All language subtitles for Aliens.vs.Predator.Requiem.2007.UNRATED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,600 --> 00:03:27,440 Okay, now, take your time. 2 00:03:29,160 --> 00:03:30,400 There you go. 3 00:03:44,960 --> 00:03:46,640 Dad! Dad! It's up here! 4 00:03:49,680 --> 00:03:52,360 Slow down, Sam, slow down. 5 00:04:24,480 --> 00:04:27,000 Wow... 6 00:04:27,040 --> 00:04:30,240 Yeah, we're... We're gonna show this to the sheriff. 7 00:04:37,040 --> 00:04:38,480 What's happening? Come on, let's go. 8 00:04:38,600 --> 00:04:39,560 Come on... Go! 9 00:04:45,840 --> 00:04:48,200 Move it. Go, go, go! 10 00:04:48,280 --> 00:04:50,600 Go, Sam... 11 00:04:54,240 --> 00:04:55,280 Oh! 12 00:04:55,360 --> 00:04:57,000 Sam, you all right? 13 00:04:57,080 --> 00:04:59,120 Stay down. 14 00:05:08,000 --> 00:05:09,240 Dad, I'm scared. 15 00:05:09,320 --> 00:05:11,280 Shh, shh, shh... 16 00:05:25,000 --> 00:05:26,920 Watch out! 17 00:05:40,080 --> 00:05:42,320 Dad 18 00:05:51,360 --> 00:05:52,800 Dad... 19 00:07:35,080 --> 00:07:37,120 How you doin', Dallas? 20 00:07:37,150 --> 00:07:38,760 Eddie. 21 00:07:38,840 --> 00:07:40,840 Come on, I'll give you a ride. 22 00:07:56,360 --> 00:07:58,160 Yeah, I usually ride in the back. 23 00:07:58,240 --> 00:08:00,000 I seem to remember you being with me 24 00:08:00,080 --> 00:08:02,560 a couple of those times. 25 00:08:02,640 --> 00:08:04,000 Ask you something? 26 00:08:04,040 --> 00:08:08,080 You, uh... You regret what you did? 27 00:08:09,880 --> 00:08:11,640 No. 28 00:08:11,720 --> 00:08:13,120 Why? You thought I would? 29 00:08:13,200 --> 00:08:15,200 I think three years is a long time. 30 00:08:20,440 --> 00:08:22,000 You got work lined up? 31 00:08:22,080 --> 00:08:23,600 Why? You hiring? 32 00:08:25,200 --> 00:08:26,800 I've got enough trouble convincing people 33 00:08:26,920 --> 00:08:28,720 I belong on the job. 34 00:08:28,800 --> 00:08:31,160 But I'll ask around town for you. 35 00:08:31,280 --> 00:08:34,000 I appreciate it. 36 00:08:34,080 --> 00:08:37,200 You, uh... Seen my brother? 37 00:08:37,280 --> 00:08:41,000 Actually, I been seeing him too much. 38 00:08:46,880 --> 00:08:48,600 Pizza One. How can I help you? 39 00:08:48,680 --> 00:08:50,960 Gotta wear the hat. 40 00:08:51,000 --> 00:08:53,200 Drew, the only reason you make us wear a hat 41 00:08:53,280 --> 00:08:55,120 is 'cause some manager made you wear a hat 42 00:08:55,200 --> 00:08:56,640 when you were a driver. 43 00:08:56,720 --> 00:08:58,520 Look, the only reason you got this job 44 00:08:58,640 --> 00:09:00,560 is because your guidance counselor begged me 45 00:09:00,640 --> 00:09:01,960 to give it to you. 46 00:09:02,000 --> 00:09:03,960 Yeah, I'm sure the fact that she's hot 47 00:09:04,040 --> 00:09:05,960 had nothing to do with that, huh? 48 00:09:08,080 --> 00:09:09,760 1427 Watercrest. 49 00:09:11,800 --> 00:09:13,040 I can't make that delivery. 50 00:09:13,120 --> 00:09:14,680 Have Barry do it. 51 00:09:14,760 --> 00:09:16,720 This is not a democracy. 52 00:09:16,800 --> 00:09:18,760 Make the run or you're fired. 53 00:09:23,720 --> 00:09:25,280 And wear the hat! 54 00:09:30,440 --> 00:09:32,400 This is R-31-David 55 00:09:32,480 --> 00:09:35,520 investigating a 10-66 at sewer junction four. 56 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 Copy that, R-31-David. 