All language subtitles for BS.S02E12.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,134 Previously, in Big Shy"... 2 00:00:02,484 --> 00:00:04,078 Is he going to be okay? 3 00:00:04,163 --> 00:00:05,714 Of course he will. 4 00:00:05,799 --> 00:00:07,687 We just need to get him some help. 5 00:00:07,773 --> 00:00:09,554 Where's Ronald Pergman? We know he was here. 6 00:00:09,639 --> 00:00:12,367 You won't find him, not without my help. 7 00:00:12,452 --> 00:00:13,970 Come on. One at a time. 8 00:00:14,055 --> 00:00:15,131 Down we go. 9 00:00:15,216 --> 00:00:16,878 No, no! 10 00:00:18,383 --> 00:00:19,620 Please! 11 00:00:19,705 --> 00:00:21,753 Hands! Drop the bag, Tracy! 12 00:00:21,838 --> 00:00:23,745 It's all a huge misunderstanding. 13 00:00:23,839 --> 00:00:26,213 Welcome to Montana, Dad. 14 00:00:26,433 --> 00:00:29,159 And now I just gotta get these zip-ties off. 15 00:00:29,948 --> 00:00:31,062 I did it! 16 00:00:31,217 --> 00:00:32,201 He's coming. 17 00:00:32,285 --> 00:00:33,088 What the hell? 18 00:00:34,486 --> 00:00:36,135 Run! Get help! 19 00:00:40,211 --> 00:00:41,243 Hello? 20 00:00:41,328 --> 00:00:43,963 4212 Mission Street parking structure. 21 00:00:44,056 --> 00:00:46,307 - Bring the bag... tomorrow. - Understood. 22 00:00:46,392 --> 00:00:49,276 I installed a microchip into Ronald. 23 00:00:49,700 --> 00:00:50,846 Bingo. 24 00:00:52,538 --> 00:00:54,932 Stay with me, baby. 25 00:00:56,620 --> 00:00:57,837 I-I'm so sorry, 26 00:00:57,921 --> 00:00:59,038 but my husband, he was attacked. 27 00:00:59,122 --> 00:01:00,674 I can't do anything for you in here. 28 00:01:00,758 --> 00:01:03,209 I'm not sure that you heard me. 29 00:01:03,331 --> 00:01:06,041 You fix him right here, right now! 30 00:01:14,104 --> 00:01:15,354 Can you save him? 31 00:01:15,438 --> 00:01:18,692 I don't know. Let me get my med kit. 32 00:01:20,778 --> 00:01:24,346 You're gonna be okay. I got you a doctor. 33 00:01:24,613 --> 00:01:26,565 Don't trust him. 34 00:01:27,378 --> 00:01:29,035 What's going on here? 35 00:01:34,124 --> 00:01:35,643 Gail. 36 00:01:36,293 --> 00:01:37,659 Gail... 37 00:01:37,861 --> 00:01:39,409 Gail! 38 00:01:40,963 --> 00:01:43,018 What are you doing? I'm calling the police... 39 00:01:43,103 --> 00:01:44,554 Hey! 40 00:01:44,870 --> 00:01:46,120 Give me your phone. 41 00:01:46,205 --> 00:01:47,956 Give me your phone, now! 42 00:01:50,040 --> 00:01:52,331 Go on. Make him better. 43 00:01:52,474 --> 00:01:53,963 What about my wife? She's injured. 44 00:01:54,088 --> 00:01:55,245 Are you serious? 45 00:01:55,447 --> 00:01:58,400 My husband first. 46 00:02:03,986 --> 00:02:08,986 47 00:02:10,480 --> 00:02:12,263 There's only one entrance in and out 48 00:02:12,348 --> 00:02:13,847 of the parking structure. We'll be following you. 49 00:02:13,931 --> 00:02:15,952 Two other units will cover the east 50 00:02:16,037 --> 00:02:17,721 and south end of the building. 51 00:02:17,805 --> 00:02:20,825 W-What if the kidnapper sees you guys and gets spooked? 52 00:02:20,909 --> 00:02:22,493 We'll have people on the ground. 53 00:02:22,577 --> 00:02:24,261 I know this is terrifying. 54 00:02:24,345 --> 00:02:25,598 We'll be covering you. 55 00:02:25,683 --> 00:02:27,685 The best way to ensure your safety is to make sure 56 00:02:27,770 --> 00:02:29,513 you follow the instructions to a T. 57 00:02:29,598 --> 00:02:31,102 I can do that. 58 00:02:31,186 --> 00:02:32,904 - I have all the papers. - Alright. 59 00:02:34,097 --> 00:02:35,624 Let's gear up. 60 00:02:35,709 --> 00:02:37,070 - Alright. - Well, let's get going. 61 00:02:39,577 --> 00:02:41,383 Nice of you to join the party. 62 00:02:41,468 --> 00:02:43,514 This is not a good idea. 63 00:02:43,598 --> 00:02:44,681 Got a better plan? 64 00:02:44,765 --> 00:02:46,234 I do. Let me call State. 65 00:02:47,335 --> 00:02:48,685 I thought you already reached out? 66 00:02:48,769 --> 00:02:50,321 I did, and I'm still waiting. 67 00:02:50,405 --> 00:02:51,856 You should, too. 68 00:02:51,940 --> 00:02:54,025 I don't understand. Waiting for what? 69 00:02:54,109 --> 00:02:56,861 If T-Lock doesn't show up with the money, 70 00:02:56,960 --> 00:02:58,656 can you promise me Max and her mom are 71 00:02:58,741 --> 00:03:00,023 not gonna get harmed? 72 00:03:01,416 --> 00:03:03,167 Of course you can't. 73 00:03:03,251 --> 00:03:04,635 I'm not gonna risk their lives. 