All language subtitles for Billy.The.Kid.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,271 --> 00:00:56,359 Hey now, friend. 2 00:01:02,496 --> 00:01:04,628 Can I get you something? 3 00:01:04,759 --> 00:01:06,195 Not yet. 4 00:01:31,655 --> 00:01:34,658 You're Joe Grant, aren't you? 5 00:01:34,789 --> 00:01:36,399 Sure am. 6 00:01:38,488 --> 00:01:40,577 Tell me you're looking out for someone? 7 00:01:40,708 --> 00:01:42,188 That's right. 8 00:01:45,974 --> 00:01:48,498 That's a fine-looking gun, Joe. 9 00:01:48,629 --> 00:01:50,283 You mind if I take a look? 10 00:02:11,695 --> 00:02:13,306 Thanks. 11 00:02:13,436 --> 00:02:16,439 She's a real beauty. 12 00:02:17,745 --> 00:02:19,138 So, tell me... 13 00:02:20,487 --> 00:02:22,445 What's this fellow's name? 14 00:02:22,576 --> 00:02:24,578 He's got several names... 15 00:02:24,708 --> 00:02:28,669 William H. Bonney, Kid Antrim... 16 00:02:28,799 --> 00:02:31,280 and Billy the Kid. 17 00:02:33,587 --> 00:02:35,284 Know what he looks like? 18 00:02:37,765 --> 00:02:41,682 Well, they say he dresses kinda funny. 19 00:02:41,812 --> 00:02:43,684 Funny? 20 00:02:51,953 --> 00:02:53,694 I mean... unusual. 21 00:03:04,835 --> 00:03:09,449 Now, listen, Joe. 22 00:03:09,579 --> 00:03:12,887 I've never done anything against you, 23 00:03:13,017 --> 00:03:15,455 and I don't want to. 24 00:03:17,761 --> 00:03:20,895 - You don't stand a chance. - Please, Joe. 25 00:03:21,025 --> 00:03:23,637 Believe me, I really do not want to kill you. 26 00:03:29,947 --> 00:03:34,343 Still have a chance, Joe, to save your life. 27 00:03:34,474 --> 00:03:35,562 Take it. 28 00:03:43,178 --> 00:03:46,747 What do you think, that I'm stupid? 29 00:04:12,642 --> 00:04:13,904 Hey, kid, what's happening? 30 00:04:14,035 --> 00:04:16,690 Not much, Bryan. 31 00:04:16,820 --> 00:04:18,822 - Slow down, kid. - Sorry, Joseph! 32 00:04:31,357 --> 00:04:33,533 Hey, Mrs. Lam. 33 00:04:44,239 --> 00:04:45,675 - Here he is. - Yay! 34 00:04:47,895 --> 00:04:50,941 Happy birthday to you, Billy! 35 00:04:51,072 --> 00:04:53,814 Here you go, son. This is all for you. 36 00:04:53,944 --> 00:04:56,643 Thank you, Pa. Where's Ma? 37 00:04:56,773 --> 00:04:58,601 Here I am! 38 00:04:58,732 --> 00:05:00,372 - Happy birthday, Billy. - Thank you, Joe. 39 00:05:02,866 --> 00:05:05,869 I adore you and all that you are, Billy... 40 00:05:06,000 --> 00:05:07,160 Each and every day of my life. 41 00:05:07,218 --> 00:05:09,786 Today is no different. 42 00:05:11,875 --> 00:05:15,052 So, Paddy, any luck finding a new job? 43 00:05:15,183 --> 00:05:18,708 No. But I hear there's a contractor called Roth 44 00:05:18,839 --> 00:05:20,275 hiring men down at the docks. 45 00:05:20,406 --> 00:05:22,190 We've all heard that one, Paddy. 46 00:05:22,321 --> 00:05:24,061 Doesn't mean it's true. 47 00:05:24,192 --> 00:05:26,629 There's bound to be something. 48 00:05:26,760 --> 00:05:28,762 Sure, this is one big, busy city. 49 00:05:28,892 --> 00:05:30,024 Jesus. 50 00:05:30,154 --> 00:05:32,026 Well, I've been looking for a while now. 51 00:05:32,156 --> 00:05:34,898 And the truth is, they don't want us immigrants here. 52 00:05:35,029 --> 00:05:36,247 Even us Irish. 53 00:05:36,378 --> 00:05:37,901 Frank, won't you stop that? 54 00:05:38,032 --> 00:05:39,990 Remember what it was like back home? 55 00:05:40,121 --> 00:05:44,081 I'll never forget it, Mary. But here's no different. 56 00:05:44,212 --> 00:05:46,146 The powers-that-be have decided the city's full up, 57 00:05:46,170 --> 00:05:47,868 and we have to move on. 58 00:05:47,998 --> 00:05:50,827 Sure, don't you know that yourself? 