Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,134
Previously, in Big Shy"...
2
00:00:02,484 --> 00:00:04,078
Is he going to be okay?
3
00:00:04,163 --> 00:00:05,714
Of course he will.
4
00:00:05,799 --> 00:00:07,687
We just need to
get him some help.
5
00:00:07,773 --> 00:00:09,554
Where's Ronald Pergman?
We know he was here.
6
00:00:09,639 --> 00:00:12,367
You won't find him,
not without my help.
7
00:00:12,452 --> 00:00:13,970
Come on.
One at a time.
8
00:00:14,055 --> 00:00:15,131
Down we go.
9
00:00:15,216 --> 00:00:16,878
No, no!
10
00:00:18,383 --> 00:00:19,620
Please!
11
00:00:19,705 --> 00:00:21,753
Hands!
Drop the bag, Tracy!
12
00:00:21,838 --> 00:00:23,745
It's all
a huge misunderstanding.
13
00:00:23,839 --> 00:00:26,213
Welcome to Montana, Dad.
14
00:00:26,433 --> 00:00:29,159
And now I just gotta
get these zip-ties off.
15
00:00:29,948 --> 00:00:31,062
I did it!
16
00:00:31,217 --> 00:00:32,201
He's coming.
17
00:00:32,285 --> 00:00:33,088
What the hell?
18
00:00:34,486 --> 00:00:36,135
Run! Get help!
19
00:00:40,211 --> 00:00:41,243
Hello?
20
00:00:41,328 --> 00:00:43,963
4212 Mission Street
parking structure.
21
00:00:44,056 --> 00:00:46,307
- Bring the bag... tomorrow.
- Understood.
22
00:00:46,392 --> 00:00:49,276
I installed
a microchip into Ronald.
23
00:00:49,700 --> 00:00:50,846
Bingo.
24
00:00:52,538 --> 00:00:54,932
Stay with me, baby.
25
00:00:56,620 --> 00:00:57,837
I-I'm so sorry,
26
00:00:57,921 --> 00:00:59,038
but my husband,
he was attacked.
27
00:00:59,122 --> 00:01:00,674
I can't do anything
for you in here.
28
00:01:00,758 --> 00:01:03,209
I'm not sure
that you heard me.
29
00:01:03,331 --> 00:01:06,041
You fix him right here,
right now!
30
00:01:14,104 --> 00:01:15,354
Can you save him?
31
00:01:15,438 --> 00:01:18,692
I don't know.
Let me get my med kit.
32
00:01:20,778 --> 00:01:24,346
You're gonna be okay.
I got you a doctor.
33
00:01:24,613 --> 00:01:26,565
Don't trust him.
34
00:01:27,378 --> 00:01:29,035
What's going on here?
35
00:01:34,124 --> 00:01:35,643
Gail.
36
00:01:36,293 --> 00:01:37,659
Gail...
37
00:01:37,861 --> 00:01:39,409
Gail!
38
00:01:40,963 --> 00:01:43,018
What are you doing?
I'm calling the police...
39
00:01:43,103 --> 00:01:44,554
Hey!
40
00:01:44,870 --> 00:01:46,120
Give me your phone.
41
00:01:46,205 --> 00:01:47,956
Give me your phone,
now!
42
00:01:50,040 --> 00:01:52,331
Go on.
Make him better.
43
00:01:52,474 --> 00:01:53,963
What about my wife?
She's injured.
44
00:01:54,088 --> 00:01:55,245
Are you serious?
45
00:01:55,447 --> 00:01:58,400
My husband first.
46
00:02:03,986 --> 00:02:08,986
47
00:02:10,480 --> 00:02:12,263
There's only one
entrance in and out
48
00:02:12,348 --> 00:02:13,847
of the parking structure.
We'll be following you.
49
00:02:13,931 --> 00:02:15,952
Two other units will
cover the east
50
00:02:16,037 --> 00:02:17,721
and south end of the building.
51
00:02:17,805 --> 00:02:20,825
W-What if the kidnapper
sees you guys and gets spooked?
52
00:02:20,909 --> 00:02:22,493
We'll have people
on the ground.
53
00:02:22,577 --> 00:02:24,261
I know this is terrifying.
54
00:02:24,345 --> 00:02:25,598
We'll be covering you.
55
00:02:25,683 --> 00:02:27,685
The best way to ensure
your safety is to make sure
56
00:02:27,770 --> 00:02:29,513
you follow the instructions
to a T.
57
00:02:29,598 --> 00:02:31,102
I can do that.
58
00:02:31,186 --> 00:02:32,904
- I have all the papers.
- Alright.
59
00:02:34,097 --> 00:02:35,624
Let's gear up.
60
00:02:35,709 --> 00:02:37,070
- Alright.
- Well, let's get going.
61
00:02:39,577 --> 00:02:41,383
Nice of you
to join the party.
62
00:02:41,468 --> 00:02:43,514
This is not
a good idea.
63
00:02:43,598 --> 00:02:44,681
Got a better plan?
64
00:02:44,765 --> 00:02:46,234
I do.
Let me call State.
65
00:02:47,335 --> 00:02:48,685
I thought you
already reached out?
66
00:02:48,769 --> 00:02:50,321
I did,
and I'm still waiting.
67
00:02:50,405 --> 00:02:51,856
You should, too.
68
00:02:51,940 --> 00:02:54,025
I don't understand.
Waiting for what?
69
00:02:54,109 --> 00:02:56,861
If T-Lock doesn't show up
with the money,
70
00:02:56,960 --> 00:02:58,656
can you promise me
Max and her mom are
71
00:02:58,741 --> 00:03:00,023
not gonna get harmed?
72
00:03:01,416 --> 00:03:03,167
Of course you can't.
73
00:03:03,251 --> 00:03:04,635
I'm not gonna
risk their lives.
74
00:03:04,719 --> 00:03:05,870
Hey, hey.
Wait, wait, wait, wait.
75
00:03:05,954 --> 00:03:07,471
I'm here.
I'm coming with you.
