Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,271 --> 00:00:56,359
Hey now, friend.
2
00:01:02,496 --> 00:01:04,628
Can I get you something?
3
00:01:04,759 --> 00:01:06,195
Not yet.
4
00:01:31,655 --> 00:01:34,658
You're Joe Grant, aren't you?
5
00:01:34,789 --> 00:01:36,399
Sure am.
6
00:01:38,488 --> 00:01:40,577
Tell me you're looking
out for someone?
7
00:01:40,708 --> 00:01:42,188
That's right.
8
00:01:45,974 --> 00:01:48,498
That's a fine-looking gun, Joe.
9
00:01:48,629 --> 00:01:50,283
You mind if I take a look?
10
00:02:11,695 --> 00:02:13,306
Thanks.
11
00:02:13,436 --> 00:02:16,439
She's a real beauty.
12
00:02:17,745 --> 00:02:19,138
So, tell me...
13
00:02:20,487 --> 00:02:22,445
What's this fellow's name?
14
00:02:22,576 --> 00:02:24,578
He's got several names...
15
00:02:24,708 --> 00:02:28,669
William H. Bonney,
Kid Antrim...
16
00:02:28,799 --> 00:02:31,280
and Billy the Kid.
17
00:02:33,587 --> 00:02:35,284
Know what he looks like?
18
00:02:37,765 --> 00:02:41,682
Well, they say he dresses
kinda funny.
19
00:02:41,812 --> 00:02:43,684
Funny?
20
00:02:51,953 --> 00:02:53,694
I mean... unusual.
21
00:03:04,835 --> 00:03:09,449
Now, listen, Joe.
22
00:03:09,579 --> 00:03:12,887
I've never done
anything against you,
23
00:03:13,017 --> 00:03:15,455
and I don't want to.
24
00:03:17,761 --> 00:03:20,895
- You don't stand a chance.
- Please, Joe.
25
00:03:21,025 --> 00:03:23,637
Believe me, I really do
not want to kill you.
26
00:03:29,947 --> 00:03:34,343
Still have a chance, Joe,
to save your life.
27
00:03:34,474 --> 00:03:35,562
Take it.
28
00:03:43,178 --> 00:03:46,747
What do you think,
that I'm stupid?
29
00:04:12,642 --> 00:04:13,904
Hey, kid, what's happening?
30
00:04:14,035 --> 00:04:16,690
Not much, Bryan.
31
00:04:16,820 --> 00:04:18,822
- Slow down, kid.
- Sorry, Joseph!
32
00:04:31,357 --> 00:04:33,533
Hey, Mrs. Lam.
33
00:04:44,239 --> 00:04:45,675
- Here he is.
- Yay!
34
00:04:47,895 --> 00:04:50,941
Happy birthday to you, Billy!
35
00:04:51,072 --> 00:04:53,814
Here you go, son.
This is all for you.
36
00:04:53,944 --> 00:04:56,643
Thank you, Pa.
Where's Ma?
37
00:04:56,773 --> 00:04:58,601
Here I am!
38
00:04:58,732 --> 00:05:00,372
- Happy birthday, Billy.
- Thank you, Joe.
39
00:05:02,866 --> 00:05:05,869
I adore you and all
that you are, Billy...
40
00:05:06,000 --> 00:05:07,160
Each and every day of my life.
41
00:05:07,218 --> 00:05:09,786
Today is no different.
42
00:05:11,875 --> 00:05:15,052
So, Paddy, any luck
finding a new job?
43
00:05:15,183 --> 00:05:18,708
No. But I hear there's
a contractor called Roth
44
00:05:18,839 --> 00:05:20,275
hiring men down at the docks.
45
00:05:20,406 --> 00:05:22,190
We've all heard that one, Paddy.
46
00:05:22,321 --> 00:05:24,061
Doesn't mean it's true.
47
00:05:24,192 --> 00:05:26,629
There's bound to be something.
48
00:05:26,760 --> 00:05:28,762
Sure, this is one big,
busy city.
49
00:05:28,892 --> 00:05:30,024
Jesus.
50
00:05:30,154 --> 00:05:32,026
Well, I've been looking
for a while now.
51
00:05:32,156 --> 00:05:34,898
And the truth is, they don't
want us immigrants here.
52
00:05:35,029 --> 00:05:36,247
Even us Irish.
53
00:05:36,378 --> 00:05:37,901
Frank, won't you stop that?
54
00:05:38,032 --> 00:05:39,990
Remember what it was like
back home?
55
00:05:40,121 --> 00:05:44,081
I'll never forget it, Mary.
But here's no different.
