Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,600 --> 00:03:27,440
Okay, now, take your time.
2
00:03:29,160 --> 00:03:30,400
There you go.
3
00:03:44,960 --> 00:03:46,640
Dad! Dad! It's up here!
4
00:03:49,680 --> 00:03:52,360
Slow down, Sam, slow down.
5
00:04:24,480 --> 00:04:27,000
Wow...
6
00:04:27,040 --> 00:04:30,240
Yeah, we're... We're gonna
show this to the sheriff.
7
00:04:37,040 --> 00:04:38,480
What's happening?
Come on, let's go.
8
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
Come on... Go!
9
00:04:45,840 --> 00:04:48,200
Move it. Go, go, go!
10
00:04:48,280 --> 00:04:50,600
Go, Sam...
11
00:04:54,240 --> 00:04:55,280
Oh!
12
00:04:55,360 --> 00:04:57,000
Sam, you all right?
13
00:04:57,080 --> 00:04:59,120
Stay down.
14
00:05:08,000 --> 00:05:09,240
Dad, I'm scared.
15
00:05:09,320 --> 00:05:11,280
Shh, shh, shh...
16
00:05:25,000 --> 00:05:26,920
Watch out!
17
00:05:40,080 --> 00:05:42,320
Dad
18
00:05:51,360 --> 00:05:52,800
Dad...
19
00:07:35,080 --> 00:07:37,120
How you doin', Dallas?
20
00:07:37,150 --> 00:07:38,760
Eddie.
21
00:07:38,840 --> 00:07:40,840
Come on, I'll give you a ride.
22
00:07:56,360 --> 00:07:58,160
Yeah, I usually ride in the back.
23
00:07:58,240 --> 00:08:00,000
I seem to remember you being with me
24
00:08:00,080 --> 00:08:02,560
a couple of those times.
25
00:08:02,640 --> 00:08:04,000
Ask you something?
26
00:08:04,040 --> 00:08:08,080
You, uh...
You regret what you did?
27
00:08:09,880 --> 00:08:11,640
No.
28
00:08:11,720 --> 00:08:13,120
Why? You thought I would?
29
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
I think three years is a long time.
30
00:08:20,440 --> 00:08:22,000
You got work lined up?
31
00:08:22,080 --> 00:08:23,600
Why? You hiring?
32
00:08:25,200 --> 00:08:26,800
I've got enough trouble convincing people
33
00:08:26,920 --> 00:08:28,720
I belong on the job.
34
00:08:28,800 --> 00:08:31,160
But I'll ask around town for you.
35
00:08:31,280 --> 00:08:34,000
I appreciate it.
36
00:08:34,080 --> 00:08:37,200
You, uh...
Seen my brother?
37
00:08:37,280 --> 00:08:41,000
Actually, I been seeing him too much.
38
00:08:46,880 --> 00:08:48,600
Pizza One. How can I help you?
39
00:08:48,680 --> 00:08:50,960
Gotta wear the hat.
40
00:08:51,000 --> 00:08:53,200
Drew, the only reason
you make us wear a hat
41
00:08:53,280 --> 00:08:55,120
is 'cause some manager made you wear a hat
42
00:08:55,200 --> 00:08:56,640
when you were a driver.
43
00:08:56,720 --> 00:08:58,520
Look, the only reason you got this job
44
00:08:58,640 --> 00:09:00,560
is because your guidance counselor begged me
45
00:09:00,640 --> 00:09:01,960
to give it to you.
46
00:09:02,000 --> 00:09:03,960
Yeah, I'm sure the fact that she's hot
47
00:09:04,040 --> 00:09:05,960
had nothing to do with that, huh?
48
00:09:08,080 --> 00:09:09,760
1427 Watercrest.
49
00:09:11,800 --> 00:09:13,040
I can't make that delivery.
50
00:09:13,120 --> 00:09:14,680
Have Barry do it.
51
00:09:14,760 --> 00:09:16,720
This is not a democracy.
52
00:09:16,800 --> 00:09:18,760
Make the run or you're fired.
53
00:09:23,720 --> 00:09:25,280
And wear the hat!
54
00:09:30,440 --> 00:09:32,400
This is R-31-David
55
00:09:32,480 --> 00:09:35,520
investigating a 10-66
at sewer junction four.
56
00:09:35,640 --> 00:09:38,120
Copy that, R-31-David.
57
00:10:09,800 --> 00:10:12,560
Harry... We keep telling you
guys to stay out of here...
58
00:10:12,640 --> 00:10:14,920
and you keep coming back.
59
00:10:15,000 --> 00:10:18,320
I hate to do this, but I'm
gonna have to take you in.
60
00:10:18,400 --> 00:10:20,600
Let me just get my dog.
61
00:10:21,920 --> 00:10:24,320
Butch?
62
00:10:24,350 --> 00:10:26,720
Butch!
63
00:10:26,800 --> 00:10:28,520
Come here, boy.
64
00:10:28,600 --> 00:10:31,200
What is that?
65
00:10:31,280 --> 00:10:32,040
Oh...
66
00:10:32,120 --> 00:10:34,960
Jesus!
67
00:10:35,000 --> 00:10:37,960
Uh... Sheriff, Sheriff...
68
00:11:32,080 --> 00:11:33,360
Hey, Ricky.
69
00:11:33,390 --> 00:11:34,640
Hi, Jesse.
70
00:11:34,720 --> 00:11:36,600
Come on in.
71
00:11:38,280 --> 00:11:40,520
Can I get you something to drink?
72
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
I'm good, thanks.
73
00:11:41,680 --> 00:11:43,360
That's a cute outfit, Ricky.
74
00:11:43,440 --> 00:11:45,440
Yeah, isn't Halloween in October?
75
00:11:47,120 --> 00:11:49,560
At least now I know who
ordered the "Sausage Lover's."
76
00:11:49,680 --> 00:11:50,880
Ooh!
77
00:11:51,000 --> 00:11:53,040
My purse is in the kitchen.
78
00:11:57,120 --> 00:11:59,920
I'm sorry.
79
00:12:00,000 --> 00:12:01,640
He can be such an asshole.
80
00:12:01,720 --> 00:12:06,000
Yeah, well... You've always
known how to pick 'em, Jess.
81
00:12:06,080 --> 00:12:08,040
Well, I'll let you in
on a little secret:
82
00:12:08,120 --> 00:12:10,840
I'm getting ready to fire him.
83
00:12:10,920 --> 00:12:12,720
Fire him.
84
00:12:12,800 --> 00:12:14,520
That's funny.
85
00:12:14,600 --> 00:12:16,600
So what do I owe you?
86
00:12:16,680 --> 00:12:20,160
Uh... $53.50.
87
00:12:21,720 --> 00:12:23,760
Keep it.
88
00:12:23,880 --> 00:12:27,000
Thanks.
89
00:12:27,080 --> 00:12:29,040
I'll see you later.
90
00:12:41,080 --> 00:12:43,080
Come on!
91
00:12:43,160 --> 00:12:46,240
Dale! Dale, stop it!
92
00:12:46,320 --> 00:12:48,560
Was that laugh you got worth it?
93
00:12:48,640 --> 00:12:49,880
Huh? No answer?
94
00:12:49,960 --> 00:12:51,560
Dale, leave him alone!
95
00:12:56,400 --> 00:12:58,240
Give me my keys.
96
00:13:02,560 --> 00:13:05,600
If you can find 'em in
30 minutes or less, asshole.
97
00:13:05,680 --> 00:13:07,040
Let's go.
98
00:13:07,120 --> 00:13:08,280
Bitch.
99
00:13:11,240 --> 00:13:12,280
Pizza boy.
100
00:13:15,880 --> 00:13:18,000
Let's go, Jesse!
101
00:13:37,360 --> 00:13:39,760
...try and get more information
102
00:13:39,840 --> 00:13:42,640
and call about possible injuries and
whether medical is needed.
103
00:13:42,720 --> 00:13:44,800
14-29.