76
00:03:07,555 --> 00:03:08,705
I could use your help.
77
00:03:08,789 --> 00:03:10,341
Just remember
who's in charge.
78
00:03:11,927 --> 00:03:13,310
Max.
79
00:03:13,394 --> 00:03:14,478
Max.
80
00:03:14,562 --> 00:03:16,647
Max, baby.
81
00:03:16,731 --> 00:03:18,649
Max.
82
00:03:18,733 --> 00:03:19,984
Max.
83
00:03:21,402 --> 00:03:23,154
Max.
84
00:03:23,238 --> 00:03:24,822
Mom?
85
00:03:24,906 --> 00:03:26,190
Hi, baby.
86
00:03:26,274 --> 00:03:27,491
It's okay.
87
00:03:27,575 --> 00:03:28,659
Oh, my head hurts.
88
00:03:28,743 --> 00:03:30,661
I know, baby.
Just breathe.
89
00:03:30,745 --> 00:03:32,463
Breathe.
90
00:03:38,619 --> 00:03:40,838
Rise and shine.
91
00:03:40,922 --> 00:03:42,173
Who wants some breakfast?
92
00:03:42,257 --> 00:03:44,541
Please, she's hurt.
93
00:03:55,666 --> 00:03:57,301
Oh.
94
00:03:58,781 --> 00:04:00,657
Just a little
bump on the head, yeah?
95
00:04:00,741 --> 00:04:04,661
Just...
Just let us go.
96
00:04:07,285 --> 00:04:08,781
What do you think, Fred?
97
00:04:08,916 --> 00:04:11,750
How's my plan going
so far?
98
00:04:11,970 --> 00:04:13,890
I agree.
99
00:04:14,192 --> 00:04:16,010
Smooth as butter.
100
00:04:16,157 --> 00:04:17,640
No, no.
101
00:04:17,725 --> 00:04:19,210
It's all about preparation.
102
00:04:28,046 --> 00:04:30,054
Come on, have some.
103
00:04:30,138 --> 00:04:32,726
No, I d...
I don't want any.
104
00:04:33,216 --> 00:04:34,668
Open your mouth.
105
00:04:37,249 --> 00:04:38,921
Come on, open your mouth.
Eat.
106
00:04:45,153 --> 00:04:46,414
Good girl.
107
00:04:52,998 --> 00:04:54,582
Your turn.
108
00:05:00,635 --> 00:05:04,687
Alright, here we are.
Montana.
109
00:05:05,206 --> 00:05:06,924
The new operation.
What do I need to know?
110
00:05:07,008 --> 00:05:08,659
Well, we...
I got this, Ren.
111
00:05:08,743 --> 00:05:09,994
No, you don't,
actually.
112
00:05:10,078 --> 00:05:12,263
Um, that's
rude, Jag.
113
00:05:12,347 --> 00:05:14,831
Alicia, please?
114
00:05:14,915 --> 00:05:16,633
Go on, son.
115
00:05:16,717 --> 00:05:18,902
Well, uh, we've got
all the precursor chemicals,
116
00:05:18,986 --> 00:05:20,437
and we'll be up and running
in no time.
117
00:05:20,521 --> 00:05:21,905
And transport?
118
00:05:21,989 --> 00:05:23,774
The locals seem to be
quite enthusiastic.
119
00:05:23,858 --> 00:05:25,142
Uh, wouldn't you say,
Tonya?
120
00:05:25,226 --> 00:05:27,744
Tonya's our local consultant,
of sorts.
121
00:05:27,828 --> 00:05:32,283
Well, the trucking industry
in Montana is...
122
00:05:32,367 --> 00:05:35,486
We offer them more
than living job to job,
123
00:05:35,570 --> 00:05:38,155
so they're grateful for
the steady work.
124
00:05:38,239 --> 00:05:40,491
He just needs to know
if we can trust them.
125
00:05:40,575 --> 00:05:42,093
Oh. 100%.
126
00:05:42,177 --> 00:05:44,261
We have addresses
of loved ones...
127
00:05:44,345 --> 00:05:45,829
Parents, children,
and pets.
128
00:05:45,913 --> 00:05:49,133
I also have my saw,
as well as other things.
129
00:05:49,217 --> 00:05:51,002
Sometimes it's better
if he doesn't talk.
130
00:05:51,086 --> 00:05:52,336
My team
has it covered.
131
00:05:52,420 --> 00:05:53,504
Our team
has it covered.
132
00:05:53,588 --> 00:05:55,006
Alright,
this move out of Canada...
133
00:05:55,090 --> 00:05:57,174
I think a shorter timeline's
in order.
134
00:05:57,258 --> 00:05:58,775
Shorter as in...?
135
00:05:58,859 --> 00:06:00,844
Immediately.
As soon as possible.
136
00:06:00,928 --> 00:06:02,713
Sell everything.
Everything?
137
00:06:02,797 --> 00:06:04,681
Even the house?
138
00:06:04,765 --> 00:06:06,483
Why not?
139
00:06:06,567 --> 00:06:07,884
Clean slate.
140
00:06:07,968 --> 00:06:09,186
'Cause it's our home.
141
00:06:09,270 --> 00:06:11,388
It's... It's where
we grew up.
142
00:06:11,472 --> 00:06:12,889
Puttar, enough.
143
00:06:12,973 --> 00:06:15,359
Your softness
is still a problem.
144
00:06:15,443 --> 00:06:17,361
I think
it's a great idea.
145
00:06:17,445 --> 00:06:19,030
I was gonna
pitch it myself.
146
00:06:19,114 --> 00:06:21,665
Uh, not that
my opinion counts,
147
00:06:21,749 --> 00:06:23,500
but I do think
a move out of Canada
148
00:06:23,584 --> 00:06:25,336
would be good
for Veer's health.
149
00:06:25,420 --> 00:06:26,903
Plus, Canada.
150
00:06:26,987 --> 00:06:29,873
I mean...
it's Canada.
151
00:06:31,626 --> 00:06:35,179
Canada has been good to us,
but it's time to go.