59 00:05:50,958 --> 00:05:52,351 Look... 60 00:05:52,481 --> 00:05:56,790 I found this advertisement on the street. 61 00:05:56,920 --> 00:05:59,009 It says there's plenty of jobs out west. 62 00:05:59,140 --> 00:06:02,578 "The Land of Opportunity." 63 00:06:02,709 --> 00:06:05,189 Wanted... healthy men and women 64 00:06:05,320 --> 00:06:08,715 "who want to work hard and succeed in life." 65 00:06:11,979 --> 00:06:13,894 I don't know. 66 00:06:16,200 --> 00:06:18,942 What is it you don't know, Paddy? 67 00:06:19,073 --> 00:06:21,989 New York's full of Irish people, just like us. 68 00:06:22,119 --> 00:06:24,731 We don't even know what the West is, 69 00:06:24,861 --> 00:06:26,056 what kind of people are out there. 70 00:06:26,080 --> 00:06:28,735 Paddy, you can bet your bottom fucking dollar 71 00:06:28,865 --> 00:06:30,693 that wherever this is... 72 00:06:30,824 --> 00:06:32,782 sure, the Irish'll be there already. 73 00:06:45,099 --> 00:06:46,579 Are ya asleep? 74 00:06:48,885 --> 00:06:49,885 No. 75 00:06:51,888 --> 00:06:53,760 No, I can't sleep. 76 00:06:57,416 --> 00:06:58,982 Frank said that he and Mary 77 00:06:59,113 --> 00:07:03,073 have almost decided to leave and go west, 78 00:07:03,204 --> 00:07:05,249 given up hope here. 79 00:07:05,380 --> 00:07:08,470 Where are they going? 80 00:07:08,601 --> 00:07:13,040 I don't know. A place called Kansas, I think. 81 00:07:18,175 --> 00:07:19,786 You think we should go with them? 82 00:07:19,916 --> 00:07:22,832 You know what I think, Kathleen. 83 00:07:22,963 --> 00:07:27,141 Yes. But we could work hard and save, 84 00:07:27,271 --> 00:07:29,926 buy a little place, 85 00:07:30,057 --> 00:07:34,104 maybe turn it into a small boarding house and restaurant. 86 00:07:38,369 --> 00:07:40,154 Pat? 87 00:07:40,284 --> 00:07:41,982 What are you thinking? 88 00:07:46,290 --> 00:07:50,991 - Are you crying? - Yeah. 89 00:07:51,121 --> 00:07:53,254 Paddy. 90 00:07:53,384 --> 00:07:55,386 Pat. 91 00:07:55,517 --> 00:07:58,128 Now you listen here, Patrick McCarty. 92 00:07:58,259 --> 00:08:00,870 We did not come all this way to fall at the first hurdle. 93 00:08:01,001 --> 00:08:03,133 The good Lord'll look after us. 94 00:08:05,222 --> 00:08:08,748 We came over here to start a new life, didn't we? 95 00:08:10,010 --> 00:08:12,142 And perhaps our new life was meant to start 96 00:08:12,273 --> 00:08:14,144 right there in Kansas. 97 00:08:46,046 --> 00:08:47,090 What are you doing, Pa? 98 00:08:51,660 --> 00:08:54,228 I'm not sure I want to take this with us. 99 00:08:54,358 --> 00:08:56,926 But we're not coming back. 100 00:08:57,057 --> 00:09:00,016 Why wouldn't you want to take it? 101 00:09:00,147 --> 00:09:01,365 Yeah, you're right. 102 00:09:01,496 --> 00:09:04,412 But I'd hate to lose it. 103 00:09:04,543 --> 00:09:06,936 I'm not sure this journey out west is forever. 104 00:09:10,461 --> 00:09:12,159 Maybe we'll all be back here soon. 105 00:09:12,289 --> 00:09:16,467 It just seems wrong... to give everything up. 106 00:09:16,598 --> 00:09:19,209 I don't think we're giving everything up. 107 00:09:21,560 --> 00:09:23,953 We're just going on a journey. 108 00:09:36,400 --> 00:09:39,186 Roll up, roll up. Ladies and gentlemen. 109 00:09:39,316 --> 00:09:40,753 A few seats left! 110 00:10:05,560 --> 00:10:07,823 Wee bit farther down. 111 00:10:10,347 --> 00:10:11,803 Frank, will you watch the bags, will ya? 112 00:10:11,827 --> 00:10:13,873 Go ahead. 