57 00:10:09,800 --> 00:10:12,560 Harry... We keep telling you guys to stay out of here... 58 00:10:12,640 --> 00:10:14,920 and you keep coming back. 59 00:10:15,000 --> 00:10:18,320 I hate to do this, but I'm gonna have to take you in. 60 00:10:18,400 --> 00:10:20,600 Let me just get my dog. 61 00:10:21,920 --> 00:10:24,320 Butch? 62 00:10:24,350 --> 00:10:26,720 Butch! 63 00:10:26,800 --> 00:10:28,520 Come here, boy. 64 00:10:28,600 --> 00:10:31,200 What is that? 65 00:10:31,280 --> 00:10:32,040 Oh... 66 00:10:32,120 --> 00:10:34,960 Jesus! 67 00:10:35,000 --> 00:10:37,960 Uh... Sheriff, Sheriff... 68 00:11:32,080 --> 00:11:33,360 Hey, Ricky. 69 00:11:33,390 --> 00:11:34,640 Hi, Jesse. 70 00:11:34,720 --> 00:11:36,600 Come on in. 71 00:11:38,280 --> 00:11:40,520 Can I get you something to drink? 72 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 I'm good, thanks. 73 00:11:41,680 --> 00:11:43,360 That's a cute outfit, Ricky. 74 00:11:43,440 --> 00:11:45,440 Yeah, isn't Halloween in October? 75 00:11:47,120 --> 00:11:49,560 At least now I know who ordered the "Sausage Lover's." 76 00:11:49,680 --> 00:11:50,880 Ooh! 77 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 My purse is in the kitchen. 78 00:11:57,120 --> 00:11:59,920 I'm sorry. 79 00:12:00,000 --> 00:12:01,640 He can be such an asshole. 80 00:12:01,720 --> 00:12:06,000 Yeah, well... You've always known how to pick 'em, Jess. 81 00:12:06,080 --> 00:12:08,040 Well, I'll let you in on a little secret: 82 00:12:08,120 --> 00:12:10,840 I'm getting ready to fire him. 83 00:12:10,920 --> 00:12:12,720 Fire him. 84 00:12:12,800 --> 00:12:14,520 That's funny. 85 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 So what do I owe you? 86 00:12:16,680 --> 00:12:20,160 Uh... $53.50. 87 00:12:21,720 --> 00:12:23,760 Keep it. 88 00:12:23,880 --> 00:12:27,000 Thanks. 89 00:12:27,080 --> 00:12:29,040 I'll see you later. 90 00:12:41,080 --> 00:12:43,080 Come on! 91 00:12:43,160 --> 00:12:46,240 Dale! Dale, stop it! 92 00:12:46,320 --> 00:12:48,560 Was that laugh you got worth it? 93 00:12:48,640 --> 00:12:49,880 Huh? No answer? 94 00:12:49,960 --> 00:12:51,560 Dale, leave him alone! 95 00:12:56,400 --> 00:12:58,240 Give me my keys. 96 00:13:02,560 --> 00:13:05,600 If you can find 'em in 30 minutes or less, asshole. 97 00:13:05,680 --> 00:13:07,040 Let's go. 98 00:13:07,120 --> 00:13:08,280 Bitch. 99 00:13:11,240 --> 00:13:12,280 Pizza boy. 100 00:13:15,880 --> 00:13:18,000 Let's go, Jesse! 101 00:13:37,360 --> 00:13:39,760 ...try and get more information 102 00:13:39,840 --> 00:13:42,640 and call about possible injuries and whether medical is needed. 103 00:13:42,720 --> 00:13:44,800 14-29. 104 00:14:14,120 --> 00:14:15,280 Ray, you find anything? 105 00:14:15,360 --> 00:14:16,520 Nothing. 106 00:14:16,600 --> 00:14:19,320 Anyone parked at the turnout? 107 00:14:19,400 --> 00:14:21,280 Buddy Benson's truck. 108 00:14:21,360 --> 00:14:23,280 Jesus, Eddie. 