104
00:14:14,120 --> 00:14:15,280
Ray, you find anything?
105
00:14:15,360 --> 00:14:16,520
Nothing.
106
00:14:16,600 --> 00:14:19,320
Anyone parked at the turnout?
107
00:14:19,400 --> 00:14:21,280
Buddy Benson's truck.
108
00:14:21,360 --> 00:14:23,280
Jesus, Eddie.
109
00:14:23,360 --> 00:14:25,160
He usually goes out with his kid.
110
00:14:54,400 --> 00:14:55,680
Dad?
111
00:14:59,720 --> 00:15:01,080
Dad?
112
00:15:45,520 --> 00:15:47,040
Hey!
113
00:15:47,080 --> 00:15:50,040
I missed you so much.
114
00:15:50,120 --> 00:15:51,520
She's so big!
115
00:15:51,600 --> 00:15:52,520
I know.
116
00:15:52,600 --> 00:15:54,000
Hey!
117
00:15:54,080 --> 00:15:55,480
God. I can't believe you're home!
118
00:15:58,480 --> 00:15:59,920
It's been so long.
119
00:16:01,440 --> 00:16:03,000
You want some help?
120
00:16:04,840 --> 00:16:06,920
Are these for me?
121
00:16:11,080 --> 00:16:12,960
You don't like them?
122
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
What, are you kidding me?
123
00:16:14,720 --> 00:16:16,160
Those are so cool.
124
00:16:16,280 --> 00:16:18,800
We'll show you how they work later, okay?
125
00:16:18,880 --> 00:16:19,840
Okay.
126
00:16:19,920 --> 00:16:22,440
All right.
127
00:16:25,360 --> 00:16:27,080
All right.
128
00:16:39,560 --> 00:16:41,800
You got a problem with the door?
129
00:16:44,080 --> 00:16:45,680
When'd you get back?
130
00:16:45,800 --> 00:16:46,960
Today.
131
00:16:47,000 --> 00:16:48,720
What happened to your face?
132
00:16:49,760 --> 00:16:51,160
Talk about it later.
133
00:16:51,280 --> 00:16:53,000
Ricky...
134
00:16:53,080 --> 00:16:55,000
- Hey!
- We'll talk about it later.
135
00:16:55,080 --> 00:16:56,920
- Let's talk about it now.
- Get your hands off.
136
00:16:57,000 --> 00:16:58,280
Get your fuckin' hands off me!
137
00:16:58,360 --> 00:17:01,040
What happened to your face?
138
00:17:01,120 --> 00:17:03,560
Dale Collins and his friends jumped me.
139
00:17:03,640 --> 00:17:05,880
They threw my keys in the sewer.
140
00:17:07,000 --> 00:17:08,800
All right, give me the bat.
141
00:17:10,040 --> 00:17:11,920
- What are you doing here...
- Ricky...
142
00:17:12,000 --> 00:17:13,640
- What are you doing?
- I'm not gonna ask...
143
00:17:13,720 --> 00:17:14,840
Give me the fuckin' bat.
144
00:17:21,040 --> 00:17:24,960
Come on...
I'll help you find your keys.
145
00:18:02,160 --> 00:18:04,360
Butch, shut up!
146
00:18:41,080 --> 00:18:43,120
Harry?
147
00:18:44,600 --> 00:18:47,080
Better save some for me.
148
00:18:49,600 --> 00:18:51,280
Oh, my God.
149
00:18:51,360 --> 00:18:53,760
Oh, Harry.
150
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
Please!
151
00:24:36,920 --> 00:24:38,280
Mom!
152
00:24:38,400 --> 00:24:40,880
I'm sorry.
It's your bedtime, honey.
153
00:24:40,960 --> 00:24:43,920
I'm not sleepy yet.
154
00:24:47,880 --> 00:24:48,800
Molly.
155
00:24:48,880 --> 00:24:50,480
Put those away.
156
00:24:50,560 --> 00:24:52,040
It's time for bed.
157
00:24:55,280 --> 00:24:56,720
I love you.
158
00:25:02,520 --> 00:25:04,760
I want Dad to read it.
159
00:25:07,640 --> 00:25:09,120
Okay.
160
00:25:13,000 --> 00:25:14,200
I love you.
161
00:25:16,440 --> 00:25:18,240
I'll see you in the morning.
162
00:25:20,200 --> 00:25:21,520
Okay?
163
00:25:34,800 --> 00:25:36,560
Hey...
164
00:25:36,640 --> 00:25:38,040
You remember all those times
165
00:25:38,160 --> 00:25:40,360
you told me how much you missed Mommy?
166
00:25:40,480 --> 00:25:43,480
It's okay to tell Mommy that.
167
00:25:43,600 --> 00:25:47,240
Okay.
168
00:25:47,320 --> 00:25:49,080
Okay.
169
00:26:01,720 --> 00:26:02,960
Hey.
170
00:26:06,080 --> 00:26:07,960
You've done an amazing job with her.
171
00:26:09,920 --> 00:26:12,160
She's missed you.
172
00:26:12,280 --> 00:26:15,120
She's angry that I left.
173
00:26:15,200 --> 00:26:17,600
Well, Molly just needs a little time.
174
00:26:19,520 --> 00:26:20,880
Maybe I made a mistake.
175
00:26:20,960 --> 00:26:23,720
Hey, no. You didn't make a mistake.
176
00:26:24,920 --> 00:26:27,200
We've just missed you.
177
00:26:29,000 --> 00:26:31,760
I missed you too. Yeah.
178
00:26:40,240 --> 00:26:41,160
Hurry up.
179
00:26:42,400 --> 00:26:43,360
You want to do it?
180
00:26:43,440 --> 00:26:45,440
You're the convict in the family.
181
00:26:45,560 --> 00:26:47,520
Funny.
182
00:26:47,640 --> 00:26:48,880
Help me out, all right?
183
00:26:55,840 --> 00:26:57,280
Why don't we just climb down
184
00:26:57,360 --> 00:26:59,120
from where they threw your keys?
185
00:26:59,200 --> 00:27:01,760
So Jesse can see me
climb out covered in shit?
186
00:27:01,840 --> 00:27:03,080
No, thanks.
187
00:27:03,160 --> 00:27:04,080
Wait a second.
188
00:27:04,160 --> 00:27:05,960
We're gonna be covered in shit?
189
00:27:06,040 --> 00:27:07,720
Take this.
190
00:27:20,800 --> 00:27:21,920
It's gross down here.
191
00:27:22,040 --> 00:27:24,760
I can think of worse places.
192
00:27:37,240 --> 00:27:40,080
Guess nobody's home.
193
00:27:40,160 --> 00:27:42,800
Is that a couch?
194
00:27:42,880 --> 00:27:44,400
Yeah.
195
00:27:44,480 --> 00:27:46,280
It's nicer than ours.
196
00:27:53,880 --> 00:27:55,360
What the hell?
197
00:28:12,200 --> 00:28:14,800
Oh, it smells like something died down here.
198
00:28:17,200 --> 00:28:19,760
You sure this is the right way?
199
00:28:21,160 --> 00:28:24,160
This should be it right up here.
200
00:28:26,000 --> 00:28:27,640
That's the drain.
201
00:28:27,760 --> 00:28:29,440
Check down there.
202
00:28:29,560 --> 00:28:32,120
They're your keys, asshole.
203
00:28:32,150 --> 00:28:34,240
You got hands.
204
00:28:34,320 --> 00:28:36,720
Yeah, and I'm not sticking 'em
in that shit. You do it.
205
00:28:42,080 --> 00:28:44,040
Knock yourself out.
206
00:28:52,440 --> 00:28:53,840
Tell me about this girl.
207
00:28:53,920 --> 00:28:56,080
What girl?
208
00:28:56,160 --> 00:28:57,280
The one you got your ass kicked over.
209
00:28:57,360 --> 00:28:59,440
It's just a girl.