113 00:10:14,003 --> 00:10:15,265 Paddy? 114 00:10:16,963 --> 00:10:18,486 Yes, sir. You heading out west? 115 00:10:18,617 --> 00:10:21,141 Uh, uh, yeah, we're heading to Coffeyville, Kansas. 116 00:10:21,271 --> 00:10:24,144 - A wagon'll cost you $100. - A hundred, uh... 117 00:10:24,274 --> 00:10:27,147 Look, we've got two families. We need two wagons. 118 00:10:27,277 --> 00:10:30,280 Maybe we can strike up a deal. 119 00:10:30,411 --> 00:10:32,761 You're joking, right? 120 00:10:32,892 --> 00:10:35,372 Please. I... 121 00:10:35,503 --> 00:10:38,114 - I don't have the money. - I'm sorry. 122 00:10:38,245 --> 00:10:39,788 Better move along. There's others waiting! 123 00:10:39,812 --> 00:10:41,790 I'm asking for just a tiny bit of kindness in your heart! 124 00:10:41,814 --> 00:10:43,269 Paddy! Paddy, look, there's loads more. 125 00:10:43,293 --> 00:10:45,469 Hi, uh, I just want... 126 00:10:45,600 --> 00:10:48,013 How much is it going to cost us to get to Coffeyville, Kansas? 127 00:10:48,037 --> 00:10:50,953 My wagons for Coffeyville will be $350. 128 00:10:51,084 --> 00:10:51,475 No, I don't have that kind of money. 129 00:10:51,606 --> 00:10:54,348 $350! $350! 130 00:11:07,535 --> 00:11:09,276 We offer safe, comfortable journeys 131 00:11:09,406 --> 00:11:12,018 to your western destination. 132 00:11:14,716 --> 00:11:17,153 Some people say it's rude to stare. 133 00:11:18,938 --> 00:11:21,941 I'm not one of them. 134 00:11:24,160 --> 00:11:26,641 I was just wondering about hiring a driver with one eye. 135 00:11:26,772 --> 00:11:30,471 Well, that's a reasonable thing to wonder. 136 00:11:30,601 --> 00:11:34,040 What's your, uh, friend here have to say about it? 137 00:11:36,259 --> 00:11:38,609 He won't say anything. He can't speak. 138 00:11:38,740 --> 00:11:41,961 Oh. Well, that keeps things simple, I guess. 139 00:11:48,663 --> 00:11:50,404 So, can you see me? 140 00:11:50,534 --> 00:11:54,147 I can see well enough to know that you can't afford 141 00:11:54,277 --> 00:11:58,238 the drivers your folks are talking to. 142 00:12:01,850 --> 00:12:04,461 We want to go to some place called Coffeyville. 143 00:12:04,592 --> 00:12:08,335 - You know it? - I do. 144 00:12:08,465 --> 00:12:11,294 What are your terms? 145 00:12:11,425 --> 00:12:15,429 Um... well, young man, I charge $75. 146 00:12:15,559 --> 00:12:17,387 That's a fair price. I don't cheat anyone. 147 00:12:17,518 --> 00:12:22,958 My wagons are almost as beat up as I am, 148 00:12:23,089 --> 00:12:24,568 but they'll get us there. 149 00:12:26,570 --> 00:12:30,357 - Thank you, sir. - My pleasure. 150 00:12:32,663 --> 00:12:35,231 We're headin' to Coffeyville, Kansas. 151 00:12:35,362 --> 00:12:37,494 - But, sir, it's a 6-week trip. - Not now, Billy. 152 00:12:37,625 --> 00:12:41,672 But, Ma, I've found our driver. He only charges $75. 153 00:12:41,803 --> 00:12:43,631 You're charlatans, both of you! 154 00:12:43,762 --> 00:12:45,652 You're fuckin' charlatans! Doesn't make any sense! 155 00:12:45,676 --> 00:12:47,591 - Paddy! Paddy! - This is unbelievable. 156 00:12:47,722 --> 00:12:50,594 Paddy. Billy might have found our ride. 157 00:12:50,725 --> 00:12:51,944 Please, Paddy. 158 00:12:52,074 --> 00:12:53,772 One last chance. 159 00:12:55,643 --> 00:12:57,253 - Where is he? - Over there. 160 00:12:57,384 --> 00:12:59,603 Come on. Go. Go, go! 161 00:13:05,784 --> 00:13:08,787 My son says you charge $75. 162 00:13:08,917 --> 00:13:14,096 Your son is correct. $75 includes, uh... 163 00:13:16,011 --> 00:13:18,057 protection. 