All language subtitles for Crazy.Love.2022.E15.220425.HDTV.H264-NEXT-DSNP-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,079 --> 00:00:05,460 CRAZY LOVE 2 00:00:06,180 --> 00:00:09,430 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 3 00:00:18,150 --> 00:00:19,270 EPISODE 15 4 00:00:22,280 --> 00:00:23,650 Hello. 5 00:00:24,990 --> 00:00:26,240 Hello. 6 00:00:28,070 --> 00:00:29,280 Ms. Na Sooyeon? 7 00:00:31,870 --> 00:00:33,540 It's been so long. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,000 I really wondered how you were doing. 9 00:00:37,080 --> 00:00:39,670 I know. I was wondering about you too. 10 00:00:41,380 --> 00:00:43,340 But, what brings you here? 11 00:00:43,420 --> 00:00:44,840 How do you know where I live? 12 00:00:44,920 --> 00:00:46,380 I asked the teaching assistants. 13 00:00:46,470 --> 00:00:49,300 I have a favor I must ask you. 14 00:00:49,930 --> 00:00:51,390 Sure. What is it? 15 00:00:52,350 --> 00:00:53,310 Is Mr. Noh-- 16 00:00:56,430 --> 00:00:57,440 Who… 17 00:00:57,520 --> 00:00:58,810 It's someone I know. 18 00:01:05,530 --> 00:01:07,240 I drove here. 19 00:01:07,320 --> 00:01:09,030 Can we talk briefly in my car? 20 00:01:09,110 --> 00:01:10,820 There is a coffee shop nearby. 21 00:01:13,120 --> 00:01:15,250 But I feel uncomfortable talking about it in the open. 22 00:01:18,330 --> 00:01:20,540 Okay. Let's talk in your car then. 23 00:01:22,960 --> 00:01:24,130 Please get in. 24 00:01:28,760 --> 00:01:30,090 I'll bring the documents. 25 00:01:30,180 --> 00:01:32,100 Oh… Okay. 26 00:01:57,410 --> 00:01:58,250 RESTRICTED NUMBER 27 00:02:02,420 --> 00:02:03,670 Who are you? 28 00:02:04,420 --> 00:02:05,960 What are you doing to Lee Sina? 29 00:02:26,440 --> 00:02:27,730 Mr. Noh. 30 00:02:27,820 --> 00:02:29,490 Where is Sina? 31 00:02:29,570 --> 00:02:32,570 Sina? She went with a woman who came by earlier. 32 00:02:43,170 --> 00:02:44,330 RESTRICTED NUMBER 33 00:02:44,420 --> 00:02:46,000 582-84, AHYEON-DONG 34 00:02:46,590 --> 00:02:47,880 What's the matter? 35 00:02:48,920 --> 00:02:50,510 Did something happen to Sina? 36 00:02:50,590 --> 00:02:52,260 Please call the police. 37 00:02:53,340 --> 00:02:56,350 To 582-84, Ahyeon-dong. Call the emergency hotline too! 38 00:02:56,430 --> 00:02:57,310 The police? 39 00:02:58,930 --> 00:02:59,850 Oh, no. 40 00:03:33,260 --> 00:03:34,300 Lee Sina! 41 00:04:13,550 --> 00:04:16,680 It's been a long time, Mr. Noh Gojin. 42 00:04:23,270 --> 00:04:26,060 Ms. Na Sooyeon? 43 00:04:27,810 --> 00:04:29,560 Yes, it's me, 44 00:04:30,270 --> 00:04:32,070 Na Sooyeon, who used to be 45 00:04:33,110 --> 00:04:34,610 an English instructor at Gotop Education. 46 00:04:39,120 --> 00:04:40,370 Where is Sina? 47 00:04:41,080 --> 00:04:44,160 Please don't worry. She's in a safe place. 48 00:05:11,270 --> 00:05:14,070 Ms. Na Sooyeon! 49 00:05:14,900 --> 00:05:16,360 Is anyone there? 50 00:05:29,790 --> 00:05:32,920 JUST DISAPPEAR PRISON… WHO IS HE MEETING? 51 00:05:36,800 --> 00:05:38,510 What on earth are you doing? 52 00:05:39,840 --> 00:05:41,720 Did you enjoy my gifts? 53 00:05:42,930 --> 00:05:43,850 The dead rat, 54 00:05:44,600 --> 00:05:45,890 the knife in the flower basket, 55 00:05:46,220 --> 00:05:47,770 and the sleeping pills in the champagne. 56 00:05:48,690 --> 00:05:51,310 I also broke the stage light. 57 00:05:56,530 --> 00:05:57,610 Then, 58 00:05:59,030 --> 00:06:01,030 are you also who sent me the death threat email? 59 00:06:04,990 --> 00:06:07,370 You're smart indeed, Mr. Noh. 60 00:06:10,710 --> 00:06:12,170 Why am I doing this? 61 00:06:17,550 --> 00:06:18,550 Back then, 62 00:06:20,260 --> 00:06:22,010 why didn't you believe me? 63 00:06:24,430 --> 00:06:25,430 Ma'am. 64 00:06:27,010 --> 00:06:31,480 Just because they attend my lecture, their grades don't suddenly improve. 65 00:06:31,560 --> 00:06:35,020 The student has to be interested in English and make an effort. 66 00:06:35,110 --> 00:06:37,940 So are you saying it's my child's fault? 67 00:06:38,650 --> 00:06:41,570 I trusted you, so I sent my child here paying high fees. 68 00:06:41,990 --> 00:06:43,530 But this is ridiculous. 69 00:06:43,610 --> 00:06:46,030 Please refund the tuition. 70 00:06:47,740 --> 00:06:51,710 Ma'am, but your child attended all the classes. I can't refund you now. 71 00:06:52,420 --> 00:06:53,880 Sorry, but that will be difficult. 72 00:06:55,710 --> 00:06:56,590 You can't? 73 00:06:56,670 --> 00:06:59,210 No. I did my best. 74 00:07:02,880 --> 00:07:03,720 I'll make sure 75 00:07:04,640 --> 00:07:07,350 you never get to teach again. 76 00:07:08,390 --> 00:07:09,390 Watch me. 77 00:07:24,070 --> 00:07:26,450 What does she take me for? 78 00:07:37,460 --> 00:07:40,760 GOTOP EDUCATION MS. NA'S IMPROPER RELATIONSHIP… 79 00:07:49,310 --> 00:07:51,770 GOTOP EDUCATION MS. NA'S IMPROPER RELATIONSHIP WITH A STUDENT! 80 00:07:54,020 --> 00:07:56,310 Are they shooting romance flicks at Gotop now? 81 00:07:56,400 --> 00:07:58,020 How can an instructor do so with a student? 82 00:07:58,110 --> 00:08:00,780 It must've been tough for a filthy instructor to pretend to be pure. 83 00:08:00,860 --> 00:08:02,400 Such an instructor still exists? 84 00:08:03,400 --> 00:08:04,320 Sir. 85 00:08:05,450 --> 00:08:06,610 I didn't do that. 86 00:08:07,570 --> 00:08:09,660 I had no inappropriate relationships with students. 