56
00:05:44,212 --> 00:05:46,146
The powers-that-be have decided
the city's full up,
57
00:05:46,170 --> 00:05:47,868
and we have to move on.
58
00:05:47,998 --> 00:05:50,827
Sure, don't you know
that yourself?
59
00:05:50,958 --> 00:05:52,351
Look...
60
00:05:52,481 --> 00:05:56,790
I found this advertisement
on the street.
61
00:05:56,920 --> 00:05:59,009
It says there's plenty
of jobs out west.
62
00:05:59,140 --> 00:06:02,578
"The Land of Opportunity."
63
00:06:02,709 --> 00:06:05,189
Wanted... healthy men and women
64
00:06:05,320 --> 00:06:08,715
"who want to work hard
and succeed in life."
65
00:06:11,979 --> 00:06:13,894
I don't know.
66
00:06:16,200 --> 00:06:18,942
What is it
you don't know, Paddy?
67
00:06:19,073 --> 00:06:21,989
New York's full
of Irish people, just like us.
68
00:06:22,119 --> 00:06:24,731
We don't even know
what the West is,
69
00:06:24,861 --> 00:06:26,056
what kind of people
are out there.
70
00:06:26,080 --> 00:06:28,735
Paddy, you can bet
your bottom fucking dollar
71
00:06:28,865 --> 00:06:30,693
that wherever this is...
72
00:06:30,824 --> 00:06:32,782
sure,
the Irish'll be there already.
73
00:06:45,099 --> 00:06:46,579
Are ya asleep?
74
00:06:48,885 --> 00:06:49,885
No.
75
00:06:51,888 --> 00:06:53,760
No, I can't sleep.
76
00:06:57,416 --> 00:06:58,982
Frank said that he and Mary
77
00:06:59,113 --> 00:07:03,073
have almost decided
to leave and go west,
78
00:07:03,204 --> 00:07:05,249
given up hope here.
79
00:07:05,380 --> 00:07:08,470
Where are they going?
80
00:07:08,601 --> 00:07:13,040
I don't know.
A place called Kansas, I think.
81
00:07:18,175 --> 00:07:19,786
You think we should
go with them?
82
00:07:19,916 --> 00:07:22,832
You know what I think, Kathleen.
83
00:07:22,963 --> 00:07:27,141
Yes. But we could
work hard and save,
84
00:07:27,271 --> 00:07:29,926
buy a little place,
85
00:07:30,057 --> 00:07:34,104
maybe turn it into a small
boarding house and restaurant.
86
00:07:38,369 --> 00:07:40,154
Pat?
87
00:07:40,284 --> 00:07:41,982
What are you thinking?
88
00:07:46,290 --> 00:07:50,991
- Are you crying?
- Yeah.
89
00:07:51,121 --> 00:07:53,254
Paddy.
90
00:07:53,384 --> 00:07:55,386
Pat.
91
00:07:55,517 --> 00:07:58,128
Now you listen here,
Patrick McCarty.
92
00:07:58,259 --> 00:08:00,870
We did not come all this way
to fall at the first hurdle.
93
00:08:01,001 --> 00:08:03,133
The good Lord'll look after us.
94
00:08:05,222 --> 00:08:08,748
We came over here to start
a new life, didn't we?
95
00:08:10,010 --> 00:08:12,142
And perhaps our new life
was meant to start
96
00:08:12,273 --> 00:08:14,144
right there in Kansas.
97
00:08:46,046 --> 00:08:47,090
What are you doing, Pa?
98
00:08:51,660 --> 00:08:54,228
I'm not sure
I want to take this with us.
99
00:08:54,358 --> 00:08:56,926
But we're not coming back.
100
00:08:57,057 --> 00:09:00,016
Why wouldn't you
want to take it?
101
00:09:00,147 --> 00:09:01,365
Yeah, you're right.
102
00:09:01,496 --> 00:09:04,412
But I'd hate to lose it.
103
00:09:04,543 --> 00:09:06,936
I'm not sure this journey
out west is forever.
104
00:09:10,461 --> 00:09:12,159
Maybe we'll all be
back here soon.
105
00:09:12,289 --> 00:09:16,467
It just seems wrong...
to give everything up.
106
00:09:16,598 --> 00:09:19,209
I don't think
we're giving everything up.
107
00:09:21,560 --> 00:09:23,953
We're just going on a journey.
108
00:09:36,400 --> 00:09:39,186
Roll up, roll up.
Ladies and gentlemen.
109
00:09:39,316 --> 00:09:40,753
A few seats left!
110
00:10:05,560 --> 00:10:07,823
Wee bit farther down.
111
00:10:10,347 --> 00:10:11,803
Frank, will you watch
the bags, will ya?