164 00:13:18,187 --> 00:13:22,670 We'll be travelling with others. 165 00:13:22,801 --> 00:13:24,324 We need two wagons. 166 00:13:27,762 --> 00:13:30,025 We barely have $50 each. 167 00:13:30,156 --> 00:13:33,463 It's all I have in the world. 168 00:13:35,465 --> 00:13:38,468 Uh, look, I, um... 169 00:13:45,606 --> 00:13:51,612 All right, then. Two wagons. $50 each. 170 00:13:51,742 --> 00:13:53,222 No protection. 171 00:13:53,353 --> 00:13:56,269 Thank you. 172 00:13:56,399 --> 00:13:59,489 Yeah. Yeah. 173 00:14:32,261 --> 00:14:35,525 Easy. Easy. 174 00:15:28,796 --> 00:15:31,451 What are you looking for, Moss? 175 00:15:31,581 --> 00:15:34,106 Oh. 176 00:15:34,236 --> 00:15:37,196 Anything. Everything. 177 00:15:37,326 --> 00:15:40,677 See if I see something different 178 00:15:40,808 --> 00:15:45,682 or a-a smudge of smoke on the horizon there. 179 00:15:45,813 --> 00:15:47,858 Hoofprints on the trail, small size. 180 00:15:47,989 --> 00:15:53,952 Well, uh, travelling west is a dangerous business, Billy. 181 00:15:54,082 --> 00:15:56,693 No point in denying it. 182 00:15:56,824 --> 00:15:58,521 Just a fact. 183 00:16:16,235 --> 00:16:17,976 Ma? 184 00:16:20,108 --> 00:16:23,242 Is this here place anything like Ireland? 185 00:16:23,372 --> 00:16:25,548 Maybe a little. 186 00:16:25,679 --> 00:16:26,941 It rains a lot in Ireland, 187 00:16:27,072 --> 00:16:30,597 which is why everything is so green. 188 00:16:30,727 --> 00:16:34,035 In fact... what they say in Donegal is 189 00:16:34,166 --> 00:16:36,603 if you can't see the mountains, then it's raining. 190 00:16:36,733 --> 00:16:38,213 And if you can see them, 191 00:16:38,344 --> 00:16:41,825 then it's just about to rain. 192 00:16:41,956 --> 00:16:44,002 Go to sleep now. 193 00:16:47,701 --> 00:16:49,311 Mother Mary, full of grace, 194 00:16:49,442 --> 00:16:51,618 be here with me now and until the hour of my death. 195 00:16:51,748 --> 00:16:53,402 Amen. 196 00:16:54,925 --> 00:16:56,666 Amen. 197 00:17:02,890 --> 00:17:06,502 You know everything is going to be just fine, Billy, don't you? 198 00:17:09,766 --> 00:17:13,031 I promise. Everything'll be all right. 199 00:17:28,350 --> 00:17:29,350 Billy! 200 00:17:29,438 --> 00:17:32,354 Billy! 201 00:17:32,485 --> 00:17:34,922 - Hold on! Hold on! - Get the horses! 202 00:17:35,053 --> 00:17:37,403 - Paddy! - I have to save the cases! 203 00:17:37,533 --> 00:17:40,319 It's all we have! 204 00:17:40,449 --> 00:17:42,408 Paddy! 205 00:17:42,538 --> 00:17:48,022 Paddy! No, Billy! Help him! Billy! 206 00:17:48,153 --> 00:17:49,719 - Ma! - Hold on, Billy! 207 00:17:49,850 --> 00:17:52,200 - Moss! Help him! - Ma? 208 00:17:54,333 --> 00:17:56,596 Paddy! 209 00:17:59,816 --> 00:18:01,557 - I'll get him! - Frank, no! 210 00:18:08,347 --> 00:18:10,262 Paddy! 211 00:18:10,392 --> 00:18:11,872 Is he all right? 212 00:18:12,002 --> 00:18:15,180 Paddy? 213 00:18:16,355 --> 00:18:18,400 Paddy! 214 00:18:20,533 --> 00:18:25,755 Paddy, Paddy. Paddy? 215 00:18:25,886 --> 00:18:27,235 Paddy. 216 00:18:30,325 --> 00:18:32,284 You're okay. 217 00:18:32,414 --> 00:18:34,764 That's it. 218 00:19:50,231 --> 00:19:53,713 Come on. Let's take a look. 219 00:19:53,843 --> 00:19:55,889 Come on, come on. 220 00:19:56,019 --> 00:19:58,892 - What is it? - Horse thieves. 221 00:19:59,022 --> 00:20:01,286 Stay here. You all stay here! 222 00:20:02,939 --> 00:20:04,854 Block their exits! 223 00:20:08,684 --> 00:20:10,730 I can't just do nothing. 