87 00:08:10,240 --> 00:08:12,250 I swear, I didn't do anything shameful. 88 00:08:12,330 --> 00:08:14,210 Please believe me. I'm innocent. 89 00:08:14,290 --> 00:08:17,580 I don't care about your private life, Ms. Na. 90 00:08:17,670 --> 00:08:21,000 But Gotop's reputation can't be ruined because of you. 91 00:08:21,090 --> 00:08:22,260 It's a lie. 92 00:08:22,840 --> 00:08:25,130 Someone is framing me, Mr. Noh! 93 00:08:25,220 --> 00:08:26,130 That's… 94 00:08:28,260 --> 00:08:29,850 not my problem. 95 00:08:29,930 --> 00:08:31,930 Please leave Gotop. 96 00:08:33,930 --> 00:08:34,930 To teach 97 00:08:36,190 --> 00:08:38,230 students at Gotop as an English instructor 98 00:08:39,610 --> 00:08:41,270 was my life. 99 00:08:42,570 --> 00:08:44,690 I really did my best. 100 00:08:45,650 --> 00:08:47,320 I gave it all I had. 101 00:08:50,070 --> 00:08:51,160 But why… 102 00:08:52,120 --> 00:08:53,700 didn't you believe me? 103 00:08:55,000 --> 00:08:56,870 Your life was in ruins like me before. 104 00:08:57,370 --> 00:08:59,630 You knew how I felt better than anyone else. 105 00:09:01,840 --> 00:09:03,750 I resented you, Mr. Noh. 106 00:09:05,170 --> 00:09:06,720 I resented you more than 107 00:09:07,800 --> 00:09:09,890 those who wrote that post and the malicious comments. 108 00:09:13,310 --> 00:09:14,270 I… 109 00:09:17,640 --> 00:09:19,060 just needed your kind words 110 00:09:20,100 --> 00:09:22,520 saying that you believed me. 111 00:09:26,240 --> 00:09:27,740 Just those words. 112 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 She's out of her mind. 113 00:09:52,600 --> 00:09:54,430 How could she call herself a teacher? 114 00:09:54,890 --> 00:09:56,720 How could she do that with a student? 115 00:09:56,810 --> 00:09:58,890 How could she go around so shamelessly? 116 00:09:59,890 --> 00:10:01,730 Wow, she's a lewd wench. 117 00:10:02,400 --> 00:10:05,270 She is crazy. She should totally get fired. 118 00:10:06,610 --> 00:10:08,610 If I were her, I would've committed suicide by now. 119 00:10:09,950 --> 00:10:11,450 What a filthy woman. 120 00:10:12,700 --> 00:10:14,660 How dare she. She's so filthy. 121 00:10:52,110 --> 00:10:56,660 EMERGENCY 122 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 At first, 123 00:11:21,310 --> 00:11:25,980 I wanted to make you feel the exact same pain that I felt. 124 00:11:27,150 --> 00:11:28,440 I wanted to kill you. 125 00:11:30,610 --> 00:11:32,530 But even if you were to die, 126 00:11:33,490 --> 00:11:35,740 nothing would change for me. 127 00:11:38,490 --> 00:11:40,660 So I changed my mind. 128 00:11:56,550 --> 00:11:58,180 I decided to kill myself 129 00:12:00,970 --> 00:12:02,180 in front of you. 130 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 Please calm down. 131 00:12:11,690 --> 00:12:12,740 Calm down. 132 00:12:13,820 --> 00:12:17,030 It's really over now. 133 00:12:26,540 --> 00:12:27,370 No! 134 00:12:49,230 --> 00:12:50,190 Sir! 135 00:12:58,450 --> 00:13:00,160 Are you okay? Are you hurt at all? 136 00:13:00,240 --> 00:13:01,740 How can you be worrying about me? 137 00:13:01,830 --> 00:13:04,700 If Okhee didn't call the police, I don't even know what could've happened. 138 00:13:04,790 --> 00:13:08,080 If the rescuers hadn't put down the mat, what do you think would've happened? 139 00:13:08,170 --> 00:13:10,130 What about you? What the heck happened? 140 00:13:10,710 --> 00:13:12,550 Nothing bad happened, right? 141 00:13:13,590 --> 00:13:15,670 I was at Ms. Na Sooyeon's place. 142 00:13:16,630 --> 00:13:19,550 I was locked up briefly, but the police came soon after. 143 00:13:22,260 --> 00:13:24,220 Do you even know how scared I was? 144 00:13:25,350 --> 00:13:27,430 I thought something happened to you because of me. 145 00:13:29,270 --> 00:13:31,480 Do you know how worried I was too? 146 00:13:35,730 --> 00:13:36,740 I'm sorry. 147 00:13:37,820 --> 00:13:38,950 I'm sorry for getting mad. 148 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 It's… 149 00:13:42,070 --> 00:13:43,030 It's all my fault. 150 00:13:43,660 --> 00:13:46,330 No, it's my fault. 151 00:13:47,410 --> 00:13:48,710 I didn't realize 152 00:13:49,370 --> 00:13:51,630 how agonized you were. 153 00:13:52,710 --> 00:13:55,210 You must've felt so hurt and lonely. 154 00:13:57,170 --> 00:14:01,090 I'm so sorry that I didn't understand you. 155 00:14:11,060 --> 00:14:13,060 NA SOOYEON 156 00:15:35,150 --> 00:15:36,440 You and I 157 00:15:36,520 --> 00:15:38,900 shouldn't have dated from the start. 158 00:15:40,030 --> 00:15:42,150 We can never be together. 159 00:16:15,020 --> 00:16:17,230 I really did my best. 160 00:16:17,860 --> 00:16:19,480 I gave it all I had. 161 00:16:20,690 --> 00:16:22,190 I really worked hard. 162 00:16:22,280 --> 00:16:24,990 We really worked hard. 163 00:16:25,450 --> 00:16:28,240 I really gave it all I got to please you. 164 00:16:53,350 --> 00:16:56,690 So the only place you could run to was your home? 165 00:17:01,360 --> 00:17:04,440 This is why I can see right through you. 166 00:17:05,030 --> 00:17:06,280 You're too easy to figure out. 167 00:17:21,380 --> 00:17:22,210 I realized 168 00:17:24,090 --> 00:17:26,090 that I lived so terribly. 