152
00:06:35,263 --> 00:06:37,348
That's right, darling.
153
00:06:48,776 --> 00:06:51,362
How is he doing?
154
00:06:51,446 --> 00:06:52,663
He's lost
a lot of blood.
155
00:06:52,747 --> 00:06:54,198
You keep saying that.
I know that.
156
00:06:54,282 --> 00:06:55,666
You're a doctor.
157
00:06:55,750 --> 00:06:56,667
Isn't it your job
to stop the bleeding?
158
00:06:56,751 --> 00:06:58,169
Heal him.
I'm trying.
159
00:06:58,253 --> 00:07:00,671
But you should have
taken him to a hospital.
160
00:07:00,755 --> 00:07:02,606
Mm.
161
00:07:06,127 --> 00:07:08,045
He can't die.
162
00:07:18,439 --> 00:07:20,023
This is strange.
163
00:07:20,107 --> 00:07:21,525
What is it?
164
00:07:23,043 --> 00:07:24,861
I don't know.
165
00:07:29,284 --> 00:07:30,767
Looks like a microchip.
166
00:07:30,851 --> 00:07:33,604
Something you'd put
inside a pet.
167
00:07:33,688 --> 00:07:35,539
Give it to me.
168
00:07:57,912 --> 00:07:59,214
Thanks.
169
00:08:02,417 --> 00:08:03,765
I'm thinking
we should call it.
170
00:08:03,850 --> 00:08:05,268
What?
171
00:08:05,412 --> 00:08:07,468
There's no
sign of him anywhere.
172
00:08:07,648 --> 00:08:11,148
No, Wolf said he can
find a signal again.
173
00:08:13,679 --> 00:08:15,146
We've been driving around
all night
174
00:08:15,230 --> 00:08:16,647
looking for
this phantom signal.
175
00:08:16,731 --> 00:08:19,450
I... We're not even sure
if Wolf's telling the truth.
176
00:08:19,534 --> 00:08:21,093
We've got him.
177
00:08:21,566 --> 00:08:22,818
Let's bring him in.
178
00:08:23,238 --> 00:08:24,905
We don't have to stop
looking for Ronald.
179
00:08:26,941 --> 00:08:28,443
Okay.
180
00:08:35,903 --> 00:08:37,454
We're taking you in.
181
00:08:37,718 --> 00:08:39,670
That'd be a mistake.
182
00:08:40,000 --> 00:08:41,492
We got a signal.
183
00:08:49,171 --> 00:08:51,523
You ready for this?
184
00:08:51,725 --> 00:08:53,643
Yeah, I-I think so.
185
00:08:53,727 --> 00:08:56,230
Remember, you're not alone.
We can hear everything.
186
00:08:57,764 --> 00:08:59,782
Looking sharp,
but lose the hat.
187
00:08:59,866 --> 00:09:01,051
Really?
188
00:09:01,135 --> 00:09:02,636
But it's... Okay.
189
00:09:04,738 --> 00:09:07,457
We'll be about five cars back,
but we'll keep you in sight.
190
00:09:07,541 --> 00:09:09,484
You can do this.
191
00:09:09,629 --> 00:09:11,014
Okay, let's go.
192
00:09:14,115 --> 00:09:15,399
This way.
193
00:09:25,046 --> 00:09:27,510
I think a family of hawks
lives in that tree.
194
00:09:27,594 --> 00:09:30,468
You think they all secretly
hate each other like we do?
195
00:09:32,399 --> 00:09:33,683
You really don't care
about the house?
196
00:09:33,767 --> 00:09:35,185
Forget the house.
197
00:09:35,269 --> 00:09:36,719
He's talking about
pulling up stakes completely.
198
00:09:36,803 --> 00:09:37,988
Something's going on.
199
00:09:38,072 --> 00:09:40,023
Something Dad's
not telling us?
200
00:09:40,107 --> 00:09:41,657
Sandovals?
201
00:09:41,741 --> 00:09:43,259
Maybe.
202
00:09:43,343 --> 00:09:45,561
Alicia knows.
You see that look on her face?
203
00:09:46,281 --> 00:09:48,531
What do you know
about her?
204
00:09:48,615 --> 00:09:51,023
They, uh, started dating
four months ago.
205
00:09:51,648 --> 00:09:53,769
She worked at the accounting
firm Dad's been using.
206
00:09:53,853 --> 00:09:55,405
And she's got him
doing yoga.
207
00:09:55,489 --> 00:09:57,840
Think about that.
Dad doing yoga.
208
00:09:57,924 --> 00:09:59,409
So she's privy to
the family business.
209
00:09:59,493 --> 00:10:00,776
Not exactly.
210
00:10:00,860 --> 00:10:02,612
You heard her.
She's got opinions.
211
00:10:02,696 --> 00:10:04,047
She could be valuable.
212
00:10:04,131 --> 00:10:05,581
Handling Dad isn't
without its benefits.
213
00:10:05,665 --> 00:10:07,083
What happens when
she handles her way
214
00:10:07,167 --> 00:10:09,519
into a share of
the family business?
215
00:10:12,106 --> 00:10:13,723
I'll do some digging.
Yep.
216
00:10:13,807 --> 00:10:14,794
What are you gonna do?
217
00:10:14,879 --> 00:10:16,092
Probably the
"enemies closer" tactic.
218
00:10:16,176 --> 00:10:18,561
That's a good idea.
You two can talk about Alanis Morissette.
219
00:10:18,645 --> 00:10:20,931
- That's her favorite.
- Nope. If she ruins Alanis for me,
220
00:10:21,015 --> 00:10:22,414
I'm gonna have to kill
her with my bare hands.
221
00:10:22,498 --> 00:10:23,033
Okay.
222
00:10:23,117 --> 00:10:25,401
So go get a pedicure with her
or something.
223
00:10:25,485 --> 00:10:27,139
That's your idea?
A pedicure?
224
00:10:27,224 --> 00:10:28,686
Yeah.
Why?
225
00:10:28,771 --> 00:10:30,968
- That's what you guys do.