210
00:29:00,840 --> 00:29:02,000
No one goes digging around through shit
211
00:29:02,120 --> 00:29:03,040
over just some girl.
212
00:29:03,120 --> 00:29:05,400
Okay?
213
00:29:08,920 --> 00:29:10,880
What the hell was that?
214
00:29:10,960 --> 00:29:12,400
Relax. It's just a rat.
215
00:29:12,480 --> 00:29:13,520
It's no fuckin' rat.
216
00:29:15,480 --> 00:29:18,080
All right, check that drain.
217
00:29:41,160 --> 00:29:43,120
I got 'em.
218
00:29:48,760 --> 00:29:50,400
Let's go.
219
00:29:53,360 --> 00:29:56,200
Shit, Sheriff.
That's Buddy's wife.
220
00:29:56,280 --> 00:29:59,240
Hey, we got some company.
221
00:29:59,320 --> 00:30:00,520
- Darcy.
- Eddie.
222
00:30:00,600 --> 00:30:02,040
I haven't heard anything.
223
00:30:02,120 --> 00:30:04,640
- We're looking for them.
- They could be hurt.
224
00:30:04,720 --> 00:30:07,040
Or they could be on their way home.
225
00:30:07,160 --> 00:30:08,400
You're wasting your time.
226
00:30:08,480 --> 00:30:12,000
Okay, folks, please,
go back and get in your cars.
227
00:30:12,120 --> 00:30:13,520
Eddie, my family is out there.
228
00:30:13,600 --> 00:30:16,600
And we're gonna find them.
Let us handle it.
229
00:30:16,680 --> 00:30:19,120
It's too dangerous out there
for you all to search tonight.
230
00:30:19,200 --> 00:30:21,040
Around here, we take care
of our own, Sheriff.
231
00:30:21,120 --> 00:30:23,080
We're gonna do the search
whether you like it or not.
232
00:30:25,640 --> 00:30:27,840
Sam?
233
00:30:27,920 --> 00:30:30,200
Ray, head towards the bridge.
234
00:30:30,280 --> 00:30:33,600
Sammy, where are you?
235
00:30:33,680 --> 00:30:36,040
Buddy?
236
00:30:36,120 --> 00:30:37,720
Buddy?
237
00:30:39,800 --> 00:30:42,600
Sam?
238
00:30:42,680 --> 00:30:45,600
Kelly, bring 'em in!
239
00:30:45,680 --> 00:30:47,640
Where are you, Buddy?
240
00:30:47,720 --> 00:30:50,520
Sam? Sam?
241
00:30:50,600 --> 00:30:54,440
Buddy! Buddy!
242
00:30:54,520 --> 00:30:56,840
Buddy!
243
00:30:56,920 --> 00:30:59,880
We won't stop
looking for you, Sammy!
244
00:31:27,320 --> 00:31:28,320
Eddie?
245
00:31:29,720 --> 00:31:31,920
Darcy, we'll start
up again tomorrow.
246
00:31:33,400 --> 00:31:37,600
My husband and my son
are out here... Somewhere.
247
00:31:37,680 --> 00:31:40,720
They wouldn't stop looking for me.
248
00:31:43,080 --> 00:31:45,960
Do you think that...
249
00:31:46,080 --> 00:31:47,760
something happened?
250
00:31:47,880 --> 00:31:49,400
I don't know.
251
00:31:51,640 --> 00:31:54,400
Why don't you go home and get some rest?
252
00:31:54,480 --> 00:31:56,520
Come on, we need your strength.
253
00:31:59,840 --> 00:32:00,840
Right.
254
00:32:02,880 --> 00:32:04,800
We're going to regroup
tomorrow in the morning.
255
00:32:04,880 --> 00:32:06,200
We're no good at night here.
256
00:32:06,280 --> 00:32:07,480
Ray, anything?
257
00:32:07,560 --> 00:32:08,720
Negative.
258
00:32:08,800 --> 00:32:10,560
I'm gonna make a final pass by the ridge.
259
00:32:10,640 --> 00:32:11,720
All right, keep in touch.
260
00:32:11,800 --> 00:32:13,120
Otherwise, I'll see you in the morning.
261
00:33:00,640 --> 00:33:02,000
All units, report back.
262
00:33:44,000 --> 00:33:45,080
Excuse me, sir.
263
00:33:45,160 --> 00:33:46,680
If you've seen my husband or my son...
264
00:33:46,760 --> 00:33:48,160
- Okay.
- Thank you.
265
00:33:48,190 --> 00:33:49,120
Pardon me.
266
00:33:49,200 --> 00:33:50,440
If I could give you this.
267
00:33:50,520 --> 00:33:52,360
This is my husband and my son.
268
00:33:52,440 --> 00:33:53,080
Just keep an eye.
269
00:33:53,160 --> 00:33:55,000
- Oh, sure.
- Thank you.
270
00:33:55,080 --> 00:33:57,000
Gunnison residents have been jolted
271
00:33:57,040 --> 00:34:00,040
by the mysterious disappearance
of a man and his young son
272
00:34:00,160 --> 00:34:02,120
during a hunting trip yesterday.
273
00:34:02,150 --> 00:34:04,080
Buddy Benson, a repair supervisor
274
00:34:04,200 --> 00:34:05,440
for the Gunnison telephone company
275
00:34:05,560 --> 00:34:08,480
and his young son, Sam,
never returned home last night.
276
00:34:08,560 --> 00:34:10,520
Molly? Honey, come eat.
277
00:34:11,960 --> 00:34:13,360
How's the job hunt going?
278
00:34:13,440 --> 00:34:17,120
Is breaking and entering a special skill?
279
00:34:17,200 --> 00:34:19,360
You got any suggestions?
280
00:34:19,440 --> 00:34:22,120
I hear the bank's hiring.
281
00:34:33,360 --> 00:34:36,160
Morning, Sheriff.
282
00:34:36,190 --> 00:34:38,080
Hey.
283
00:34:38,160 --> 00:34:40,120
Morning.
284
00:34:44,240 --> 00:34:46,960
Any word on Buddy and his kid?
285
00:34:47,040 --> 00:34:48,560
Carrie?
286
00:34:48,640 --> 00:34:50,960
Coffee, please.
287
00:34:52,600 --> 00:34:54,800
You guys have been out all night, huh?
288
00:34:54,880 --> 00:34:56,960
No. We called it off at 2:00 a. M.
289
00:34:59,600 --> 00:35:01,000
Ray didn't come home?
290
00:35:01,040 --> 00:35:03,000
Eddie, I thought he was out with you.
291
00:35:03,080 --> 00:35:05,040
I tried his cell phone.
292
00:35:05,120 --> 00:35:06,720
Carrie, listen to me.
293
00:35:06,840 --> 00:35:08,320
Ray was pushing real hard last night.
294
00:35:08,440 --> 00:35:09,840
I'm sure he's still looking.
295
00:35:09,920 --> 00:35:11,080
Cell reception out there...
296
00:35:11,160 --> 00:35:14,680
He always calls, Eddie.
297
00:35:20,920 --> 00:35:22,960
Ray!
298
00:35:27,360 --> 00:35:28,920
Ray?
299
00:35:31,720 --> 00:35:33,240
Ray, you down there?
300
00:35:37,600 --> 00:35:39,080
Ray?
301
00:35:59,160 --> 00:36:00,960
Oh, my God.
302
00:36:14,000 --> 00:36:15,600
I can't believe this is Ray Adams.
303
00:36:22,360 --> 00:36:24,000
I don't want to believe it either.
304
00:36:26,600 --> 00:36:29,520
Know what it would take
for a man to do this?
305
00:36:29,600 --> 00:36:33,080
For someone to... Skin a human being?
306
00:36:33,160 --> 00:36:35,640
There were no tracks.
307
00:36:35,720 --> 00:36:38,160
Nothing.
308
00:36:38,240 --> 00:36:44,080
Eddie, you're in over your head.