169 00:17:28,510 --> 00:17:30,720 No, you didn't. 170 00:17:32,850 --> 00:17:34,850 It's just that your heart was broken 171 00:17:36,350 --> 00:17:38,230 so painfully. 172 00:17:39,940 --> 00:17:40,940 I… 173 00:17:46,900 --> 00:17:48,070 want to do the right thing. 174 00:17:50,030 --> 00:17:51,700 If you help me, 175 00:17:53,370 --> 00:17:55,120 I think I can do well. 176 00:18:15,810 --> 00:18:19,480 By the way, did you find out about Mr. Oh Segi's younger sister? 177 00:18:19,850 --> 00:18:22,940 Yes. She committed suicide by jumping seven years ago. 178 00:18:24,940 --> 00:18:25,860 Suicide? 179 00:18:25,940 --> 00:18:30,450 Yes. But I don't think it was mere suicide. 180 00:18:30,820 --> 00:18:32,320 What was it then? 181 00:18:32,570 --> 00:18:35,160 Ms. Oh Sehee was an instructor at Master Education. 182 00:18:35,240 --> 00:18:39,500 She was harassed by malicious comments and committed suicide in the end. 183 00:18:40,080 --> 00:18:42,920 There's a rumor that Mr. Noh Gojin who was her colleague at that time 184 00:18:43,000 --> 00:18:44,960 was the driving force behind those comments. 185 00:18:57,560 --> 00:18:59,560 But he isn't someone who would do such a thing. 186 00:19:12,490 --> 00:19:14,160 Is there something on my face? 187 00:19:15,570 --> 00:19:16,580 No. 188 00:19:17,870 --> 00:19:18,790 Please have a seat. 189 00:19:19,410 --> 00:19:20,410 Okay. 190 00:19:25,380 --> 00:19:28,090 I'm thinking about launching a season pass event for all subjects. 191 00:19:28,170 --> 00:19:29,170 Please take a look. 192 00:19:33,220 --> 00:19:35,590 Well, it looks great. 193 00:19:36,550 --> 00:19:37,970 Even if we'd suffer a loss, 194 00:19:38,430 --> 00:19:41,180 do everything possible that could give a blow to Gotop. 195 00:19:41,520 --> 00:19:42,350 Yes, ma'am. 196 00:19:43,100 --> 00:19:47,060 And please tell Mr. Jo if you have any trouble. 197 00:19:47,150 --> 00:19:51,650 He was very concerned about you as the initial adjustment can be hard. 198 00:19:52,400 --> 00:19:54,990 That's very thoughtful of Mr. Jo. 199 00:20:01,910 --> 00:20:04,040 My goodness, Mr. Jo! 200 00:20:05,330 --> 00:20:08,750 Mr. Jo, you worked at Master Education, didn't you? 201 00:20:09,290 --> 00:20:12,090 I'm right. Aren't I? You were, right? 202 00:20:12,170 --> 00:20:14,420 I knew I've seen you somewhere. That's where it was. 203 00:20:15,180 --> 00:20:17,840 I worked there briefly as a teaching assistant. 204 00:20:19,600 --> 00:20:22,600 But you changed so much. Your change is remarkable. 205 00:20:22,680 --> 00:20:25,480 You wore very thick glasses then, right? 206 00:20:25,940 --> 00:20:26,770 Yes. 207 00:20:28,860 --> 00:20:29,900 By the way, 208 00:20:30,610 --> 00:20:35,530 did you really get fired then for plagiarizing the study guide? 209 00:20:36,030 --> 00:20:38,370 Was the study guide really Mr. Noh's? 210 00:20:40,490 --> 00:20:41,580 Sorry, I'm in a hurry. 211 00:20:46,040 --> 00:20:48,000 What hurry? He's just pretending to be cool. 212 00:21:37,840 --> 00:21:39,260 What's this? 213 00:21:39,340 --> 00:21:42,100 GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN 214 00:21:45,520 --> 00:21:48,600 Ta-da! It's a special wish coupon from Lee Sina. 215 00:21:50,190 --> 00:21:52,730 This is a really rare coupon to get a hold of, you know? 216 00:21:53,020 --> 00:21:56,230 I'm being very generous today, so you can tell me just one wish. 217 00:21:58,240 --> 00:22:01,530 I'll try hard to grant you any wish, 218 00:22:01,620 --> 00:22:02,620 so just tell me. 219 00:22:11,040 --> 00:22:13,840 Can you give me a hug? 220 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 That's too easy. 221 00:22:27,140 --> 00:22:29,100 Will I be able to do a good job? 222 00:22:30,140 --> 00:22:31,230 Will people 223 00:22:32,560 --> 00:22:34,020 accept my sincerity? 224 00:22:36,270 --> 00:22:37,190 I'm a bit afraid. 225 00:22:44,700 --> 00:22:46,450 Of course, you'll do a good job. 226 00:22:48,120 --> 00:22:49,450 Please don't worry. 227 00:22:50,040 --> 00:22:53,000 They'll come to understand your sincere heart. 228 00:23:12,100 --> 00:23:16,230 I wonder if Hyesun arrived safely at Jeju Island. 229 00:23:16,610 --> 00:23:19,610 She didn't get to take care of her child trying to earn money all this time. 230 00:23:19,690 --> 00:23:21,280 She must be feeling so terrible. 231 00:23:22,240 --> 00:23:24,780 Since she went to her mom's house, I hope she can forget everything 232 00:23:24,870 --> 00:23:27,490 and just get to spend quality time with her son. 233 00:23:30,500 --> 00:23:34,500 Mr. Noh Manners will probably sue us, right? 234 00:23:34,580 --> 00:23:36,790 Even if he did, we can't blame him. 235 00:23:39,670 --> 00:23:40,670 Welco-- 236 00:23:41,260 --> 00:23:42,340 Hello. 237 00:23:42,420 --> 00:23:43,470 Ms. Lee. 238 00:23:46,180 --> 00:23:47,180 One moment, please. 239 00:23:54,480 --> 00:23:55,350 What do we do? 240 00:23:58,770 --> 00:24:01,780 Mr. Noh has something he wants to say to you. 241 00:24:11,580 --> 00:24:13,410 I would like to apologize 242 00:24:14,290 --> 00:24:15,460 for hurting you. 243 00:24:19,040 --> 00:24:19,880 I'm sorry. 