- Oh, we just get pedicures together?
226
00:10:31,052 --> 00:10:32,700
- You gossip, small talk.
- Goodbye.
227
00:10:32,792 --> 00:10:34,210
Girl bonding.
228
00:10:34,310 --> 00:10:35,982
- You know what I mean.
- No, I don't.
229
00:10:57,051 --> 00:10:58,834
Just stay focused,
T-Lock.
230
00:10:58,918 --> 00:11:00,470
Follow the plan,
and you'll be fine.
231
00:11:21,333 --> 00:11:23,255
Okay, I'm here.
232
00:11:24,746 --> 00:11:25,827
I don't see anyone.
233
00:11:26,115 --> 00:11:27,497
Roger that, stand by.
234
00:11:31,584 --> 00:11:33,635
H-He... H-He's
calling me.
235
00:11:33,720 --> 00:11:35,471
W-What do I do?
236
00:11:35,857 --> 00:11:37,140
Answer it.
237
00:11:37,224 --> 00:11:38,808
We can hear you
on the wire.
238
00:11:38,892 --> 00:11:40,513
Okay.
239
00:11:41,177 --> 00:11:42,477
Uh, hello?
240
00:11:42,562 --> 00:11:44,480
What would you do
to save Rachel and Max?
241
00:11:44,564 --> 00:11:45,646
Anything.
242
00:11:45,731 --> 00:11:47,661
Then you need to follow
my instructions.
243
00:11:56,202 --> 00:11:57,654
I don't hear anything.
244
00:11:57,747 --> 00:11:59,357
Maybe the wire
got dislodged.
245
00:12:07,050 --> 00:12:08,634
No.
246
00:12:08,766 --> 00:12:09,884
No, they're onto us.
247
00:12:09,969 --> 00:12:11,253
They must know
he's wearing a wire.
248
00:12:11,337 --> 00:12:13,444
Jenny, you need to
call this off right now.
249
00:12:15,729 --> 00:12:17,513
Okay.
Okay, wire's gone.
250
00:12:17,597 --> 00:12:19,224
Just please
don't hurt Rachel.
251
00:12:19,309 --> 00:12:21,216
Big mistake to
involve the police.
252
00:12:21,396 --> 00:12:22,985
I had no choice.
253
00:12:23,069 --> 00:12:24,825
Well, now you do.
254
00:12:25,071 --> 00:12:27,771
Take the money,
go down the stairwell.
255
00:12:33,413 --> 00:12:34,830
He's not answering.
256
00:12:34,914 --> 00:12:37,255
All units are moving in.
Block the entrance.
257
00:12:37,417 --> 00:12:38,834
No one gets in or out.
258
00:12:43,423 --> 00:12:45,007
I'm on the stairwell.
259
00:12:45,091 --> 00:12:47,343
Go to the bottom.
Take the tunnel to the library.
260
00:12:47,427 --> 00:12:48,878
Yeah, yeah.
I'm going down.
261
00:12:54,668 --> 00:12:55,885
Where the hell is he?
262
00:12:55,969 --> 00:12:57,120
Gone.
263
00:12:57,204 --> 00:12:59,555
There's no way he left
in another car.
264
00:13:07,647 --> 00:13:09,732
I need eyes on T-Lock.
265
00:13:09,816 --> 00:13:11,134
Now.
266
00:13:13,153 --> 00:13:14,904
Damn it.
267
00:13:16,190 --> 00:13:17,540
Okay,
I'm leaving the library.
268
00:13:17,624 --> 00:13:18,908
There's
a maroon station wagon
269
00:13:18,992 --> 00:13:20,143
parked on the road
in front of you.
270
00:13:20,227 --> 00:13:21,644
Keys are inside.
271
00:13:21,728 --> 00:13:23,246
Got it.
Heading over.
272
00:13:23,330 --> 00:13:24,814
Get on Highway 280.
273
00:13:24,898 --> 00:13:27,383
Drive 60 miles.
Take the Eagle Valley exit.
274
00:13:30,737 --> 00:13:32,038
There's no sign of him.
275
00:13:33,373 --> 00:13:34,557
The wire.
276
00:13:34,641 --> 00:13:36,259
The drop was never
gonna be here.
277
00:13:36,499 --> 00:13:39,673
Hey, I got his phone.
Looks like he's on Highway 280.
278
00:14:06,815 --> 00:14:08,333
You on
Eagle Valley yet?
279
00:14:08,542 --> 00:14:10,193
Yeah, I-I-I just
got off the exit.
280
00:14:10,277 --> 00:14:12,495
Go about two miles past
some train tracks.
281
00:14:12,579 --> 00:14:13,963
You're gonna lose
your cell signal.
282
00:14:14,047 --> 00:14:15,365
Look for a flashlight
and a walkie-talkie
283
00:14:15,449 --> 00:14:16,499
taped to
a telephone pole.
284
00:14:16,583 --> 00:14:18,868
Stop there and get out.
285
00:14:46,246 --> 00:14:47,363
Where are you?
286
00:14:47,447 --> 00:14:51,000
Hello?
Uh, are you there?
287
00:14:51,084 --> 00:14:52,535
I'm here.
288
00:14:52,619 --> 00:14:54,470
Now take your phone
and smash it.
289
00:14:54,554 --> 00:14:56,472
Use the walkie
from here on out.
290
00:15:01,828 --> 00:15:03,202
Okay, it's done.
291
00:15:03,287 --> 00:15:05,379
Grab the money and head
through the red brick gate.
292
00:15:20,980 --> 00:15:23,233
Your knight in shining armor
approaches.
293
00:15:30,953 --> 00:15:33,055
Stop.
Look at that car.
294
00:15:41,842 --> 00:15:42,981
Clear.
295
00:15:43,225 --> 00:15:45,316
Clear.
296
00:15:45,400 --> 00:15:46,818
Someone left in a hurry.
297
00:15:46,902 --> 00:15:48,652
This may have nothing
to do with T-Lock.