309
00:36:44,160 --> 00:36:45,760
What are you going to do?
310
00:36:45,880 --> 00:36:49,120
I'll let you know when I figure it out.
311
00:38:39,680 --> 00:38:40,800
Hey.
312
00:38:40,880 --> 00:38:41,840
Hey, Jesse.
313
00:38:41,920 --> 00:38:44,160
Hi.
314
00:38:48,800 --> 00:38:51,240
You know, you look at me
that same way in class.
315
00:38:51,320 --> 00:38:53,760
Yeah, well, uh...
316
00:38:53,840 --> 00:38:55,360
the clock's behind you.
317
00:38:55,440 --> 00:38:56,640
What?
318
00:38:56,720 --> 00:38:59,080
Tomorrow when you’re in class, turn around.
319
00:38:59,200 --> 00:39:00,200
You'll see it.
320
00:39:00,320 --> 00:39:01,480
Yeah, I...
321
00:39:01,600 --> 00:39:04,480
I know that it's there, but...
322
00:39:04,560 --> 00:39:08,280
we both know that's not
what you're looking at.
323
00:39:10,160 --> 00:39:14,040
You know, you never were a good liar.
324
00:39:17,000 --> 00:39:18,600
Do you want to go swimming tonight?
325
00:39:18,680 --> 00:39:20,040
Swimming.
326
00:39:20,120 --> 00:39:21,720
Where?
327
00:39:21,800 --> 00:39:23,360
At school.
328
00:39:23,440 --> 00:39:27,000
Come on, it'll be like old times.
329
00:39:27,080 --> 00:39:30,480
Old times like before you had a boyfriend?
330
00:39:30,560 --> 00:39:33,400
Yeah.
331
00:39:33,520 --> 00:39:36,800
And it's ex-boyfriend, actually.
332
00:39:36,920 --> 00:39:39,040
He's been fired.
333
00:39:41,080 --> 00:39:41,800
So, tonight.
334
00:39:41,880 --> 00:39:44,360
Around 10:00.
335
00:39:48,720 --> 00:39:51,000
See you tonight.
336
00:42:42,360 --> 00:42:44,760
We're closing out now, Darcy.
337
00:42:44,790 --> 00:42:47,160
See you when you get here.
338
00:42:55,880 --> 00:42:57,880
You all right?
339
00:42:59,560 --> 00:43:02,040
If you want to talk...
340
00:43:03,240 --> 00:43:04,520
It's okay.
341
00:43:07,200 --> 00:43:10,120
You're welcome to stay
with me and Cathy tonight.
342
00:43:10,200 --> 00:43:13,200
Darcy's coming by...
I'm gonna stay with her.
343
00:43:15,600 --> 00:43:17,600
I'll see you tomorrow.
344
00:43:30,680 --> 00:43:33,240
Richie?
345
00:43:35,080 --> 00:43:36,640
Richie?
346
00:43:38,560 --> 00:43:40,160
No!
347
00:44:47,000 --> 00:44:50,320
We found Ray's body in the woods.
348
00:44:50,400 --> 00:44:55,440
He was, uh... He was skinned alive.
349
00:44:58,960 --> 00:45:01,520
Think it's got something to do with...
350
00:45:01,600 --> 00:45:04,200
Buddy and his kid disappearing?
351
00:45:04,280 --> 00:45:07,840
I think this kind of thing
doesn't happen here.
352
00:45:07,920 --> 00:45:10,760
You told his wife?
353
00:45:13,240 --> 00:45:14,800
Sheriff, we have a report
354
00:45:14,880 --> 00:45:16,960
of a small gas explosion
in the sewer under 16th.
355
00:45:17,040 --> 00:45:19,320
- Do you copy?
- Roger, Dispatch.
356
00:45:19,400 --> 00:45:22,440
- Notify the fire department
- I'll meet 'em there.
357
00:45:22,520 --> 00:45:23,720
Right away, Sheriff.
Dispatch out.
358
00:45:23,800 --> 00:45:24,960
You want some help?
359
00:45:25,040 --> 00:45:27,200
I don't know, Dallas.
360
00:45:27,280 --> 00:45:28,880
Come on.
361
00:45:28,960 --> 00:45:31,120
I'll ride in the back.
362
00:46:43,240 --> 00:46:44,760
Nate?
363
00:46:47,240 --> 00:46:48,680
Nate?
364
00:46:53,920 --> 00:46:56,280
Nate, where are you?
365
00:47:03,960 --> 00:47:05,040
What?
366
00:47:13,560 --> 00:47:14,860
Ricky.
367
00:47:14,890 --> 00:47:16,380
Hey.
368
00:47:16,420 --> 00:47:17,880
Hey.
369
00:47:18,920 --> 00:47:22,040
So, uh...
370
00:47:22,160 --> 00:47:24,680
how do we get in?
371
00:47:24,800 --> 00:47:26,760
I taped the lock after class.
372
00:47:32,960 --> 00:47:35,040
- Hmm.
- Uh-huh.
373
00:47:48,080 --> 00:47:51,040
I couldn't decide on which
suit I wanted to wear, so...
374
00:47:57,320 --> 00:48:01,160
Now... You tell me...
375
00:48:02,520 --> 00:48:07,280
...are you looking at me or the clock?
376
00:48:11,520 --> 00:48:13,800
Come here.
377
00:48:31,640 --> 00:48:33,160
Oh, my God.
378
00:48:37,040 --> 00:48:38,920
What do you think you’re doing, Jess?
379
00:48:39,000 --> 00:48:40,720
Dale, get out of here.
380
00:48:40,800 --> 00:48:42,840
Just remember, Ricky...
381
00:48:42,920 --> 00:48:45,080
I taught this little slut
everything she knows.
382
00:48:46,680 --> 00:48:49,280
No, Ricky... Stop it!
383
00:48:49,360 --> 00:48:52,200
Stop it! Dale, stop it!
384
00:48:52,280 --> 00:48:53,720
Stop it! He’s drowning!
385
00:50:15,000 --> 00:50:16,160
Get off me.
386
00:50:22,960 --> 00:50:24,160
What the hell was that?
387
00:50:26,000 --> 00:50:27,200
Oh, my God.
388
00:50:27,280 --> 00:50:28,840
Oh, my God, get out of the water.
389
00:50:28,920 --> 00:50:30,040
- Get out!
- Jesse, go!
390
00:50:30,120 --> 00:50:31,920
Go!
391
00:50:32,000 --> 00:50:33,400
Oh, my God, get out of the pool!
392
00:50:33,480 --> 00:50:35,080
Jess, run!
393
00:50:36,960 --> 00:50:40,080
Oh, my God!
394
00:50:42,640 --> 00:50:44,080
Go! Go!
395
00:50:45,560 --> 00:50:46,600
Do you think he's dead?
396
00:50:46,720 --> 00:50:49,000
Why don't you go back and find out?
397
00:50:50,240 --> 00:50:51,880
No.
398
00:50:51,960 --> 00:50:53,200
Here!
399
00:50:54,240 --> 00:50:56,560
Window!
400
00:51:02,200 --> 00:51:04,120
Shit! Oh, shit!
401
00:51:06,160 --> 00:51:07,240
Aah, help me!
402
00:51:07,320 --> 00:51:09,120
Come on!
403
00:51:09,200 --> 00:51:10,560
Help me, aah!
404
00:51:12,440 --> 00:51:15,680
Ricky, come on!
405
00:51:15,800 --> 00:51:18,160
Go!
406
00:51:20,200 --> 00:51:23,720
Sheriff we have a 10-80
at the nuclear power plant.
407
00:51:25,280 --> 00:51:27,440
Roger that.
We'll be there in 10 minutes.
408
00:51:27,520 --> 00:51:29,960
10-4, Sheriff. County and state
have been advised as well.
409
00:51:30,040 --> 00:51:31,880
Wanna tell me what the hell's goin' on?
410
00:51:31,960 --> 00:51:34,480
There's been an explosion at the plant.