244 00:25:02,840 --> 00:25:03,840 No! 245 00:25:20,400 --> 00:25:23,070 Do you feel okay now? 246 00:25:27,150 --> 00:25:28,450 Why did you save me? 247 00:25:29,870 --> 00:25:31,280 You'll regret it. 248 00:25:36,000 --> 00:25:39,790 When I lost everything 12 years ago 249 00:25:41,460 --> 00:25:43,670 and survived after giving up on life, 250 00:25:45,800 --> 00:25:47,970 I couldn't forgive 251 00:25:49,220 --> 00:25:51,800 anyone or anything. 252 00:25:55,100 --> 00:25:57,140 I felt like I was living in hell. 253 00:25:58,270 --> 00:26:00,560 I couldn't understand how others felt 254 00:26:02,230 --> 00:26:03,860 and didn't care to do so either. 255 00:26:05,610 --> 00:26:09,030 Maybe I ignored you because you reminded me 256 00:26:10,660 --> 00:26:12,370 of how I was back then. 257 00:26:13,030 --> 00:26:15,040 I was afraid to confront 258 00:26:16,750 --> 00:26:17,580 such pain again. 259 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 I'm sorry… 260 00:26:26,250 --> 00:26:27,800 that I didn't believe you… 261 00:26:31,050 --> 00:26:31,930 back then. 262 00:27:06,777 --> 00:27:07,697 Go inside now. 263 00:27:11,947 --> 00:27:13,617 Why are you looking at me like that? 264 00:27:14,207 --> 00:27:16,117 Because you're so adorable. 265 00:27:16,787 --> 00:27:17,787 What? 266 00:27:18,917 --> 00:27:20,877 You were so great today. 267 00:27:20,957 --> 00:27:25,177 What you did for Ms. Na Sooyeon and the former secretaries. 268 00:27:25,757 --> 00:27:27,137 You were so great. 269 00:27:30,307 --> 00:27:32,967 There's no way I could've done it without you. 270 00:27:35,097 --> 00:27:36,727 What do I do without you anymore? 271 00:27:36,807 --> 00:27:37,647 You can't live then. 272 00:27:39,357 --> 00:27:40,477 I'll go in now. 273 00:28:16,557 --> 00:28:20,647 Please, just 100 people. I hope just 100 people have watched it. 274 00:28:29,737 --> 00:28:31,367 CHANNEL CONTENT 275 00:28:35,447 --> 00:28:37,247 THE FINAL BOSS OF GRAMMAR, TRAITS OF MIDDLE KOREAN 276 00:28:39,037 --> 00:28:40,377 Thirty thousand? 277 00:28:40,457 --> 00:28:41,837 VIEWS 278 00:28:42,787 --> 00:28:43,837 Thirty thousand? 279 00:28:45,707 --> 00:28:46,707 Thirty thousand… 280 00:28:48,087 --> 00:28:51,297 Thirty thousand! All right! 281 00:28:52,467 --> 00:28:53,887 Gosh. What's going on? 282 00:28:53,967 --> 00:28:57,307 Hey, I've got thirty thousand! 283 00:28:58,637 --> 00:28:59,637 Thirty thousand? 284 00:29:01,437 --> 00:29:02,807 He loves you 3,000 times? 285 00:29:03,857 --> 00:29:05,397 He loves you 30,000 times? 286 00:29:05,477 --> 00:29:06,817 Gosh! 287 00:29:06,897 --> 00:29:09,647 Hey, you're not the only one who is loved. 288 00:29:10,197 --> 00:29:11,027 Right? 289 00:29:17,657 --> 00:29:19,287 -I love you. -Okay. 290 00:29:26,047 --> 00:29:26,877 Me too. 291 00:29:29,917 --> 00:29:32,427 Honey, your lips are so full and bouncy. 292 00:29:40,937 --> 00:29:42,057 Gosh, Sooho. 293 00:29:45,267 --> 00:29:48,187 Oh, my gosh. I can't believe I got 30,000 views. 294 00:29:56,697 --> 00:29:58,367 -Make yourself comfortable. -Thank you. 295 00:29:58,947 --> 00:30:00,327 Would you like a glass of wine? 296 00:30:00,907 --> 00:30:01,917 Sure. Sounds good. 297 00:30:17,307 --> 00:30:18,427 That's my sister. 298 00:30:19,717 --> 00:30:21,227 Oh, you have a sister. 299 00:30:21,807 --> 00:30:22,847 I didn't know. 300 00:30:24,267 --> 00:30:25,357 She died. 301 00:30:26,147 --> 00:30:27,687 I'm sorry to hear that. 302 00:30:27,767 --> 00:30:29,477 Noh Gojin killed her 303 00:30:30,317 --> 00:30:32,107 through unspeakable 304 00:30:32,607 --> 00:30:33,947 malicious comments. 305 00:30:38,527 --> 00:30:41,367 -Is that why-- -I'm going to destroy 306 00:30:41,447 --> 00:30:43,827 Gotop and Noh Gojin in the very same way. 307 00:30:45,827 --> 00:30:47,997 I'm going to make him suffer 308 00:30:49,297 --> 00:30:51,087 just as my sister did. 309 00:30:53,837 --> 00:30:56,927 Please help me, Mr. Jo. 310 00:30:57,507 --> 00:30:59,557 Yes, of course. 311 00:31:10,727 --> 00:31:11,647 A FEW MONTHS AGO 312 00:31:11,727 --> 00:31:14,527 I'm sorry. It's all my fault. 313 00:31:15,027 --> 00:31:16,487 So please-- 314 00:31:19,157 --> 00:31:20,157 It's all my fault. 315 00:31:21,157 --> 00:31:24,537 Please forgive… I beg for your forgiveness just this once. 316 00:31:40,217 --> 00:31:43,977 DEPUTY CEO OH SEGI, GOTOP EDUCATION 778-11 SEOCHO-DONG, SEOCHO-GU, SEOUL 317 00:32:03,237 --> 00:32:06,747 MS. OH SEHEE DID NOT COMMIT SUICIDE NOH GOJIN KILLED HER. HERE IS THE EVIDENCE 318 00:32:16,507 --> 00:32:17,717 SHE'S LOST HER MIND 319 00:32:17,797 --> 00:32:19,087 SHE'S A TOTAL THIEF 320 00:32:27,687 --> 00:32:30,857 I'm sorry. It's all my fault. 321 00:32:31,437 --> 00:32:34,317 Please forgive… I beg for your forgiveness just this once. 322 00:32:34,937 --> 00:32:37,197 No. I can't forgive. 323 00:32:38,357 --> 00:32:40,777 This industry will no longer be an option. 324 00:32:42,367 --> 00:32:45,617 I doubt you can even bump him gently with your car. 325 00:32:45,697 --> 00:32:47,747 What if I do hit him with my car? 326 00:32:47,827 --> 00:32:50,497 Even if you just bump Noh Gojin gently with your car, 327 00:32:51,457 --> 00:32:53,037 I'll pay you a large one. Sounds good? 328 00:33:10,097 --> 00:33:11,227 RESTRICTED NUMBER 329 00:33:11,307 --> 00:33:15,647 Tomorrow night. Noh Gojin will die… at his vacation house. 330 00:33:56,067 --> 00:33:57,727 If I hadn't failed then… 331 00:34:28,257 --> 00:34:29,267 Please proceed. 