Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:14,070
Ladies and gentlemen.
The movie they are about to see,
2
00:00:14,200 --> 00:00:18,950
contains a malefic spell
like those used by practitioners
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,400
of witchcraft for centuries.
4
00:00:21,700 --> 00:00:24,050
Even today
in many parts of the world
5
00:00:24,200 --> 00:00:27,700
black magic is practiced
and witchcraft.
6
00:00:27,900 --> 00:00:32,800
Fetishes, amulets,
voodoo candles, tombstone
7
00:00:33,000 --> 00:00:36,750
... and lots of hair,
are believed to make them disappear
8
00:00:36,900 --> 00:00:39,600
evil spirits and spells.
9
00:00:39,700 --> 00:00:43,750
You may doubt the effectiveness of these enchantments, but...
10
00:00:43,800 --> 00:00:48,300
in every civilization
people have believed in witches.
11
00:00:48,730 --> 00:00:52,900
Were they all wrong?
I do not think so,
12
00:00:53,000 --> 00:00:58,300
because I have seen their power tested many times.
13
00:00:58,900 --> 00:01:04,000
I am now about to drive away
to all evil spirits
14
00:01:04,100 --> 00:01:09,100
that can emanate from the
screen during this broadcast.
15
00:01:10,500 --> 00:01:13,500
Beloved creator of Heketi,
16
00:01:13,600 --> 00:01:16,680
Damkinah,
Maddox messenger.
17
00:01:17,100 --> 00:01:21,100
Temkeperah, Rack Namu
18
00:01:21,300 --> 00:01:24,100
built over the Averno.
19
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
Satan Engahena,
20
00:01:26,600 --> 00:01:31,600
Seven Manipulator
Seven curses and talismans
21
00:01:31,800 --> 00:01:35,800
and who is known by
faithful disciples as Ganguida.
22
00:01:36,500 --> 00:01:40,500
Retain all their powers
and those of their acolytes
23
00:01:40,600 --> 00:01:45,840
and those of its servants
and erijan a protective shield
24
00:01:45,900 --> 00:01:49,600
on those
present here gathered.
25
00:01:49,700 --> 00:01:54,700
Leave the spectral bodies
of those invested with evil.
26
00:01:54,800 --> 00:01:57,000
Evit them, Magnificent Lord,
27
00:01:57,100 --> 00:02:01,400
any damage of the spells
that we are about to witness.
28
00:02:02,000 --> 00:02:08,900
Protect them, this faithful servant
pray for your grace.
29
00:02:09,300 --> 00:02:14,300
Eftia Ena Zeth
30
00:02:15,700 --> 00:02:17,080
And now,
31
00:02:17,230 --> 00:02:21,260
with free mind
and protected soul
32
00:02:21,500 --> 00:02:23,620
we ask you to enjoy
33
00:02:23,770 --> 00:02:25,570
Burn, Witch...
34
00:02:26,120 --> 00:02:27,900
... Burn!
35
00:04:05,480 --> 00:04:07,440
HEMPNELL
Faculty of Medicine
36
00:04:24,180 --> 00:04:29,360
I... do not... I think...
37
00:04:32,530 --> 00:04:34,980
I do not think so.
38
00:04:35,340 --> 00:04:37,340
In capital letters.
Three words are enough
39
00:04:37,390 --> 00:04:39,510
... to destroy the
forces of the supernatural,
40
00:04:39,560 --> 00:04:42,530
witchcraft, superstition,
psychic powers, etc.
41
00:04:42,840 --> 00:04:49,020
And this is a way
to escape reality, I quote.
42
00:04:49,100 --> 00:04:51,570
And that can only live
in blind belief.
43
00:04:51,620 --> 00:04:53,530
Faith is the key.
44
00:04:54,480 --> 00:04:57,030
Acceptance that your
true to be is another
45
00:04:57,080 --> 00:04:59,440
useless attempt
to control the environment
46
00:04:59,520 --> 00:05:01,150
... and the forces of nature.
47
00:05:01,500 --> 00:05:03,230
- Science...
- Do you include
48
00:05:03,280 --> 00:05:06,270
... superstitions
domestic as...
49
00:05:06,320 --> 00:05:08,870
walk down stairs
or the third match
50
00:05:09,020 --> 00:05:10,450
or people with amulets?
51
00:05:10,500 --> 00:05:12,400
All that is based on
primitive beliefs.
52
00:05:12,560 --> 00:05:15,320
Although they deny any
belief, people protect themselves
53
00:05:15,370 --> 00:05:17,070
ensuring that there is perhaps something in them,
54
00:05:17,120 --> 00:05:18,960
and that they use them "just in case".
55
00:05:19,150 --> 00:05:21,420
I think it depends on how subjective
is.
56
00:05:21,510 --> 00:05:24,550
A friend in the army,
was carrying a scroll of his wife
57
00:05:24,600 --> 00:05:28,150
- under the helmet, of cabal.
- And it worked?
58
00:05:28,850 --> 00:05:30,820
No, they killed him.
59
00:05:31,620 --> 00:05:33,380
So, every day, science
60
00:05:33,430 --> 00:05:36,350
based on years of
research and truth
61
00:05:36,400 --> 00:05:40,330
offers wonders that would make the old wizards shame.
62
00:05:40,380 --> 00:05:43,830
Aladdin rubbed the lamp
and a genius appeared.
63
00:05:44,330 --> 00:05:49,460
Today, at the push of a button,
all humanity is destroyed.
64
00:05:51,480 --> 00:05:55,240
Magic for you.
Another hour disappeared.
65
00:05:56,360 --> 00:05:59,050
Ms. Abbot, could you
join the jobs for me?
66
00:05:59,200 --> 00:06:00,890
Yes, Professor Taylor.
67
00:06:10,240 --> 00:06:11,920
Mr. Jennings.
68
00:06:12,640 --> 00:06:15,510
- Do not deliver work?
- I do not give work.
69
00:06:15,780 --> 00:06:17,670
Push a button.
Maybe some.
70
00:06:17,720 --> 00:06:20,730
You may press the
button to remove it from the class.
71
00:06:22,120 --> 00:06:26,720
Read and summarize chapters
6 and 7 this weekend.
72
00:06:27,390 --> 00:06:30,490
And Chapter 7
for the rest of you.
73
00:06:41,810 --> 00:06:44,570
Thanks, Margaret.
Have a good weekend.
74
00:06:44,640 --> 00:06:46,720
I will be busy
with chapter 7.
75
00:06:46,800 --> 00:06:49,140
It's a very short chapter
, Miss Abbot,
76
00:06:49,190 --> 00:06:51,380
... and a long one weekend.
77
00:07:07,030 --> 00:07:10,980
- You like to make a fool of yourself.
- You do not save yourself, either,
78
00:07:11,110 --> 00:07:13,430
drooling by Taylor
the whole class.
79
00:07:13,620 --> 00:07:16,850
I admire your wisdom. "Is there something wrong with that?"
80
00:07:16,900 --> 00:07:18,720
Not at all.
81
00:07:21,770 --> 00:07:25,340
But there is a thin line
between admiration and love.
82
00:07:25,390 --> 00:07:27,450
Do not be an idiot!
83
00:07:38,520 --> 00:07:39,810
Good weekend.
84
00:07:39,860 --> 00:07:42,160
- Thank you, sir. Bye.
- Norman!
85
00:07:43,530 --> 00:07:45,580
Do we play bridge at your house tonight?
86
00:07:45,630 --> 00:07:48,830
Sure, it's Friday. I had forgotten. Yes, why not?
87
00:07:48,900 --> 00:07:50,910
Evelyn believed that
Tansy was sick.
88
00:07:51,000 --> 00:07:53,260
No, that's fine.
He returned on a trip last night.
89
00:07:53,370 --> 00:07:55,580
I'm glad, I do not know,
Friday night
90
00:07:55,630 --> 00:07:58,290
- it is not the same without bridge.
- Hello Evelyn.
91
00:07:58,340 --> 00:08:00,210
- Come on, Harvey.
- Well, well...
92
00:08:00,260 --> 00:08:02,840
- at eight then.
- Very good.
93
00:08:03,800 --> 00:08:05,560
The game is still standing.
94
00:08:17,800 --> 00:08:20,810
It makes me angry to think that
Taylor might be promoted
95
00:08:20,860 --> 00:08:22,220
..before you.
96
00:08:22,520 --> 00:08:24,080
The level of your students
97
00:08:24,100 --> 00:08:25,990
... is better than the rest of the teachers.
98
00:08:26,080 --> 00:08:29,200
- Including those of your husband? "I'm no exception, Evelyn.
99
00:08:29,250 --> 00:08:31,950
The truth is that it takes a good race here.
100
00:08:32,000 --> 00:08:36,070
The truth is that Norman and
Tansy are upstarts.
101
00:08:36,120 --> 00:08:38,410
We play bridge,
we work together,
102
00:08:38,530 --> 00:08:40,220
but we still do not accept them.
103
00:08:40,340 --> 00:08:42,650
I will never be able to accept a woman like Tansy.
104
00:08:42,750 --> 00:08:44,960
Does not seem interested in anything.