224 00:20:10,860 --> 00:20:12,601 Frank, no! You don't know what you're doing! 225 00:20:12,732 --> 00:20:13,994 I'll be all right. 226 00:20:14,124 --> 00:20:15,343 Frank, what are you doing? 227 00:20:16,736 --> 00:20:18,390 Get down! Get down! 228 00:20:23,090 --> 00:20:24,130 Keep your head down, boys! 229 00:20:28,182 --> 00:20:29,182 What's happening, Paddy? 230 00:20:29,227 --> 00:20:30,837 Hell knows. Get down! 231 00:20:32,404 --> 00:20:34,797 What the hell, Kathleen? What are we doing here? 232 00:20:46,766 --> 00:20:52,424 Frank? 233 00:20:52,554 --> 00:20:54,817 It's okay, Mary. 234 00:20:54,948 --> 00:20:58,995 They're gone. We got 'em. 235 00:21:01,737 --> 00:21:04,392 Frank? 236 00:21:24,064 --> 00:21:30,070 No. 237 00:21:37,164 --> 00:21:40,080 You okay there, Billy? 238 00:21:41,777 --> 00:21:44,650 I guess so. 239 00:21:44,780 --> 00:21:50,569 Yeah, it is a thing... seeing your first dead body. 240 00:21:50,699 --> 00:21:53,441 It's something you never forget. 241 00:22:03,625 --> 00:22:05,148 All right. 242 00:22:05,279 --> 00:22:08,978 I guess it's about that time. 243 00:22:42,534 --> 00:22:45,014 Now. 244 00:22:50,803 --> 00:22:53,849 This... is not a toy. 245 00:22:53,980 --> 00:22:55,982 You think you can hold it? 246 00:22:59,638 --> 00:23:01,291 Oh! 247 00:23:01,422 --> 00:23:04,164 You never point that at a man... 248 00:23:04,294 --> 00:23:05,948 unless you intend to use it, huh? 249 00:23:08,864 --> 00:23:11,301 Okay, now, you gotta cock it. 250 00:23:11,432 --> 00:23:13,173 You pull back on that hammer thing there, 251 00:23:13,303 --> 00:23:14,653 hard, all the way. 252 00:23:14,783 --> 00:23:17,873 There you go. Okay, now, aim at the target. 253 00:23:18,004 --> 00:23:20,223 And when you're ready... 254 00:23:20,354 --> 00:23:21,224 I really don't wanna kill you. 255 00:23:21,355 --> 00:23:24,227 Gently squeeze the trigger. Now, gently. 256 00:23:24,358 --> 00:23:26,839 You don't stand a chance. 257 00:24:22,111 --> 00:24:24,592 What was your father like, Moss? 258 00:24:29,249 --> 00:24:35,690 Things don't always end up the way we want 'em to, Billy. 259 00:24:51,750 --> 00:24:53,839 Yah! 260 00:25:02,587 --> 00:25:08,157 This is it, folks. Coffeyville! 261 00:25:22,302 --> 00:25:25,914 It's a shithole. 262 00:25:26,045 --> 00:25:28,917 This isn't what they said. This isn't what they promised. 263 00:25:29,048 --> 00:25:31,180 I'm sure it's gonna be fine, Mary. 264 00:25:47,936 --> 00:25:49,764 We'll get the wagons pitched. 265 00:25:49,895 --> 00:25:51,940 Big storm rolling in. 266 00:26:00,209 --> 00:26:02,864 Easy now! Whoa! Whoa! Easy, girl! Easy, girl! 267 00:26:02,995 --> 00:26:05,519 That's a girl! Steady now! That's the girl! 268 00:26:05,650 --> 00:26:06,999 Let's get them to the barn! 269 00:27:20,246 --> 00:27:22,117 Heave! 270 00:27:47,142 --> 00:27:49,667 We charge $5 per week for a room. 271 00:27:49,797 --> 00:27:55,237 - We won't accept less. - I can't afford $5 a week. 272 00:27:55,368 --> 00:27:57,152 I need to find a job. 273 00:27:57,283 --> 00:27:59,981 We've just arrived, and my husband is sick. 274 00:28:00,112 --> 00:28:02,462 Perhaps I could help run your boarding house. 275 00:28:02,592 --> 00:28:05,030 I'm a good cook. I could clean... 276 00:28:05,160 --> 00:28:07,160 Out of the question. We hardly break even as it is. 277 00:28:10,122 --> 00:28:11,447 - I thought... - What did you think? 278 00:28:11,471 --> 00:28:13,125 That you could take advantage of us? 279 00:28:13,255 --> 00:28:16,824 Of course not. 280 00:28:19,087 --> 00:28:21,307 We don't have anywhere else to go. 281 00:28:21,437 --> 00:28:24,136 Please. My boys are hard workers. 