332 00:34:46,527 --> 00:34:47,777 Mr. Kim Chabae? 333 00:34:49,237 --> 00:34:50,197 We're the police. 334 00:34:51,907 --> 00:34:54,827 Your name was on the customer list of Choi Mingu, 335 00:34:55,747 --> 00:34:58,337 a broker who illegally leaked and sold high school mock exams. 336 00:34:58,667 --> 00:34:59,497 Come with us. 337 00:35:02,547 --> 00:35:03,627 My goodness. 338 00:35:08,927 --> 00:35:10,717 There must be a misunderstanding. 339 00:35:10,807 --> 00:35:12,637 -I know nothing. -Tell us at the station. 340 00:35:12,727 --> 00:35:16,557 Who is that man? Why would I do that? Where are you taking me? 341 00:35:16,647 --> 00:35:19,147 -What's going on? -I don't know. 342 00:35:19,227 --> 00:35:20,977 -What was that about? -What happened? 343 00:35:21,067 --> 00:35:23,817 -What's going on? -That must be it! 344 00:35:24,487 --> 00:35:27,487 -Why was he taken? -What did Mr. Chabae do? 345 00:35:31,537 --> 00:35:37,377 RESTRICTED NUMBER: MICHELLE LEE, AREN'T FORGED ACADEMIC RECORDS A PAIN? 346 00:35:43,507 --> 00:35:46,217 -What's going on? -Is our academy jinxed? 347 00:35:46,297 --> 00:35:47,257 INSTRUCTOR INVOLVED WITH TEST LEAKS 348 00:35:47,337 --> 00:35:51,847 Wow, what a scumbag. He's such a shameless jerk. 349 00:35:53,267 --> 00:35:55,847 My goodness, Producer Park. 350 00:35:56,437 --> 00:35:57,477 So what's next? 351 00:35:59,477 --> 00:36:02,317 The show is postponed? But why all of a sudden? 352 00:36:03,477 --> 00:36:04,487 Mr. Gong. 353 00:36:05,857 --> 00:36:07,407 We got a call about your drunk driving. 354 00:36:08,157 --> 00:36:09,157 What? 355 00:36:10,777 --> 00:36:11,947 Ta-da! 356 00:36:12,027 --> 00:36:14,407 Hello. I'm the Masked Korean Teacher. 357 00:36:14,497 --> 00:36:17,077 From today, let's have fun and enjoy studying Korean together 358 00:36:17,157 --> 00:36:20,167 starting with the basics step-by-step, okay? 359 00:36:20,917 --> 00:36:25,127 I know that you find the Korean grammar from the Middle Ages most difficult. 360 00:36:25,207 --> 00:36:26,627 I'll simplify it for you. 361 00:36:28,257 --> 00:36:30,177 What goes in this blank? 362 00:36:45,687 --> 00:36:47,027 What are you looking at? 363 00:36:48,317 --> 00:36:49,947 Don't you have something to say to me? 364 00:36:50,737 --> 00:36:53,527 What? Say what to you? 365 00:36:56,867 --> 00:36:59,577 Forget it. I can wait. 366 00:37:04,047 --> 00:37:05,667 Sir, we're in trouble! 367 00:37:05,757 --> 00:37:08,757 Mr. Kim Chabae was taken by the police for buying high school mock exams 368 00:37:08,837 --> 00:37:10,297 from a broker! 369 00:37:14,177 --> 00:37:15,967 Sir, we're in trouble! 370 00:37:16,057 --> 00:37:19,347 Ms. Michelle Lee needs to give a live lecture, but she disappeared. 371 00:37:20,897 --> 00:37:21,897 Disappeared? 372 00:37:23,107 --> 00:37:25,857 Noh Gojin, you come out now! 373 00:37:25,937 --> 00:37:27,607 Noh Gojin, it was you, wasn't it? 374 00:37:27,857 --> 00:37:29,527 You reported me, didn't you? 375 00:37:31,107 --> 00:37:32,567 What do you mean all of a sudden? 376 00:37:32,817 --> 00:37:33,777 What do I mean? 377 00:37:33,867 --> 00:37:36,037 You called in about my drunk driving! 378 00:37:36,537 --> 00:37:41,577 Hey! I drove less than ten meters and hit a utility pole. 379 00:37:41,667 --> 00:37:43,497 Besides, that was ten long years ago! 380 00:37:45,377 --> 00:37:47,667 Does it look like I have time for that? 381 00:37:48,627 --> 00:37:49,627 It wasn't you? 382 00:37:50,297 --> 00:37:53,887 Then who… Was it you? No? 383 00:37:55,047 --> 00:37:58,017 Kim Chabae. Darn it. 384 00:37:58,097 --> 00:37:59,387 Chabae! 385 00:38:04,897 --> 00:38:05,727 Sir. 386 00:38:06,477 --> 00:38:07,647 The bank… 387 00:38:08,777 --> 00:38:11,817 suddenly moved up the loan repayment due date. 388 00:38:12,447 --> 00:38:13,697 What did you say? 389 00:38:21,037 --> 00:38:23,457 Branch manager, what on earth-- 390 00:38:23,537 --> 00:38:26,957 That's what I want to ask you. What's going on? 391 00:38:27,037 --> 00:38:29,837 Why is Gunil Group trying to block your access to funding? 392 00:38:39,097 --> 00:38:42,887 ILPUM EDU 393 00:38:44,307 --> 00:38:47,767 Gunil Group is pressuring our bank to make Gotop Education repay the loan. 394 00:38:48,227 --> 00:38:50,687 I'm sure they're pressuring other investors too. 395 00:38:51,147 --> 00:38:53,947 That's what conglomerates typically do to attack other businesses. 396 00:38:54,777 --> 00:38:59,157 ILPUM EDU CEO PARK YANGTAE 397 00:39:01,407 --> 00:39:02,497 Yes? 398 00:39:03,117 --> 00:39:04,827 Mr. Noh Gojin is here. 399 00:39:11,087 --> 00:39:12,417 What took you so long? 400 00:39:32,487 --> 00:39:33,777 Not even offering me tea? 401 00:39:35,487 --> 00:39:37,447 Your hospitality is awful. 402 00:39:39,027 --> 00:39:40,027 Hey! 403 00:39:40,577 --> 00:39:44,207 You're still the CEO of Gotop all thanks to me. 404 00:39:44,407 --> 00:39:47,747 If I hadn't voted against the resolution, you would've been finished. 405 00:39:48,037 --> 00:39:52,297 I saved you from drowning. How ungrateful you are. 406 00:39:55,257 --> 00:39:56,507 Why did you do that? 407 00:40:06,687 --> 00:40:08,397 NOH GOJIN YOU HAVE A NEW MESSAGE 408 00:40:08,477 --> 00:40:11,767 Protect me… this time. 409 00:40:13,277 --> 00:40:16,277 I didn't do it because I was sorry. 