105
00:08:45,010 --> 00:08:47,570
Spend almost all the time
locked in your house.
106
00:08:47,620 --> 00:08:52,120
A logical way of avoiding us and our meetings.
107
00:08:52,170 --> 00:08:54,300
- I wish I had one.
-Silly stuff!
108
00:08:54,450 --> 00:08:57,110
We have done more for this
university in fifteen years
109
00:08:57,400 --> 00:08:59,640
of what Taylor would do in his life.
110
00:09:00,400 --> 00:09:04,550
Just because you rate your stupid students higher,
111
00:09:04,600 --> 00:09:06,750
You and Lindsay are none.
112
00:09:06,800 --> 00:09:09,420
Nobody is none, Evelyn.
113
00:09:09,500 --> 00:09:11,730
Taylor has not been named.
114
00:09:11,880 --> 00:09:12,780
Still.
115
00:09:30,410 --> 00:09:31,670
Dear!
116
00:09:34,440 --> 00:09:38,110
- You do not. Tansy!
- I'm going.
117
00:09:42,770 --> 00:09:43,920
Hello.
118
00:09:48,080 --> 00:09:51,140
- Hey, pretend that you care.
- I did not do it?
119
00:09:51,450 --> 00:09:53,420
One day I will burn your things and books.
120
00:09:53,490 --> 00:09:57,150
Invade every corner
of our life.
121
00:09:59,180 --> 00:10:00,490
Do you know one thing?
122
00:10:00,610 --> 00:10:01,910
You need to rest.
123
00:10:02,220 --> 00:10:05,190
Or something of animation.
I do not know which one.
124
00:10:05,820 --> 00:10:07,450
I settle for dinner.
125
00:10:07,570 --> 00:10:09,360
How I hate these
Friday nights!
126
00:10:09,460 --> 00:10:11,510
- It will not be so bad.
- Sorry, love
127
00:10:11,600 --> 00:10:13,560
I can not help it, but those women make me nervous.
128
00:10:13,700 --> 00:10:16,400
- They are good people.
- I can take many things,
129
00:10:16,450 --> 00:10:19,590
but not mean academics
and their envious women.
130
00:10:19,640 --> 00:10:20,990
Everything is getting used to it.
131
00:10:21,100 --> 00:10:23,320
I try, God knows... I try...
132
00:10:23,420 --> 00:10:26,430
But when you have a
Medusa as Evelyn says
133
00:10:26,480 --> 00:10:29,590
hissing your envy for
your Chair of Sociology...
134
00:10:29,710 --> 00:10:32,100
- I wish I was that way for sure.
- You will get it.
135
00:10:32,150 --> 00:10:34,930
Evelyn knows it, Harvey and
his sister Flora too.
136
00:10:34,980 --> 00:10:37,050
And those three are
a "solid majority".
137
00:10:37,100 --> 00:10:38,230
What about Hilda Gunnison?
138
00:10:38,330 --> 00:10:40,410
Loco by the devotee Harold
and envious by the fact
139
00:10:40,460 --> 00:10:41,750
that I admire you openly.
140
00:10:41,800 --> 00:10:42,930
Does Harold admire me?
141
00:10:42,980 --> 00:10:45,070
Yes, Norman,
the pure truth.
142
00:10:46,980 --> 00:10:48,780
Do you know what I want?
143
00:10:48,930 --> 00:10:52,560
Being 4,800km and two
years away from here.
144
00:10:52,680 --> 00:10:55,700
Jamaica! A vacation.
145
00:10:56,190 --> 00:10:57,500
Breathe that air.
146
00:10:57,630 --> 00:11:01,500
Jamaica also has
its malaria and poverty.
147
00:11:01,630 --> 00:11:03,260
You are an incurable romantic.
148
00:11:03,380 --> 00:11:06,840
Or do you plan to see that witch
Carubius and his false black magic.
149
00:11:07,710 --> 00:11:09,360
Do not joke, Norman.
150
00:11:09,470 --> 00:11:11,040
A witch!
151
00:11:11,090 --> 00:11:14,780
That happens to you.
He put a spell on you.
152
00:11:14,930 --> 00:11:17,170
You have a charm.
153
00:11:19,070 --> 00:11:21,450
And so are you...
154
00:12:00,110 --> 00:12:01,580
- Harvey
- Yes, my dear?
155
00:12:01,710 --> 00:12:02,950
You left out my ace.
156
00:12:03,100 --> 00:12:04,350
Have your head cut off!
157
00:12:04,400 --> 00:12:07,840
You would cut mine, Lindsay,
if I had done the same.
158
00:12:08,210 --> 00:12:12,040
Next time, Evelyn,
try your hypnosis on Harvey.
159
00:12:12,130 --> 00:12:14,890
Obligate to play
only good cards.
160
00:12:15,020 --> 00:12:16,550
How about hypnosis, Evelyn?
161
00:12:16,670 --> 00:12:21,000
Are you planning to hypnotize the Board
and give Harvey a chair?
162
00:12:23,480 --> 00:12:24,980
Lindsay, just play.
163
00:12:25,030 --> 00:12:28,330
- Did I say something bad? "Yes, dear, you did."
164
00:12:30,340 --> 00:12:33,280
- You, Lindsay.
- Well, the rest is mine.
165
00:12:33,340 --> 00:12:34,400
I knew it
166
00:12:34,470 --> 00:12:37,590
We should practice hypnosis.
That way we would win.
167
00:12:37,640 --> 00:12:40,600
You can not have everything,
even with hypnosis.
168
00:12:40,730 --> 00:12:43,780
You can hypnotize the player, but not the cards.
169
00:12:43,960 --> 00:12:46,990
The question is to memorize
the last move...
170
00:12:47,120 --> 00:12:50,530
how the couples played,
the way they are shuffled,
171
00:12:50,580 --> 00:12:53,270
how things change
along with the bets.
172
00:12:53,320 --> 00:12:54,490
Well, that's all.
173
00:12:54,850 --> 00:12:57,560
- And what is that?
- I always suspect
174
00:12:57,610 --> 00:12:59,910
Lindsay enchanted the cards.
175
00:13:00,040 --> 00:13:02,660
Lindsay, what have you been hiding for me?
176
00:13:02,840 --> 00:13:06,030
I always knew that Lindsay
was a box of surprises.
177
00:13:09,430 --> 00:13:12,300
- Time to eat something.
- What a good idea.
178
00:13:12,390 --> 00:13:15,030
- We are not finished yet.
- There's no hurry. I'll make coffee.
179
00:13:15,080 --> 00:13:17,300
- We help you.
- There are two hundred.
180
00:13:17,350 --> 00:13:18,880
I help too?
181
00:13:24,050 --> 00:13:26,050
I bring the cups.
182
00:13:26,460 --> 00:13:29,250
- When will you know about the chair?
- In the week, I think.
183
00:13:29,300 --> 00:13:30,960
Do you think you should defeat my brother-in-law?
184
00:13:31,010 --> 00:13:33,950
- Lindsay, try this. "Of course, it looks delicious."
185
00:13:34,110 --> 00:13:35,520
You do not deserve it.
186
00:13:35,570 --> 00:13:37,440
- No?
- You already have too much.
187
00:13:37,590 --> 00:13:39,560
A beautiful wife,
this beautiful house,
188
00:13:39,660 --> 00:13:42,330
villa near the sea,
your excellent thesis...
189
00:13:42,380 --> 00:13:44,340
and your ability to
interest students.
190
00:13:44,390 --> 00:13:48,460
What is your secret? Have you sold your soul to the devil?
191
00:13:48,510 --> 00:13:50,500
Beware, Tansy
192
00:13:51,390 --> 00:13:54,510
- Well?
- My soul and body, yes.
193
00:13:54,610 --> 00:13:55,910
My lucky charm.
194
00:13:56,540 --> 00:13:59,840
Your life seems like a
true enchantment.
195
00:14:35,540 --> 00:14:39,470
Lindsay will say what she wants.
But I think it's hypnosis.
196
00:14:47,460 --> 00:14:51,350
God, look how late it is.
I have a lot to do tomorrow.
197
00:14:51,580 --> 00:14:53,250
Did you miss something?
198
00:14:53,710 --> 00:14:55,700
- Tansy?
- What?
199
00:14:56,130 --> 00:15:00,060
- I said if you lost something.
- Yes, the list of the purchase.
200
00:15:00,290 --> 00:15:03,440
- Do another one.
- I had a phone number.
201
00:15:03,750 --> 00:15:06,100
A recommended dressmaker.
202
00:15:08,210 --> 00:15:11,730
- He did not jump there, did he?
- No.
203
00:15:12,550 --> 00:15:14,500
You'll find it tomorrow.
204
00:15:15,610 --> 00:15:17,060
I'm going to bed.
205
00:15:26,010 --> 00:15:27,900
I am going up now, my dear.
206
00:15:46,470 --> 00:15:48,170
Tansy!
207
00:15:51,090 --> 00:15:51,940
Tansy!
208
00:15:53,910 --> 00:15:56,670
- Tansy.
- Yes?
209
00:15:56,790 --> 00:16:01,430
- Where is my pajama?
- Washing. Use another.