411
00:51:36,480 --> 00:51:38,400
Well, this day keeps getting better.
412
00:51:56,280 --> 00:51:59,840
Daddy, Daddy!
413
00:51:59,920 --> 00:52:01,320
- Daddy!
- Hey.
414
00:52:01,400 --> 00:52:02,960
What is it?
415
00:52:03,040 --> 00:52:05,600
It was outside the window.
416
00:52:05,680 --> 00:52:07,360
What?
417
00:52:07,440 --> 00:52:09,040
It was a monster.
418
00:52:11,640 --> 00:52:13,760
Oh, come here.
419
00:52:13,840 --> 00:52:15,520
Come here.
420
00:52:16,480 --> 00:52:18,960
You know, when I was your age...
421
00:52:19,040 --> 00:52:21,320
I used to have these awful nightmares.
422
00:52:21,440 --> 00:52:23,000
I saw it.
423
00:52:23,080 --> 00:52:24,320
It was real.
424
00:52:26,240 --> 00:52:28,640
See? No monster.
425
00:52:32,640 --> 00:52:33,680
Tim!
426
00:52:33,760 --> 00:52:36,080
Daddy!
427
00:52:37,520 --> 00:52:38,520
Dad!
428
00:52:39,880 --> 00:52:40,880
We have to go.
429
00:52:40,960 --> 00:52:43,080
Come on!
430
00:52:43,160 --> 00:52:45,480
Daddy!
431
00:53:41,960 --> 00:53:43,480
The fire spread
through the whole plant.
432
00:53:43,560 --> 00:53:45,760
They have to shut down
the reactors manually.
433
00:53:45,840 --> 00:53:48,000
Roger that.
434
00:53:48,080 --> 00:53:52,120
Dispatch, we have
to evacuate the entire town.
435
00:53:52,200 --> 00:53:55,160
Call the National Guard
in Colorado Springs for assistance.
436
00:53:55,190 --> 00:53:56,040
Over.
437
00:53:56,120 --> 00:53:56,960
10-4.
438
00:53:57,040 --> 00:53:59,680
Jesus Christ.
439
00:53:59,800 --> 00:54:00,600
- Sheriff.
- Yeah.
440
00:54:00,720 --> 00:54:02,080
I think you should hear about this.
441
00:54:02,110 --> 00:54:03,000
Dallas!
442
00:54:03,040 --> 00:54:03,960
All right, thanks a lot.
443
00:54:04,000 --> 00:54:05,480
Ricky, what the hell you doing here?
444
00:54:05,560 --> 00:54:07,520
Something came after us...
I don't know what happened.
445
00:54:07,600 --> 00:54:09,000
- What do you mean something...
- We ran all the way here.
446
00:54:09,080 --> 00:54:10,040
Slow down.
What came after you?
447
00:54:10,160 --> 00:54:11,200
- I don't know!
- Where were you?
448
00:54:11,280 --> 00:54:13,720
We were at the school.
Mark... H-he's dead...
449
00:54:13,800 --> 00:54:15,160
and I think they got Nick, too.
450
00:54:15,240 --> 00:54:16,560
What was it?
451
00:54:17,600 --> 00:54:20,040
Ricky!
452
00:54:20,120 --> 00:54:22,160
I don't know.
453
00:55:52,760 --> 00:55:54,520
Call in help.
454
00:55:54,600 --> 00:55:56,920
Somebody's got to know about this.
455
00:55:58,400 --> 00:56:00,000
Eddie.
456
00:56:03,320 --> 00:56:05,120
Dispatch, where's that backup?
457
00:56:05,150 --> 00:56:06,120
Dispatch, come in.
458
00:56:09,720 --> 00:56:12,160
Dispatch, come in.
459
00:56:14,400 --> 00:56:17,800
Let's go, let's get the hell out of here.
460
00:56:22,560 --> 00:56:24,960
Carrie?
461
00:56:25,960 --> 00:56:28,240
Carrie?
462
00:56:28,320 --> 00:56:30,000
The power's out.
463
00:56:31,320 --> 00:56:32,960
Carrie?
464
00:56:40,840 --> 00:56:42,640
Carrie?
465
00:56:43,640 --> 00:56:44,720
Carrie, are you over...
466
00:56:48,200 --> 00:56:49,560
Oh!
467
00:56:49,680 --> 00:56:50,920
Oh, my God.
468
00:56:55,920 --> 00:56:57,400
Help me!
469
00:57:00,720 --> 00:57:02,080
We have to keep running, baby.
470
00:57:16,200 --> 00:57:18,120
Let's get outta here!
471
00:57:22,240 --> 00:57:24,280
No, no! No!
472
00:57:52,200 --> 00:57:54,200
Mommy! We left him!
473
00:57:58,280 --> 00:57:59,960
Quiet. Shh.
474
00:58:00,000 --> 00:58:02,160
Come on, come on.
475
00:58:04,920 --> 00:58:08,080
Mommy, I'm scared.
476
00:58:08,160 --> 00:58:11,040
Shh. It's okay. It's okay.
We're gonna be okay.
477
00:58:11,120 --> 00:58:13,600
Did you see one?
478
00:58:16,080 --> 00:58:17,080
Me, too.
479
00:58:37,960 --> 00:58:41,400
Mommy, why did you leave Daddy?
480
00:58:43,120 --> 00:58:44,080
Shut her up!
481
00:58:46,720 --> 00:58:49,400
Hey. Put the cigarette out and get down.
482
00:58:49,480 --> 00:58:51,600
Fuck you. I'm not gonna die hiding.
483
00:58:52,320 --> 00:58:53,720
Fuck you.
484
00:58:53,800 --> 00:58:54,840
Fuck you.
485
00:58:54,920 --> 00:58:55,680
Fuck you.
486
00:58:58,000 --> 00:59:00,320
- You're gonna get us all killed.
- I wanna go home!
487
00:59:00,440 --> 00:59:02,480
- Shut her up. Shut her up.
- I wanna see Daddy!
488
00:59:02,600 --> 00:59:05,280
Shut her the fuck up, or I swear to God...
489
00:59:40,360 --> 00:59:43,280
I don't think the police
station is such a hot idea.
490
00:59:43,360 --> 00:59:44,720
What do you want me to do?
491
00:59:44,800 --> 00:59:46,080
We don't know what we're dealing with.
492
00:59:47,160 --> 00:59:48,160
Come on.
493
00:59:48,240 --> 00:59:50,760
Look out!
494
00:59:52,120 --> 00:59:53,040
Sheriff.
495
00:59:53,120 --> 00:59:54,200
Sheriff.
496
00:59:54,280 --> 00:59:55,480
- Darcy?
- Eddie.
497
00:59:55,560 --> 00:59:57,000
Darcy, what happened?
What are you doing?
498
00:59:57,080 --> 00:59:58,680
- At the diner. Carrie's stomach.
- What?
499
00:59:58,760 --> 01:00:00,960
- Shh. What?
- There was so much blood.
500
01:00:01,040 --> 01:00:02,480
Her stomach... It was gone.
501
01:00:02,560 --> 01:00:06,880
She's dead! She's dead...
502
01:00:06,960 --> 01:00:09,760
Ricky, get her inside.
503
01:00:09,880 --> 01:00:11,840
Get her in.
504
01:00:14,320 --> 01:00:17,280
Eddie, people are dying.
505
01:00:17,360 --> 01:00:18,680
We need guns.
506
01:00:18,760 --> 01:00:21,160
The National Guard'll be here soon.
507
01:00:21,190 --> 01:00:22,720
Not soon enough.
508
01:00:33,560 --> 01:00:35,640
Can't believe I’m letting you do this.
509
01:00:35,720 --> 01:00:36,960
This plan is stupid.
510
01:00:37,040 --> 01:00:38,120
Let's just leave town now.
511
01:00:38,200 --> 01:00:40,200
'Cause we're not going
to make it out of town
512
01:00:40,320 --> 01:00:41,400
without weapons, dickhead.