410 00:40:16,777 --> 00:40:19,697 I just couldn't ruin you twice myself. 411 00:40:27,537 --> 00:40:30,837 What? Why are you looking at me like that? 412 00:40:35,757 --> 00:40:36,667 Help me. 413 00:40:39,087 --> 00:40:41,597 What… What did you say? 414 00:40:42,177 --> 00:40:46,137 Gunil Group is restricting Gotop's access to funding. 415 00:40:50,687 --> 00:40:54,147 I know very well what you think of me. 416 00:40:55,397 --> 00:40:58,277 But now, for my people at Gotop… 417 00:40:58,777 --> 00:41:02,487 If it's for them, I'll even kneel down before you. 418 00:41:04,447 --> 00:41:05,997 So please help me. 419 00:41:17,377 --> 00:41:20,927 Do you think I did that because I wanted to? 420 00:41:21,007 --> 00:41:23,547 I had to because I was afraid. 421 00:41:24,387 --> 00:41:27,017 I wanted to make you the best instructor. 422 00:41:27,097 --> 00:41:30,387 I was really going to send you to Oxford. 423 00:41:30,727 --> 00:41:33,937 But Gunil Group threatened me to make it look 424 00:41:34,017 --> 00:41:35,727 as if you forged your academic records. 425 00:41:36,317 --> 00:41:38,687 Or else, they'd crush Ilpum Edu by mobilizing investigations 426 00:41:39,187 --> 00:41:41,317 from the tax authority and prosecutors. 427 00:41:41,947 --> 00:41:42,867 I had no choice. 428 00:41:42,947 --> 00:41:44,617 Wait. 429 00:41:46,577 --> 00:41:48,867 But why would Gunil Group threaten you? 430 00:41:48,947 --> 00:41:50,537 You should've known your place. 431 00:41:50,617 --> 00:41:52,707 Why did you date the daughter of a conglomerate owner? 432 00:41:52,787 --> 00:41:55,747 If you hadn't dated Baek Sooyeong, your life wouldn't have been ruined. 433 00:41:57,457 --> 00:41:58,877 What do you mean by that? 434 00:42:02,337 --> 00:42:04,757 Chairman Baek, Baek Sooyeong's father, 435 00:42:05,387 --> 00:42:08,557 flipped out saying his daughter was dating some rootless orphan 436 00:42:08,637 --> 00:42:10,137 and was ready to kill you. 437 00:42:11,477 --> 00:42:15,477 It's very fortunate it didn't go beyond the academic record forgery charge. 438 00:42:17,777 --> 00:42:19,567 What did I do so wrong? 439 00:42:20,147 --> 00:42:22,397 I've only loved you. 440 00:42:23,567 --> 00:42:25,777 You come and go as you please. 441 00:42:26,277 --> 00:42:27,987 That's what love is to you? 442 00:42:31,657 --> 00:42:33,747 I can explain everything. 443 00:42:34,117 --> 00:42:35,827 It was beyond my control. 444 00:42:49,257 --> 00:42:51,267 The recipient is not picking up… 445 00:42:57,187 --> 00:42:58,267 She's not answering, is she? 446 00:42:58,727 --> 00:43:00,227 Well… No. 447 00:43:00,937 --> 00:43:03,067 She was acting so odd lately. 448 00:43:03,987 --> 00:43:06,197 She looked anxious as if she was being chased 449 00:43:06,817 --> 00:43:09,617 and also seemed like she wasn't fully there. 450 00:43:10,197 --> 00:43:11,367 She should be okay, right? 451 00:43:12,157 --> 00:43:13,327 I'm sure she's okay. 452 00:43:13,907 --> 00:43:17,537 Ms. Michelle Lee told her mother she was taking a trip, 453 00:43:17,627 --> 00:43:18,837 so let's wait for her. 454 00:43:19,747 --> 00:43:24,877 I think she needs some time to think about something. 455 00:43:25,467 --> 00:43:27,387 Oh, right. What about Mr. Kim Chabae? 456 00:43:27,467 --> 00:43:29,347 He is home now after the questioning. 457 00:43:29,967 --> 00:43:31,807 What's happening to the instructors suddenly? 458 00:43:33,227 --> 00:43:37,477 There are so many malicious comments on Gotop instructors in the student forums. 459 00:43:38,147 --> 00:43:39,147 Really? 460 00:43:44,487 --> 00:43:46,987 I have something to take care of, so I'm leaving work first. 461 00:43:47,487 --> 00:43:48,487 I'll call you. 462 00:43:55,327 --> 00:43:56,577 What brings you here? 463 00:43:57,747 --> 00:44:00,587 I'm surprised that you came to see me, Mr. Noh. 464 00:44:05,167 --> 00:44:06,297 I'm sorry. 465 00:44:09,507 --> 00:44:10,717 Because of money? 466 00:44:13,597 --> 00:44:17,387 Wow, money is powerful indeed. 467 00:44:18,397 --> 00:44:20,607 It made you come apologize to me right away. 468 00:44:26,147 --> 00:44:28,107 My father was right. 469 00:44:29,907 --> 00:44:31,117 He said, 470 00:44:32,277 --> 00:44:35,197 I have to win at all costs to do business. 471 00:44:37,247 --> 00:44:39,327 I'm sorry, but it's too late. 472 00:44:40,497 --> 00:44:41,667 Please leave now. 473 00:44:44,757 --> 00:44:45,587 Sooyeong. 474 00:44:52,007 --> 00:44:53,717 Why didn't you just tell me then? 475 00:44:56,847 --> 00:44:58,727 Twelve years ago… 476 00:44:58,807 --> 00:44:59,937 If you had told me 477 00:45:01,557 --> 00:45:02,607 back then, 478 00:45:04,857 --> 00:45:06,817 we wouldn't have been so heartbroken. 479 00:45:09,527 --> 00:45:11,117 Why did you take that on all by yourself? 480 00:45:16,907 --> 00:45:18,537 I finally realized it. 481 00:45:18,617 --> 00:45:20,787 The reason that you left me like that 482 00:45:21,457 --> 00:45:22,877 was for me. 483 00:45:23,997 --> 00:45:25,837 All the harsh things you said to me that day… 484 00:45:27,257 --> 00:45:28,877 were all a lie. 485 00:45:32,927 --> 00:45:34,217 It took me so long to realize it. 486 00:45:37,307 --> 00:45:38,267 I'm sorry. 487 00:46:44,877 --> 00:46:47,247 Oh, my. I made you wait a while. 