210
00:16:44,510 --> 00:16:47,580
- What are you doing?
- Where did this come from?
211
00:16:47,790 --> 00:16:49,710
What does that do on the bed, Norman?
212
00:16:49,800 --> 00:16:51,200
Mine was stuck,
I should have taken yours.
213
00:16:51,350 --> 00:16:53,060
What is this?
214
00:16:53,750 --> 00:16:57,080
- It is a souvenir.
- Of what, holy heavens?
215
00:16:57,500 --> 00:17:01,320
From the trip to Jamaica.
Carubius gave it to me.
216
00:17:01,410 --> 00:17:03,730
Why do you remember it?
217
00:17:03,800 --> 00:17:06,940
- He wanted me to keep it.
- Yes it looks like him.
218
00:17:07,230 --> 00:17:10,410
- That's the only reason you keep it?
- Do I need another reason?
219
00:17:10,650 --> 00:17:14,600
- It means something, right? "Of course, my dear.
220
00:17:15,220 --> 00:17:17,040
It is a lucky charm.
221
00:17:17,150 --> 00:17:20,590
That's why you're so successful.
Come on, love, to bed
222
00:17:20,640 --> 00:17:23,160
and after all,
three are multitude.
223
00:17:30,520 --> 00:17:34,560
- Did you find your list?
- No, I'll do another one.
224
00:19:04,560 --> 00:19:06,860
- The Neurosis & The Modern Man -
225
00:19:19,310 --> 00:19:21,750
- Laundry.
- Good Morning.
226
00:19:23,640 --> 00:19:26,320
- Thank you.
- To you.
227
00:19:26,420 --> 00:19:27,840
Wait a minute, will you?
228
00:19:50,690 --> 00:19:52,500
Thursday afternoon
is it ok, sir?
229
00:19:52,550 --> 00:19:54,590
- Yes, of course, thank you.
- To you.
230
00:21:24,360 --> 00:21:27,080
JULIA TROCK
CEMENTERIO HACKDALE
231
00:21:29,900 --> 00:21:32,760
PHILIP LASSITER
CEMETERY WEBERLEY
232
00:22:35,190 --> 00:22:36,780
Well?
233
00:22:41,530 --> 00:22:43,900
Well, what, dear?
234
00:22:45,420 --> 00:22:47,820
- I must leave this.
- Wait a little.
235
00:22:48,360 --> 00:22:50,990
- I must make the food.
- Wait a little.
236
00:22:53,220 --> 00:22:55,930
- Sullen lights.
- What does all this mean?
237
00:22:56,660 --> 00:22:59,480
I must wear this, Norman.
238
00:23:25,130 --> 00:23:28,320
- Okay, what do you want?
- The truth.
239
00:23:28,470 --> 00:23:31,480
- I told you, they are "souvenirs".
- The truth!
240
00:23:32,490 --> 00:23:34,620
It's okay. I'm casting spells...
241
00:23:34,720 --> 00:23:37,180
... making spells,
changing the future!
242
00:23:37,270 --> 00:23:39,280
That's what you wanted to hear, right, Norman?
243
00:23:39,330 --> 00:23:40,610
Everything will tell!
244
00:23:40,710 --> 00:23:42,460
Then believe what I told you last night.
245
00:23:42,550 --> 00:23:44,830
The thing about a dry spider, yes.
But not this garbage...
246
00:23:45,150 --> 00:23:47,930
-... graveyard land.
- What do you want to believe?
247
00:23:47,980 --> 00:23:50,200
I want a logical explanation.
248
00:23:50,560 --> 00:23:52,500
But is not it obvious?
249
00:23:52,960 --> 00:23:55,270
I am a witch.
250
00:23:56,620 --> 00:23:59,900
- I can not find grace.
- Norman, I only have those answers
251
00:23:59,950 --> 00:24:03,550
- choose one.
- What do you mean?
252
00:24:04,480 --> 00:24:07,650
Are you trying to tell me
that you practice witchcraft?
253
00:24:10,170 --> 00:24:12,110
I can not believe it.
254
00:24:12,350 --> 00:24:13,410
Why?
255
00:24:14,060 --> 00:24:16,250
- How did you start? "Does it matter, Norman?"
256
00:24:16,370 --> 00:24:17,270
Yes!
257
00:24:17,340 --> 00:24:19,350
A woman like you...
258
00:24:19,410 --> 00:24:21,490
When you say it like that
of course that sounds ridiculous!
259
00:24:21,640 --> 00:24:22,610
Ridiculous? It's stupid!
260
00:24:22,780 --> 00:24:25,210
But Norman, when
you want things to happen
261
00:24:25,280 --> 00:24:27,650
or that others do not
pass to those you love...
262
00:24:28,070 --> 00:24:29,830
Norman, the things I did...
263
00:24:30,350 --> 00:24:31,220
They seem to work!
264
00:24:31,620 --> 00:24:34,500
- What things?
- At least, almost always.
265
00:24:35,080 --> 00:24:38,310
Do not you see that the exception
proves that they did not work?
266
00:24:38,420 --> 00:24:40,250
Other evil forces
acted against.
267
00:24:40,300 --> 00:24:42,190
I can not believe it!
268
00:24:42,330 --> 00:24:44,910
A woman of your intelligence...
269
00:24:46,870 --> 00:24:49,700
Did you spend your time in the cabin?
270
00:24:51,650 --> 00:24:54,050
And I thought that you...
271
00:24:55,360 --> 00:24:57,230
Sorry.
272
00:24:57,770 --> 00:25:00,450
You should be very bored.
273
00:25:09,060 --> 00:25:10,380
Dear.
274
00:25:11,780 --> 00:25:14,650
Look at all that, you can not be serious.
275
00:25:15,060 --> 00:25:18,580
Since we arrived here,
we find such hostility...
276
00:25:18,630 --> 00:25:20,230
- Hygiene? "Yes!"
277
00:25:20,350 --> 00:25:22,750
That rage. "That mean little envy.
278
00:25:22,840 --> 00:25:26,820
- I was afraid that it would destroy us. "You're imagining those things."
279
00:25:26,870 --> 00:25:28,340
But what happens to you?
280
00:25:28,580 --> 00:25:30,020
Is it some kind of joke?
281
00:25:30,090 --> 00:25:33,750
Norman, I'm talking
quite seriously.
282
00:25:36,450 --> 00:25:39,610
When did this start?
And because?
283
00:25:40,270 --> 00:25:41,970
Two years ago, in Jamaica.
284
00:25:43,320 --> 00:25:46,850
When you almost died in that horrible accident.
285
00:25:47,480 --> 00:25:49,460
You were dying, Norman.
286
00:25:50,180 --> 00:25:52,330
The doctors had evicted you.
287
00:25:53,150 --> 00:25:55,290
She was hysterical, desperate.
288
00:25:55,550 --> 00:25:59,670
He asked again and again, "Let me die, God."
289
00:26:00,050 --> 00:26:02,770
"Let me die in your place"
290
00:26:02,940 --> 00:26:06,490
And then, suddenly,
I remembered Carubius.
291
00:26:06,800 --> 00:26:10,850
and this time we saw it
return a girl to life
292
00:26:10,900 --> 00:26:13,060
that the entire village
considered dead.
293
00:26:13,110 --> 00:26:15,240
- The girl was in a trance. "No, Norman!"
294
00:26:15,330 --> 00:26:16,840
A catatonic trance!
295
00:26:16,890 --> 00:26:19,970
It was cold, Norman. Dead!
296
00:26:21,600 --> 00:26:23,230
And then...
297
00:26:23,550 --> 00:26:26,030
Remember we saw
to the girl's mother
298
00:26:26,080 --> 00:26:28,700
and Carubius to the
side of the girl.
299
00:26:29,490 --> 00:26:33,810
And the mother shouted, "Take me. I'm old."
300
00:26:33,950 --> 00:26:36,330
"She is young.Let her live."
301
00:26:36,780 --> 00:26:39,080
And Carubius made his spell,
302
00:26:39,820 --> 00:26:42,180
and the old woman died.
303
00:26:43,390 --> 00:26:44,840
And when he died,
304
00:26:44,890 --> 00:26:48,800
The girl opened her eyes,
began to breathe again.
305
00:26:50,650 --> 00:26:54,020
I thought about that moment, Norman.
306
00:26:54,550 --> 00:26:58,090
I was willing to
die to save you.
307
00:27:01,110 --> 00:27:04,610
You're still here... and very alive.
308
00:27:05,100 --> 00:27:08,000
Yes, but you regained consciousness
and I did not have to use it.
309
00:27:08,110 --> 00:27:10,170
But I know, Norman,
without a shadow of a doubt.
310
00:27:10,220 --> 00:27:12,310
... that would have worked!
I was so desperate,
311
00:27:12,410 --> 00:27:14,880
I almost did it!
312
00:27:17,170 --> 00:27:20,190
Sure you think I'm crazy.
313
00:27:20,340 --> 00:27:22,750
I do not think any of that.
314
00:27:22,860 --> 00:27:24,790
If we investigate
all the strange rituals
315
00:27:24,850 --> 00:27:27,720
made by women, based on what they call "intuition",
316
00:27:27,800 --> 00:27:32,150
half of them would be
enclosed. I do not know what to think!
