297 00:12:51,680 --> 00:12:52,920 Where? 298 00:12:52,960 --> 00:12:55,880 Eileen Rafferty turned 50, so she's having this party. 299 00:12:55,920 --> 00:12:59,120 Eileen Rafferty turned 50 last year, did she not? 300 00:12:59,160 --> 00:13:01,800 Aye. Aye, well, if you'd let me finish, 301 00:13:01,840 --> 00:13:04,360 she's having this party for her mother. 302 00:13:04,400 --> 00:13:07,880 Did her mother not pass away there? 303 00:13:07,920 --> 00:13:10,240 That's right, she did. 304 00:13:10,280 --> 00:13:12,720 So we're just gonna... We're just gonna have 305 00:13:12,760 --> 00:13:14,320 a couple of drinks in her memory. 306 00:13:14,360 --> 00:13:15,680 Is Eileen not teetotal, Mary? 307 00:13:15,720 --> 00:13:18,240 Oh, my God, how do you know so much about Eileen Rafferty? 308 00:13:18,280 --> 00:13:19,720 What are you, a stalker? 309 00:13:19,760 --> 00:13:21,880 If a woman's 50 and there's not a wrinkle on her, 310 00:13:21,920 --> 00:13:23,600 I take an interest, Mary. 311 00:13:26,480 --> 00:13:28,640 Well, she'll be on the Fanta Orange. 312 00:13:28,680 --> 00:13:31,480 There's my taxi. See you later. 313 00:13:31,520 --> 00:13:34,880 Fanta Orange, so that's her secret. 314 00:13:34,920 --> 00:13:37,440 That Eileen Rafferty story did not add up, girls. 315 00:13:37,480 --> 00:13:39,720 Do you think your ma's getting plumbed by the plumber? 316 00:13:39,760 --> 00:13:42,520 Well, I never trusted her, not since the day I met her. 317 00:13:42,560 --> 00:13:44,720 She's your auntie, Orla. 318 00:13:44,760 --> 00:13:47,360 The day you met her you were a new-born baby. 319 00:13:47,400 --> 00:13:48,760 Exactly. 320 00:13:48,800 --> 00:13:50,360 He wrote something. 321 00:13:50,400 --> 00:13:53,320 There was a note. She put it on the shelf. 322 00:13:53,360 --> 00:13:55,080 It's an address. 323 00:13:55,120 --> 00:13:56,640 Do you think it's his address? 324 00:13:56,680 --> 00:13:58,600 Do you think your ma's meeting him there? 325 00:13:58,640 --> 00:14:00,840 Do you think that's where they're going to do the deed? 326 00:14:00,880 --> 00:14:03,240 By "do the deed" I mean ride. Yes, thank you, Michelle. 327 00:14:03,280 --> 00:14:04,880 I have to get to the bottom of this. 328 00:14:04,920 --> 00:14:07,040 That's halfway up Pump Street. James can drive now. 329 00:14:07,080 --> 00:14:08,840 He doesn't have a car. 330 00:14:08,880 --> 00:14:10,120 Your da does. 331 00:14:10,160 --> 00:14:12,560 He'd never let us borrow it. He wouldn't have to know. 332 00:14:12,600 --> 00:14:14,120 Absolutely not! 333 00:14:15,640 --> 00:14:17,480 Couldn't he speed up a wee bit? 334 00:14:17,520 --> 00:14:19,720 No, I couldn't! Are we even moving? 335 00:14:19,760 --> 00:14:22,200 I simply will not negotiate when it comes to road safety. 336 00:14:28,920 --> 00:14:30,560 Christ, that's some gaff. 337 00:14:30,600 --> 00:14:32,560 I think plumbers do all right, you know. 338 00:14:36,600 --> 00:14:39,480 He's alone. She's not. 339 00:14:49,160 --> 00:14:52,240 Erin, are you OK? 340 00:14:59,280 --> 00:15:01,520 What you need to do is bring it a bit more downstage. 341 00:15:01,560 --> 00:15:03,520 No, no - downstage? 342 00:15:03,560 --> 00:15:05,000 No, no - downstage! 343 00:15:05,040 --> 00:15:07,640 How many times? Downstage is up, upstage is down. 344 00:15:07,680 --> 00:15:09,200 But that doesn't make any sense. 345 00:15:09,240 --> 00:15:11,080 It's theatre. It's not supposed to make sense. 346 00:15:11,120 --> 00:15:13,720 I need to speak to the stage manager. 