74 00:03:04,719 --> 00:03:05,870 Hey, hey. Wait, wait, wait, wait. 75 00:03:05,954 --> 00:03:07,471 I'm here. I'm coming with you. 76 00:03:07,555 --> 00:03:08,705 I could use your help. 77 00:03:08,789 --> 00:03:10,341 Just remember who's in charge. 78 00:03:11,927 --> 00:03:13,310 Max. 79 00:03:13,394 --> 00:03:14,478 Max. 80 00:03:14,562 --> 00:03:16,647 Max, baby. 81 00:03:16,731 --> 00:03:18,649 Max. 82 00:03:18,733 --> 00:03:19,984 Max. 83 00:03:21,402 --> 00:03:23,154 Max. 84 00:03:23,238 --> 00:03:24,822 Mom? 85 00:03:24,906 --> 00:03:26,190 Hi, baby. 86 00:03:26,274 --> 00:03:27,491 It's okay. 87 00:03:27,575 --> 00:03:28,659 Oh, my head hurts. 88 00:03:28,743 --> 00:03:30,661 I know, baby. Just breathe. 89 00:03:30,745 --> 00:03:32,463 Breathe. 90 00:03:38,619 --> 00:03:40,838 Rise and shine. 91 00:03:40,922 --> 00:03:42,173 Who wants some breakfast? 92 00:03:42,257 --> 00:03:44,541 Please, she's hurt. 93 00:03:55,666 --> 00:03:57,301 Oh. 94 00:03:58,781 --> 00:04:00,657 Just a little bump on the head, yeah? 95 00:04:00,741 --> 00:04:04,661 Just... Just let us go. 96 00:04:07,285 --> 00:04:08,781 What do you think, Fred? 97 00:04:08,916 --> 00:04:11,750 How's my plan going so far? 98 00:04:11,970 --> 00:04:13,890 I agree. 99 00:04:14,192 --> 00:04:16,010 Smooth as butter. 100 00:04:16,157 --> 00:04:17,640 No, no. 101 00:04:17,725 --> 00:04:19,210 It's all about preparation. 102 00:04:28,046 --> 00:04:30,054 Come on, have some. 103 00:04:30,138 --> 00:04:32,726 No, I d... I don't want any. 104 00:04:33,216 --> 00:04:34,668 Open your mouth. 105 00:04:37,249 --> 00:04:38,921 Come on, open your mouth. Eat. 106 00:04:45,153 --> 00:04:46,414 Good girl. 107 00:04:52,998 --> 00:04:54,582 Your turn. 108 00:05:00,635 --> 00:05:04,687 Alright, here we are. Montana. 109 00:05:05,206 --> 00:05:06,924 The new operation. What do I need to know? 110 00:05:07,008 --> 00:05:08,659 Well, we... I got this, Ren. 111 00:05:08,743 --> 00:05:09,994 No, you don't, actually. 112 00:05:10,078 --> 00:05:12,263 Um, that's rude, Jag. 113 00:05:12,347 --> 00:05:14,831 Alicia, please? 114 00:05:14,915 --> 00:05:16,633 Go on, son. 115 00:05:16,717 --> 00:05:18,902 Well, uh, we've got all the precursor chemicals, 116 00:05:18,986 --> 00:05:20,437 and we'll be up and running in no time. 117 00:05:20,521 --> 00:05:21,905 And transport? 118 00:05:21,989 --> 00:05:23,774 The locals seem to be quite enthusiastic. 119 00:05:23,858 --> 00:05:25,142 Uh, wouldn't you say, Tonya? 120 00:05:25,226 --> 00:05:27,744 Tonya's our local consultant, of sorts. 121 00:05:27,828 --> 00:05:32,283 Well, the trucking industry in Montana is... 122 00:05:32,367 --> 00:05:35,486 We offer them more than living job to job, 123 00:05:35,570 --> 00:05:38,155 so they're grateful for the steady work. 124 00:05:38,239 --> 00:05:40,491 He just needs to know if we can trust them. 125 00:05:40,575 --> 00:05:42,093 Oh. 100%. 126 00:05:42,177 --> 00:05:44,261 We have addresses of loved ones... 127 00:05:44,345 --> 00:05:45,829 Parents, children, and pets. 128 00:05:45,913 --> 00:05:49,133 I also have my saw, as well as other things. 129 00:05:49,217 --> 00:05:51,002 Sometimes it's better if he doesn't talk. 130 00:05:51,086 --> 00:05:52,336 My team has it covered. 131 00:05:52,420 --> 00:05:53,504 Our team has it covered. 132 00:05:53,588 --> 00:05:55,006 Alright, this move out of Canada... 133 00:05:55,090 --> 00:05:57,174 I think a shorter timeline's in order. 134 00:05:57,258 --> 00:05:58,775 Shorter as in...? 135 00:05:58,859 --> 00:06:00,844 Immediately. As soon as possible. 136 00:06:00,928 --> 00:06:02,713 Sell everything. Everything? 137 00:06:02,797 --> 00:06:04,681 Even the house? 138 00:06:04,765 --> 00:06:06,483 Why not? 139 00:06:06,567 --> 00:06:07,884 Clean slate. 140 00:06:07,968 --> 00:06:09,186 'Cause it's our home. 141 00:06:09,270 --> 00:06:11,388 It's... It's where we grew up. 142 00:06:11,472 --> 00:06:12,889 Puttar, enough. 143 00:06:12,973 --> 00:06:15,359 Your softness is still a problem. 144 00:06:15,443 --> 00:06:17,361 I think it's a great idea. 145 00:06:17,445 --> 00:06:19,030 I was gonna pitch it myself. 146 00:06:19,114 --> 00:06:21,665 Uh, not that my opinion counts, 147 00:06:21,749 --> 00:06:23,500 but I do think a move out of Canada 148 00:06:23,584 --> 00:06:25,336 would be good for Veer's health. 149 00:06:25,420 --> 00:06:26,903 Plus, Canada. 150 00:06:26,987 --> 00:06:29,873 I mean... it's Canada. 151 00:06:31,626 --> 00:06:35,179 Canada has been good to us, but it's time to go. 152 00:06:35,263 --> 00:06:37,348 That's right, darling. 