298
00:15:48,736 --> 00:15:50,295
My cousin was drunk once,
299
00:15:50,530 --> 00:15:51,945
drove his car into
a cow pasture,
300
00:15:52,030 --> 00:15:53,865
put it in park,
and walked away.
301
00:15:56,478 --> 00:15:58,076
Look at this.
302
00:16:00,082 --> 00:16:02,123
Hey, Hoyt.
303
00:16:02,594 --> 00:16:05,514
Looks like this is why
our signal disappeared.
304
00:16:07,479 --> 00:16:09,563
So where the hell
is he?
305
00:16:09,741 --> 00:16:12,998
Hey, what if, uh, T-Lock's been working
with the kidnappers all along?
306
00:16:13,256 --> 00:16:15,513
I hope he's not.
307
00:16:15,597 --> 00:16:17,615
Well, let's just focus on
finding him.
308
00:16:17,699 --> 00:16:20,018
Okay, boys,
which way do we go?
309
00:16:20,102 --> 00:16:23,521
We got at least four options,
all of them grim and creepy.
310
00:16:23,605 --> 00:16:26,124
No, I'm scared.
Ladies first.
311
00:16:26,208 --> 00:16:29,160
I'll call Tubb, see if we can
get a drone to fly over.
312
00:16:29,244 --> 00:16:30,962
Good idea.
313
00:16:36,751 --> 00:16:39,003
How much longer
do I have to walk?
314
00:16:39,087 --> 00:16:40,839
Keep going.
You're getting close.
315
00:16:40,923 --> 00:16:44,008
Are you
with Rachel and Max?
316
00:16:44,092 --> 00:16:45,643
Don't worry about it.
317
00:16:45,727 --> 00:16:47,178
Play by the rules,
you'll see them.
318
00:16:56,939 --> 00:16:58,857
Okay, Mom.
319
00:17:00,642 --> 00:17:02,861
Help! Help! Anyone, please!
320
00:17:02,945 --> 00:17:04,395
Please!
321
00:17:04,479 --> 00:17:06,497
What? What is it?
322
00:17:11,883 --> 00:17:13,100
The hazard lights.
323
00:17:15,866 --> 00:17:17,101
Okay.
324
00:17:23,776 --> 00:17:26,129
Okay.
325
00:17:26,268 --> 00:17:28,019
Almost. Come on.
326
00:17:28,103 --> 00:17:31,022
Okay.
Come on.
327
00:17:34,109 --> 00:17:36,527
Ma, I did it.
I did it.
328
00:17:36,611 --> 00:17:37,929
I just hit it.
329
00:17:43,351 --> 00:17:45,275
- Crap.
- What's the ETA?
330
00:17:45,360 --> 00:17:47,560
I'm not getting signal out here.
It's a total dead zone.
331
00:17:49,924 --> 00:17:52,071
Wait. Hold up.
What's that?
332
00:17:53,503 --> 00:17:54,620
It's a car's hazards.
333
00:17:55,290 --> 00:17:56,915
We should get backup
out here.
334
00:17:56,999 --> 00:17:59,050
Take my truck.
Find signal, notify Tubb.
335
00:17:59,134 --> 00:18:00,851
- I'm gonna go ahead on foot.
- Hey, wait. Hoyt.
336
00:18:00,935 --> 00:18:02,243
Hey, he's right.
337
00:18:02,329 --> 00:18:03,454
You... You can't just
walk in there.
338
00:18:03,538 --> 00:18:04,889
You don't know what's
waiting for you.
339
00:18:04,973 --> 00:18:06,424
We'll be quiet,
stay dark.
340
00:18:06,508 --> 00:18:08,673
Feel free to join Poppernak
if you're scared.
341
00:18:24,558 --> 00:18:26,108
That must be it.
342
00:18:26,536 --> 00:18:28,621
Ronald's in that car.
343
00:18:34,072 --> 00:18:35,256
Hold on.
344
00:18:39,149 --> 00:18:40,891
Out of the car.
345
00:18:41,359 --> 00:18:43,663
Out of the car, now!
346
00:18:45,213 --> 00:18:47,032
Don't hurt me.
347
00:18:47,337 --> 00:18:48,421
Where's Ronald?
348
00:18:48,583 --> 00:18:49,934
She made me swallow
a microchip.
349
00:18:50,018 --> 00:18:51,936
She said that she would
kill my husband.
350
00:18:52,020 --> 00:18:54,105
- What? Who did?
- No, you have to help us.
351
00:18:54,189 --> 00:18:55,473
She still has him.
352
00:18:55,557 --> 00:18:59,243
Take a breath.
Tell us where they are.
353
00:19:18,380 --> 00:19:20,082
Mom?
354
00:19:22,050 --> 00:19:24,468
Phoebe. Sweetheart,
what are you doing here?
355
00:19:24,552 --> 00:19:26,991
I-I thought I told you to stay in your room
and watch your show.
356
00:19:27,075 --> 00:19:29,840
My show is over.
And I got scared.
357
00:19:30,143 --> 00:19:32,012
Okay.
358
00:19:32,833 --> 00:19:34,284
Well...
359
00:19:34,462 --> 00:19:37,015
there's no reason
to be afraid.
360
00:19:37,099 --> 00:19:39,350
You're a big, brave girl.
I know you are.
361
00:19:39,434 --> 00:19:41,869
Hey, Mom's here
to protect you.
362
00:19:44,939 --> 00:19:46,690
You know what?
363
00:19:46,774 --> 00:19:48,159
Since you're
such a brave girl,
364
00:19:48,243 --> 00:19:49,994
maybe you could
do Mommy a favor.
365
00:19:50,078 --> 00:19:51,695
Like what?
366
00:19:51,779 --> 00:19:53,364
Well, our friend
Doctor Cowley
367
00:19:53,448 --> 00:19:56,167
is going to let us borrow
some of his clothes.
368
00:19:56,251 --> 00:19:59,837
Would you go into his closet
and find some things
369
00:19:59,921 --> 00:20:01,539
that could fit
Mommy and Ronald?