347 00:15:13,760 --> 00:15:15,240 What now? 348 00:15:15,280 --> 00:15:17,080 OK, now... 349 00:15:17,120 --> 00:15:19,000 With the smoke machine, when the contestants come out, 350 00:15:19,040 --> 00:15:20,320 really go for it. 351 00:15:20,360 --> 00:15:22,320 Don't be shy. Give it a good blast. 352 00:15:22,360 --> 00:15:24,400 I'll give you a kick up the arse. 353 00:15:24,440 --> 00:15:25,840 Testing, testing. One, two... 354 00:15:44,160 --> 00:15:47,720 Hey, gang. Ready to do this thing? 355 00:15:47,760 --> 00:15:49,320 Erin, we're just a bit worried. 356 00:15:49,360 --> 00:15:50,640 Don't be. 357 00:15:50,680 --> 00:15:53,000 We are going to smash it out there. 358 00:15:53,040 --> 00:15:54,600 I don't mean the performance. 359 00:15:54,640 --> 00:15:56,720 I mean, I'm also worried about the performance. 360 00:15:56,760 --> 00:15:59,200 I've been having recurring nightmares about the performance. 361 00:15:59,240 --> 00:16:00,720 About last night, Erin... 362 00:16:00,760 --> 00:16:02,040 Your ma and the plumber. 363 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 Maybe you should speak to her, Erin. And say what? 364 00:16:04,120 --> 00:16:05,600 How could you do it? 365 00:16:05,640 --> 00:16:07,400 How could you betray Daddy like that? 366 00:16:07,440 --> 00:16:11,480 How could you make me doubt everything I ever thought I knew? 367 00:16:11,520 --> 00:16:14,280 Who even are you, Mammy? 368 00:16:14,320 --> 00:16:16,040 And shimmy. 369 00:16:16,080 --> 00:16:18,200 Four, please. No bother at all. 370 00:16:18,240 --> 00:16:21,320 Once you've bought the tickets, you've donated to the charity. 371 00:16:21,360 --> 00:16:24,120 You don't actually have to sit through this ordeal. 372 00:16:24,160 --> 00:16:27,000 Our girls are performing. And? 373 00:16:27,040 --> 00:16:28,720 Well, we'd like to see them. Oh! 374 00:16:28,760 --> 00:16:31,320 Sister Michael, you're needed backstage ASAP, over. 375 00:16:31,360 --> 00:16:34,360 Sorry, just let me deal with this. 376 00:16:34,400 --> 00:16:35,840 Ahem! 377 00:16:37,640 --> 00:16:41,240 Let's welcome our first contestant, Miss Tina O'Connell. 378 00:16:44,280 --> 00:16:46,680 Hello, there, Tina. 379 00:16:46,720 --> 00:16:48,080 All right? 380 00:16:48,120 --> 00:16:51,440 Now, you've been a fan of this artist for some time. 381 00:16:51,480 --> 00:16:53,360 Is that correct? 382 00:16:53,400 --> 00:16:55,080 Aye. 383 00:16:55,120 --> 00:16:56,600 Great stuff. 384 00:16:56,640 --> 00:16:59,240 Now, we'll give a few clues about that person in just a moment. 385 00:16:59,280 --> 00:17:03,760 Now, I believe you first realised you sounded like this person 386 00:17:03,800 --> 00:17:05,880 when you were in the bath. 387 00:17:05,920 --> 00:17:07,360 Aye. 388 00:17:07,400 --> 00:17:09,520 Would you like to tell us about that? 389 00:17:09,560 --> 00:17:11,760 I was singing in the bath and my ma heard me and she said, 390 00:17:11,800 --> 00:17:13,840 "Tina, you sound a bit like Meat Loaf." 391 00:17:13,880 --> 00:17:16,800 There's no, need for the clues now, Tina, is there? 392 00:17:16,840 --> 00:17:18,360 Who are you gonna be tonight, Tina? 393 00:17:18,400 --> 00:17:19,760 Tonight, Father... Matthew. 394 00:17:19,800 --> 00:17:22,800 Tonight, Father Matthew... No, just Matthew, like in the show. 395 00:17:22,840 --> 00:17:24,200 Seen the show, haven't you, Tina? 396 00:17:24,240 --> 00:17:26,440 Tonight, Matthew, I'm going to be Meat Loaf. 397 00:17:38,480 --> 00:17:40,800 Sorry we're late. 398 00:17:46,360 --> 00:17:48,120 Gabriel, it's yourself. 