513
01:00:41,520 --> 01:00:43,520
You're too stupid to talk, Dale.
Shut up.
514
01:00:59,080 --> 01:01:01,160
Where are the guns?
515
01:01:01,190 --> 01:01:03,600
Follow me.
516
01:01:13,160 --> 01:01:15,080
Here they are.
517
01:01:16,640 --> 01:01:18,240
Dale, grab some bags.
518
01:01:18,360 --> 01:01:20,920
Jesse, load them up.
519
01:01:24,720 --> 01:01:26,880
Eddie, you got power on that thing?
520
01:01:28,280 --> 01:01:30,440
Yeah, I just need some light.
521
01:01:45,120 --> 01:01:47,120
Go! Go! Go!
522
01:01:47,200 --> 01:01:49,440
Ground One, secure the area.
523
01:01:49,560 --> 01:01:52,960
Set up perimeter,
provide cover for Ground Two.
524
01:01:53,040 --> 01:01:55,320
Roger, Zero-6 out.
525
01:01:55,400 --> 01:01:56,680
Move! Move! Move!
526
01:01:56,760 --> 01:01:58,120
Report status.
527
01:01:58,200 --> 01:01:59,680
Ground One has secured perimeter.
528
01:01:59,760 --> 01:02:02,080
Ground Two has secured perimeter.
529
01:02:05,360 --> 01:02:09,240
This is Sheriff Morales
for the National Guard. Come in.
530
01:02:09,320 --> 01:02:11,080
Repeat, Sheriff Morales
for the National Guard.
531
01:02:11,160 --> 01:02:12,760
Come in.
532
01:02:12,840 --> 01:02:14,760
This is Lieutenant Woods,
89th Troop Command...
533
01:02:14,840 --> 01:02:16,360
Colorado National Guard.
534
01:02:16,440 --> 01:02:17,760
Go ahead, Sheriff.
535
01:02:17,840 --> 01:02:20,760
What's your location, Lieutenant?
Over.
536
01:02:20,880 --> 01:02:22,680
We're on Main Street.
537
01:02:22,800 --> 01:02:24,060
Listen, Lieutenant, I don't know
538
01:02:24,090 --> 01:02:25,320
what your men are walking into...
539
01:02:25,440 --> 01:02:28,080
but our situation is getting worse.
540
01:02:34,640 --> 01:02:37,320
Lieutenant, come in.
Are you there?
541
01:02:37,400 --> 01:02:39,160
We have a missing man.
542
01:02:39,240 --> 01:02:40,640
Hold on, Sheriff.
543
01:02:59,040 --> 01:03:01,000
- Fire!
- We've got contact!
544
01:03:02,520 --> 01:03:04,840
- Hold your fire!
- It's a fucking ambush!
545
01:03:06,040 --> 01:03:08,840
Fender, 9:00!
546
01:03:08,920 --> 01:03:10,720
What the hell's going on out there?
547
01:03:18,360 --> 01:03:20,880
We've got contact!
548
01:03:23,000 --> 01:03:25,480
Fall back! I repeat, fall back!
549
01:03:25,560 --> 01:03:26,640
Lieutenant!
550
01:03:36,120 --> 01:03:38,680
Lieutenant, are you there?
551
01:03:38,760 --> 01:03:41,000
Lieutenant, come in.
Are you there?
552
01:03:50,000 --> 01:03:52,160
We're not going to make it, are we?
553
01:04:01,280 --> 01:04:02,960
Don't shoot! Take what you want!
554
01:04:03,000 --> 01:04:06,160
I'm not getting killed for no $6.25 an hour.
555
01:04:08,440 --> 01:04:11,000
We've been attacked.
556
01:04:11,080 --> 01:04:13,120
Terrorists hit Gunnison?
557
01:04:13,200 --> 01:04:15,720
Told you they would one day.
558
01:04:17,440 --> 01:04:18,720
What are you guys, stoned?
559
01:04:20,960 --> 01:04:22,720
Grab some rifles.
560
01:04:26,240 --> 01:04:28,280
You see that?
561
01:04:33,720 --> 01:04:35,200
Hurry up, Molly.
562
01:04:35,320 --> 01:04:36,600
Hurry, Molly.
563
01:04:36,720 --> 01:04:38,200
Hello?
564
01:04:42,000 --> 01:04:43,960
Hello?
565
01:04:45,720 --> 01:04:48,240
Are you hurt?
566
01:04:50,640 --> 01:04:51,680
Come on in.
567
01:04:52,720 --> 01:04:54,840
She'll be safe here.
568
01:04:58,120 --> 01:05:00,520
Dr. Lossen to O.R. 2, stat.
569
01:05:00,600 --> 01:05:03,640
Dr. Lossen to O.R. 2, stat.
570
01:05:04,720 --> 01:05:06,320
Keep pressure on that.
571
01:05:06,400 --> 01:05:08,760
Another liter.
572
01:05:08,880 --> 01:05:10,560
Hold up.
573
01:05:12,440 --> 01:05:14,040
Apparently got a carotid.
574
01:05:14,160 --> 01:05:16,080
Take him straight to Trauma.
575
01:05:16,160 --> 01:05:17,200
Easy now.
576
01:05:17,280 --> 01:05:19,800
Here you go.
577
01:05:22,040 --> 01:05:24,960
Code yellow, code yellow.
578
01:05:25,000 --> 01:05:27,920
All non-shift medical personnel
report to Critical Care.
579
01:05:56,960 --> 01:05:58,240
Hi.
580
01:05:58,320 --> 01:06:00,840
When are the lights going back on?
581
01:06:00,920 --> 01:06:04,160
We're on emergency generators
until the power's restored.
582
01:06:06,720 --> 01:06:08,360
Oh, God.
583
01:06:08,440 --> 01:06:10,640
Oh, I think my water just broke.
584
01:06:10,720 --> 01:06:12,840
Okay.
585
01:06:12,920 --> 01:06:14,480
I'll find a doctor.
586
01:06:51,880 --> 01:06:53,160
No!
587
01:06:59,080 --> 01:07:01,840
Hey.
588
01:07:01,920 --> 01:07:03,320
You two look pretty shaken up.
589
01:07:03,400 --> 01:07:06,040
Hasn't been an easy night for her.
590
01:07:08,880 --> 01:07:11,600
And what about you?
591
01:07:12,640 --> 01:07:14,600
I'll live.
592
01:07:16,480 --> 01:07:19,080
Okay.
593
01:07:19,160 --> 01:07:22,080
We're leaving in five minutes.
594
01:07:22,200 --> 01:07:24,880
Thank you.
595
01:07:45,880 --> 01:07:47,000
Where is he?
596
01:07:59,520 --> 01:08:02,400
Give me the gun.
Give me the gun!
597
01:08:08,080 --> 01:08:09,440
Come on!
598
01:08:19,360 --> 01:08:20,840
Mommy!
599
01:08:24,760 --> 01:08:27,000
Turn back! It's a trap!
600
01:08:27,040 --> 01:08:28,900
It's a trap! It's a trap!
601
01:08:28,930 --> 01:08:30,760
What the fuck?
602
01:08:30,880 --> 01:08:32,360
- Go! Go! Go!
- Go!
603
01:08:32,480 --> 01:08:34,440
Molly, come on, run! Run, Molly!
604
01:08:37,840 --> 01:08:40,120
Everyone, go, go! Out the front!
605
01:08:41,160 --> 01:08:42,680
Fuck this!
606
01:08:51,080 --> 01:08:53,280
Shoot the fucking thing!
607
01:09:02,160 --> 01:09:04,720
- Dallas...
- What was that thing?
608
01:09:29,120 --> 01:09:31,720
What...
609
01:09:36,640 --> 01:09:38,160
That's not possible.
610
01:09:39,040 --> 01:09:40,680
Shit.
611
01:09:40,800 --> 01:09:41,960
Something's wrong.