370
00:20:01,623 --> 00:20:04,842
It'll be fun.
Like shopping.
371
00:20:04,926 --> 00:20:06,510
He's letting us
take his clothes?
372
00:20:06,594 --> 00:20:07,511
Yes.
373
00:20:07,595 --> 00:20:09,980
Yeah,
he's a very nice man.
374
00:20:10,064 --> 00:20:11,649
He wants to help us.
375
00:20:11,733 --> 00:20:14,352
Now, go ahead.
376
00:20:14,436 --> 00:20:16,048
Have fun, okay?
377
00:20:16,133 --> 00:20:18,102
I can't wait to see
what you choose.
378
00:20:20,653 --> 00:20:22,693
Okay.
379
00:20:28,283 --> 00:20:31,145
You're making
a terrible mistake.
380
00:20:31,653 --> 00:20:34,205
Think about the position
you're putting your child in.
381
00:20:34,419 --> 00:20:36,231
That's none
of your business.
382
00:20:36,645 --> 00:20:39,043
I just...
383
00:20:39,127 --> 00:20:44,115
I'm gonna do everything
I can to help you,
384
00:20:44,199 --> 00:20:45,716
and then what?
385
00:20:45,893 --> 00:20:48,545
What happens when
you leave here?
386
00:20:48,801 --> 00:20:51,037
What kind of life are you
going to give your child?
387
00:20:53,608 --> 00:20:55,450
You... You could just...
388
00:20:58,112 --> 00:20:59,731
Shut up.
389
00:21:00,176 --> 00:21:01,536
Get back to work.
390
00:21:26,345 --> 00:21:28,083
Where are you?
391
00:21:31,653 --> 00:21:32,896
Boo!
392
00:21:36,751 --> 00:21:38,436
Drop the money
and walk.
393
00:21:38,520 --> 00:21:40,003
No.
394
00:21:40,087 --> 00:21:41,684
No, I-I-I need to
see them first.
395
00:21:41,864 --> 00:21:44,208
I need to see
Max and Rachel.
396
00:21:44,691 --> 00:21:47,544
Not until you do
what I tell you to do.
397
00:21:47,786 --> 00:21:49,647
Now, keep the walkie on you,
and when I'm good,
398
00:21:49,731 --> 00:21:52,015
I'll let you know
how to find them.
399
00:21:52,099 --> 00:21:53,684
Where are they?
400
00:21:53,768 --> 00:21:56,687
I guess you're just gonna have
to wait and find out.
401
00:21:56,973 --> 00:21:59,923
Drop the money and go.
402
00:22:09,417 --> 00:22:11,502
Uh, I'm sorry.
It's...
403
00:22:11,586 --> 00:22:12,836
It's a little light.
404
00:22:13,202 --> 00:22:14,420
What do you mean?
405
00:22:14,505 --> 00:22:15,806
I spent some of the money.
406
00:22:15,890 --> 00:22:18,176
Oh, on that fancy,
new ride of yours.
407
00:22:18,260 --> 00:22:19,677
Yeah.
408
00:22:19,761 --> 00:22:22,536
Never had
a nice car before.
409
00:22:23,326 --> 00:22:25,228
What else did you get?
410
00:22:26,768 --> 00:22:29,353
This.
411
00:22:29,630 --> 00:22:32,356
Now, you tell me
where they are.
412
00:22:37,138 --> 00:22:40,425
Are you gonna shoot me,
or should I shoot you?
413
00:22:40,509 --> 00:22:41,817
Hey, stop it.
414
00:22:42,010 --> 00:22:43,594
I'll... I'll kill you.
415
00:22:43,678 --> 00:22:45,830
I swear.
I'll kill you.
416
00:22:45,914 --> 00:22:49,372
If you do, then you're not gonna
find out where they are,
417
00:22:49,457 --> 00:22:52,466
so what exactly
is your plan?
418
00:22:52,615 --> 00:22:54,896
You know,
everybody thinks I'm so dumb,
419
00:22:55,341 --> 00:22:56,826
but I'm not.
420
00:22:56,965 --> 00:23:00,217
And I... I'm not
a bad person.
421
00:23:00,301 --> 00:23:02,486
You know,
Rachel saw that in me.
422
00:23:02,570 --> 00:23:05,389
I'm just... I'm just trying
to do good by them.
423
00:23:05,473 --> 00:23:06,657
You gonna
get all weepy now,
424
00:23:06,741 --> 00:23:09,326
or can we get
to the shooting part?
425
00:23:11,246 --> 00:23:12,663
Where...
426
00:23:12,747 --> 00:23:14,832
Where are they?
427
00:23:26,864 --> 00:23:30,254
Rachel!
Rachel!
428
00:23:31,565 --> 00:23:34,350
Max!
429
00:23:34,435 --> 00:23:37,821
Rachel!
430
00:24:01,850 --> 00:24:03,401
Maybe next time.
431
00:24:03,750 --> 00:24:05,734
Aah!
432
00:24:14,375 --> 00:24:17,361
Going after him.
433
00:24:17,445 --> 00:24:18,595
T-Lock.
434
00:24:18,679 --> 00:24:21,966
H-Hey.
435
00:24:22,050 --> 00:24:24,135
Hey.
It's okay.
436
00:24:26,347 --> 00:24:28,130
I wanted to save them.
437
00:24:28,215 --> 00:24:29,600
I know you did.
438
00:24:29,685 --> 00:24:31,067
I know.
439
00:24:31,152 --> 00:24:36,497
Please, tell... tell
Rachel I'm sorry.
440
00:24:36,760 --> 00:24:38,762
You can tell her
yourself.
441
00:24:38,847 --> 00:24:40,097
You're gonna be okay.
442
00:24:40,182 --> 00:24:42,134
Just stay with me.
443
00:24:42,219 --> 00:24:45,895
Stay with me.
Stay with me.
444
00:25:16,704 --> 00:25:18,322
Oh!
445
00:25:55,751 --> 00:25:58,703
It's okay.
It's over.
446
00:25:58,788 --> 00:26:00,511
You're safe now.