112
00:10:11,827 --> 00:10:13,873
Go ahead.
113
00:10:14,003 --> 00:10:15,265
Paddy?
114
00:10:16,963 --> 00:10:18,486
Yes, sir.
You heading out west?
115
00:10:18,617 --> 00:10:21,141
Uh, uh, yeah, we're heading
to Coffeyville, Kansas.
116
00:10:21,271 --> 00:10:24,144
- A wagon'll cost you $100.
- A hundred, uh...
117
00:10:24,274 --> 00:10:27,147
Look, we've got two families.
We need two wagons.
118
00:10:27,277 --> 00:10:30,280
Maybe we can strike up a deal.
119
00:10:30,411 --> 00:10:32,761
You're joking, right?
120
00:10:32,892 --> 00:10:35,372
Please. I...
121
00:10:35,503 --> 00:10:38,114
- I don't have the money.
- I'm sorry.
122
00:10:38,245 --> 00:10:39,788
Better move along.
There's others waiting!
123
00:10:39,812 --> 00:10:41,790
I'm asking for just a tiny bit
of kindness in your heart!
124
00:10:41,814 --> 00:10:43,269
Paddy! Paddy, look,
there's loads more.
125
00:10:43,293 --> 00:10:45,469
Hi, uh, I just want...
126
00:10:45,600 --> 00:10:48,013
How much is it going to cost us
to get to Coffeyville, Kansas?
127
00:10:48,037 --> 00:10:50,953
My wagons for Coffeyville
will be $350.
128
00:10:51,084 --> 00:10:51,475
No, I don't have
that kind of money.
129
00:10:51,606 --> 00:10:54,348
$350! $350!
130
00:11:07,535 --> 00:11:09,276
We offer safe,
comfortable journeys
131
00:11:09,406 --> 00:11:12,018
to your western destination.
132
00:11:14,716 --> 00:11:17,153
Some people say
it's rude to stare.
133
00:11:18,938 --> 00:11:21,941
I'm not one of them.
134
00:11:24,160 --> 00:11:26,641
I was just wondering about
hiring a driver with one eye.
135
00:11:26,772 --> 00:11:30,471
Well, that's a reasonable thing
to wonder.
136
00:11:30,601 --> 00:11:34,040
What's your, uh, friend here
have to say about it?
137
00:11:36,259 --> 00:11:38,609
He won't say anything.
He can't speak.
138
00:11:38,740 --> 00:11:41,961
Oh. Well, that keeps
things simple, I guess.
139
00:11:48,663 --> 00:11:50,404
So, can you see me?
140
00:11:50,534 --> 00:11:54,147
I can see well enough to know
that you can't afford
141
00:11:54,277 --> 00:11:58,238
the drivers
your folks are talking to.
142
00:12:01,850 --> 00:12:04,461
We want to go to some place
called Coffeyville.
143
00:12:04,592 --> 00:12:08,335
- You know it?
- I do.
144
00:12:08,465 --> 00:12:11,294
What are your terms?
145
00:12:11,425 --> 00:12:15,429
Um... well, young man,
I charge $75.
146
00:12:15,559 --> 00:12:17,387
That's a fair price.
I don't cheat anyone.
147
00:12:17,518 --> 00:12:22,958
My wagons are almost
as beat up as I am,
148
00:12:23,089 --> 00:12:24,568
but they'll get us there.
149
00:12:26,570 --> 00:12:30,357
- Thank you, sir.
- My pleasure.
150
00:12:32,663 --> 00:12:35,231
We're headin'
to Coffeyville, Kansas.
151
00:12:35,362 --> 00:12:37,494
- But, sir, it's a 6-week trip.
- Not now, Billy.
152
00:12:37,625 --> 00:12:41,672
But, Ma, I've found our driver.
He only charges $75.
153
00:12:41,803 --> 00:12:43,631
You're charlatans, both of you!
154
00:12:43,762 --> 00:12:45,652
You're fuckin' charlatans!
Doesn't make any sense!
155
00:12:45,676 --> 00:12:47,591
- Paddy! Paddy!
- This is unbelievable.
156
00:12:47,722 --> 00:12:50,594
Paddy. Billy might have
found our ride.
157
00:12:50,725 --> 00:12:51,944
Please, Paddy.
158
00:12:52,074 --> 00:12:53,772
One last chance.
159
00:12:55,643 --> 00:12:57,253
- Where is he?
- Over there.
160
00:12:57,384 --> 00:12:59,603
Come on. Go. Go, go!
161
00:13:05,784 --> 00:13:08,787
My son says you charge $75.