282 00:28:24,266 --> 00:28:25,877 We can help you. 283 00:28:37,802 --> 00:28:39,122 You boys start making the beds up. 284 00:28:39,151 --> 00:28:41,327 I have to go get some provisions for the sisters. 285 00:28:41,457 --> 00:28:43,198 I should come with you, Ma. 286 00:28:43,329 --> 00:28:46,201 Will you be okay, Joe? 287 00:28:46,332 --> 00:28:49,422 Yeah, of course. 288 00:28:49,552 --> 00:28:50,989 Okay. 289 00:29:46,044 --> 00:29:48,307 You all right? 290 00:30:17,379 --> 00:30:23,211 Tell me, do you feel ill, Mr. McCarty? 291 00:30:23,342 --> 00:30:24,734 Depends what you mean, Doctor. 292 00:30:24,865 --> 00:30:27,085 Most people would know what I mean. 293 00:30:27,215 --> 00:30:31,698 They would have physical symptoms. 294 00:30:31,829 --> 00:30:34,483 You're relatively young. 295 00:30:34,614 --> 00:30:36,572 Good frame. But there's something. 296 00:30:36,703 --> 00:30:37,783 I don't care about my body. 297 00:30:39,575 --> 00:30:42,448 Ah. 298 00:30:42,578 --> 00:30:44,972 Well, what doyou care about? 299 00:30:48,323 --> 00:30:51,544 I feel ill... in a different way. 300 00:30:51,674 --> 00:30:56,418 I feel sad most of the time, not even sure why. 301 00:30:56,549 --> 00:31:03,208 Sometimes it's hard to... feel hungry or get out of bed. 302 00:31:03,338 --> 00:31:08,169 I fear the wound, in your case, 303 00:31:08,300 --> 00:31:14,306 is not physical but in the mind, Mr. McCarty. 304 00:31:14,436 --> 00:31:18,092 I have no medicine to prescribe to heal you. 305 00:31:19,572 --> 00:31:22,749 And I've seen the mind destroy the body. 306 00:31:22,880 --> 00:31:28,146 Don't let this happen to you. 307 00:31:28,276 --> 00:31:30,278 Thank you. 308 00:31:38,286 --> 00:31:40,027 You all right, Pa? 309 00:31:48,253 --> 00:31:49,907 Pa? 310 00:31:58,524 --> 00:32:01,353 Are you sure you're doing the right thing, Mary? 311 00:32:01,483 --> 00:32:03,703 Yes, I am. 312 00:32:03,833 --> 00:32:05,661 I'm taking Sam back to New York. 313 00:32:05,792 --> 00:32:08,926 I think it's best for both of us. 314 00:32:09,056 --> 00:32:11,580 - We only just got here. - I know. 315 00:32:11,711 --> 00:32:15,845 I can't stay here, Kathleen. I just can't do this on me own. 316 00:32:15,976 --> 00:32:22,113 I understand. Of course I do. 317 00:32:22,243 --> 00:32:24,245 But I'll miss you, Mary. 318 00:32:24,376 --> 00:32:28,206 Don't make me feel sorry for you, Kathleen. 319 00:32:28,336 --> 00:32:30,425 You're strong. Paddy'll come around. 320 00:32:30,556 --> 00:32:33,733 He'll get better, Kathleen. I'm sure of it. 321 00:32:33,863 --> 00:32:37,215 You have everything to live for. 322 00:32:37,345 --> 00:32:39,391 You're gonna be okay, Mary. 323 00:32:39,521 --> 00:32:43,221 You and Sam. 324 00:32:43,351 --> 00:32:46,137 I know it. 325 00:32:46,267 --> 00:32:47,312 I'll pray for you. 326 00:33:01,717 --> 00:33:06,635 You are a... a grand young man, Billy. You really are. 327 00:33:06,766 --> 00:33:09,508 A grand young man. 328 00:33:09,638 --> 00:33:11,597 And you're a grand old man, Moss. 329 00:33:11,727 --> 00:33:14,252 You really are. 330 00:33:18,560 --> 00:33:20,649 Take care of your mother, Billy. 331 00:33:20,780 --> 00:33:24,436 She's a very special woman. 332 00:33:26,742 --> 00:33:28,179 Hey. 333 00:33:49,809 --> 00:33:52,246 Walk up, there. 334 00:34:40,033 --> 00:34:41,469 I love you, Billy. 