447
00:26:02,408 --> 00:26:04,846
It's okay.
448
00:26:08,123 --> 00:26:12,576
Gabriel Fauré's
"Romance Without Words" playing on piano...
449
00:26:29,413 --> 00:26:31,515
Reenu.
450
00:26:35,274 --> 00:26:37,625
That was...
451
00:26:40,112 --> 00:26:41,790
sublime.
452
00:26:42,602 --> 00:26:44,599
It was Mom's favorite.
453
00:26:44,844 --> 00:26:48,570
When you played it
at the National Music Center,
454
00:26:48,654 --> 00:26:51,123
oh, we were so proud.
455
00:26:53,946 --> 00:26:55,243
Is something wrong?
456
00:26:55,500 --> 00:26:57,696
You don't just give out
compliments.
457
00:26:58,684 --> 00:27:00,369
I do sometimes.
458
00:27:04,370 --> 00:27:06,711
But that's not
our way.
459
00:27:07,039 --> 00:27:10,561
Oh, coddling is for
pets and babies and...
460
00:27:10,646 --> 00:27:11,830
other children.
461
00:27:11,915 --> 00:27:13,127
A recipe
for mediocrity.
462
00:27:13,422 --> 00:27:15,397
I expect far more
from my daughter.
463
00:27:15,481 --> 00:27:16,515
Mm-hmm.
464
00:27:19,051 --> 00:27:20,935
Are we really
pulling out of Canada?
465
00:27:23,221 --> 00:27:24,639
Things change.
That's what life is.
466
00:27:24,723 --> 00:27:26,475
Those who adapt,
succeed.
467
00:27:26,559 --> 00:27:28,076
Of course, but why?
468
00:27:28,160 --> 00:27:32,113
You know, I would really like
to hear some Ravel.
469
00:27:33,868 --> 00:27:35,283
"Gaspard de la nuit."
470
00:27:35,368 --> 00:27:37,552
I'll play it for you
if you tell me.
471
00:27:37,636 --> 00:27:38,970
I don't barter.
472
00:27:40,172 --> 00:27:41,955
Besides, I can see
you're not prepared.
473
00:27:42,040 --> 00:27:43,257
I can read my way
through it.
474
00:27:43,341 --> 00:27:45,426
Let's... Let's not.
475
00:27:45,510 --> 00:27:47,762
Perfect or not at all.
476
00:27:47,846 --> 00:27:50,431
Just tell me, then.
477
00:27:50,515 --> 00:27:52,600
Is it the Sandovals?
478
00:27:52,684 --> 00:27:54,635
No.
479
00:27:54,719 --> 00:27:58,305
Then is it Alicia?
Is she the reason?
480
00:27:58,389 --> 00:28:02,694
You... You do not need
to worry about Alicia.
481
00:28:07,832 --> 00:28:12,152
Betee, y-you came up with
an excellent business plan.
482
00:28:12,236 --> 00:28:16,957
Life is short. I just want us
all to be together as a family.
483
00:28:17,041 --> 00:28:21,195
Here in Montana.
484
00:28:21,279 --> 00:28:22,463
Now,
I'm... I'm starving.
485
00:28:22,547 --> 00:28:24,632
I'm going to go
check on dinner.
486
00:28:29,754 --> 00:28:31,539
Did you tell her?
487
00:28:31,623 --> 00:28:32,540
No.
488
00:28:32,624 --> 00:28:35,543
Not the right time.
489
00:28:35,627 --> 00:28:37,110
Come.
490
00:28:42,801 --> 00:28:45,520
I'll have an officer escort you
to the hospital.
491
00:28:45,604 --> 00:28:48,022
He'll stay with you
to make sure you feel safe.
492
00:28:48,106 --> 00:28:49,407
Did you get him?
493
00:28:51,610 --> 00:28:53,327
We will.
494
00:28:53,411 --> 00:28:54,862
What about T-Lock?
495
00:28:56,981 --> 00:28:57,865
Uh...
496
00:29:02,220 --> 00:29:04,038
He didn't make it.
497
00:29:04,122 --> 00:29:08,008
Rachel, he did everything
he could to save you and Max.
498
00:29:08,092 --> 00:29:10,645
His last words were that
he was sorry.
499
00:29:10,729 --> 00:29:14,148
Hey.
500
00:29:14,232 --> 00:29:16,517
Hey,
it's gonna be okay.
501
00:29:16,601 --> 00:29:18,385
It's gonna be okay.
502
00:29:23,830 --> 00:29:26,946
He... He made some
stupid choices, but he...
503
00:29:27,031 --> 00:29:28,949
Deep down,
he wasn't a bad man.
504
00:29:29,253 --> 00:29:30,838
He was a good guy.
505
00:29:33,375 --> 00:29:34,659
Thank you.
506
00:29:37,859 --> 00:29:38,976
Take good care
of them.
507
00:29:43,438 --> 00:29:45,356
What happened?
508
00:29:45,440 --> 00:29:47,425
I lost him.
509
00:29:47,509 --> 00:29:48,792
And the money?
510
00:29:48,876 --> 00:29:50,294
Bob's still got it,
but I wounded him.
511
00:29:50,378 --> 00:29:52,596
He ain't
gonna get far.
512
00:29:52,680 --> 00:29:54,798
I'll get K9 units
after them.
513
00:29:55,123 --> 00:29:56,441
We got them back.
514
00:29:56,526 --> 00:29:57,794
That's what matters.
515
00:30:03,025 --> 00:30:04,108
Wow.
516
00:30:04,528 --> 00:30:06,564
Thank you.
517
00:30:08,496 --> 00:30:10,581
Jenny, uh...
518
00:30:14,961 --> 00:30:16,620
Oh.
519
00:30:16,704 --> 00:30:18,556
Uh, it's Denise.
520
00:30:18,640 --> 00:30:19,757
I gotta take this.
521
00:30:21,309 --> 00:30:23,048
- Hey, Denise, what's up?
- Jenny.