317
00:27:32,680 --> 00:27:35,020
Okay, maybe
worked then
318
00:27:35,090 --> 00:27:36,980
but there is no reason to use them now.
319
00:27:37,050 --> 00:27:38,840
- But...
- Leave it! You understand?
320
00:27:38,890 --> 00:27:39,840
Totally!
321
00:27:40,310 --> 00:27:43,120
Norman, I will not be responsible
for what happens to us if you force me
322
00:27:43,170 --> 00:27:45,000
- to leave my protection. "Tansy, please!"
323
00:27:45,050 --> 00:27:46,290
Protection against what?
324
00:27:46,520 --> 00:27:48,300
So everything you
got in life
325
00:27:48,350 --> 00:27:51,150
It's because of your talent, right? "Last night was" your amulet "!
326
00:27:51,200 --> 00:27:53,840
-I'm not going to argue!
- You think everyone wants you here.
327
00:27:53,890 --> 00:27:55,130
Well, I'll tell you something,
328
00:27:55,180 --> 00:27:58,530
These teachers would have killed you
long ago to have the chance.
329
00:27:58,580 --> 00:28:00,750
You are hysterical!
For or you will...
330
00:28:00,800 --> 00:28:03,230
Crazy?
331
00:28:05,050 --> 00:28:06,730
Norman.
332
00:28:07,350 --> 00:28:12,250
- Norman, I love you so much!
- I know, I know.
333
00:28:15,310 --> 00:28:20,260
Norman, what should I do?
What should I do?
334
00:28:51,210 --> 00:28:53,680
Are you sure that's it?
335
00:28:55,480 --> 00:28:58,600
We recorded everything, did not we?
336
00:29:32,500 --> 00:29:34,880
Norman, your photo does not! "Tansy!"
337
00:29:34,970 --> 00:29:37,810
Your photo does not!
Norman, your photo is not!
338
00:29:37,990 --> 00:29:39,200
Norman, no!
339
00:29:39,430 --> 00:29:42,500
Norman, your photo does not! Do not!
340
00:29:43,190 --> 00:29:44,540
No...
341
00:29:46,690 --> 00:29:48,040
No...
342
00:29:59,970 --> 00:30:02,580
Do not you feel anything, Norman?
343
00:30:43,020 --> 00:30:45,610
Hello. Hello?
344
00:30:50,280 --> 00:30:53,230
- Hello, who is it?
- Do not you know who I am?
345
00:30:53,280 --> 00:30:55,550
- You were not expecting me?
- Who is it?
346
00:30:55,630 --> 00:30:58,960
It has been a torture
for me to expect so much
347
00:30:59,010 --> 00:31:02,700
knowing that soon
would hear your voice again
348
00:31:02,810 --> 00:31:06,280
And I would hear you whisper,
"I love you."
349
00:31:06,400 --> 00:31:06,980
How?
350
00:31:07,060 --> 00:31:10,120
Come to me, take me
in your arms.
351
00:31:10,420 --> 00:31:14,920
Norman... Norman... I need you!
352
00:31:18,570 --> 00:31:21,310
- Norman, do not you know who I am?
- No!
353
00:31:21,360 --> 00:31:23,120
After everything you did.
354
00:31:23,200 --> 00:31:26,100
After undressing
with your eyes hundreds...
355
00:31:58,420 --> 00:32:03,790
- Who was it?
- No one, wrong number.
356
00:32:07,040 --> 00:32:10,760
- Did you burn everything?
- If all.
357
00:32:35,640 --> 00:32:36,870
More care, imbecile!
358
00:32:36,990 --> 00:32:39,430
It is a section with limited speed
, can not go to 90.
359
00:32:39,480 --> 00:32:41,400
- It was not 90!
- Yes, I was going!
360
00:32:41,500 --> 00:32:43,740
I do not have time to argue.
361
00:32:53,990 --> 00:32:55,390
Norman.
362
00:32:55,450 --> 00:32:58,240
- Are you okay?
- If I am fine.
363
00:32:58,310 --> 00:33:00,080
I would have sworn that nothing came.
364
00:33:00,180 --> 00:33:03,030
Imbecile! "He could kill you."
365
00:33:03,930 --> 00:33:06,210
- How is Tansy?
- It's okay.
366
00:33:06,530 --> 00:33:08,960
She looked a little nervous on Friday.
367
00:33:09,020 --> 00:33:11,110
Would be pending
of the game of bridge.
368
00:33:11,220 --> 00:33:13,450
I do not think so, it plays very well.
369
00:33:13,610 --> 00:33:14,670
Attention, please.
370
00:33:14,780 --> 00:33:19,840
Mrs. Carr, go to your office right now.
371
00:33:19,910 --> 00:33:23,200
Problems begin.
The week does not start well.
372
00:33:23,350 --> 00:33:26,200
No... I'm in a hurry. "I'm a little late."
373
00:33:33,590 --> 00:33:35,640
It's time we cleared up some things.
374
00:33:37,410 --> 00:33:38,940
I agree.
375
00:33:39,260 --> 00:33:42,200
You can start by apologizing for your behavior on Friday.
376
00:33:42,250 --> 00:33:43,890
Start apologizing?
377
00:33:44,040 --> 00:33:45,540
I know what he's trying to do to me.
378
00:33:45,590 --> 00:33:47,540
Why do you want to
get me out of your course?
379
00:33:47,590 --> 00:33:49,530
Why does it postpone all my work?
380
00:33:49,660 --> 00:33:53,150
I postpone your work
- when you present them -
381
00:33:53,200 --> 00:33:56,030
because they are not well.
And I recommend your "transfer"
382
00:33:56,100 --> 00:33:59,220
because its antagonism
towards me, conscious or not,
383
00:33:59,270 --> 00:34:01,530
is preventing you from studying seriously.
384
00:34:01,580 --> 00:34:03,250
- Laboratory?
- Well, there is a way out.
385
00:34:03,300 --> 00:34:04,890
This keeps your conscience quiet.
386
00:34:05,000 --> 00:34:06,900
- Caution!
- Deliberately takes tests
387
00:34:06,950 --> 00:34:09,660
- in classes I missed.
- That is your responsibility.
388
00:34:09,720 --> 00:34:13,040
I only teach. I can not
learn for you. Bates?
389
00:34:13,190 --> 00:34:15,350
Everything ready for today's class?
390
00:34:15,400 --> 00:34:16,400
Well, thank you.
391
00:34:17,290 --> 00:34:20,000
He started to discriminate against me when he started dating Margaret.
392
00:34:20,100 --> 00:34:22,130
Put the rest
of teachers against me.
393
00:34:22,180 --> 00:34:26,150
She wants to take me out of the way to
stay with Margaret for you.
394
00:34:26,640 --> 00:34:29,350
Do you realize the gravity
of how repulsive it is?
395
00:34:29,400 --> 00:34:31,130
- It's repulsive!
- Get out of here!
396
00:34:31,220 --> 00:34:33,080
At first
I gave you the benefit of the doubt
397
00:34:33,150 --> 00:34:35,060
But on Saturday, when
I said I loved her...
398
00:34:35,110 --> 00:34:36,160
On Saturday?
399
00:34:36,310 --> 00:34:38,920
... he rejected me and whispered his name.
400
00:34:38,970 --> 00:34:41,580
She burst into tears.
And there I knew everything.
401
00:34:41,630 --> 00:34:42,760
He mocked me!
402
00:34:42,890 --> 00:34:46,240
He told me every detail of his sordid relationship.
403
00:34:46,590 --> 00:34:47,720
Out.
404
00:34:50,020 --> 00:34:52,530
Better reconsider, Taylor.
And fast...
405
00:34:52,880 --> 00:34:55,180
I want good grades.
I deserve them.
406
00:34:55,230 --> 00:34:58,190
Or the rector will know my story.
407
00:34:59,910 --> 00:35:01,540
Enter, Harold.
408
00:35:03,360 --> 00:35:06,960
- Did you hear something? "What about you and Jennings?"
409
00:35:07,010 --> 00:35:09,350
No, it's another matter.
Much more serious.
410
00:35:09,500 --> 00:35:11,750
Related to you
and with Margaret Abbot.
411
00:35:12,600 --> 00:35:14,080
Margaret?
412
00:35:14,710 --> 00:35:16,480
It is in the center
of attention today...
413
00:35:16,730 --> 00:35:18,600
Do not take this as a joke.
414
00:35:18,740 --> 00:35:22,940
It's in Flora's office, Carr now. Totally hysterical.
415
00:35:23,390 --> 00:35:26,300
Claim that you violated it.
416
00:35:27,100 --> 00:35:28,880
What do I what?
417
00:35:29,400 --> 00:35:31,080
Harold...
418
00:35:33,200 --> 00:35:35,260
- Must have gone crazy.
- Possibly,
419
00:35:35,310 --> 00:35:37,300
but you have to handle it with care.
420
00:35:37,400 --> 00:35:39,620
Remember that it is
protected from Flora.
421
00:35:39,700 --> 00:35:41,520
You better come with me.