153 00:06:48,776 --> 00:06:51,362 How is he doing? 154 00:06:51,446 --> 00:06:52,663 He's lost a lot of blood. 155 00:06:52,747 --> 00:06:54,198 You keep saying that. I know that. 156 00:06:54,282 --> 00:06:55,666 You're a doctor. 157 00:06:55,750 --> 00:06:56,667 Isn't it your job to stop the bleeding? 158 00:06:56,751 --> 00:06:58,169 Heal him. I'm trying. 159 00:06:58,253 --> 00:07:00,671 But you should have taken him to a hospital. 160 00:07:00,755 --> 00:07:02,606 Mm. 161 00:07:06,127 --> 00:07:08,045 He can't die. 162 00:07:18,439 --> 00:07:20,023 This is strange. 163 00:07:20,107 --> 00:07:21,525 What is it? 164 00:07:23,043 --> 00:07:24,861 I don't know. 165 00:07:29,284 --> 00:07:30,767 Looks like a microchip. 166 00:07:30,851 --> 00:07:33,604 Something you'd put inside a pet. 167 00:07:33,688 --> 00:07:35,539 Give it to me. 168 00:07:57,912 --> 00:07:59,214 Thanks. 169 00:08:02,417 --> 00:08:03,765 I'm thinking we should call it. 170 00:08:03,850 --> 00:08:05,268 What? 171 00:08:05,412 --> 00:08:07,468 There's no sign of him anywhere. 172 00:08:07,648 --> 00:08:11,148 No, Wolf said he can find a signal again. 173 00:08:13,679 --> 00:08:15,146 We've been driving around all night 174 00:08:15,230 --> 00:08:16,647 looking for this phantom signal. 175 00:08:16,731 --> 00:08:19,450 I... We're not even sure if Wolf's telling the truth. 176 00:08:19,534 --> 00:08:21,093 We've got him. 177 00:08:21,566 --> 00:08:22,818 Let's bring him in. 178 00:08:23,238 --> 00:08:24,905 We don't have to stop looking for Ronald. 179 00:08:26,941 --> 00:08:28,443 Okay. 180 00:08:35,903 --> 00:08:37,454 We're taking you in. 181 00:08:37,718 --> 00:08:39,670 That'd be a mistake. 182 00:08:40,000 --> 00:08:41,492 We got a signal. 183 00:08:49,171 --> 00:08:51,523 You ready for this? 184 00:08:51,725 --> 00:08:53,643 Yeah, I-I think so. 185 00:08:53,727 --> 00:08:56,230 Remember, you're not alone. We can hear everything. 186 00:08:57,764 --> 00:08:59,782 Looking sharp, but lose the hat. 187 00:08:59,866 --> 00:09:01,051 Really? 188 00:09:01,135 --> 00:09:02,636 But it's... Okay. 189 00:09:04,738 --> 00:09:07,457 We'll be about five cars back, but we'll keep you in sight. 190 00:09:07,541 --> 00:09:09,484 You can do this. 191 00:09:09,629 --> 00:09:11,014 Okay, let's go. 192 00:09:14,115 --> 00:09:15,399 This way. 193 00:09:25,046 --> 00:09:27,510 I think a family of hawks lives in that tree. 194 00:09:27,594 --> 00:09:30,468 You think they all secretly hate each other like we do? 195 00:09:32,399 --> 00:09:33,683 You really don't care about the house? 196 00:09:33,767 --> 00:09:35,185 Forget the house. 197 00:09:35,269 --> 00:09:36,719 He's talking about pulling up stakes completely. 198 00:09:36,803 --> 00:09:37,988 Something's going on. 199 00:09:38,072 --> 00:09:40,023 Something Dad's not telling us? 200 00:09:40,107 --> 00:09:41,657 Sandovals? 201 00:09:41,741 --> 00:09:43,259 Maybe. 202 00:09:43,343 --> 00:09:45,561 Alicia knows. You see that look on her face? 203 00:09:46,281 --> 00:09:48,531 What do you know about her? 204 00:09:48,615 --> 00:09:51,023 They, uh, started dating four months ago. 205 00:09:51,648 --> 00:09:53,769 She worked at the accounting firm Dad's been using. 206 00:09:53,853 --> 00:09:55,405 And she's got him doing yoga. 207 00:09:55,489 --> 00:09:57,840 Think about that. Dad doing yoga. 208 00:09:57,924 --> 00:09:59,409 So she's privy to the family business. 209 00:09:59,493 --> 00:10:00,776 Not exactly. 210 00:10:00,860 --> 00:10:02,612 You heard her. She's got opinions. 211 00:10:02,696 --> 00:10:04,047 She could be valuable. 212 00:10:04,131 --> 00:10:05,581 Handling Dad isn't without its benefits. 213 00:10:05,665 --> 00:10:07,083 What happens when she handles her way 214 00:10:07,167 --> 00:10:09,519 into a share of the family business? 215 00:10:12,106 --> 00:10:13,723 I'll do some digging. Yep. 216 00:10:13,807 --> 00:10:14,794 What are you gonna do? 217 00:10:14,879 --> 00:10:16,092 Probably the "enemies closer" tactic. 218 00:10:16,176 --> 00:10:18,561 That's a good idea. You two can talk about Alanis Morissette. 219 00:10:18,645 --> 00:10:20,931 - That's her favorite. - Nope. If she ruins Alanis for me, 220 00:10:21,015 --> 00:10:22,414 I'm gonna have to kill her with my bare hands. 221 00:10:22,498 --> 00:10:23,033 Okay. 222 00:10:23,117 --> 00:10:25,401 So go get a pedicure with her or something. 