335 00:34:44,907 --> 00:34:46,170 I love you, too, Pa. 336 00:34:50,696 --> 00:34:53,568 I'm not well. 337 00:34:53,699 --> 00:34:55,570 I wish I knew. 338 00:34:55,701 --> 00:34:59,226 I told you... 339 00:35:01,750 --> 00:35:04,840 You'll get better. 340 00:35:04,971 --> 00:35:07,321 Then you'll find a good job. 341 00:35:07,452 --> 00:35:09,367 And we'll buy a real nice house. 342 00:35:24,556 --> 00:35:26,297 Do you see those stars up there, Billy? 343 00:35:30,562 --> 00:35:37,351 You... are just like one of those stars. 344 00:35:37,482 --> 00:35:43,488 You can burn... so bright. 345 00:35:46,752 --> 00:35:48,623 When you're older... 346 00:35:51,539 --> 00:35:54,325 you take time to look up at those stars 347 00:35:54,455 --> 00:35:57,676 and know that they... 348 00:35:57,806 --> 00:36:00,548 those bright... 349 00:36:00,679 --> 00:36:03,464 burning stars up there... 350 00:36:09,688 --> 00:36:12,647 they reflect the light that's in you. 351 00:36:38,020 --> 00:36:40,980 I understand you are looking for a loan, Mrs. McCarty? 352 00:36:41,110 --> 00:36:42,851 That's what banks are here for, 353 00:36:42,982 --> 00:36:46,028 but are you offering any kind of collateral? 354 00:36:46,159 --> 00:36:48,683 We lost almost everything we owned 355 00:36:48,814 --> 00:36:51,469 on the journey from New York. I have nothing. 356 00:36:51,599 --> 00:36:53,098 But I'm a hard worker, and the fact is, 357 00:36:53,122 --> 00:36:56,735 the American government encouraged us to come out here 358 00:36:56,865 --> 00:36:58,867 with the promise of new jobs and opportunities. 359 00:36:58,998 --> 00:37:00,913 I have set my heart on buying a place big enough 360 00:37:01,043 --> 00:37:03,045 to be both a restaurant and a rooming house. 361 00:37:03,176 --> 00:37:04,830 What experience do you have 362 00:37:04,960 --> 00:37:08,964 running a restaurant or a rooming house, Mrs. McCarty? 363 00:37:09,095 --> 00:37:10,879 I thought I was coming to a new world 364 00:37:11,010 --> 00:37:12,988 where everyone would have the chance for a new beginning, 365 00:37:13,012 --> 00:37:15,754 so long as they were willing to work hard. 366 00:37:15,884 --> 00:37:18,409 Sir, I am willing to work every hour God sends 367 00:37:18,539 --> 00:37:20,062 to make a business. 368 00:37:20,193 --> 00:37:22,587 I have a family to support, two young children. 369 00:37:22,717 --> 00:37:25,807 Mm. You're married. You have a husband? 370 00:37:25,938 --> 00:37:28,723 What does he do? I'm surprised he's not here. 371 00:37:28,854 --> 00:37:31,335 My hus... 372 00:37:35,556 --> 00:37:38,646 My husband is... 373 00:37:38,777 --> 00:37:40,039 He's sick. 374 00:37:40,169 --> 00:37:41,867 Then he can't work? 375 00:37:41,997 --> 00:37:43,999 He's getting better. 376 00:37:44,130 --> 00:37:46,698 He'll soon be ready for work. 377 00:37:46,828 --> 00:37:50,745 In New York, we read advertisements. 378 00:37:50,876 --> 00:37:52,984 They even said they might pay immigrants to come west? 379 00:37:53,008 --> 00:37:54,595 That's the kind of thing the government would say. 380 00:37:54,619 --> 00:37:57,926 It doesn't mean anything. 381 00:37:58,057 --> 00:38:00,189 I don't see how I can help you, Mrs. McCarty. 382 00:38:00,320 --> 00:38:01,800 This is a bank. It's not a charity. 383 00:38:01,930 --> 00:38:04,585 The government promised us help. We came all the way out here... 384 00:38:04,716 --> 00:38:06,128 I have other appointments, Mrs. McCarty. 