109 00:14:23,360 --> 00:14:25,160 He usually goes out with his kid. 110 00:14:54,400 --> 00:14:55,680 Dad? 111 00:14:59,720 --> 00:15:01,080 Dad? 112 00:15:45,520 --> 00:15:47,040 Hey! 113 00:15:47,080 --> 00:15:50,040 I missed you so much. 114 00:15:50,120 --> 00:15:51,520 She's so big! 115 00:15:51,600 --> 00:15:52,520 I know. 116 00:15:52,600 --> 00:15:54,000 Hey! 117 00:15:54,080 --> 00:15:55,480 God. I can't believe you're home! 118 00:15:58,480 --> 00:15:59,920 It's been so long. 119 00:16:01,440 --> 00:16:03,000 You want some help? 120 00:16:04,840 --> 00:16:06,920 Are these for me? 121 00:16:11,080 --> 00:16:12,960 You don't like them? 122 00:16:13,000 --> 00:16:14,600 What, are you kidding me? 123 00:16:14,720 --> 00:16:16,160 Those are so cool. 124 00:16:16,280 --> 00:16:18,800 We'll show you how they work later, okay? 125 00:16:18,880 --> 00:16:19,840 Okay. 126 00:16:19,920 --> 00:16:22,440 All right. 127 00:16:25,360 --> 00:16:27,080 All right. 128 00:16:39,560 --> 00:16:41,800 You got a problem with the door? 129 00:16:44,080 --> 00:16:45,680 When'd you get back? 130 00:16:45,800 --> 00:16:46,960 Today. 131 00:16:47,000 --> 00:16:48,720 What happened to your face? 132 00:16:49,760 --> 00:16:51,160 Talk about it later. 133 00:16:51,280 --> 00:16:53,000 Ricky... 134 00:16:53,080 --> 00:16:55,000 - Hey! - We'll talk about it later. 135 00:16:55,080 --> 00:16:56,920 - Let's talk about it now. - Get your hands off. 136 00:16:57,000 --> 00:16:58,280 Get your fuckin' hands off me! 137 00:16:58,360 --> 00:17:01,040 What happened to your face? 138 00:17:01,120 --> 00:17:03,560 Dale Collins and his friends jumped me. 139 00:17:03,640 --> 00:17:05,880 They threw my keys in the sewer. 140 00:17:07,000 --> 00:17:08,800 All right, give me the bat. 141 00:17:10,040 --> 00:17:11,920 - What are you doing here... - Ricky... 142 00:17:12,000 --> 00:17:13,640 - What are you doing? - I'm not gonna ask... 143 00:17:13,720 --> 00:17:14,840 Give me the fuckin' bat. 144 00:17:21,040 --> 00:17:24,960 Come on... I'll help you find your keys. 145 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 Butch, shut up! 146 00:18:41,080 --> 00:18:43,120 Harry? 147 00:18:44,600 --> 00:18:47,080 Better save some for me. 148 00:18:49,600 --> 00:18:51,280 Oh, my God. 149 00:18:51,360 --> 00:18:53,760 Oh, Harry. 150 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 Please! 151 00:24:36,920 --> 00:24:38,280 Mom! 152 00:24:38,400 --> 00:24:40,880 I'm sorry. It's your bedtime, honey. 153 00:24:40,960 --> 00:24:43,920 I'm not sleepy yet. 154 00:24:47,880 --> 00:24:48,800 Molly. 155 00:24:48,880 --> 00:24:50,480 Put those away. 156 00:24:50,560 --> 00:24:52,040 It's time for bed. 157 00:24:55,280 --> 00:24:56,720 I love you. 158 00:25:02,520 --> 00:25:04,760 I want Dad to read it. 159 00:25:07,640 --> 00:25:09,120 Okay. 160 00:25:13,000 --> 00:25:14,200 I love you. 161 00:25:16,440 --> 00:25:18,240 I'll see you in the morning. 162 00:25:20,200 --> 00:25:21,520 Okay? 163 00:25:34,800 --> 00:25:36,560 Hey... 164 00:25:36,640 --> 00:25:38,040 You remember all those times 165 00:25:38,160 --> 00:25:40,360 you told me how much you missed Mommy? 166 00:25:40,480 --> 00:25:43,480 It's okay to tell Mommy that. 167 00:25:43,600 --> 00:25:47,240 Okay. 168 00:25:47,320 --> 00:25:49,080 Okay. 169 00:26:01,720 --> 00:26:02,960 Hey. 170 00:26:06,080 --> 00:26:07,960 You've done an amazing job with her. 171 00:26:09,920 --> 00:26:12,160 She's missed you. 172 00:26:12,280 --> 00:26:15,120 She's angry that I left. 173 00:26:15,200 --> 00:26:17,600 Well, Molly just needs a little time. 174 00:26:19,520 --> 00:26:20,880 Maybe I made a mistake. 