223 00:10:25,485 --> 00:10:27,139 That's your idea? A pedicure? 224 00:10:27,224 --> 00:10:28,686 Yeah. Why? 225 00:10:28,771 --> 00:10:30,968 - That's what you guys do. - Oh, we just get pedicures together? 226 00:10:31,052 --> 00:10:32,700 - You gossip, small talk. - Goodbye. 227 00:10:32,792 --> 00:10:34,210 Girl bonding. 228 00:10:34,310 --> 00:10:35,982 - You know what I mean. - No, I don't. 229 00:10:57,051 --> 00:10:58,834 Just stay focused, T-Lock. 230 00:10:58,918 --> 00:11:00,470 Follow the plan, and you'll be fine. 231 00:11:21,333 --> 00:11:23,255 Okay, I'm here. 232 00:11:24,746 --> 00:11:25,827 I don't see anyone. 233 00:11:26,115 --> 00:11:27,497 Roger that, stand by. 234 00:11:31,584 --> 00:11:33,635 H-He... H-He's calling me. 235 00:11:33,720 --> 00:11:35,471 W-What do I do? 236 00:11:35,857 --> 00:11:37,140 Answer it. 237 00:11:37,224 --> 00:11:38,808 We can hear you on the wire. 238 00:11:38,892 --> 00:11:40,513 Okay. 239 00:11:41,177 --> 00:11:42,477 Uh, hello? 240 00:11:42,562 --> 00:11:44,480 What would you do to save Rachel and Max? 241 00:11:44,564 --> 00:11:45,646 Anything. 242 00:11:45,731 --> 00:11:47,661 Then you need to follow my instructions. 243 00:11:56,202 --> 00:11:57,654 I don't hear anything. 244 00:11:57,747 --> 00:11:59,357 Maybe the wire got dislodged. 245 00:12:07,050 --> 00:12:08,634 No. 246 00:12:08,766 --> 00:12:09,884 No, they're onto us. 247 00:12:09,969 --> 00:12:11,253 They must know he's wearing a wire. 248 00:12:11,337 --> 00:12:13,444 Jenny, you need to call this off right now. 249 00:12:15,729 --> 00:12:17,513 Okay. Okay, wire's gone. 250 00:12:17,597 --> 00:12:19,224 Just please don't hurt Rachel. 251 00:12:19,309 --> 00:12:21,216 Big mistake to involve the police. 252 00:12:21,396 --> 00:12:22,985 I had no choice. 253 00:12:23,069 --> 00:12:24,825 Well, now you do. 254 00:12:25,071 --> 00:12:27,771 Take the money, go down the stairwell. 255 00:12:33,413 --> 00:12:34,830 He's not answering. 256 00:12:34,914 --> 00:12:37,255 All units are moving in. Block the entrance. 257 00:12:37,417 --> 00:12:38,834 No one gets in or out. 258 00:12:43,423 --> 00:12:45,007 I'm on the stairwell. 259 00:12:45,091 --> 00:12:47,343 Go to the bottom. Take the tunnel to the library. 260 00:12:47,427 --> 00:12:48,878 Yeah, yeah. I'm going down. 261 00:12:54,668 --> 00:12:55,885 Where the hell is he? 262 00:12:55,969 --> 00:12:57,120 Gone. 263 00:12:57,204 --> 00:12:59,555 There's no way he left in another car. 264 00:13:07,647 --> 00:13:09,732 I need eyes on T-Lock. 265 00:13:09,816 --> 00:13:11,134 Now. 266 00:13:13,153 --> 00:13:14,904 Damn it. 267 00:13:16,190 --> 00:13:17,540 Okay, I'm leaving the library. 268 00:13:17,624 --> 00:13:18,908 There's a maroon station wagon 269 00:13:18,992 --> 00:13:20,143 parked on the road in front of you. 270 00:13:20,227 --> 00:13:21,644 Keys are inside. 271 00:13:21,728 --> 00:13:23,246 Got it. Heading over. 272 00:13:23,330 --> 00:13:24,814 Get on Highway 280. 273 00:13:24,898 --> 00:13:27,383 Drive 60 miles. Take the Eagle Valley exit. 274 00:13:30,737 --> 00:13:32,038 There's no sign of him. 275 00:13:33,373 --> 00:13:34,557 The wire. 276 00:13:34,641 --> 00:13:36,259 The drop was never gonna be here. 277 00:13:36,499 --> 00:13:39,673 Hey, I got his phone. Looks like he's on Highway 280. 278 00:14:06,815 --> 00:14:08,333 You on Eagle Valley yet? 279 00:14:08,542 --> 00:14:10,193 Yeah, I-I-I just got off the exit. 280 00:14:10,277 --> 00:14:12,495 Go about two miles past some train tracks. 281 00:14:12,579 --> 00:14:13,963 You're gonna lose your cell signal. 282 00:14:14,047 --> 00:14:15,365 Look for a flashlight and a walkie-talkie 283 00:14:15,449 --> 00:14:16,499 taped to a telephone pole. 284 00:14:16,583 --> 00:14:18,868 Stop there and get out. 285 00:14:46,246 --> 00:14:47,363 Where are you? 286 00:14:47,447 --> 00:14:51,000 Hello? Uh, are you there? 287 00:14:51,084 --> 00:14:52,535 I'm here. 288 00:14:52,619 --> 00:14:54,470 Now take your phone and smash it. 289 00:14:54,554 --> 00:14:56,472 Use the walkie from here on out. 290 00:15:01,828 --> 00:15:03,202 Okay, it's done. 291 00:15:03,287 --> 00:15:05,379 Grab the money and head through the red brick gate. 292 00:15:20,980 --> 00:15:23,233 Your knight in shining armor approaches. 293 00:15:30,953 --> 00:15:33,055 Stop. Look at that car. 294 00:15:41,842 --> 00:15:42,981 Clear. 295 00:15:43,225 --> 00:15:45,316 Clear. 296 00:15:45,400 --> 00:15:46,818 Someone left in a hurry. 