399 00:17:48,160 --> 00:17:49,760 I hope you don't mind me gate-crashing. 400 00:17:49,800 --> 00:17:52,640 Mary mentioned it and I thought the little one might enjoy it. 401 00:17:52,680 --> 00:17:55,480 Mind? Not at all. Sure why would I mind? 402 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 God, I would just like to take this opportunity 403 00:18:05,000 --> 00:18:07,600 to thank you for our friendship, 404 00:18:07,640 --> 00:18:12,160 and for the fact that this costume makes my rack look so, so cracker. 405 00:18:12,200 --> 00:18:14,040 Amen. 406 00:18:50,600 --> 00:18:58,000 Please welcome to the stage, Erin, Orla, Clare, Michelle and James. 407 00:19:01,800 --> 00:19:03,560 The act you're going to perform for us tonight, 408 00:19:03,600 --> 00:19:05,440 well, they're absolutely huge. 409 00:19:05,480 --> 00:19:06,920 That's right, Peter. Matthew. 410 00:19:06,960 --> 00:19:08,800 Matthew! Shit! I got it right in rehearsal, I just... 411 00:19:08,840 --> 00:19:11,200 It doesn't matter. No, I fucked it. 412 00:19:11,240 --> 00:19:13,520 OK. Give us some clues, girls. 413 00:19:13,560 --> 00:19:17,640 Well, Peter... They are English, but we still like them. 414 00:19:17,680 --> 00:19:20,960 They're also probably better known by their nicknames. 415 00:19:21,000 --> 00:19:23,800 Which are? And I think this just might give it away now. 416 00:19:23,840 --> 00:19:26,440 Ginger! Baby! Sporty! 417 00:19:26,480 --> 00:19:28,360 Scary and Posh! 418 00:19:28,400 --> 00:19:34,720 Tonight, Matthew, we're gonna be The Spice Girls! 419 00:19:34,760 --> 00:19:36,800 Girl power! 420 00:20:54,400 --> 00:20:55,720 Are they good? 421 00:20:57,480 --> 00:20:59,040 How are they good?! 422 00:21:31,080 --> 00:21:32,720 Michelle? Keep on going! 423 00:21:40,280 --> 00:21:41,920 Fuck! 424 00:21:47,800 --> 00:21:49,560 Erin? Leave me alone! 425 00:21:49,600 --> 00:21:50,920 Erin, love, what's wrong? 426 00:21:50,960 --> 00:21:53,160 Don't you "Erin, love" me! I'm sorry? 427 00:21:53,200 --> 00:21:54,880 I know what you've been up to. 428 00:21:54,920 --> 00:21:57,000 Our secret lottery numbers, Mary. 429 00:21:57,040 --> 00:21:58,520 You do secret lottery numbers? 430 00:21:58,560 --> 00:22:01,120 I know about you and Gabriel. What? What? 431 00:22:01,160 --> 00:22:04,520 Clare heard you arranging your dirty little rendezvous. 432 00:22:04,560 --> 00:22:06,120 All right, Mary, how's it going? 433 00:22:06,160 --> 00:22:08,200 Admit it, Gabriel - you're just a pervert 434 00:22:08,240 --> 00:22:10,720 with a jazzy-jumpered Ma fetish! 435 00:22:10,760 --> 00:22:12,680 I'd rather not admit that, if you don't mind. 436 00:22:12,720 --> 00:22:14,680 I know you went to his fancy house. 437 00:22:14,720 --> 00:22:19,640 I've never been to his house! We saw you, Mammy. Stop lying! 438 00:22:19,680 --> 00:22:21,720 Oh... 439 00:22:21,760 --> 00:22:24,240 Oh, God! You're having an affair with the plumber! 440 00:22:24,280 --> 00:22:26,560 You're having an affair with Frankie? Frankie's dead, Da. 441 00:22:26,600 --> 00:22:28,360 Gabriel. She's having an affair with Gabriel! 442 00:22:28,400 --> 00:22:30,120 How the hell did you manage that? 443 00:22:30,160 --> 00:22:31,600 I'm not having an affair with Gabriel! 444 00:22:31,640 --> 00:22:32,800 Just tell them the truth, Mary. 445 00:22:32,840 --> 00:22:36,680 Oh, should she, now? You absolute bastard! 446 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 Prick! 