175 00:26:20,960 --> 00:26:23,720 Hey, no. You didn't make a mistake. 176 00:26:24,920 --> 00:26:27,200 We've just missed you. 177 00:26:29,000 --> 00:26:31,760 I missed you too. Yeah. 178 00:26:40,240 --> 00:26:41,160 Hurry up. 179 00:26:42,400 --> 00:26:43,360 You want to do it? 180 00:26:43,440 --> 00:26:45,440 You're the convict in the family. 181 00:26:45,560 --> 00:26:47,520 Funny. 182 00:26:47,640 --> 00:26:48,880 Help me out, all right? 183 00:26:55,840 --> 00:26:57,280 Why don't we just climb down 184 00:26:57,360 --> 00:26:59,120 from where they threw your keys? 185 00:26:59,200 --> 00:27:01,760 So Jesse can see me climb out covered in shit? 186 00:27:01,840 --> 00:27:03,080 No, thanks. 187 00:27:03,160 --> 00:27:04,080 Wait a second. 188 00:27:04,160 --> 00:27:05,960 We're gonna be covered in shit? 189 00:27:06,040 --> 00:27:07,720 Take this. 190 00:27:20,800 --> 00:27:21,920 It's gross down here. 191 00:27:22,040 --> 00:27:24,760 I can think of worse places. 192 00:27:37,240 --> 00:27:40,080 Guess nobody's home. 193 00:27:40,160 --> 00:27:42,800 Is that a couch? 194 00:27:42,880 --> 00:27:44,400 Yeah. 195 00:27:44,480 --> 00:27:46,280 It's nicer than ours. 196 00:27:53,880 --> 00:27:55,360 What the hell? 197 00:28:12,200 --> 00:28:14,800 Oh, it smells like something died down here. 198 00:28:17,200 --> 00:28:19,760 You sure this is the right way? 199 00:28:21,160 --> 00:28:24,160 This should be it right up here. 200 00:28:26,000 --> 00:28:27,640 That's the drain. 201 00:28:27,760 --> 00:28:29,440 Check down there. 202 00:28:29,560 --> 00:28:32,120 They're your keys, asshole. 203 00:28:32,150 --> 00:28:34,240 You got hands. 204 00:28:34,320 --> 00:28:36,720 Yeah, and I'm not sticking 'em in that shit. You do it. 205 00:28:42,080 --> 00:28:44,040 Knock yourself out. 206 00:28:52,440 --> 00:28:53,840 Tell me about this girl. 207 00:28:53,920 --> 00:28:56,080 What girl? 208 00:28:56,160 --> 00:28:57,280 The one you got your ass kicked over. 209 00:28:57,360 --> 00:28:59,440 It's just a girl. 210 00:29:00,840 --> 00:29:02,000 No one goes digging around through shit 211 00:29:02,120 --> 00:29:03,040 over just some girl. 212 00:29:03,120 --> 00:29:05,400 Okay? 213 00:29:08,920 --> 00:29:10,880 What the hell was that? 214 00:29:10,960 --> 00:29:12,400 Relax. It's just a rat. 215 00:29:12,480 --> 00:29:13,520 It's no fuckin' rat. 216 00:29:15,480 --> 00:29:18,080 All right, check that drain. 217 00:29:41,160 --> 00:29:43,120 I got 'em. 218 00:29:48,760 --> 00:29:50,400 Let's go. 219 00:29:53,360 --> 00:29:56,200 Shit, Sheriff. That's Buddy's wife. 220 00:29:56,280 --> 00:29:59,240 Hey, we got some company. 221 00:29:59,320 --> 00:30:00,520 - Darcy. - Eddie. 222 00:30:00,600 --> 00:30:02,040 I haven't heard anything. 223 00:30:02,120 --> 00:30:04,640 - We're looking for them. - They could be hurt. 224 00:30:04,720 --> 00:30:07,040 Or they could be on their way home. 225 00:30:07,160 --> 00:30:08,400 You're wasting your time. 226 00:30:08,480 --> 00:30:12,000 Okay, folks, please, go back and get in your cars. 227 00:30:12,120 --> 00:30:13,520 Eddie, my family is out there. 