297 00:15:46,902 --> 00:15:48,652 This may have nothing to do with T-Lock. 298 00:15:48,736 --> 00:15:50,295 My cousin was drunk once, 299 00:15:50,530 --> 00:15:51,945 drove his car into a cow pasture, 300 00:15:52,030 --> 00:15:53,865 put it in park, and walked away. 301 00:15:56,478 --> 00:15:58,076 Look at this. 302 00:16:00,082 --> 00:16:02,123 Hey, Hoyt. 303 00:16:02,594 --> 00:16:05,514 Looks like this is why our signal disappeared. 304 00:16:07,479 --> 00:16:09,563 So where the hell is he? 305 00:16:09,741 --> 00:16:12,998 Hey, what if, uh, T-Lock's been working with the kidnappers all along? 306 00:16:13,256 --> 00:16:15,513 I hope he's not. 307 00:16:15,597 --> 00:16:17,615 Well, let's just focus on finding him. 308 00:16:17,699 --> 00:16:20,018 Okay, boys, which way do we go? 309 00:16:20,102 --> 00:16:23,521 We got at least four options, all of them grim and creepy. 310 00:16:23,605 --> 00:16:26,124 No, I'm scared. Ladies first. 311 00:16:26,208 --> 00:16:29,160 I'll call Tubb, see if we can get a drone to fly over. 312 00:16:29,244 --> 00:16:30,962 Good idea. 313 00:16:36,751 --> 00:16:39,003 How much longer do I have to walk? 314 00:16:39,087 --> 00:16:40,839 Keep going. You're getting close. 315 00:16:40,923 --> 00:16:44,008 Are you with Rachel and Max? 316 00:16:44,092 --> 00:16:45,643 Don't worry about it. 317 00:16:45,727 --> 00:16:47,178 Play by the rules, you'll see them. 318 00:16:56,939 --> 00:16:58,857 Okay, Mom. 319 00:17:00,642 --> 00:17:02,861 Help! Help! Anyone, please! 320 00:17:02,945 --> 00:17:04,395 Please! 321 00:17:04,479 --> 00:17:06,497 What? What is it? 322 00:17:11,883 --> 00:17:13,100 The hazard lights. 323 00:17:15,866 --> 00:17:17,101 Okay. 324 00:17:23,776 --> 00:17:26,129 Okay. 325 00:17:26,268 --> 00:17:28,019 Almost. Come on. 326 00:17:28,103 --> 00:17:31,022 Okay. Come on. 327 00:17:34,109 --> 00:17:36,527 Ma, I did it. I did it. 328 00:17:36,611 --> 00:17:37,929 I just hit it. 329 00:17:43,351 --> 00:17:45,275 - Crap. - What's the ETA? 330 00:17:45,360 --> 00:17:47,560 I'm not getting signal out here. It's a total dead zone. 331 00:17:49,924 --> 00:17:52,071 Wait. Hold up. What's that? 332 00:17:53,503 --> 00:17:54,620 It's a car's hazards. 333 00:17:55,290 --> 00:17:56,915 We should get backup out here. 334 00:17:56,999 --> 00:17:59,050 Take my truck. Find signal, notify Tubb. 335 00:17:59,134 --> 00:18:00,851 - I'm gonna go ahead on foot. - Hey, wait. Hoyt. 336 00:18:00,935 --> 00:18:02,243 Hey, he's right. 337 00:18:02,329 --> 00:18:03,454 You... You can't just walk in there. 338 00:18:03,538 --> 00:18:04,889 You don't know what's waiting for you. 339 00:18:04,973 --> 00:18:06,424 We'll be quiet, stay dark. 340 00:18:06,508 --> 00:18:08,673 Feel free to join Poppernak if you're scared. 341 00:18:24,558 --> 00:18:26,108 That must be it. 342 00:18:26,536 --> 00:18:28,621 Ronald's in that car. 343 00:18:34,072 --> 00:18:35,256 Hold on. 344 00:18:39,149 --> 00:18:40,891 Out of the car. 345 00:18:41,359 --> 00:18:43,663 Out of the car, now! 346 00:18:45,213 --> 00:18:47,032 Don't hurt me. 347 00:18:47,337 --> 00:18:48,421 Where's Ronald? 348 00:18:48,583 --> 00:18:49,934 She made me swallow a microchip. 349 00:18:50,018 --> 00:18:51,936 She said that she would kill my husband. 350 00:18:52,020 --> 00:18:54,105 - What? Who did? - No, you have to help us. 351 00:18:54,189 --> 00:18:55,473 She still has him. 352 00:18:55,557 --> 00:18:59,243 Take a breath. Tell us where they are. 353 00:19:18,380 --> 00:19:20,082 Mom? 354 00:19:22,050 --> 00:19:24,468 Phoebe. Sweetheart, what are you doing here? 355 00:19:24,552 --> 00:19:26,991 I-I thought I told you to stay in your room and watch your show. 356 00:19:27,075 --> 00:19:29,840 My show is over. And I got scared. 357 00:19:30,143 --> 00:19:32,012 Okay. 358 00:19:32,833 --> 00:19:34,284 Well... 359 00:19:34,462 --> 00:19:37,015 there's no reason to be afraid. 360 00:19:37,099 --> 00:19:39,350 You're a big, brave girl. I know you are. 361 00:19:39,434 --> 00:19:41,869 Hey, Mom's here to protect you. 362 00:19:44,939 --> 00:19:46,690 You know what? 363 00:19:46,774 --> 00:19:48,159 Since you're such a brave girl, 364 00:19:48,243 --> 00:19:49,994 maybe you could do Mommy a favor. 365 00:19:50,078 --> 00:19:51,695 Like what? 366 00:19:51,779 --> 00:19:53,364 Well, our friend Doctor Cowley 367 00:19:53,448 --> 00:19:56,167 is going to let us borrow some of his clothes. 