162
00:13:08,917 --> 00:13:14,096
Your son is correct.
$75 includes, uh...
163
00:13:16,011 --> 00:13:18,057
protection.
164
00:13:18,187 --> 00:13:22,670
We'll be travelling with others.
165
00:13:22,801 --> 00:13:24,324
We need two wagons.
166
00:13:27,762 --> 00:13:30,025
We barely have $50 each.
167
00:13:30,156 --> 00:13:33,463
It's all I have in the world.
168
00:13:35,465 --> 00:13:38,468
Uh, look, I, um...
169
00:13:45,606 --> 00:13:51,612
All right, then.
Two wagons. $50 each.
170
00:13:51,742 --> 00:13:53,222
No protection.
171
00:13:53,353 --> 00:13:56,269
Thank you.
172
00:13:56,399 --> 00:13:59,489
Yeah. Yeah.
173
00:14:32,261 --> 00:14:35,525
Easy. Easy.
174
00:15:28,796 --> 00:15:31,451
What are you looking for, Moss?
175
00:15:31,581 --> 00:15:34,106
Oh.
176
00:15:34,236 --> 00:15:37,196
Anything. Everything.
177
00:15:37,326 --> 00:15:40,677
See if I see something different
178
00:15:40,808 --> 00:15:45,682
or a-a smudge of smoke
on the horizon there.
179
00:15:45,813 --> 00:15:47,858
Hoofprints on the trail,
small size.
180
00:15:47,989 --> 00:15:53,952
Well, uh, travelling west is
a dangerous business, Billy.
181
00:15:54,082 --> 00:15:56,693
No point in denying it.
182
00:15:56,824 --> 00:15:58,521
Just a fact.
183
00:16:16,235 --> 00:16:17,976
Ma?
184
00:16:20,108 --> 00:16:23,242
Is this here place
anything like Ireland?
185
00:16:23,372 --> 00:16:25,548
Maybe a little.
186
00:16:25,679 --> 00:16:26,941
It rains a lot in Ireland,
187
00:16:27,072 --> 00:16:30,597
which is why everything
is so green.
188
00:16:30,727 --> 00:16:34,035
In fact...
what they say in Donegal is
189
00:16:34,166 --> 00:16:36,603
if you can't see the mountains,
then it's raining.
190
00:16:36,733 --> 00:16:38,213
And if you can see them,
191
00:16:38,344 --> 00:16:41,825
then it's just about to rain.
192
00:16:41,956 --> 00:16:44,002
Go to sleep now.
193
00:16:47,701 --> 00:16:49,311
Mother Mary, full of grace,
194
00:16:49,442 --> 00:16:51,618
be here with me now
and until the hour of my death.
195
00:16:51,748 --> 00:16:53,402
Amen.
196
00:16:54,925 --> 00:16:56,666
Amen.
197
00:17:02,890 --> 00:17:06,502
You know everything is going to
be just fine, Billy, don't you?
198
00:17:09,766 --> 00:17:13,031
I promise.
Everything'll be all right.
199
00:17:28,350 --> 00:17:29,350
Billy!
200
00:17:29,438 --> 00:17:32,354
Billy!
201
00:17:32,485 --> 00:17:34,922
- Hold on! Hold on!
- Get the horses!
202
00:17:35,053 --> 00:17:37,403
- Paddy!
- I have to save the cases!
203
00:17:37,533 --> 00:17:40,319
It's all we have!
204
00:17:40,449 --> 00:17:42,408
Paddy!
205
00:17:42,538 --> 00:17:48,022
Paddy! No, Billy! Help him!
Billy!
206
00:17:48,153 --> 00:17:49,719
- Ma!
- Hold on, Billy!
207
00:17:49,850 --> 00:17:52,200
- Moss! Help him!
- Ma?
208
00:17:54,333 --> 00:17:56,596
Paddy!
209
00:17:59,816 --> 00:18:01,557
- I'll get him!
- Frank, no!
210
00:18:08,347 --> 00:18:10,262
Paddy!
211
00:18:10,392 --> 00:18:11,872
Is he all right?
212
00:18:12,002 --> 00:18:15,180
Paddy?
213
00:18:16,355 --> 00:18:18,400
Paddy!
214
00:18:20,533 --> 00:18:25,755
Paddy, Paddy. Paddy?
215
00:18:25,886 --> 00:18:27,235
Paddy.
216
00:18:30,325 --> 00:18:32,284
You're okay.
217
00:18:32,414 --> 00:18:34,764
That's it.
218
00:19:50,231 --> 00:19:53,713
Come on.
Let's take a look.
219
00:19:53,843 --> 00:19:55,889
Come on, come on.