422
00:35:54,710 --> 00:35:59,360
Do you see the seriousness of that accusation against Professor Taylor, Margaret?
423
00:35:59,410 --> 00:36:02,730
I thought about it a lot before I came
to talk it with you, but...
424
00:36:02,780 --> 00:36:05,170
... I had to tell him the truth.
425
00:36:05,390 --> 00:36:07,010
I am terrified.
426
00:36:12,030 --> 00:36:14,370
Did Harold tell you everything?
427
00:36:19,290 --> 00:36:20,820
Margaret...
428
00:36:21,630 --> 00:36:23,860
Look at me, Margaret.
429
00:36:28,660 --> 00:36:32,180
- When was that supposed to happen?
- Saturday night.
430
00:36:33,260 --> 00:36:35,720
That night I was at home with my wife.
431
00:36:35,850 --> 00:36:38,180
And surely she will confirm her lies
432
00:36:38,330 --> 00:36:40,820
to save your valuable reputation.
433
00:36:41,510 --> 00:36:43,670
This way you pay me
the kindness and attention?
434
00:36:43,770 --> 00:36:45,470
Kindness! Attention!
435
00:36:45,970 --> 00:36:47,860
Only words
to hide the truth!
436
00:36:47,960 --> 00:36:49,320
And I have always respected you.
437
00:36:49,630 --> 00:36:53,240
Kindness and attention of a teacher to a student, nothing more.
438
00:36:53,540 --> 00:36:55,600
You were with Jennings on Saturday night, right?
439
00:36:55,730 --> 00:36:57,470
- Lie!
- I made love to you.
440
00:36:57,820 --> 00:36:58,790
- Yes, that is...
441
00:36:58,840 --> 00:37:01,590
it turns out I'm one of those
that lie down there.
442
00:37:01,700 --> 00:37:04,310
Just told me - they were together.
443
00:37:08,050 --> 00:37:11,780
It's okay. I was with him.
444
00:37:12,700 --> 00:37:15,250
But we were not
making love.
445
00:37:16,530 --> 00:37:20,150
Do not you remember
of what you said to me?
446
00:37:22,100 --> 00:37:25,340
No one else should touch me...
447
00:37:25,510 --> 00:37:27,580
No one else should touch me!
448
00:37:27,650 --> 00:37:29,120
Control!
449
00:37:32,110 --> 00:37:34,260
Teacher Carr.
450
00:37:36,360 --> 00:37:38,390
Can not wait?
451
00:37:41,630 --> 00:37:43,200
It's okay.
452
00:37:45,380 --> 00:37:46,760
The rector.
453
00:37:48,380 --> 00:37:51,470
Better go with me, Norman.
- I will stay here.
454
00:37:52,200 --> 00:37:54,770
It is urgent. This is the same matter.
455
00:37:54,830 --> 00:37:58,200
- We will not be long.
- I am telling the truth!
456
00:37:58,270 --> 00:38:00,820
- Let's go?
- I'm going.
457
00:38:01,670 --> 00:38:05,620
- The rector wants us, Norman.
- I'll be right back!
458
00:38:10,580 --> 00:38:12,160
We won nothing like that.
459
00:38:12,250 --> 00:38:14,060
Look at the state it is in.
460
00:38:14,160 --> 00:38:15,610
You called me on Saturday, did not you?
461
00:38:15,680 --> 00:38:18,650
- It's a lie!
- With a vile proposal.
462
00:38:19,070 --> 00:38:21,780
And when I went to hang up,
you used a foul language.
463
00:38:21,830 --> 00:38:23,800
So mean and dirty!
464
00:38:25,000 --> 00:38:27,790
And comes from whom
sincerely admired.
465
00:38:27,840 --> 00:38:31,470
I... I did not know
what I was doing!
466
00:38:31,690 --> 00:38:34,020
I did not know! I did not know, I did not know it!
467
00:38:34,440 --> 00:38:36,710
Something came over me and...
468
00:38:36,860 --> 00:38:41,340
and I had to call it! "I had to call him!"
469
00:38:55,670 --> 00:38:57,350
Margaret.
470
00:38:59,530 --> 00:39:02,340
I hate it!
471
00:39:06,260 --> 00:39:08,020
I hate it!
472
00:39:09,840 --> 00:39:12,580
I hate it!
473
00:39:59,190 --> 00:40:01,930
I spoke with the rector about you...
474
00:40:03,860 --> 00:40:07,520
... Bill, and he agreed...
475
00:40:08,810 --> 00:40:11,690
- that you were treated unfairly. "And Margaret?"
476
00:40:11,740 --> 00:40:13,840
Was she also treated unfairly?
477
00:40:13,890 --> 00:40:16,150
Margaret confessed that everything was a lie.
478
00:40:16,250 --> 00:40:17,200
Lying?
479
00:40:17,760 --> 00:40:21,670
All lies, right, Taylor?
Know the lies well!
480
00:40:21,790 --> 00:40:23,880
It's what it really does!
Teach lies!
481
00:40:23,980 --> 00:40:26,430
He likes to teach young girls.
I saw it! They saw it!
482
00:40:26,480 --> 00:40:29,070
It succeeds in teaching
to people to lie!
483
00:40:36,460 --> 00:40:38,230
With Mr. Gunnison.
484
00:40:39,700 --> 00:40:42,400
Harold, come here,
fast, please.
485
00:40:42,590 --> 00:40:45,570
Jennings is here. "Yes, he threatened me with a weapon."
486
00:40:45,620 --> 00:40:47,290
No, no one is hurt.
487
00:40:47,400 --> 00:40:48,280
Yes.
488
00:40:51,280 --> 00:40:53,190
He thinks he's going to get out of it, right?
489
00:40:53,330 --> 00:40:55,340
I will tell you all the truth about you!
490
00:40:55,390 --> 00:40:57,350
You will not get rid of Margaret's!
491
00:40:57,450 --> 00:40:59,850
You may lie, but
this time, Mr. Taylor...
492
00:41:01,660 --> 00:41:02,950
Seriously, Norman.
493
00:41:03,370 --> 00:41:05,900
I will not be responsible
for what happens to us
494
00:41:05,950 --> 00:41:08,470
If you make me leave my amulets.
495
00:41:31,680 --> 00:41:33,940
- Dear.
- Yes. - Did something wrong happen?
- No...
496
00:41:39,470 --> 00:41:42,700
- Something happened.
- No, nothing happened.
497
00:41:49,240 --> 00:41:51,540
- What is that?
- I do not know.
498
00:41:53,410 --> 00:41:55,280
It's a recording of a
talk I gave in Manchester
499
00:41:55,450 --> 00:41:57,350
... last month.
I want you to listen.
500
00:41:57,460 --> 00:42:01,010
"Who sends you?"
- I dont know. The rector, I suppose.
501
00:42:04,700 --> 00:42:06,380
No signature.
502
00:42:06,510 --> 00:42:08,600
But the paper has letterhead, right?
503
00:42:10,170 --> 00:42:12,690
- Do not wear it, Norman.
- Do not start again.
504
00:42:12,740 --> 00:42:14,580
Please do it for me
505
00:42:14,750 --> 00:42:18,060
Tansy, I'll put it for you. "Norman, please."
506
00:42:19,300 --> 00:42:21,300
... in some neurosis,
there is something similar...
507
00:42:21,350 --> 00:42:22,820
temporary relief.
508
00:42:22,910 --> 00:42:25,920
Neurosis provoked
by frustration, lack of love,
509
00:42:25,970 --> 00:42:29,570
or loneliness, make the
subject perform strange acts,
510
00:42:29,720 --> 00:42:32,680
inexplicable for a well-balanced mind.
511
00:42:32,800 --> 00:42:34,710
Let's start with superstition.
512
00:42:35,000 --> 00:42:37,320
A good definition
could be a deviant
513
00:42:37,370 --> 00:42:39,330
and little objective science,
514
00:42:39,470 --> 00:42:42,110
or simply a
sick desire to flee from reality.
515
00:42:42,160 --> 00:42:45,020
It's like a science
without empirical values
516
00:42:45,070 --> 00:42:48,260
based exclusively on valuations "a priori".
517
00:42:48,460 --> 00:42:51,480
After investigating the origin
of superstitions,
518
00:42:51,530 --> 00:42:55,020
it is discovered that mostly
come from primitive beliefs.
519
00:42:55,170 --> 00:42:57,590
They stopped being part of an organized ritual...
520
00:42:58,040 --> 00:43:02,010
... their normal function
as exorcisers...
521
00:43:02,060 --> 00:43:04,460
Superstitions like salt
that attracts bad luck
522
00:43:04,560 --> 00:43:06,970
date from a time
in which it was believed that the salt
523
00:43:07,020 --> 00:43:10,090
... nullified the deleterious effects of spells...
524
00:43:10,190 --> 00:43:11,890
and other evil influences.
525
00:43:11,990 --> 00:43:14,860
And the fact of having many
related to mirrors...
526
00:43:17,600 --> 00:43:19,330
What are you doing?
527
00:43:24,470 --> 00:43:28,750
- What's wrong with you?
- I have a headache.