368 00:19:56,251 --> 00:19:59,837 Would you go into his closet and find some things 369 00:19:59,921 --> 00:20:01,539 that could fit Mommy and Ronald? 370 00:20:01,623 --> 00:20:04,842 It'll be fun. Like shopping. 371 00:20:04,926 --> 00:20:06,510 He's letting us take his clothes? 372 00:20:06,594 --> 00:20:07,511 Yes. 373 00:20:07,595 --> 00:20:09,980 Yeah, he's a very nice man. 374 00:20:10,064 --> 00:20:11,649 He wants to help us. 375 00:20:11,733 --> 00:20:14,352 Now, go ahead. 376 00:20:14,436 --> 00:20:16,048 Have fun, okay? 377 00:20:16,133 --> 00:20:18,102 I can't wait to see what you choose. 378 00:20:20,653 --> 00:20:22,693 Okay. 379 00:20:28,283 --> 00:20:31,145 You're making a terrible mistake. 380 00:20:31,653 --> 00:20:34,205 Think about the position you're putting your child in. 381 00:20:34,419 --> 00:20:36,231 That's none of your business. 382 00:20:36,645 --> 00:20:39,043 I just... 383 00:20:39,127 --> 00:20:44,115 I'm gonna do everything I can to help you, 384 00:20:44,199 --> 00:20:45,716 and then what? 385 00:20:45,893 --> 00:20:48,545 What happens when you leave here? 386 00:20:48,801 --> 00:20:51,037 What kind of life are you going to give your child? 387 00:20:53,608 --> 00:20:55,450 You... You could just... 388 00:20:58,112 --> 00:20:59,731 Shut up. 389 00:21:00,176 --> 00:21:01,536 Get back to work. 390 00:21:26,345 --> 00:21:28,083 Where are you? 391 00:21:31,653 --> 00:21:32,896 Boo! 392 00:21:36,751 --> 00:21:38,436 Drop the money and walk. 393 00:21:38,520 --> 00:21:40,003 No. 394 00:21:40,087 --> 00:21:41,684 No, I-I-I need to see them first. 395 00:21:41,864 --> 00:21:44,208 I need to see Max and Rachel. 396 00:21:44,691 --> 00:21:47,544 Not until you do what I tell you to do. 397 00:21:47,786 --> 00:21:49,647 Now, keep the walkie on you, and when I'm good, 398 00:21:49,731 --> 00:21:52,015 I'll let you know how to find them. 399 00:21:52,099 --> 00:21:53,684 Where are they? 400 00:21:53,768 --> 00:21:56,687 I guess you're just gonna have to wait and find out. 401 00:21:56,973 --> 00:21:59,923 Drop the money and go. 402 00:22:09,417 --> 00:22:11,502 Uh, I'm sorry. It's... 403 00:22:11,586 --> 00:22:12,836 It's a little light. 404 00:22:13,202 --> 00:22:14,420 What do you mean? 405 00:22:14,505 --> 00:22:15,806 I spent some of the money. 406 00:22:15,890 --> 00:22:18,176 Oh, on that fancy, new ride of yours. 407 00:22:18,260 --> 00:22:19,677 Yeah. 408 00:22:19,761 --> 00:22:22,536 Never had a nice car before. 409 00:22:23,326 --> 00:22:25,228 What else did you get? 410 00:22:26,768 --> 00:22:29,353 This. 411 00:22:29,630 --> 00:22:32,356 Now, you tell me where they are. 412 00:22:37,138 --> 00:22:40,425 Are you gonna shoot me, or should I shoot you? 413 00:22:40,509 --> 00:22:41,817 Hey, stop it. 414 00:22:42,010 --> 00:22:43,594 I'll... I'll kill you. 415 00:22:43,678 --> 00:22:45,830 I swear. I'll kill you. 416 00:22:45,914 --> 00:22:49,372 If you do, then you're not gonna find out where they are, 417 00:22:49,457 --> 00:22:52,466 so what exactly is your plan? 418 00:22:52,615 --> 00:22:54,896 You know, everybody thinks I'm so dumb, 419 00:22:55,341 --> 00:22:56,826 but I'm not. 420 00:22:56,965 --> 00:23:00,217 And I... I'm not a bad person. 421 00:23:00,301 --> 00:23:02,486 You know, Rachel saw that in me. 422 00:23:02,570 --> 00:23:05,389 I'm just... I'm just trying to do good by them. 423 00:23:05,473 --> 00:23:06,657 You gonna get all weepy now, 424 00:23:06,741 --> 00:23:09,326 or can we get to the shooting part? 425 00:23:11,246 --> 00:23:12,663 Where... 426 00:23:12,747 --> 00:23:14,832 Where are they? 427 00:23:26,864 --> 00:23:30,254 Rachel! Rachel! 428 00:23:31,565 --> 00:23:34,350 Max! 429 00:23:34,435 --> 00:23:37,821 Rachel! 430 00:24:01,850 --> 00:24:03,401 Maybe next time. 431 00:24:03,750 --> 00:24:05,734 Aah! 432 00:24:14,375 --> 00:24:17,361 Going after him. 433 00:24:17,445 --> 00:24:18,595 T-Lock. 434 00:24:18,679 --> 00:24:21,966 H-Hey. 435 00:24:22,050 --> 00:24:24,135 Hey. It's okay. 436 00:24:26,347 --> 00:24:28,130 I wanted to save them. 437 00:24:28,215 --> 00:24:29,600 I know you did. 438 00:24:29,685 --> 00:24:31,067 I know. 439 00:24:31,152 --> 00:24:36,497 Please, tell... tell Rachel I'm sorry. 440 00:24:36,760 --> 00:24:38,762 You can tell her yourself. 