488 00:46:47,337 --> 00:46:48,667 Not at all. Let's take my car. 489 00:47:00,717 --> 00:47:02,267 The meeting location is quite far. 490 00:47:02,597 --> 00:47:03,847 Let's eat after. 491 00:47:04,137 --> 00:47:05,647 I'll bring you to a good restaurant. 492 00:47:05,727 --> 00:47:06,807 Sure. Sounds good. 493 00:47:08,107 --> 00:47:09,687 May I charge my cell phone? 494 00:47:09,777 --> 00:47:11,067 Sure. 495 00:47:16,487 --> 00:47:18,447 -It's inside the glove compartment. -Okay. 496 00:47:18,527 --> 00:47:19,617 I have to make a quick call. 497 00:47:48,807 --> 00:47:49,727 Understood. 498 00:48:06,787 --> 00:48:08,997 I'm sorry. Shall we get going now? 499 00:48:09,077 --> 00:48:10,087 Sure. 500 00:48:26,306 --> 00:48:29,806 Because of you, my little sister died. 501 00:48:40,646 --> 00:48:42,106 INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION 502 00:48:44,946 --> 00:48:47,406 D ACADEMY INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION, SHOULD BE CHASED OUT OF FIELD 503 00:48:56,836 --> 00:48:59,296 D ACADEMY INSTRUCTOR JO JONGOH 504 00:48:59,796 --> 00:49:03,336 INSTRUCTOR INFO, JO JONGOH 505 00:49:07,006 --> 00:49:09,886 WORK EXPERIENCE MASTER EDUCATION, D ACADEMY 506 00:49:27,986 --> 00:49:29,076 Jo Jongoh. 507 00:49:30,536 --> 00:49:32,576 How will you keep teaching at this rate? 508 00:49:33,206 --> 00:49:35,746 How is it that you're always in last place? 509 00:49:36,746 --> 00:49:41,336 You need to be useful as a person. Otherwise, you turn into garbage. 510 00:49:42,586 --> 00:49:43,876 Garbage! 511 00:49:45,966 --> 00:49:47,676 -He'll sit next to me. -How burdensome. 512 00:49:47,756 --> 00:49:49,346 -Hello. -Hello. 513 00:49:49,426 --> 00:49:50,716 Is something going on? 514 00:49:50,806 --> 00:49:53,136 The math genius Noh Gojin joined our company. 515 00:49:53,766 --> 00:49:54,936 Noh Gojin? 516 00:49:55,096 --> 00:49:56,436 I heard he's incredible. 517 00:49:56,516 --> 00:49:57,856 -He'll make us look bad. -I know. 518 00:49:58,816 --> 00:50:00,816 -I heard he got last place again. -He can hear you. 519 00:50:01,066 --> 00:50:03,816 -He might get fired. -It must be tough. 520 00:50:03,896 --> 00:50:06,026 -He's always in last place. -I feel bad for him. 521 00:50:06,116 --> 00:50:09,486 -I should worry about myself. -We should do a good job ourselves. 522 00:50:09,616 --> 00:50:10,996 -Right. -Here comes Noh Gojin. 523 00:50:36,266 --> 00:50:38,726 Mr. Noh Gojin is quite amazing when you observe him. 524 00:50:39,306 --> 00:50:42,436 He put together exams and study guides within a few days. 525 00:50:43,236 --> 00:50:44,356 I think he's a real genius. 526 00:50:45,146 --> 00:50:47,236 Sehee, I have a favor to ask. 527 00:50:57,956 --> 00:51:00,086 No. I really shouldn't be doing this. 528 00:51:00,916 --> 00:51:04,796 Sehee, no one will suspect you since you're not a math instructor. 529 00:51:04,876 --> 00:51:08,006 If I can get a hold of that study guide, I can be successful at another company. 530 00:51:09,296 --> 00:51:12,136 Sehee, please help me just this once. 531 00:51:34,946 --> 00:51:36,326 CSAT MATH PREP SUMMARY BY NOH GOJIN 532 00:52:00,306 --> 00:52:01,146 PLEASE WAIT 533 00:52:05,226 --> 00:52:06,236 I sent it all. 534 00:52:08,356 --> 00:52:11,946 Jongoh, but this is really the last time. Okay? 535 00:52:34,806 --> 00:52:36,516 I'll record the conversation for both of us. 536 00:52:38,096 --> 00:52:40,436 Okay. Please go ahead. 537 00:52:44,476 --> 00:52:45,476 I'm… 538 00:52:47,356 --> 00:52:48,646 really sorry. 539 00:52:48,736 --> 00:52:51,446 Who did you send it to? 540 00:52:52,816 --> 00:52:54,276 You're not a math instructor. 541 00:52:55,116 --> 00:52:56,786 You don't need a math study guide. 542 00:52:59,326 --> 00:53:01,116 To my boyfriend. 543 00:53:01,206 --> 00:53:02,956 Does he work with us at Master Education? 544 00:53:03,036 --> 00:53:03,916 No. 545 00:53:05,626 --> 00:53:07,296 He works at a different company. 546 00:53:09,756 --> 00:53:10,966 Ms. Oh Sehee. 547 00:53:12,256 --> 00:53:14,216 I don't have anything against you personally. 548 00:53:14,636 --> 00:53:16,466 I just want to correct the wrongful act. 549 00:53:16,846 --> 00:53:21,306 So bring me the person who stole my study guide. 550 00:53:21,386 --> 00:53:24,606 I'm sorry. It's all my fault. 551 00:53:25,186 --> 00:53:28,566 So please… forgive him. 552 00:53:28,726 --> 00:53:30,526 I beg for your forgiveness just this once. 553 00:53:30,606 --> 00:53:32,906 No, I can't forgive. 554 00:53:33,736 --> 00:53:37,526 A person who steals from someone else shouldn't teach students. 555 00:53:39,826 --> 00:53:41,076 I'll give you a week. 556 00:53:42,076 --> 00:53:45,326 If your boyfriend doesn't speak up for his wrongdoing himself, 557 00:53:46,416 --> 00:53:49,756 I'll make sure that for him, this industry will no longer be an option. 558 00:53:50,336 --> 00:53:53,256 He'll never become an instructor. 559 00:54:00,096 --> 00:54:02,176 Let's go and apologize to Mr. Noh together tomorrow. 560 00:54:02,936 --> 00:54:05,516 He'll forgive us for sure. He said he'll give us a week. 561 00:54:06,146 --> 00:54:07,146 No. 562 00:54:07,686 --> 00:54:09,016 Come on, Jongoh. 