447 00:22:37,760 --> 00:22:40,160 Hey, that's enough of that now. Stop it! Make me! 448 00:22:40,200 --> 00:22:42,960 If one of you doesn't hit the other one soon... 449 00:22:43,000 --> 00:22:44,440 ..I'll knock the pair of you out. 450 00:22:44,480 --> 00:22:46,760 Do it, Granda! Pack it in! 451 00:22:46,800 --> 00:22:48,680 Look, when Gabriel was fixing the boiler, 452 00:22:48,720 --> 00:22:50,600 I brought him up a couple of cups of tea. 453 00:22:50,640 --> 00:22:52,600 Couple of dozen! We got chatting. 454 00:22:52,640 --> 00:22:54,160 Jesus...Christ! 455 00:22:54,200 --> 00:22:57,240 He told me that he was taking these night classes in English literature. 456 00:22:57,280 --> 00:22:58,880 He wants to do a degree. 457 00:22:58,920 --> 00:23:00,720 He convinced me to come along and check it out. 458 00:23:00,760 --> 00:23:03,240 That house was the tutor's house, Erin! 459 00:23:03,280 --> 00:23:04,720 There was eight other people there. 460 00:23:04,760 --> 00:23:06,400 So why were you drinking wine, Mammy? 461 00:23:06,440 --> 00:23:09,160 Because everybody was drinking wine. 462 00:23:09,200 --> 00:23:10,840 There was cheese as well. 463 00:23:10,880 --> 00:23:12,480 Blue stuff. Stinking! 464 00:23:12,520 --> 00:23:13,760 So stinking. 465 00:23:13,800 --> 00:23:16,360 I don't understand why you wouldn't just tell me. 466 00:23:16,400 --> 00:23:17,800 Why the hell should she have to tell you? 467 00:23:17,840 --> 00:23:20,080 Da, please! The fella's a control freak, Mary. 468 00:23:20,120 --> 00:23:23,200 Is it any wonder you had an affair? I didn't have an affair! 469 00:23:23,240 --> 00:23:25,760 I didn't want to say anything, because... 470 00:23:25,800 --> 00:23:29,800 Because, well, the idea that someone like me could go back to school, 471 00:23:29,840 --> 00:23:32,600 the idea that someone like me might even go to university, 472 00:23:32,640 --> 00:23:34,200 well, it didn't seem possible. 473 00:23:34,240 --> 00:23:36,920 I thought there's no point in telling anybody about all this 474 00:23:36,960 --> 00:23:39,280 because it's not actually going to happen. 475 00:23:39,320 --> 00:23:41,680 It's...it's not real. 476 00:23:41,720 --> 00:23:43,080 Well... 477 00:23:43,120 --> 00:23:45,280 ..let's make it real, if it's what you want. 478 00:23:47,880 --> 00:23:49,760 Do you mean that? 479 00:23:49,800 --> 00:23:54,960 There's nothing you can't do, love - nothing. 480 00:23:55,000 --> 00:23:58,840 Absolute arsehole. 481 00:23:58,880 --> 00:24:01,600 How could you, Mammy? 482 00:24:01,640 --> 00:24:06,040 I wanted to be the first person in our family to go to university, 483 00:24:06,080 --> 00:24:10,600 and now you're absolutely stealing my thunder. 484 00:24:10,640 --> 00:24:13,200 Really, Erin? 485 00:24:24,200 --> 00:24:26,720 She hasn't got a fucking note in her head! 486 00:24:26,760 --> 00:24:29,880 This went next door by mistake. Looks like a speeding notice. 487 00:24:29,920 --> 00:24:31,160 Speeding notice? 488 00:24:31,200 --> 00:24:33,000 No, it's the opposite of a speeding notice. 489 00:24:33,040 --> 00:24:35,360 It says our car was driving dangerously slowly 490 00:24:35,400 --> 00:24:37,960 over Craigavon Bridge on Tuesday night. 491 00:24:38,000 --> 00:24:39,840 You said you were in on Tuesday night. 492 00:24:39,880 --> 00:24:41,320 I was. I was watching Taggart. 493 00:24:41,360 --> 00:24:43,800 Are you having an affair? 494 00:24:43,840 --> 00:24:45,160 Is that what's going on here? 495 00:24:45,200 --> 00:24:46,560 Let's go! 496 00:25:08,760 --> 00:25:11,040 Subtitles by TessaV 38173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.