220
00:19:56,019 --> 00:19:58,892
- What is it?
- Horse thieves.
221
00:19:59,022 --> 00:20:01,286
Stay here.
You all stay here!
222
00:20:02,939 --> 00:20:04,854
Block their exits!
223
00:20:08,684 --> 00:20:10,730
I can't just do nothing.
224
00:20:10,860 --> 00:20:12,601
Frank, no!
You don't know what you're doing!
225
00:20:12,732 --> 00:20:13,994
I'll be all right.
226
00:20:14,124 --> 00:20:15,343
Frank, what are you doing?
227
00:20:16,736 --> 00:20:18,390
Get down! Get down!
228
00:20:23,090 --> 00:20:24,130
Keep your head down, boys!
229
00:20:28,182 --> 00:20:29,182
What's happening, Paddy?
230
00:20:29,227 --> 00:20:30,837
Hell knows. Get down!
231
00:20:32,404 --> 00:20:34,797
What the hell, Kathleen?
What are we doing here?
232
00:20:46,766 --> 00:20:52,424
Frank?
233
00:20:52,554 --> 00:20:54,817
It's okay, Mary.
234
00:20:54,948 --> 00:20:58,995
They're gone. We got 'em.
235
00:21:01,737 --> 00:21:04,392
Frank?
236
00:21:24,064 --> 00:21:30,070
No.
237
00:21:37,164 --> 00:21:40,080
You okay there, Billy?
238
00:21:41,777 --> 00:21:44,650
I guess so.
239
00:21:44,780 --> 00:21:50,569
Yeah, it is a thing...
seeing your first dead body.
240
00:21:50,699 --> 00:21:53,441
It's something you never forget.
241
00:22:03,625 --> 00:22:05,148
All right.
242
00:22:05,279 --> 00:22:08,978
I guess it's about that time.
243
00:22:42,534 --> 00:22:45,014
Now.
244
00:22:50,803 --> 00:22:53,849
This... is not a toy.
245
00:22:53,980 --> 00:22:55,982
You think you can hold it?
246
00:22:59,638 --> 00:23:01,291
Oh!
247
00:23:01,422 --> 00:23:04,164
You never point that at a man...
248
00:23:04,294 --> 00:23:05,948
unless you intend
to use it, huh?
249
00:23:08,864 --> 00:23:11,301
Okay, now, you gotta cock it.
250
00:23:11,432 --> 00:23:13,173
You pull back
on that hammer thing there,
251
00:23:13,303 --> 00:23:14,653
hard, all the way.
252
00:23:14,783 --> 00:23:17,873
There you go.
Okay, now, aim at the target.
253
00:23:18,004 --> 00:23:20,223
And when you're ready...
254
00:23:20,354 --> 00:23:21,224
I really don't wanna kill you.
255
00:23:21,355 --> 00:23:24,227
Gently squeeze
the trigger. Now, gently.
256
00:23:24,358 --> 00:23:26,839
You don't stand a chance.
257
00:24:22,111 --> 00:24:24,592
What was your father like, Moss?
258
00:24:29,249 --> 00:24:35,690
Things don't always end up
the way we want 'em to, Billy.
259
00:24:51,750 --> 00:24:53,839
Yah!
260
00:25:02,587 --> 00:25:08,157
This is it, folks.
Coffeyville!
261
00:25:22,302 --> 00:25:25,914
It's a shithole.
262
00:25:26,045 --> 00:25:28,917
This isn't what they said.
This isn't what they promised.
263
00:25:29,048 --> 00:25:31,180
I'm sure it's gonna
be fine, Mary.
264
00:25:47,936 --> 00:25:49,764
We'll get the wagons pitched.
265
00:25:49,895 --> 00:25:51,940
Big storm rolling in.
266
00:26:00,209 --> 00:26:02,864
Easy now! Whoa! Whoa!
Easy, girl! Easy, girl!
267
00:26:02,995 --> 00:26:05,519
That's a girl! Steady now!
That's the girl!
268
00:26:05,650 --> 00:26:06,999
Let's get them to the barn!
269
00:27:20,246 --> 00:27:22,117
Heave!
270
00:27:47,142 --> 00:27:49,667
We charge $5 per week
for a room.
271
00:27:49,797 --> 00:27:55,237
- We won't accept less.
- I can't afford $5 a week.
272
00:27:55,368 --> 00:27:57,152
I need to find a job.
273
00:27:57,283 --> 00:27:59,981
We've just arrived,
and my husband is sick.
274
00:28:00,112 --> 00:28:02,462
Perhaps I could help
run your boarding house.
275
00:28:02,592 --> 00:28:05,030
I'm a good cook.