563 00:54:09,106 --> 00:54:10,976 D Academy already asked me to work for them. 564 00:54:11,066 --> 00:54:13,896 I showed them Noh Gojin's study guide and they wanted to sign immediately. 565 00:54:18,406 --> 00:54:19,446 Sehee. 566 00:54:20,036 --> 00:54:21,906 I'm only going to succeed from now on. 567 00:54:22,496 --> 00:54:24,156 We can get married soon 568 00:54:24,956 --> 00:54:26,286 and become happy. 569 00:54:30,546 --> 00:54:33,416 No. We can't do this, Jongoh. 570 00:54:34,086 --> 00:54:36,796 I'll call Mr. Noh right now, so let's apologize first. 571 00:54:38,096 --> 00:54:39,506 This is why I hate you! 572 00:54:40,006 --> 00:54:41,426 I'm so sick of you! 573 00:54:45,186 --> 00:54:46,186 You're… 574 00:54:47,896 --> 00:54:49,436 sick of me? 575 00:54:50,066 --> 00:54:51,066 Yes. 576 00:54:53,066 --> 00:54:55,106 I'm really sick of you! 577 00:54:56,026 --> 00:54:57,406 Look at our reality. 578 00:54:59,066 --> 00:55:01,736 All I have are credit card debts and a small rented studio. 579 00:55:01,826 --> 00:55:03,946 And all you have are a father with Alzheimer's 580 00:55:04,326 --> 00:55:07,956 and a cowardly older brother who ran off and dumped all the burden on you! 581 00:55:11,126 --> 00:55:13,506 So let's… 582 00:55:15,916 --> 00:55:17,046 stop seeing each other. 583 00:55:20,176 --> 00:55:22,506 -What? -If third-rate people stick together, 584 00:55:24,056 --> 00:55:25,766 they'll only live a third-rate life. 585 00:55:29,806 --> 00:55:31,356 And as for the Noh Gojin issue, 586 00:55:32,686 --> 00:55:33,646 you resolve it. 587 00:55:34,686 --> 00:55:36,856 You're the one who stole his study guide. 588 00:55:37,816 --> 00:55:39,606 I only asked for a favor. 589 00:55:41,236 --> 00:55:42,526 You're the one… 590 00:55:43,786 --> 00:55:44,826 who stole it. 591 00:57:09,496 --> 00:57:12,416 -It was her fault, but still. -It's so terrible. 592 00:57:12,496 --> 00:57:14,536 -She did steal it. -Right. 593 00:57:24,796 --> 00:57:26,006 Ms. Oh Sehee 594 00:57:26,846 --> 00:57:29,096 committed suicide by jumping yesterday. 595 00:58:20,026 --> 00:58:21,026 What are you getting at? 596 00:58:24,906 --> 00:58:26,156 What is this? 597 00:58:29,486 --> 00:58:32,036 Who did you send it to? 598 00:58:32,696 --> 00:58:35,996 You're not a math instructor. You don't need a math study guide. 599 00:58:37,376 --> 00:58:39,336 To my boyfriend. 600 00:58:40,956 --> 00:58:43,876 I'm sorry. It's all my fault. 601 00:58:44,416 --> 00:58:45,546 So please… 602 00:58:45,626 --> 00:58:46,796 What is this conversation? 603 00:58:46,886 --> 00:58:48,176 …forgive him. 604 00:58:48,256 --> 00:58:50,886 Why is this different from the recording I played for you? 605 00:58:51,516 --> 00:58:53,976 No, I can't forgive. 606 00:58:54,056 --> 00:58:56,976 What the heck are you and Mr. Jo scheming? 607 00:59:05,606 --> 00:59:06,566 I finally realized it. 608 00:59:07,486 --> 00:59:09,236 The reason that you left me like that 609 00:59:10,236 --> 00:59:11,906 was for me. 610 00:59:14,036 --> 00:59:15,326 It took me so long to realize it. 611 00:59:18,456 --> 00:59:19,456 I'm sorry. 612 00:59:41,306 --> 00:59:42,816 What brings you here out of the blue? 613 00:59:44,936 --> 00:59:45,936 Ms. Baek, 614 00:59:46,026 --> 00:59:49,406 why don't you stop now? 615 00:59:50,946 --> 00:59:54,236 -Pardon? -You're putting funding pressure on Gotop. 616 00:59:56,906 --> 00:59:59,366 It's not right to ruin someone twice. 617 01:00:01,626 --> 01:00:03,166 What do you mean by that? 618 01:00:03,246 --> 01:00:07,966 Noh Gojin tried to commit suicide, but survived. 619 01:00:08,716 --> 01:00:09,966 He's very resilient. 620 01:00:10,046 --> 01:00:12,136 He wouldn't try to kill himself with sleeping pills 621 01:00:12,636 --> 01:00:14,386 just because he got fired for forgery. 622 01:00:16,346 --> 01:00:17,726 I'm sure it was because of you. 623 01:00:19,436 --> 01:00:22,106 If this is Chairman Baek's doing again, 624 01:00:22,976 --> 01:00:24,436 please relay this message to him. 625 01:00:25,396 --> 01:00:26,856 This time, I, Park Yangtae, 626 01:00:28,316 --> 01:00:29,696 am taking Noh Gojin's side. 627 01:00:40,076 --> 01:00:41,076 He tried to… 628 01:00:43,036 --> 01:00:44,836 kill himself because of me? 629 01:00:47,166 --> 01:00:48,166 That means… 630 01:00:50,126 --> 01:00:52,886 I wasn't protecting you. 631 01:01:14,526 --> 01:01:16,786 May I charge my cell phone? 632 01:01:16,866 --> 01:01:18,746 -It's inside the glove compartment. -Okay. 633 01:01:18,826 --> 01:01:19,906 I have to make a quick call. 634 01:01:28,706 --> 01:01:31,586 You weren't curious last time? 635 01:01:32,086 --> 01:01:34,336 -About what? -When I left work first. 636 01:01:36,136 --> 01:01:38,806 Sometimes you have to leave first if you need to do something. 637 01:01:42,846 --> 01:01:43,766 One second. 638 01:01:52,896 --> 01:01:54,566 Is something wrong? 639 01:01:56,116 --> 01:02:00,446 No. Everything will be fine, so don't worry. 640 01:02:01,866 --> 01:02:03,156 I'll get going now. 641 01:02:22,556 --> 01:02:24,846 "Everything will be fine"? 642 01:02:26,396 --> 01:02:27,646 What did he mean by that? 643 01:03:19,696 --> 01:03:20,776 Jo Jongoh. 644 01:03:39,371 --> 01:03:45,258 Translated by Ji-young Hwang 645 01:03:49,960 --> 01:03:51,769 Ripped and synced by TTEOKKBOKKIsubs 45840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.