612
01:09:42,080 --> 01:09:44,000
Check the other rooms!
613
01:09:51,960 --> 01:09:53,960
What is...
614
01:10:21,640 --> 01:10:24,440
- Come on, yeah...
- Go...
615
01:10:24,520 --> 01:10:26,640
Go, baby, go! Keep running.
616
01:10:29,160 --> 01:10:32,160
Straight ahead.
Straight ahead.
617
01:10:32,190 --> 01:10:34,920
What the hell?
618
01:10:35,000 --> 01:10:36,360
This is our help?
619
01:10:38,760 --> 01:10:41,480
What the fuck is going on, Eddie?
620
01:10:41,600 --> 01:10:43,000
Where the hell are the bodies?
621
01:10:43,120 --> 01:10:44,200
Oh, they're gonna kill us all!
622
01:10:44,320 --> 01:10:45,960
We're not dead yet.
623
01:10:46,000 --> 01:10:48,800
There may be weapons
and equipment we can still use.
624
01:10:57,680 --> 01:10:59,680
Radio.
625
01:11:05,320 --> 01:11:07,760
National Guard, come in.
626
01:11:07,840 --> 01:11:11,760
Repeat... Any National Guard unit, come in.
627
01:11:13,440 --> 01:11:15,200
This is Colonel Stevens, U.S. Army.
628
01:11:15,320 --> 01:11:16,680
Identify yourself.
629
01:11:16,800 --> 01:11:18,360
Sheriff Eddie Morales.
630
01:11:18,480 --> 01:11:19,680
Gunnison, Colorado.
631
01:11:19,800 --> 01:11:21,320
You have to help us, Colonel.
632
01:11:21,440 --> 01:11:23,040
There's some kind of infestation
633
01:11:23,160 --> 01:11:25,960
and if we don't get help soon,
there won't be any of us left.
634
01:11:26,040 --> 01:11:29,000
What's the army's evacuation plan?
635
01:11:29,080 --> 01:11:31,160
Colonel?
636
01:11:34,600 --> 01:11:37,800
Colonel, we need immediate evac.
637
01:11:37,880 --> 01:11:39,080
Sheriff, all ground routes
638
01:11:39,160 --> 01:11:40,400
have been compromised.
639
01:11:40,480 --> 01:11:42,800
There is an airlift in 30 minutes
640
01:11:42,880 --> 01:11:44,560
from Gilliam Circle.
641
01:11:44,640 --> 01:11:47,560
Confirm: airlift, Gilliam Circle.
642
01:11:47,680 --> 01:11:48,840
We'll be there in 20 minutes.
643
01:11:48,960 --> 01:11:50,920
But that's right in the center of town.
644
01:11:51,040 --> 01:11:53,400
We'll be there, Colonel.
645
01:12:02,040 --> 01:12:04,360
What the fuck are you?
646
01:12:10,240 --> 01:12:12,880
Everyone, get in the Striker!
647
01:12:12,960 --> 01:12:15,320
I'll drive.
648
01:12:15,400 --> 01:12:17,840
Get up, go, go, go, go.
649
01:12:18,840 --> 01:12:20,640
You sure you can drive that thing?
650
01:12:21,960 --> 01:12:23,320
All right, I'll get on the gun.
651
01:12:23,400 --> 01:12:24,880
Don't miss.
652
01:12:24,960 --> 01:12:27,040
Don't crash.
653
01:12:35,000 --> 01:12:36,320
Hold on!
654
01:14:13,320 --> 01:14:14,800
Why are we stopping?
655
01:14:14,880 --> 01:14:17,000
It doesn't make any sense.
656
01:14:17,080 --> 01:14:20,080
Gilliam Circle is right
in the center of town.
657
01:14:20,160 --> 01:14:22,560
We'll be surrounded by those things.
658
01:14:22,640 --> 01:14:26,160
- Wait a second... What are you saying?
- I think the colonel was lying.
659
01:14:26,190 --> 01:14:27,960
That's crazy.
660
01:14:28,000 --> 01:14:29,680
The government doesn’t lie to people.
661
01:14:30,960 --> 01:14:34,000
The army thinks about containment first.
662
01:14:34,080 --> 01:14:36,040
They can't risk this getting any worse.
663
01:14:36,080 --> 01:14:39,280
Help is a few miles down that road
and they're waiting for us.
664
01:14:39,400 --> 01:14:41,000
Now, if you won’t drive us there, I will.
665
01:14:41,120 --> 01:14:42,240
Eddie, if she's right, the only thing
666
01:14:42,360 --> 01:14:43,720
down that road are more of those things.
667
01:14:43,800 --> 01:14:45,040
You're not seriously considering this.
668
01:14:45,120 --> 01:14:46,920
I'm considering whatever keeps us alive.
669
01:14:47,000 --> 01:14:49,040
Which means getting out of this town.
670
01:14:49,120 --> 01:14:51,720
There are only two helicopters in town...
671
01:14:51,800 --> 01:14:53,000
but one's at the airport.
672
01:14:53,040 --> 01:14:54,320
No, it's too far.
We'll never make it.
673
01:14:54,400 --> 01:14:56,040
The other one's at the hospital.
674
01:14:56,120 --> 01:14:59,040
The people at the hospital
probably used it to get out.
675
01:14:59,120 --> 01:15:00,440
That's a chance we have to take.
676
01:15:00,520 --> 01:15:02,920
If you're wrong and the helicopter's gone...
677
01:15:03,000 --> 01:15:04,600
we're all dead.
678
01:15:04,680 --> 01:15:06,880
If I'm right, they're dead
if they follow you.
679
01:15:13,080 --> 01:15:14,440
There's a truck coming.
680
01:15:19,960 --> 01:15:21,600
There will be
681
01:15:21,680 --> 01:15:23,960
an emergency evacuation from Gilliam Circle.
682
01:15:24,040 --> 01:15:25,800
Medical care and airlift...
683
01:15:25,880 --> 01:15:28,160
Sheriff, what the hell
are you doing in there?
684
01:15:28,190 --> 01:15:29,000
Never mind that.
685
01:15:29,040 --> 01:15:30,800
You guys heading to the airlift?
686
01:15:30,880 --> 01:15:31,960
Yeah.
687
01:15:32,040 --> 01:15:34,000
Okay, follow us.
We don't have much time.
688
01:15:34,080 --> 01:15:35,400
All right, listen up.
689
01:15:35,480 --> 01:15:39,120
Everybody's got to choose right now.
690
01:15:40,720 --> 01:15:43,040
I'm going to the hospital with the tank.
691
01:15:43,160 --> 01:15:44,900
We all need to go to the center of town.
692
01:15:44,930 --> 01:15:46,640
- That's right.
- I'm going with my brother.
693
01:15:46,720 --> 01:15:49,360
- I'm with you.
- I'm going in the tank.
694
01:15:50,360 --> 01:15:52,760
Dallas, don't do this.
695
01:15:52,840 --> 01:15:54,080
She's wrong.
696
01:15:54,160 --> 01:15:56,000
And brother or not, he's wrong.
697
01:15:56,080 --> 01:15:57,560
You're gonna get them killed!
698
01:15:57,640 --> 01:15:59,440
We're running out of time,
Sheriff... We gotta move now.
699
01:15:59,520 --> 01:16:00,720
Hold on!
700
01:16:00,800 --> 01:16:02,080
We're coming with you!
701
01:16:06,040 --> 01:16:08,520
Wait.
702
01:16:13,520 --> 01:16:15,520
Take care.
703
01:16:17,160 --> 01:16:19,360
I hope we're both wrong.
704
01:16:22,760 --> 01:16:25,400
Medical care and airlift...
705
01:16:28,400 --> 01:16:29,560
Let's go!
706
01:16:29,640 --> 01:16:31,480
There will be an emergency evacuation
707
01:16:31,560 --> 01:16:33,680
from Gilliam Circle.