I could clean...
276
00:28:05,160 --> 00:28:07,160
Out of the question.
We hardly break even as it is.
277
00:28:10,122 --> 00:28:11,447
- I thought...
- What did you think?
278
00:28:11,471 --> 00:28:13,125
That you could
take advantage of us?
279
00:28:13,255 --> 00:28:16,824
Of course not.
280
00:28:19,087 --> 00:28:21,307
We don't have
anywhere else to go.
281
00:28:21,437 --> 00:28:24,136
Please.
My boys are hard workers.
282
00:28:24,266 --> 00:28:25,877
We can help you.
283
00:28:37,802 --> 00:28:39,122
You boys start
making the beds up.
284
00:28:39,151 --> 00:28:41,327
I have to go get some
provisions for the sisters.
285
00:28:41,457 --> 00:28:43,198
I should come with you, Ma.
286
00:28:43,329 --> 00:28:46,201
Will you be okay, Joe?
287
00:28:46,332 --> 00:28:49,422
Yeah, of course.
288
00:28:49,552 --> 00:28:50,989
Okay.
289
00:29:46,044 --> 00:29:48,307
You all right?
290
00:30:17,379 --> 00:30:23,211
Tell me, do you feel ill,
Mr. McCarty?
291
00:30:23,342 --> 00:30:24,734
Depends what you mean, Doctor.
292
00:30:24,865 --> 00:30:27,085
Most people would
know what I mean.
293
00:30:27,215 --> 00:30:31,698
They would have
physical symptoms.
294
00:30:31,829 --> 00:30:34,483
You're relatively young.
295
00:30:34,614 --> 00:30:36,572
Good frame.
But there's something.
296
00:30:36,703 --> 00:30:37,783
I don't care about my body.
297
00:30:39,575 --> 00:30:42,448
Ah.
298
00:30:42,578 --> 00:30:44,972
Well, what doyou care about?
299
00:30:48,323 --> 00:30:51,544
I feel ill...
in a different way.
300
00:30:51,674 --> 00:30:56,418
I feel sad most of the time,
not even sure why.
301
00:30:56,549 --> 00:31:03,208
Sometimes it's hard to...
feel hungry or get out of bed.
302
00:31:03,338 --> 00:31:08,169
I fear the wound, in your case,
303
00:31:08,300 --> 00:31:14,306
is not physical
but in the mind, Mr. McCarty.
304
00:31:14,436 --> 00:31:18,092
I have no medicine
to prescribe to heal you.
305
00:31:19,572 --> 00:31:22,749
And I've seen the mind
destroy the body.
306
00:31:22,880 --> 00:31:28,146
Don't let this happen to you.
307
00:31:28,276 --> 00:31:30,278
Thank you.
308
00:31:38,286 --> 00:31:40,027
You all right, Pa?
309
00:31:48,253 --> 00:31:49,907
Pa?
310
00:31:58,524 --> 00:32:01,353
Are you sure you're
doing the right thing, Mary?
311
00:32:01,483 --> 00:32:03,703
Yes, I am.
312
00:32:03,833 --> 00:32:05,661
I'm taking Sam back to New York.
313
00:32:05,792 --> 00:32:08,926
I think it's best
for both of us.
314
00:32:09,056 --> 00:32:11,580
- We only just got here.
- I know.
315
00:32:11,711 --> 00:32:15,845
I can't stay here, Kathleen.
I just can't do this on me own.
316
00:32:15,976 --> 00:32:22,113
I understand.
Of course I do.
317
00:32:22,243 --> 00:32:24,245
But I'll miss you, Mary.
318
00:32:24,376 --> 00:32:28,206
Don't make me feel sorry
for you, Kathleen.
319
00:32:28,336 --> 00:32:30,425
You're strong.
Paddy'll come around.
320
00:32:30,556 --> 00:32:33,733
He'll get better, Kathleen.
I'm sure of it.
321
00:32:33,863 --> 00:32:37,215
You have everything to live for.
322
00:32:37,345 --> 00:32:39,391
You're gonna be okay, Mary.
323
00:32:39,521 --> 00:32:43,221
You and Sam.
324
00:32:43,351 --> 00:32:46,137
I know it.
325
00:32:46,267 --> 00:32:47,312
I'll pray for you.
326
00:33:01,717 --> 00:33:06,635
You are a... a grand young man,
Billy. You really are.
327
00:33:06,766 --> 00:33:09,508
A grand young man.
328
00:33:09,638 --> 00:33:11,597
And you're
a grand old man, Moss.
329
00:33:11,727 --> 00:33:14,252
You really are.