385 00:38:06,152 --> 00:38:10,548 I don't wish to waste any more of your valuable time. 386 00:38:27,608 --> 00:38:29,523 Young man. 387 00:38:29,654 --> 00:38:30,959 Hand back my pen. 388 00:38:31,090 --> 00:38:35,094 At once! 389 00:38:35,224 --> 00:38:37,575 Come on, Ma. 390 00:39:33,239 --> 00:39:37,722 I have things to say, Patrick. 391 00:39:37,852 --> 00:39:42,248 I want you to listen. You don't have to speak. 392 00:39:42,379 --> 00:39:46,034 The priest, Father O'Leary, is coming to see you. 393 00:39:46,165 --> 00:39:47,862 He's praying for you. 394 00:39:52,432 --> 00:39:57,916 And the best news is that Billy is starting school tomorrow. 395 00:40:03,008 --> 00:40:05,010 Aren't you... 396 00:40:05,140 --> 00:40:08,056 Aren't you even happy about that? 397 00:40:22,114 --> 00:40:25,944 Hello, Father. Thank you so much for coming. 398 00:40:26,074 --> 00:40:28,294 This is Father O'Leary, Billy. 399 00:40:28,425 --> 00:40:33,125 He's come to give consolation. 400 00:40:33,255 --> 00:40:35,127 I'm so very sorry, Billy. 401 00:40:35,257 --> 00:40:38,260 All I can say is that God, in his infinite mercy, 402 00:40:38,391 --> 00:40:41,612 looks after all of us. 403 00:41:04,373 --> 00:41:08,552 "Per sacrosanct humane reparations mysteria" 404 00:41:08,682 --> 00:41:16,298 tibi omnipotens Deus omnes presenti et future vite paellas. 405 00:41:16,429 --> 00:41:22,130 Paradisi portas aperiat, et ad gaudir... 406 00:41:26,178 --> 00:41:28,310 sempiterna... 407 00:41:28,441 --> 00:41:31,836 "perducat." 408 00:41:38,277 --> 00:41:40,801 Thank you very much, Father. 409 00:41:57,252 --> 00:41:59,037 Pa? 410 00:42:18,447 --> 00:42:21,102 God of all consolation, 411 00:42:21,233 --> 00:42:23,191 in Your unending love and mercy, 412 00:42:23,322 --> 00:42:28,153 You turn the darkness of death to the dawn of new life. 413 00:42:28,283 --> 00:42:31,373 Show compassion to Your people in their sorrow. 414 00:42:31,504 --> 00:42:34,333 Lift us up from the darkness 415 00:42:34,463 --> 00:42:38,032 of grief to the peace and light of Your presence. 416 00:42:38,163 --> 00:42:41,296 Your Son, our Lord Jesus Christ, by dying for us, 417 00:42:41,427 --> 00:42:43,472 conquered death, and by rising again, 418 00:42:43,603 --> 00:42:45,213 restored life. 419 00:42:45,344 --> 00:42:48,173 May we then go forward eagerly to meet him... 420 00:42:48,303 --> 00:42:51,089 and after our life on earth 421 00:42:51,219 --> 00:42:55,180 be reunited with our brothers and sisters, where every tear... 422 00:42:55,310 --> 00:42:56,529 will be wiped away. 423 00:42:56,660 --> 00:43:00,011 We ask this through Jesus Christ our Lord. 424 00:43:00,141 --> 00:43:00,881 Amen. 425 00:43:01,012 --> 00:43:04,232 Amen. 426 00:43:04,363 --> 00:43:08,889 Goodbye, Pa. 427 00:44:25,618 --> 00:44:30,231 Believe me. I really don't wanna kill you. 428 00:44:30,362 --> 00:44:32,320 You don't stand a chance. 429 00:45:17,757 --> 00:45:22,588 You know, I'm going to be blamed for poor Joe's death. 430 00:45:22,719 --> 00:45:26,940 But you all saw what happened. 431 00:45:27,071 --> 00:45:29,247 I didn't want to kill Joe. 432 00:45:29,377 --> 00:45:32,729 I had no reason to... 433 00:45:32,859 --> 00:45:37,385 except that he wanted to kill me for the bounty. 434 00:45:37,516 --> 00:45:41,259 I had no grudge against him. 435 00:45:52,661 --> 00:45:57,057 Make sure he gets a decent burial... 436 00:45:58,885 --> 00:46:02,323 with a preacher and everything he needs 437 00:46:02,454 --> 00:46:04,499 to send him on his way to the other life. 438 00:46:12,116 --> 00:46:15,249 That's all I gotta say. 30514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.