522
00:30:23,133 --> 00:30:24,939
I just talked to Cassie
a few minutes ago,
523
00:30:25,024 --> 00:30:26,575
and she is on her way
to a farmhouse
524
00:30:26,659 --> 00:30:28,510
that she believes
Ronald is held up in,
525
00:30:28,594 --> 00:30:30,246
and it's just her and Lindor
about to walk in there
526
00:30:30,330 --> 00:30:34,015
like a couple of idiot cowboys
with no backup whatsoever.
527
00:30:34,099 --> 00:30:35,684
Send me the address.
I'm on my way.
528
00:30:35,768 --> 00:30:36,952
What's going on?
Where you going?
529
00:30:37,036 --> 00:30:39,020
It's Cassie.
She needs my help.
530
00:30:39,104 --> 00:30:40,556
I-I'll call you later.
531
00:30:44,899 --> 00:30:46,093
Are you done yet?
532
00:30:46,178 --> 00:30:48,630
Yes. But he needs to rest.
533
00:30:48,714 --> 00:30:49,965
No,
there's no time.
534
00:30:50,049 --> 00:30:51,400
Give him something
so we can leave.
535
00:30:51,484 --> 00:30:52,785
I can't do that.
536
00:30:54,464 --> 00:30:57,117
Yes, you can.
537
00:31:00,679 --> 00:31:01,909
Hurry up.
538
00:31:18,629 --> 00:31:19,880
Oh, no.
539
00:31:19,979 --> 00:31:21,096
Okay.
540
00:31:25,242 --> 00:31:27,649
That's my truck.
541
00:31:27,734 --> 00:31:29,485
Ronald is here.
542
00:31:40,833 --> 00:31:43,118
Move.
543
00:31:43,202 --> 00:31:44,891
Scarlet.
544
00:31:45,068 --> 00:31:46,320
Hey,
I'm right here.
545
00:31:46,405 --> 00:31:48,656
We have to get out
of here now. Okay?
546
00:31:48,771 --> 00:31:50,856
Okay?
We're going to Alaska?
547
00:31:50,971 --> 00:31:53,222
Yeah. Yeah, you have
to get dressed.
548
00:31:53,307 --> 00:31:55,250
I got clothes for you.
549
00:31:55,781 --> 00:31:57,735
I love you.
550
00:31:58,334 --> 00:32:00,172
I love you.
551
00:32:03,044 --> 00:32:04,595
What did you do?
552
00:32:07,359 --> 00:32:09,378
What did you do?!
553
00:32:11,597 --> 00:32:12,981
Scarlet?
554
00:32:18,270 --> 00:32:22,491
Scarlet?
Scarlet?
555
00:32:22,649 --> 00:32:24,360
Scarlet?
556
00:32:24,444 --> 00:32:25,361
Oh!
557
00:33:08,692 --> 00:33:09,976
What the hell
happened?
558
00:33:10,122 --> 00:33:12,073
Is she dead?
559
00:33:12,157 --> 00:33:13,842
I don't know.
560
00:33:22,835 --> 00:33:25,421
I'll take the upstairs.
561
00:34:54,964 --> 00:34:56,715
Hi.
562
00:34:56,862 --> 00:34:58,961
Is your name Phoebe?
563
00:34:59,298 --> 00:35:01,016
Can you tell me
where Ronald is?
564
00:35:01,188 --> 00:35:02,818
He's with my mommy.
565
00:36:18,876 --> 00:36:21,696
Ronald, my dear boy...
566
00:36:22,414 --> 00:36:23,897
this is the end.
567
00:36:27,032 --> 00:36:28,850
Look at me.
568
00:36:31,571 --> 00:36:32,883
Do it.
569
00:36:37,136 --> 00:36:41,024
Step back
and put the gun down.
570
00:36:42,869 --> 00:36:47,094
Why?
So you can arrest him?
571
00:36:49,704 --> 00:36:50,954
I don't think so.
572
00:36:51,079 --> 00:36:52,326
I said,
put the gun down.
573
00:36:52,547 --> 00:36:54,461
I will shoot you.
574
00:36:54,545 --> 00:36:56,000
You think I care?
575
00:36:59,450 --> 00:37:02,672
I am going
to put him down.
576
00:37:08,726 --> 00:37:10,670
Okay, you stay right here.
577
00:37:10,755 --> 00:37:11,854
I'm gonna go
take care of this.
578
00:37:11,938 --> 00:37:13,497
Okay?
579
00:38:02,647 --> 00:38:05,599
Mark.
580
00:38:05,683 --> 00:38:06,967
You okay?
581
00:38:07,051 --> 00:38:08,235
I'm okay.
582
00:38:08,319 --> 00:38:09,786
What happened?
583
00:38:10,029 --> 00:38:11,305
Ronald.
584
00:38:11,389 --> 00:38:13,774
He went through there,
into the barn.
585
00:38:14,005 --> 00:38:15,826
Uh, I called for backup.
586
00:38:15,911 --> 00:38:19,098
Cassie.
Cassie, wait.
587
00:38:51,896 --> 00:38:54,341
Why don't you
come out, Ronald?
588
00:38:54,899 --> 00:38:57,911
Are you going to take me in?
589
00:39:05,132 --> 00:39:06,772
Where are you?
590
00:39:26,940 --> 00:39:29,608
Look what you made me do.
591
00:39:30,801 --> 00:39:33,153
You couldn't
leave me alone.
592
00:39:33,333 --> 00:39:35,656
You had to keep
looking for me!
593
00:39:37,169 --> 00:39:38,992
Help me.
594
00:39:39,076 --> 00:39:40,475
My mom's hurt.
595
00:39:40,560 --> 00:39:44,030
Phoebe, go back inside
with her, okay?
596
00:39:44,302 --> 00:39:46,833
Go now.
597
00:39:52,122 --> 00:39:54,708
No, look at me.
598
00:39:54,901 --> 00:39:57,003
Look at me.
599
00:40:01,098 --> 00:40:03,591
I was a good boy.
600
00:40:03,600 --> 00:40:10,591
38961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.