330
00:33:18,560 --> 00:33:20,649
Take care of your mother, Billy.
331
00:33:20,780 --> 00:33:24,436
She's a very special woman.
332
00:33:26,742 --> 00:33:28,179
Hey.
333
00:33:49,809 --> 00:33:52,246
Walk up, there.
334
00:34:40,033 --> 00:34:41,469
I love you, Billy.
335
00:34:44,907 --> 00:34:46,170
I love you, too, Pa.
336
00:34:50,696 --> 00:34:53,568
I'm not well.
337
00:34:53,699 --> 00:34:55,570
I wish I knew.
338
00:34:55,701 --> 00:34:59,226
I told you...
339
00:35:01,750 --> 00:35:04,840
You'll get better.
340
00:35:04,971 --> 00:35:07,321
Then you'll find a good job.
341
00:35:07,452 --> 00:35:09,367
And we'll buy a real nice house.
342
00:35:24,556 --> 00:35:26,297
Do you see those stars
up there, Billy?
343
00:35:30,562 --> 00:35:37,351
You... are just like
one of those stars.
344
00:35:37,482 --> 00:35:43,488
You can burn... so bright.
345
00:35:46,752 --> 00:35:48,623
When you're older...
346
00:35:51,539 --> 00:35:54,325
you take time
to look up at those stars
347
00:35:54,455 --> 00:35:57,676
and know that they...
348
00:35:57,806 --> 00:36:00,548
those bright...
349
00:36:00,679 --> 00:36:03,464
burning stars up there...
350
00:36:09,688 --> 00:36:12,647
they reflect the light
that's in you.
351
00:36:38,020 --> 00:36:40,980
I understand you are looking
for a loan, Mrs. McCarty?
352
00:36:41,110 --> 00:36:42,851
That's what banks are here for,
353
00:36:42,982 --> 00:36:46,028
but are you offering
any kind of collateral?
354
00:36:46,159 --> 00:36:48,683
We lost almost
everything we owned
355
00:36:48,814 --> 00:36:51,469
on the journey from New York.
I have nothing.
356
00:36:51,599 --> 00:36:53,098
But I'm a hard worker,
and the fact is,
357
00:36:53,122 --> 00:36:56,735
the American government
encouraged us to come out here
358
00:36:56,865 --> 00:36:58,867
with the promise
of new jobs and opportunities.
359
00:36:58,998 --> 00:37:00,913
I have set my heart
on buying a place big enough
360
00:37:01,043 --> 00:37:03,045
to be both a restaurant
and a rooming house.
361
00:37:03,176 --> 00:37:04,830
What experience do you have
362
00:37:04,960 --> 00:37:08,964
running a restaurant or
a rooming house, Mrs. McCarty?
363
00:37:09,095 --> 00:37:10,879
I thought I was
coming to a new world
364
00:37:11,010 --> 00:37:12,988
where everyone would have
the chance for a new beginning,
365
00:37:13,012 --> 00:37:15,754
so long as they were
willing to work hard.
366
00:37:15,884 --> 00:37:18,409
Sir, I am willing to work
every hour God sends
367
00:37:18,539 --> 00:37:20,062
to make a business.
368
00:37:20,193 --> 00:37:22,587
I have a family to support,
two young children.
369
00:37:22,717 --> 00:37:25,807
Mm. You're married.
You have a husband?
370
00:37:25,938 --> 00:37:28,723
What does he do?
I'm surprised he's not here.
371
00:37:28,854 --> 00:37:31,335
My hus...
372
00:37:35,556 --> 00:37:38,646
My husband is...
373
00:37:38,777 --> 00:37:40,039
He's sick.
374
00:37:40,169 --> 00:37:41,867
Then he can't work?
375
00:37:41,997 --> 00:37:43,999
He's getting better.
376
00:37:44,130 --> 00:37:46,698
He'll soon be ready for work.
377
00:37:46,828 --> 00:37:50,745
In New York,
we read advertisements.
378
00:37:50,876 --> 00:37:52,984
They even said they might pay
immigrants to come west?
379
00:37:53,008 --> 00:37:54,595
That's the kind of thing
the government would say.
380
00:37:54,619 --> 00:37:57,926
It doesn't mean anything.
381
00:37:58,057 --> 00:38:00,189
I don't see how I can
help you, Mrs. McCarty.
382
00:38:00,320 --> 00:38:01,800
This is a bank.
It's not a charity.
383
00:38:01,930 --> 00:38:04,585
The government promised us help.
We came all the way out here...
384
00:38:04,716 --> 00:38:06,128
I have other appointments,
Mrs. McCarty.