708
01:16:33,760 --> 01:16:37,160
Medical care and airlift will be
provided for all residents.
709
01:16:50,520 --> 01:16:51,840
I didn't help anybody.
710
01:16:53,080 --> 01:16:55,040
I was too scared.
711
01:16:55,080 --> 01:16:57,760
I just watched them die.
712
01:17:08,520 --> 01:17:10,200
All right, put these on.
713
01:17:12,200 --> 01:17:13,200
You, too.
714
01:17:40,640 --> 01:17:42,120
All right, listen...
715
01:17:42,200 --> 01:17:43,720
whatever happens inside...
716
01:17:43,800 --> 01:17:46,120
the only person that can't
get hurt is Kelly, all right?
717
01:17:46,150 --> 01:17:47,000
We all protect Kelly.
718
01:17:48,640 --> 01:17:49,960
What is this, the Titanic?
719
01:17:50,000 --> 01:17:51,800
Screw the women and children
first shit, man.
720
01:17:51,880 --> 01:17:53,480
Look, asshole, unless
you can fly the helicopter...
721
01:17:53,560 --> 01:17:56,040
shut the fuck up.
Let's go.
722
01:18:34,360 --> 01:18:36,000
Oh, Jesus.
723
01:18:50,160 --> 01:18:52,880
Maybe they've all gone.
724
01:20:33,880 --> 01:20:35,440
Oh, God, no!
725
01:20:37,000 --> 01:20:38,040
Fucking shoot it!
726
01:20:44,920 --> 01:20:46,080
Jesse, no, wait!
727
01:20:46,160 --> 01:20:47,200
Move, now!
728
01:21:53,200 --> 01:21:54,200
Jesse!
729
01:21:55,200 --> 01:21:57,480
No, wait!
730
01:22:11,200 --> 01:22:13,040
Ricky!
731
01:22:26,600 --> 01:22:27,520
Ricky, wait!
732
01:22:27,600 --> 01:22:29,040
Motherfucker!
733
01:22:29,160 --> 01:22:30,200
Ricky!
734
01:22:56,640 --> 01:22:57,920
Come on.
735
01:23:00,040 --> 01:23:02,000
Come on, get up.
736
01:23:02,040 --> 01:23:03,240
You're gonna make it.
737
01:23:09,000 --> 01:23:11,120
We have to go... Now!
738
01:23:11,150 --> 01:23:12,080
Come on...
739
01:23:12,160 --> 01:23:14,960
Come on!
740
01:23:15,000 --> 01:23:16,760
Go! Go, go, go, go!
741
01:23:29,080 --> 01:23:30,440
Joe!
742
01:23:30,560 --> 01:23:32,040
Is this everybody?
743
01:23:32,080 --> 01:23:33,520
This is all that's left.
744
01:23:33,600 --> 01:23:34,720
What have you heard?
745
01:23:34,840 --> 01:23:36,840
The airlift will be here soon.
746
01:23:40,240 --> 01:23:41,920
Clear!
747
01:23:42,000 --> 01:23:43,760
Come on!
748
01:23:43,840 --> 01:23:47,080
Go, go! You all right?
749
01:23:50,160 --> 01:23:52,000
Come here, Molly.
750
01:23:53,040 --> 01:23:55,920
Go! Go! Follow your mom!
751
01:23:56,000 --> 01:23:57,760
Come on!
752
01:23:57,840 --> 01:23:59,120
Everyone, move!
753
01:24:01,080 --> 01:24:02,280
Run, Molly!
754
01:24:12,880 --> 01:24:14,600
Come on!
755
01:24:15,280 --> 01:24:17,760
Dallas!
756
01:24:17,840 --> 01:24:18,840
I'm trying!
757
01:24:20,840 --> 01:24:22,560
Are you gonna shoot that thing?
758
01:24:22,640 --> 01:24:24,600
Hang on!
759
01:24:29,640 --> 01:24:30,680
Let's go!
760
01:24:38,000 --> 01:24:39,720
You got her?
761
01:24:51,000 --> 01:24:54,200
Get down!
762
01:24:54,280 --> 01:24:57,120
Colonel Stevens, this is Gunnison County
763
01:24:57,150 --> 01:24:59,600
requesting status on evac! Over!
764
01:25:05,760 --> 01:25:08,000
Colonel, where's the airlift?
765
01:25:08,080 --> 01:25:11,280
Sheriff, we are ten miles out.
766
01:25:11,400 --> 01:25:13,800
Hold your position. Over.
767
01:25:13,880 --> 01:25:17,120
Colonel, we're here. Over.
768
01:25:19,240 --> 01:25:21,840
God help us all.
769
01:25:23,040 --> 01:25:24,280
All right, get out of here... Now.
770
01:25:24,360 --> 01:25:25,720
I'm gonna buy us some time.
771
01:25:25,800 --> 01:25:27,060
I'm not leaving you.
772
01:25:27,090 --> 01:25:28,320
Get to the chopper!
773
01:25:28,400 --> 01:25:30,000
You don't have to do this, Dallas.
774
01:25:30,080 --> 01:25:32,720
Now! Go! Go!
775
01:25:32,800 --> 01:25:34,800
Come on, you motherfuckers!
776
01:25:42,040 --> 01:25:43,200
Okay, go!
777
01:25:47,000 --> 01:25:48,160
Kelly! Get down!
778
01:25:51,480 --> 01:25:53,000
Go! Go! Go!
779
01:25:55,520 --> 01:25:57,600
Hey, over here!
780
01:26:10,120 --> 01:26:11,280
Come on.
781
01:26:17,760 --> 01:26:19,040
Okay, go!
782
01:26:22,800 --> 01:26:24,480
Fuck!
783
01:26:25,640 --> 01:26:27,480
Hey, come on over here!
784
01:26:51,000 --> 01:26:52,040
Come on!
785
01:27:05,560 --> 01:27:06,840
Fuck you!
786
01:28:03,400 --> 01:28:04,960
We're not leaving without him!
787
01:28:05,040 --> 01:28:06,880
We have to go.
788
01:28:06,960 --> 01:28:08,400
He'll make it!
789
01:28:12,400 --> 01:28:15,200
Die...
790
01:28:36,600 --> 01:28:38,040
Let's go!
791
01:30:16,200 --> 01:30:18,080
Mommy?
792
01:31:15,200 --> 01:31:17,200
Close your eyes!
793
01:31:22,080 --> 01:31:24,800
- Hang on!
- Mommy!
794
01:31:33,040 --> 01:31:34,960
Dallas?
795
01:31:35,040 --> 01:31:36,440
Dallas?
796
01:31:46,840 --> 01:31:49,560
Oh, Jesus.
797
01:31:49,680 --> 01:31:52,160
Hey, you all right?
Ricky?
798
01:31:52,280 --> 01:31:55,440
- Yeah.
- Press harder, honey.
799
01:32:14,040 --> 01:32:16,200
Drop your weapons!
800
01:32:27,680 --> 01:32:29,640
You bastards killed the entire town.
801
01:32:29,720 --> 01:32:31,080
We're just following orders.
802
01:32:31,200 --> 01:32:33,200
Now, put down your weapons.
803
01:32:54,000 --> 01:32:56,520
We need a medic for my brother.
804
01:32:56,640 --> 01:32:59,200
Medevac is inbound.
805
01:32:59,320 --> 01:33:03,080
Secure any weapons,
and let's set up a perimeter!
806
01:33:03,160 --> 01:33:04,360
Let's go! Move it!
807
01:33:27,520 --> 01:33:30,160
Thought I told you not to crash.
808
01:33:34,160 --> 01:33:36,760
Mommy?
809
01:33:36,880 --> 01:33:39,160
Are the monsters gone?
810
01:33:40,200 --> 01:33:42,200
They're gone.
811
01:34:34,040 --> 01:34:38,280
The world isn't ready for this technology.
812
01:34:38,400 --> 01:34:44,040
But this isn't for our world,
is it, Ms. Yutani?
47982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.