528
00:43:29,820 --> 00:43:31,740
I'd better take some aspirin.
529
00:43:31,830 --> 00:43:33,490
- You must hear something...
- No.
530
00:43:33,620 --> 00:43:34,700
- I will put it low.
- Norman!
531
00:43:34,750 --> 00:43:37,390
- Why not? "You're so blind!"
532
00:43:37,440 --> 00:43:38,690
How will I convince you?
533
00:43:38,830 --> 00:43:42,330
- Come, I want to talk to you.
- To expose your logic?
534
00:43:42,770 --> 00:43:44,680
Do not answer.
535
00:43:48,060 --> 00:43:49,530
Hello.
536
00:43:49,840 --> 00:43:51,370
Hang up
537
00:43:51,710 --> 00:43:53,020
Hello?
538
00:43:54,570 --> 00:43:56,180
Hang on, Norman!
539
00:44:00,390 --> 00:44:01,990
Hang on, Norman!
540
00:44:02,890 --> 00:44:04,270
Control!
541
00:44:19,380 --> 00:44:21,170
Norman, do not open the door!
542
00:44:22,630 --> 00:44:24,750
Norman, please!
543
00:44:25,610 --> 00:44:28,240
The telephone.
Where is the telephone?
544
00:44:28,740 --> 00:44:31,200
Norman! Do not open the door!
545
00:44:34,150 --> 00:44:35,190
No!
546
00:45:24,240 --> 00:45:28,280
I will not say I believed
that there was something out there.
547
00:45:28,870 --> 00:45:31,820
I know it's what you expect me to say, right?
548
00:45:32,100 --> 00:45:35,370
Yes, it was just a coincidence.
549
00:45:35,880 --> 00:45:37,660
The tape and... the call...
550
00:45:37,740 --> 00:45:39,770
They made me nervous. "It was just that.
551
00:45:40,070 --> 00:45:43,280
And the torment caused
to be the light.
552
00:45:44,300 --> 00:45:47,050
As you can see,
I'm better, right?
553
00:45:51,580 --> 00:45:55,030
I think we could use a drink, right?
554
00:46:54,490 --> 00:46:57,280
Let me die instead.
555
00:47:02,670 --> 00:47:04,020
Hear my plea.
556
00:47:04,670 --> 00:47:07,270
Let me die instead.
557
00:47:16,750 --> 00:47:17,910
What?
558
00:47:18,530 --> 00:47:20,400
Did you say something, my dear?
559
00:47:21,660 --> 00:47:25,750
- Do you want another drink, my love?
- I think I've had enough.
560
00:47:25,850 --> 00:47:27,420
- No.
- I'm falling asleep.
561
00:47:27,560 --> 00:47:29,380
One more will not hurt you.
562
00:47:29,490 --> 00:47:32,520
- And you? "I'll drink from yours."
563
00:47:33,330 --> 00:47:34,720
For you.
564
00:47:35,500 --> 00:47:37,370
For us, Norman.
565
00:47:40,570 --> 00:47:42,160
Drink a little more.
566
00:47:42,220 --> 00:47:44,490
Another little, another little...
567
00:47:44,620 --> 00:47:45,770
So ..
568
00:47:46,410 --> 00:47:47,670
A little more.
569
00:47:47,720 --> 00:47:49,810
What are you trying to do? "Do you want to get drunk?"
570
00:47:51,050 --> 00:47:54,380
They are female tricks. "Drink it, my love.
571
00:47:56,080 --> 00:47:57,700
Enough.
572
00:48:09,990 --> 00:48:11,800
Slowly.
573
00:48:14,880 --> 00:48:17,520
We are now united
in spirit, Norman.
574
00:48:17,640 --> 00:48:19,400
A very special spirit.
575
00:48:22,870 --> 00:48:24,560
Very special.
576
00:48:30,060 --> 00:48:31,880
Norman.
577
00:48:32,950 --> 00:48:35,120
Norman.
578
00:48:38,740 --> 00:48:40,360
Norman.
579
00:48:41,860 --> 00:48:44,630
Everything is mine, Norman.
580
00:48:45,080 --> 00:48:47,640
And all yours is mine.
581
00:48:48,430 --> 00:48:51,080
Everything you have
you are mine too.
582
00:48:51,190 --> 00:48:53,120
You give it to me without pressure...
583
00:48:54,070 --> 00:48:56,880
and by your free will.
584
00:48:57,020 --> 00:49:00,150
Everything you have
is mine, Norman.
585
00:49:00,800 --> 00:49:01,880
Say it.
586
00:49:03,060 --> 00:49:04,400
Say it...
587
00:49:06,430 --> 00:49:08,010
Everything...
588
00:49:08,830 --> 00:49:10,200
... what I have...
589
00:49:11,720 --> 00:49:13,400
... is yours.
590
00:49:13,840 --> 00:49:18,530
Everything you have is mine.
591
00:49:59,090 --> 00:50:00,510
Tansy.
592
00:51:07,420 --> 00:51:09,610
This is a farewell, my love.
593
00:51:10,080 --> 00:51:15,290
It's... the only way for me
wanting you as I love you.
594
00:51:16,500 --> 00:51:18,730
It is the only way
to overcome the horrors that...
595
00:51:18,780 --> 00:51:21,760
They tried to destroy you last night.
596
00:51:21,990 --> 00:51:25,720
Yes, I... I should
die in your place.
597
00:51:26,560 --> 00:51:29,450
You have so much
to offer the world.
598
00:51:29,560 --> 00:51:32,080
I'm leaving for that
that terrible curse
599
00:51:32,150 --> 00:51:34,100
I can not reach you.
600
00:51:34,870 --> 00:51:40,610
At midnight, everything will be done. Finish.
601
00:51:40,940 --> 00:51:42,800
There's nothing you can do, Norman.
602
00:51:42,850 --> 00:51:44,370
Nothing.
603
00:51:44,990 --> 00:51:46,850
I love you so much!
604
00:51:46,900 --> 00:51:48,820
I love you.
605
00:51:58,130 --> 00:52:00,020
There's nothing you can do, Norman.
606
00:52:00,200 --> 00:52:01,370
Nothing.
607
00:52:02,040 --> 00:52:03,820
I love you so much!
608
00:52:04,410 --> 00:52:06,240
I love you.
609
00:52:15,920 --> 00:52:16,740
So...
610
00:52:16,810 --> 00:52:18,070
- Are you okay?
- Hilda!
611
00:52:18,120 --> 00:52:20,070
I tried to call you, but your
phone was broken.
612
00:52:20,290 --> 00:52:22,290
There is a meeting
in the rector's office.
613
00:52:22,410 --> 00:52:23,870
I came to warn you.
614
00:52:23,950 --> 00:52:26,150
- Hilda, did you see Tansy?
- There is something strange...
615
00:52:26,280 --> 00:52:28,730
Harold saw Tansy today
taking a bus.
616
00:52:28,780 --> 00:52:30,040
He thought he was going to the cabin.
617
00:52:30,090 --> 00:52:33,040
- The cabin?
- It seemed altered.
618
00:52:37,610 --> 00:52:39,670
It will be about that horrible
girl Abbot.
619
00:52:39,740 --> 00:52:42,190
I'm surprised that Tansy
has believed something of that.
620
00:52:42,370 --> 00:52:45,000
Should they be admitted to an asylum...
621
00:52:45,110 --> 00:52:46,510
To the Abbot, I say.
622
00:52:59,440 --> 00:53:01,470
Listen, Norman.
I will not be responsible
623
00:53:01,520 --> 00:53:04,510
of what could happen if you
make me leave my amulets.
624
00:53:08,010 --> 00:53:10,820
I will die
in your place, my love.
625
00:53:10,870 --> 00:53:13,400
I will die in your place.
626
00:53:49,870 --> 00:53:53,880
At midnight, everything will be done. Finish.
627
00:53:54,030 --> 00:53:55,980
There is nothing you can do.
628
00:53:56,100 --> 00:53:57,340
Nothing.
629
00:54:23,730 --> 00:54:24,850
Tansy!
630
00:54:27,130 --> 00:54:28,560
Tansy!
631
00:54:32,590 --> 00:54:35,740
Tansy! Tansy!
632
00:54:41,450 --> 00:54:42,970
Tansy!
633
00:54:52,550 --> 00:54:55,010
Hi, are you okay?
634
00:54:59,090 --> 00:55:02,830
Yes, I'm fine.
- Come on, friend.
635
00:55:04,170 --> 00:55:08,780
Me and my partner saw it.
We thought he was getting ahead.
636
00:55:08,880 --> 00:55:10,870
I had plenty of time
to get ahead.
637
00:55:10,990 --> 00:55:13,440
I tried to call my wife's attention.
638
00:55:14,130 --> 00:55:18,200
- I was on that bus. "You were very lucky, sir."
639
00:55:18,490 --> 00:55:21,140
Anyway
the damages were not serious.
640
00:55:21,360 --> 00:55:22,960
He was without suspension,
nonetheless.
641
00:55:23,040 --> 00:55:24,290
I have to go.
642
00:55:24,550 --> 00:55:26,260
The only place to go
643
00:55:26,310 --> 00:55:28,070
- is to the doctor.