441 00:24:38,847 --> 00:24:40,097 You're gonna be okay. 442 00:24:40,182 --> 00:24:42,134 Just stay with me. 443 00:24:42,219 --> 00:24:45,895 Stay with me. Stay with me. 444 00:25:16,704 --> 00:25:18,322 Oh! 445 00:25:55,751 --> 00:25:58,703 It's okay. It's over. 446 00:25:58,788 --> 00:26:00,511 You're safe now. 447 00:26:02,408 --> 00:26:04,846 It's okay. 448 00:26:08,123 --> 00:26:12,576 Gabriel Fauré's "Romance Without Words" playing on piano... 449 00:26:29,413 --> 00:26:31,515 Reenu. 450 00:26:35,274 --> 00:26:37,625 That was... 451 00:26:40,112 --> 00:26:41,790 sublime. 452 00:26:42,602 --> 00:26:44,599 It was Mom's favorite. 453 00:26:44,844 --> 00:26:48,570 When you played it at the National Music Center, 454 00:26:48,654 --> 00:26:51,123 oh, we were so proud. 455 00:26:53,946 --> 00:26:55,243 Is something wrong? 456 00:26:55,500 --> 00:26:57,696 You don't just give out compliments. 457 00:26:58,684 --> 00:27:00,369 I do sometimes. 458 00:27:04,370 --> 00:27:06,711 But that's not our way. 459 00:27:07,039 --> 00:27:10,561 Oh, coddling is for pets and babies and... 460 00:27:10,646 --> 00:27:11,830 other children. 461 00:27:11,915 --> 00:27:13,127 A recipe for mediocrity. 462 00:27:13,422 --> 00:27:15,397 I expect far more from my daughter. 463 00:27:15,481 --> 00:27:16,515 Mm-hmm. 464 00:27:19,051 --> 00:27:20,935 Are we really pulling out of Canada? 465 00:27:23,221 --> 00:27:24,639 Things change. That's what life is. 466 00:27:24,723 --> 00:27:26,475 Those who adapt, succeed. 467 00:27:26,559 --> 00:27:28,076 Of course, but why? 468 00:27:28,160 --> 00:27:32,113 You know, I would really like to hear some Ravel. 469 00:27:33,868 --> 00:27:35,283 "Gaspard de la nuit." 470 00:27:35,368 --> 00:27:37,552 I'll play it for you if you tell me. 471 00:27:37,636 --> 00:27:38,970 I don't barter. 472 00:27:40,172 --> 00:27:41,955 Besides, I can see you're not prepared. 473 00:27:42,040 --> 00:27:43,257 I can read my way through it. 474 00:27:43,341 --> 00:27:45,426 Let's... Let's not. 475 00:27:45,510 --> 00:27:47,762 Perfect or not at all. 476 00:27:47,846 --> 00:27:50,431 Just tell me, then. 477 00:27:50,515 --> 00:27:52,600 Is it the Sandovals? 478 00:27:52,684 --> 00:27:54,635 No. 479 00:27:54,719 --> 00:27:58,305 Then is it Alicia? Is she the reason? 480 00:27:58,389 --> 00:28:02,694 You... You do not need to worry about Alicia. 481 00:28:07,832 --> 00:28:12,152 Betee, y-you came up with an excellent business plan. 482 00:28:12,236 --> 00:28:16,957 Life is short. I just want us all to be together as a family. 483 00:28:17,041 --> 00:28:21,195 Here in Montana. 484 00:28:21,279 --> 00:28:22,463 Now, I'm... I'm starving. 485 00:28:22,547 --> 00:28:24,632 I'm going to go check on dinner. 486 00:28:29,754 --> 00:28:31,539 Did you tell her? 487 00:28:31,623 --> 00:28:32,540 No. 488 00:28:32,624 --> 00:28:35,543 Not the right time. 489 00:28:35,627 --> 00:28:37,110 Come. 490 00:28:42,801 --> 00:28:45,520 I'll have an officer escort you to the hospital. 491 00:28:45,604 --> 00:28:48,022 He'll stay with you to make sure you feel safe. 492 00:28:48,106 --> 00:28:49,407 Did you get him? 493 00:28:51,610 --> 00:28:53,327 We will. 494 00:28:53,411 --> 00:28:54,862 What about T-Lock? 495 00:28:56,981 --> 00:28:57,865 Uh... 496 00:29:02,220 --> 00:29:04,038 He didn't make it. 497 00:29:04,122 --> 00:29:08,008 Rachel, he did everything he could to save you and Max. 498 00:29:08,092 --> 00:29:10,645 His last words were that he was sorry. 499 00:29:10,729 --> 00:29:14,148 Hey. 500 00:29:14,232 --> 00:29:16,517 Hey, it's gonna be okay. 501 00:29:16,601 --> 00:29:18,385 It's gonna be okay. 502 00:29:23,830 --> 00:29:26,946 He... He made some stupid choices, but he... 503 00:29:27,031 --> 00:29:28,949 Deep down, he wasn't a bad man. 504 00:29:29,253 --> 00:29:30,838 He was a good guy. 505 00:29:33,375 --> 00:29:34,659 Thank you. 506 00:29:37,859 --> 00:29:38,976 Take good care of them. 507 00:29:43,438 --> 00:29:45,356 What happened? 508 00:29:45,440 --> 00:29:47,425 I lost him. 509 00:29:47,509 --> 00:29:48,792 And the money? 510 00:29:48,876 --> 00:29:50,294 Bob's still got it, but I wounded him. 511 00:29:50,378 --> 00:29:52,596 He ain't gonna get far. 512 00:29:52,680 --> 00:29:54,798 I'll get K9 units after them. 513 00:29:55,123 --> 00:29:56,441 We got them back. 514 00:29:56,526 --> 00:29:57,794 That's what matters. 515 00:30:03,025 --> 00:30:04,108 Wow. 516 00:30:04,528 --> 00:30:06,564 Thank you. 517 00:30:08,496 --> 00:30:10,581 Jenny, uh... 518 00:30:14,961 --> 00:30:16,620 Oh. 519 00:30:16,704 --> 00:30:18,556 Uh, it's Denise. 520 00:30:18,640 --> 00:30:19,757 I gotta take this. 521 00:30:21,309 --> 00:30:23,048 - Hey, Denise, what's up? - Jenny. 