385
00:38:06,152 --> 00:38:10,548
I don't wish to waste any more
of your valuable time.
386
00:38:27,608 --> 00:38:29,523
Young man.
387
00:38:29,654 --> 00:38:30,959
Hand back my pen.
388
00:38:31,090 --> 00:38:35,094
At once!
389
00:38:35,224 --> 00:38:37,575
Come on, Ma.
390
00:39:33,239 --> 00:39:37,722
I have things to say, Patrick.
391
00:39:37,852 --> 00:39:42,248
I want you to listen.
You don't have to speak.
392
00:39:42,379 --> 00:39:46,034
The priest, Father O'Leary,
is coming to see you.
393
00:39:46,165 --> 00:39:47,862
He's praying for you.
394
00:39:52,432 --> 00:39:57,916
And the best news is that Billy
is starting school tomorrow.
395
00:40:03,008 --> 00:40:05,010
Aren't you...
396
00:40:05,140 --> 00:40:08,056
Aren't you even happy
about that?
397
00:40:22,114 --> 00:40:25,944
Hello, Father.
Thank you so much for coming.
398
00:40:26,074 --> 00:40:28,294
This is Father O'Leary, Billy.
399
00:40:28,425 --> 00:40:33,125
He's come to give consolation.
400
00:40:33,255 --> 00:40:35,127
I'm so very sorry, Billy.
401
00:40:35,257 --> 00:40:38,260
All I can say is that God,
in his infinite mercy,
402
00:40:38,391 --> 00:40:41,612
looks after all of us.
403
00:41:04,373 --> 00:41:08,552
"Per sacrosanct humane
reparations mysteria"
404
00:41:08,682 --> 00:41:16,298
tibi omnipotens Deus omnes
presenti et future vite paellas.
405
00:41:16,429 --> 00:41:22,130
Paradisi portas aperiat,
et ad gaudir...
406
00:41:26,178 --> 00:41:28,310
sempiterna...
407
00:41:28,441 --> 00:41:31,836
"perducat."
408
00:41:38,277 --> 00:41:40,801
Thank you very much, Father.
409
00:41:57,252 --> 00:41:59,037
Pa?
410
00:42:18,447 --> 00:42:21,102
God of all consolation,
411
00:42:21,233 --> 00:42:23,191
in Your unending love and mercy,
412
00:42:23,322 --> 00:42:28,153
You turn the darkness of death
to the dawn of new life.
413
00:42:28,283 --> 00:42:31,373
Show compassion
to Your people in their sorrow.
414
00:42:31,504 --> 00:42:34,333
Lift us up from the darkness
415
00:42:34,463 --> 00:42:38,032
of grief to the peace and light
of Your presence.
416
00:42:38,163 --> 00:42:41,296
Your Son, our Lord Jesus Christ,
by dying for us,
417
00:42:41,427 --> 00:42:43,472
conquered death,
and by rising again,
418
00:42:43,603 --> 00:42:45,213
restored life.
419
00:42:45,344 --> 00:42:48,173
May we then go
forward eagerly to meet him...
420
00:42:48,303 --> 00:42:51,089
and after our life on earth
421
00:42:51,219 --> 00:42:55,180
be reunited with our brothers
and sisters, where every tear...
422
00:42:55,310 --> 00:42:56,529
will be wiped away.
423
00:42:56,660 --> 00:43:00,011
We ask this
through Jesus Christ our Lord.
424
00:43:00,141 --> 00:43:00,881
Amen.
425
00:43:01,012 --> 00:43:04,232
Amen.
426
00:43:04,363 --> 00:43:08,889
Goodbye, Pa.
427
00:44:25,618 --> 00:44:30,231
Believe me.
I really don't wanna kill you.
428
00:44:30,362 --> 00:44:32,320
You don't stand a chance.
429
00:45:17,757 --> 00:45:22,588
You know, I'm going to be
blamed for poor Joe's death.
430
00:45:22,719 --> 00:45:26,940
But you all saw what happened.
431
00:45:27,071 --> 00:45:29,247
I didn't want to kill Joe.
432
00:45:29,377 --> 00:45:32,729
I had no reason to...
433
00:45:32,859 --> 00:45:37,385
except that he wanted
to kill me for the bounty.
434
00:45:37,516 --> 00:45:41,259
I had no grudge against him.
435
00:45:52,661 --> 00:45:57,057
Make sure he gets
a decent burial...
436
00:45:58,885 --> 00:46:02,323
with a preacher
and everything he needs
437
00:46:02,454 --> 00:46:04,499
to send him on his way
to the other life.
438
00:46:12,116 --> 00:46:15,249
That's all I gotta say.
30514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.