- I'm fine.
644
00:55:28,170 --> 00:55:29,830
Look, it may be
well apparently,
645
00:55:29,960 --> 00:55:31,570
but there may be internal damage.
646
00:55:31,620 --> 00:55:33,740
If you told me where
I can rent a car...
647
00:55:34,660 --> 00:55:36,380
- Approach with your truck
- Look, sir.
648
00:55:36,430 --> 00:55:40,450
- The first thing is the papelerío.
- Say it was all my fault.
649
00:55:40,500 --> 00:55:43,430
Rules of the company, sir.
We will not entertain much.
650
00:56:11,580 --> 00:56:12,750
Tansy!
651
00:56:13,940 --> 00:56:15,570
Tansy!
652
00:56:24,040 --> 00:56:25,560
Tansy!
653
00:56:29,710 --> 00:56:31,160
Tansy!
654
00:56:56,850 --> 00:56:58,390
Tansy!
655
00:57:14,360 --> 00:57:16,870
Tansy!
656
00:57:29,130 --> 00:57:32,060
Tansy!
657
00:58:39,060 --> 00:58:40,600
THE DEVIL
658
00:58:46,160 --> 00:58:48,500
RITES AND PRACTICE
OF BLACK MAGIC
659
00:58:57,180 --> 00:59:00,930
... in the house of the dead,
in the place of the dead.
660
01:05:21,740 --> 01:05:25,730
His wife is in shock. It has no reaction.
661
01:05:25,870 --> 01:05:29,700
- What happened to him?
- We were in an accident.
662
01:05:29,750 --> 01:05:32,090
If you hide information from me
I'm afraid...
663
01:05:32,240 --> 01:05:34,210
- We had an accident
- Well, an accident.
664
01:05:34,330 --> 01:05:35,530
Could be true.
665
01:05:35,610 --> 01:05:38,840
I am not a psychiatrist, but I deal with people a long time ago
666
01:05:38,890 --> 01:05:41,860
... and I notice when someone hides something.
667
01:05:41,910 --> 01:05:44,940
Try to hide something from me.
That thing is?
668
01:05:48,360 --> 01:05:51,110
Why was his wife
in the sea after the accident?
669
01:05:52,280 --> 01:05:56,740
Her wet hair, wet clothes
and smells of sea water.
670
01:05:57,560 --> 01:05:59,410
I do not want to intrude,
671
01:05:59,460 --> 01:06:02,200
but his wife seems
to be really bad.
672
01:06:04,160 --> 01:06:07,740
What is hidden from me can be
the key to your recovery.
673
01:06:09,160 --> 01:06:10,920
It's okay.
674
01:06:11,820 --> 01:06:14,630
- I do not know how to explain it.
- No.
675
01:06:16,180 --> 01:06:19,030
Tansy, what happens?
676
01:06:20,250 --> 01:06:24,210
Do not say... nothing.
677
01:06:25,240 --> 01:06:27,450
Tansy, I do not understand.
678
01:06:28,080 --> 01:06:31,880
Take me... home...
679
01:06:32,160 --> 01:06:35,430
Can not go anywhere
other than a hospital.
680
01:06:36,480 --> 01:06:40,240
Take me... home...
681
01:06:40,550 --> 01:06:43,420
- I will call an ambulance. "No, I'll take her home."
682
01:06:43,990 --> 01:06:45,860
The decision is yours, of course.
683
01:06:46,640 --> 01:06:48,200
But I remind you that your status...
684
01:06:48,310 --> 01:06:50,530
... may be worse
than we think.
685
01:06:50,820 --> 01:06:53,190
If you continue to hide something
and refuse to commit it...
686
01:06:53,240 --> 01:06:56,240
... is taking away the opportunity to recover.
687
01:07:07,520 --> 01:07:09,880
I hope you know what you're doing.
688
01:08:19,970 --> 01:08:21,680
- Number, please.
- Operator?
689
01:08:21,730 --> 01:08:23,830
With the General Hospital.
690
01:08:24,950 --> 01:08:26,800
- No!
- Tansy!
691
01:08:26,920 --> 01:08:30,070
- What are you doing out of bed?
- Norman, I'm fine. Really.
692
01:08:32,870 --> 01:08:36,610
Dear, you look terrible. "You must have gone wrong."
693
01:08:36,750 --> 01:08:38,090
Do not you remember?
694
01:08:38,950 --> 01:08:40,850
Nothing?
695
01:08:41,090 --> 01:08:42,900
It was like a nightmare.
696
01:08:43,870 --> 01:08:46,010
A horrible nightmare.
697
01:08:47,910 --> 01:08:51,450
I remember being...
pushed towards the water,
698
01:08:52,170 --> 01:08:54,120
more and more deeply.
699
01:08:54,190 --> 01:08:56,140
He shouted for help.
700
01:08:56,350 --> 01:08:59,120
I kept screaming
but nobody heard me.
701
01:08:59,170 --> 01:09:00,850
Nobody heard me!
702
01:09:01,090 --> 01:09:03,810
Everything is fine.
- I am so tired.
703
01:09:03,860 --> 01:09:07,710
Come on, I'll take you back to bed, come on.
704
01:14:26,590 --> 01:14:28,760
Is this what you are looking for?
705
01:14:29,820 --> 01:14:33,410
Norman! "I thought you were a thief."
706
01:14:33,510 --> 01:14:35,180
What do you have there?
707
01:14:44,360 --> 01:14:47,550
It's a photo I took last week.
708
01:14:48,700 --> 01:14:50,690
Now it's broken.
709
01:14:50,990 --> 01:14:54,000
- It does not matter, I have the negative.
- Or was this?
710
01:14:58,480 --> 01:15:00,220
What is that?
711
01:15:02,240 --> 01:15:06,800
- A curious recording.
- What kind of recording?
712
01:15:07,180 --> 01:15:09,750
Let us hear it, shall we?
713
01:15:10,440 --> 01:15:13,990
... we find in certain neuroses,
the presence of relapses.
714
01:15:14,090 --> 01:15:17,160
Neurosis for rejection,
frustration, lack of love,
715
01:15:17,310 --> 01:15:21,350
solitude make the subject
perform strange acts,
716
01:15:21,400 --> 01:15:23,900
inexplicable for a well-balanced mind.
717
01:15:24,010 --> 01:15:25,690
To start talking
of superstition...
718
01:15:26,270 --> 01:15:28,690
A good definition
could be one of...
719
01:15:28,740 --> 01:15:30,490
... distorted
and unobjective science.
720
01:15:30,640 --> 01:15:33,990
Like a sickly desire
to flee from reality.
721
01:15:34,800 --> 01:15:38,480
What happens, Flora?
Does the recording upset you?
722
01:15:40,530 --> 01:15:42,370
No.
723
01:15:42,720 --> 01:15:46,890
Just made me nervous. Only that.
724
01:15:47,170 --> 01:15:48,750
What about my nerves?
725
01:15:48,800 --> 01:15:51,640
- And with those of Tansy? "What are you talking about, Norman?"
726
01:15:51,690 --> 01:15:54,340
Why did you try to make her crazy?
727
01:15:54,460 --> 01:15:58,730
- Am I having fun? "Yes, that's right, Norman.
728
01:15:59,240 --> 01:16:03,740
I knew you were naive-but not naive to such an extent.
729
01:16:04,300 --> 01:16:07,040
After all
what has happened...
730
01:16:07,960 --> 01:16:11,860
Are you still insisting on "natural causes"?
731
01:16:11,910 --> 01:16:14,480
There is nothing strange or supernatural
in hypnosis.
732
01:16:14,610 --> 01:16:17,220
You act like a
scared student, Norman.
733
01:16:17,530 --> 01:16:23,170
Fearful of being wrong. "And you... you're wrong.
734
01:16:23,550 --> 01:16:27,910
- I did not hypnotize Tansy. "He tried to kill me tonight."
735
01:16:28,240 --> 01:16:29,960
Under your suggestion.
736
01:16:30,030 --> 01:16:31,810
Do not you think it's absurd?
737
01:16:32,020 --> 01:16:36,770
Why would I do that? "Why would I want to kill you?"
738
01:16:36,830 --> 01:16:38,620
Yes, why?
739
01:16:38,940 --> 01:16:41,640
I know you've had us envy from the beginning.
740
01:16:41,690 --> 01:16:43,880
Envy of everything
what we represent.
741
01:16:43,970 --> 01:16:46,270
And that resentment turned into hatred, did not it?
742
01:16:46,370 --> 01:16:49,750
I hate that made you lose
all reason. I can see it clearly.
743
01:16:50,290 --> 01:16:52,410
Or was it for your beloved Margaret?
744
01:16:52,560 --> 01:16:54,710
Did you think I raped her?
745
01:16:55,400 --> 01:16:56,440
Fear...
746
01:16:56,640 --> 01:16:58,390
Fear of losing
your position here,
747
01:16:58,440 --> 01:17:01,430
Fear that someone
younger will take your place.
748
01:17:01,640 --> 01:17:04,490
And you knew Tansy was
disgruntled and took advantage of you.