522 00:30:23,133 --> 00:30:24,939 I just talked to Cassie a few minutes ago, 523 00:30:25,024 --> 00:30:26,575 and she is on her way to a farmhouse 524 00:30:26,659 --> 00:30:28,510 that she believes Ronald is held up in, 525 00:30:28,594 --> 00:30:30,246 and it's just her and Lindor about to walk in there 526 00:30:30,330 --> 00:30:34,015 like a couple of idiot cowboys with no backup whatsoever. 527 00:30:34,099 --> 00:30:35,684 Send me the address. I'm on my way. 528 00:30:35,768 --> 00:30:36,952 What's going on? Where you going? 529 00:30:37,036 --> 00:30:39,020 It's Cassie. She needs my help. 530 00:30:39,104 --> 00:30:40,556 I-I'll call you later. 531 00:30:44,899 --> 00:30:46,093 Are you done yet? 532 00:30:46,178 --> 00:30:48,630 Yes. But he needs to rest. 533 00:30:48,714 --> 00:30:49,965 No, there's no time. 534 00:30:50,049 --> 00:30:51,400 Give him something so we can leave. 535 00:30:51,484 --> 00:30:52,785 I can't do that. 536 00:30:54,464 --> 00:30:57,117 Yes, you can. 537 00:31:00,679 --> 00:31:01,909 Hurry up. 538 00:31:18,629 --> 00:31:19,880 Oh, no. 539 00:31:19,979 --> 00:31:21,096 Okay. 540 00:31:25,242 --> 00:31:27,649 That's my truck. 541 00:31:27,734 --> 00:31:29,485 Ronald is here. 542 00:31:40,833 --> 00:31:43,118 Move. 543 00:31:43,202 --> 00:31:44,891 Scarlet. 544 00:31:45,068 --> 00:31:46,320 Hey, I'm right here. 545 00:31:46,405 --> 00:31:48,656 We have to get out of here now. Okay? 546 00:31:48,771 --> 00:31:50,856 Okay? We're going to Alaska? 547 00:31:50,971 --> 00:31:53,222 Yeah. Yeah, you have to get dressed. 548 00:31:53,307 --> 00:31:55,250 I got clothes for you. 549 00:31:55,781 --> 00:31:57,735 I love you. 550 00:31:58,334 --> 00:32:00,172 I love you. 551 00:32:03,044 --> 00:32:04,595 What did you do? 552 00:32:07,359 --> 00:32:09,378 What did you do?! 553 00:32:11,597 --> 00:32:12,981 Scarlet? 554 00:32:18,270 --> 00:32:22,491 Scarlet? Scarlet? 555 00:32:22,649 --> 00:32:24,360 Scarlet? 556 00:32:24,444 --> 00:32:25,361 Oh! 557 00:33:08,692 --> 00:33:09,976 What the hell happened? 558 00:33:10,122 --> 00:33:12,073 Is she dead? 559 00:33:12,157 --> 00:33:13,842 I don't know. 560 00:33:22,835 --> 00:33:25,421 I'll take the upstairs. 561 00:34:54,964 --> 00:34:56,715 Hi. 562 00:34:56,862 --> 00:34:58,961 Is your name Phoebe? 563 00:34:59,298 --> 00:35:01,016 Can you tell me where Ronald is? 564 00:35:01,188 --> 00:35:02,818 He's with my mommy. 565 00:36:18,876 --> 00:36:21,696 Ronald, my dear boy... 566 00:36:22,414 --> 00:36:23,897 this is the end. 567 00:36:27,032 --> 00:36:28,850 Look at me. 568 00:36:31,571 --> 00:36:32,883 Do it. 569 00:36:37,136 --> 00:36:41,024 Step back and put the gun down. 570 00:36:42,869 --> 00:36:47,094 Why? So you can arrest him? 571 00:36:49,704 --> 00:36:50,954 I don't think so. 572 00:36:51,079 --> 00:36:52,326 I said, put the gun down. 573 00:36:52,547 --> 00:36:54,461 I will shoot you. 574 00:36:54,545 --> 00:36:56,000 You think I care? 575 00:36:59,450 --> 00:37:02,672 I am going to put him down. 576 00:37:08,726 --> 00:37:10,670 Okay, you stay right here. 577 00:37:10,755 --> 00:37:11,854 I'm gonna go take care of this. 578 00:37:11,938 --> 00:37:13,497 Okay? 579 00:38:02,647 --> 00:38:05,599 Mark. 580 00:38:05,683 --> 00:38:06,967 You okay? 581 00:38:07,051 --> 00:38:08,235 I'm okay. 582 00:38:08,319 --> 00:38:09,786 What happened? 583 00:38:10,029 --> 00:38:11,305 Ronald. 584 00:38:11,389 --> 00:38:13,774 He went through there, into the barn. 585 00:38:14,005 --> 00:38:15,826 Uh, I called for backup. 586 00:38:15,911 --> 00:38:19,098 Cassie. Cassie, wait. 587 00:38:51,896 --> 00:38:54,341 Why don't you come out, Ronald? 588 00:38:54,899 --> 00:38:57,911 Are you going to take me in? 589 00:39:05,132 --> 00:39:06,772 Where are you? 590 00:39:26,940 --> 00:39:29,608 Look what you made me do. 591 00:39:30,801 --> 00:39:33,153 You couldn't leave me alone. 592 00:39:33,333 --> 00:39:35,656 You had to keep looking for me! 593 00:39:37,169 --> 00:39:38,992 Help me. 594 00:39:39,076 --> 00:39:40,475 My mom's hurt. 595 00:39:40,560 --> 00:39:44,030 Phoebe, go back inside with her, okay? 596 00:39:44,302 --> 00:39:46,833 Go now. 597 00:39:52,122 --> 00:39:54,708 No, look at me. 598 00:39:54,901 --> 00:39:57,003 Look at me. 599 00:40:01,098 --> 00:40:03,591 I was a good boy. 600 00:40:03,600 --> 00:40:10,591 38961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.