749
01:17:04,710 --> 01:17:06,530
It was not difficult
to manipulate your imagination,
750
01:17:06,580 --> 01:17:09,230
in her weaknesses knowing
that if she went crazy
751
01:17:09,280 --> 01:17:10,380
I would be finished.
752
01:17:10,480 --> 01:17:12,280
But a logical mind like yours
753
01:17:12,330 --> 01:17:16,060
would be strong enough
to prevent such things.
754
01:17:16,610 --> 01:17:20,060
No, Norman!
You are very wrong!
755
01:17:22,120 --> 01:17:24,550
Why does it bother you so much
to think that there is something
756
01:17:24,600 --> 01:17:26,780
in this world like witchcraft?
757
01:17:26,830 --> 01:17:29,060
It is one of the oldest
religions in the world.
758
01:17:29,130 --> 01:17:31,340
It just depends on your beliefs.
759
01:17:31,430 --> 01:17:33,250
There is always explanation
for science.
760
01:17:33,300 --> 01:17:35,680
Really? What tenacity!
761
01:17:36,190 --> 01:17:40,160
Any theory, however unlikely and wild,
762
01:17:40,210 --> 01:17:43,270
as long as it fits into your
narrow worldview.
763
01:17:43,420 --> 01:17:44,770
What do you do?
764
01:17:44,820 --> 01:17:48,200
What about the accident
with the truck, Norman?
765
01:17:49,180 --> 01:17:50,800
What truck?
766
01:17:50,930 --> 01:17:53,510
Yes, is not it weird that
knows something about that?
767
01:17:53,640 --> 01:17:56,780
How does your Aristotelian mind explain that?
768
01:17:57,000 --> 01:17:58,610
Do not be ridiculous.
769
01:17:58,960 --> 01:18:00,830
The newspapers could publish it.
770
01:18:01,170 --> 01:18:03,520
They did not.
771
01:18:05,470 --> 01:18:07,150
What are you doing?
772
01:18:07,520 --> 01:18:10,920
I try to show you something.
Prove yourself, Norman,
773
01:18:11,000 --> 01:18:14,920
that in the background,
you believe in magic.
774
01:18:15,480 --> 01:18:18,700
These, as you see,
are Tarot cards.
775
01:18:19,070 --> 01:18:23,050
You know its meaning, of course.
Represent your home.
776
01:18:25,620 --> 01:18:30,510
And this, of course, will represent Tansy.
777
01:18:34,790 --> 01:18:37,120
Very good.
778
01:18:39,570 --> 01:18:41,680
- Now...
- Idiot,
779
01:18:41,780 --> 01:18:44,560
Do you really think that
will believe in such nonsense?
780
01:18:44,810 --> 01:18:47,400
Yes, it sounds silly, does not it?
781
01:18:47,840 --> 01:18:54,160
Just a fool catching fire on a few cards...
782
01:19:05,940 --> 01:19:06,970
Stop!
783
01:19:07,060 --> 01:19:11,230
But why? "You do not believe in this, Norman.
784
01:19:11,300 --> 01:19:14,870
You can not worry about
for some burnt paper.
785
01:19:14,980 --> 01:19:17,450
It's just the eccentricity
of a woman.
786
01:19:35,960 --> 01:19:38,800
It's too late
to save Tansy.
787
01:19:38,990 --> 01:19:41,590
Or is it just your imagination, Norman?
788
01:19:41,710 --> 01:19:43,770
Are you imagining things?
789
01:19:44,060 --> 01:19:47,570
Do you really believe
that your house is on fire?
790
01:19:47,700 --> 01:19:49,930
Are you going to start believing, Norman?
791
01:19:50,330 --> 01:19:52,980
Can you be sure?
792
01:19:53,290 --> 01:19:56,210
Is your house on fire?
793
01:19:56,420 --> 01:19:59,820
Is Tansy dying?
794
01:20:01,520 --> 01:20:03,510
You're crazy to tie!
795
01:20:15,490 --> 01:20:19,120
It burns, witch, it burns!
796
01:20:30,840 --> 01:20:32,980
It's like a science
without empirical basis
797
01:20:33,180 --> 01:20:36,120
based exclusively on valuations "a priori"
798
01:20:37,670 --> 01:20:41,260
When investigating the origin
of superstitions,
799
01:20:41,310 --> 01:20:45,100
it is discovered that, mostly,
come from primitive cultures.
800
01:20:45,500 --> 01:20:48,090
They stopped being part
of an organized ritual
801
01:20:48,140 --> 01:20:50,590
... and became
in irrational beliefs
802
01:20:50,690 --> 01:20:52,990
... exorcizing bad luck...
803
01:21:21,490 --> 01:21:22,610
Norman!
804
01:22:43,180 --> 01:22:44,350
Norman!
805
01:22:50,180 --> 01:22:53,050
... and then they are no longer really taken seriously...
806
01:22:53,140 --> 01:22:55,580
except for a small minority...
807
01:24:31,380 --> 01:24:33,100
... how to light a third match
808
01:24:33,250 --> 01:24:37,340
could kill in the trenches
because it guided the target to the shooter.
809
01:24:37,850 --> 01:24:39,180
However,
810
01:24:39,330 --> 01:24:43,580
... it is extraordinary that
magic belief still exists...
811
01:24:43,680 --> 01:24:47,160
particularly in some places
812
01:24:47,280 --> 01:24:51,280
are still strong
through witches...
813
01:24:52,200 --> 01:24:54,470
What happens here?
I just saw Norman
814
01:24:54,520 --> 01:24:58,180
running down the lawn
of the faculty like crazy.
815
01:24:58,490 --> 01:25:00,350
What are you doing with this?
816
01:25:00,650 --> 01:25:01,850
That...
817
01:25:02,850 --> 01:25:06,390
- reproduces Norman's speech.
- Do you realize that it is ringing
818
01:25:06,440 --> 01:25:10,210
by the speakers? It is
thundering the entire campus.
819
01:25:10,260 --> 01:25:13,050
Really? "How awkward of me!"
820
01:25:14,040 --> 01:25:16,000
- I could never handle it.
- No, no, no...
821
01:25:36,690 --> 01:25:38,810
Flora, what's wrong?
822
01:25:51,850 --> 01:25:53,420
Sorry, Lindsay.
823
01:25:54,270 --> 01:25:56,850
I think I've worked a lot.
824
01:25:56,900 --> 01:25:59,020
I've been telling you
for a long time.
825
01:25:59,070 --> 01:26:00,750
I know, my dear.
826
01:26:01,030 --> 01:26:02,740
You're right. "We should travel."
827
01:26:14,090 --> 01:26:17,050
Why are you looking at me like that, Lindsay?
828
01:26:17,350 --> 01:26:18,740
Is something wrong?
829
01:26:18,840 --> 01:26:20,360
No, I do not think so.
830
01:26:20,470 --> 01:26:23,220
You are very pale
and your hands are shaking.
831
01:26:23,860 --> 01:26:26,010
What worries you, Flora?
832
01:26:26,080 --> 01:26:27,290
Nothing.
833
01:26:27,780 --> 01:26:30,110
I'm exhausted, that's all.
834
01:26:30,700 --> 01:26:32,530
Let's go, shall we?
835
01:27:21,180 --> 01:27:23,030
By the way, Gunnison
told me they decided
836
01:27:23,080 --> 01:27:24,800
to whom they will give the chair.
837
01:27:26,010 --> 01:27:28,220
- Harvey, I guess.
- No, I thought so
838
01:27:28,270 --> 01:27:29,610
but the rector changed his mind.
839
01:27:29,660 --> 01:27:33,470
- It will be to Norman Taylor.
- I doubt it.
840
01:27:33,560 --> 01:27:36,240
- What do you mean?
- Nothing.
841
01:27:36,340 --> 01:27:39,160
Only the rector will probably change his mind again.
842
01:27:50,960 --> 01:27:53,380
- Hey, you can not enter!
- My wife is there!
843
01:27:54,910 --> 01:27:57,040
Norman! Norman!
844
01:27:58,150 --> 01:27:59,720
Norman!
845
01:28:02,420 --> 01:28:04,910
- Dear!
- Thank God!
846
01:28:06,230 --> 01:28:09,070
- Are you okay?
- Yes Yes.
847
01:28:14,980 --> 01:28:16,670
What happened?
848
01:28:18,570 --> 01:28:21,480
The firemen said
that was the oil stove.
849
01:28:29,690 --> 01:28:33,530
Norman is maybe a bit young
but he's a good man, right?
850
01:28:33,580 --> 01:28:37,310
Yes, a very good man, of course.
851
01:28:37,390 --> 01:28:40,170
Who would leave the door open at this time of night?
852
01:28:40,260 --> 01:28:42,000
Come, Lindsay, do not go in there.
853
01:28:42,050 --> 01:28:45,410
- That the guard is occupied.
- There is no excuse for this.
854
01:28:45,460 --> 01:28:47,300
- I will inform you. "Lindsay!"
855
01:28:52,200 --> 01:28:53,000
Flora!
856
01:28:53,160 --> 01:28:54,410
Flora!
857
01:28:56,020 --> 01:28:57,360
Flora!
64396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.