228 00:30:13,600 --> 00:30:16,600 And we're gonna find them. Let us handle it. 229 00:30:16,680 --> 00:30:19,120 It's too dangerous out there for you all to search tonight. 230 00:30:19,200 --> 00:30:21,040 Around here, we take care of our own, Sheriff. 231 00:30:21,120 --> 00:30:23,080 We're gonna do the search whether you like it or not. 232 00:30:25,640 --> 00:30:27,840 Sam? 233 00:30:27,920 --> 00:30:30,200 Ray, head towards the bridge. 234 00:30:30,280 --> 00:30:33,600 Sammy, where are you? 235 00:30:33,680 --> 00:30:36,040 Buddy? 236 00:30:36,120 --> 00:30:37,720 Buddy? 237 00:30:39,800 --> 00:30:42,600 Sam? 238 00:30:42,680 --> 00:30:45,600 Kelly, bring 'em in! 239 00:30:45,680 --> 00:30:47,640 Where are you, Buddy? 240 00:30:47,720 --> 00:30:50,520 Sam? Sam? 241 00:30:50,600 --> 00:30:54,440 Buddy! Buddy! 242 00:30:54,520 --> 00:30:56,840 Buddy! 243 00:30:56,920 --> 00:30:59,880 We won't stop looking for you, Sammy! 244 00:31:27,320 --> 00:31:28,320 Eddie? 245 00:31:29,720 --> 00:31:31,920 Darcy, we'll start up again tomorrow. 246 00:31:33,400 --> 00:31:37,600 My husband and my son are out here... Somewhere. 247 00:31:37,680 --> 00:31:40,720 They wouldn't stop looking for me. 248 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 Do you think that... 249 00:31:46,080 --> 00:31:47,760 something happened? 250 00:31:47,880 --> 00:31:49,400 I don't know. 251 00:31:51,640 --> 00:31:54,400 Why don't you go home and get some rest? 252 00:31:54,480 --> 00:31:56,520 Come on, we need your strength. 253 00:31:59,840 --> 00:32:00,840 Right. 254 00:32:02,880 --> 00:32:04,800 We're going to regroup tomorrow in the morning. 255 00:32:04,880 --> 00:32:06,200 We're no good at night here. 256 00:32:06,280 --> 00:32:07,480 Ray, anything? 257 00:32:07,560 --> 00:32:08,720 Negative. 258 00:32:08,800 --> 00:32:10,560 I'm gonna make a final pass by the ridge. 259 00:32:10,640 --> 00:32:11,720 All right, keep in touch. 260 00:32:11,800 --> 00:32:13,120 Otherwise, I'll see you in the morning. 261 00:33:00,640 --> 00:33:02,000 All units, report back. 262 00:33:44,000 --> 00:33:45,080 Excuse me, sir. 263 00:33:45,160 --> 00:33:46,680 If you've seen my husband or my son... 264 00:33:46,760 --> 00:33:48,160 - Okay. - Thank you. 265 00:33:48,190 --> 00:33:49,120 Pardon me. 266 00:33:49,200 --> 00:33:50,440 If I could give you this. 267 00:33:50,520 --> 00:33:52,360 This is my husband and my son. 268 00:33:52,440 --> 00:33:53,080 Just keep an eye. 269 00:33:53,160 --> 00:33:55,000 - Oh, sure. - Thank you. 270 00:33:55,080 --> 00:33:57,000 Gunnison residents have been jolted 271 00:33:57,040 --> 00:34:00,040 by the mysterious disappearance of a man and his young son 272 00:34:00,160 --> 00:34:02,120 during a hunting trip yesterday. 273 00:34:02,150 --> 00:34:04,080 Buddy Benson, a repair supervisor 274 00:34:04,200 --> 00:34:05,440 for the Gunnison telephone company 275 00:34:05,560 --> 00:34:08,480 and his young son, Sam, never returned home last night. 276 00:34:08,560 --> 00:34:10,520 Molly? Honey, come eat. 277 00:34:11,960 --> 00:34:13,360 How's the job hunt going? 278 00:34:13,440 --> 00:34:17,120 Is breaking and entering a special skill? 279 00:34:17,200 --> 00:34:19,360 You got any suggestions? 280 00:34:19,440 --> 00:34:22,120 I hear the bank's hiring. 281 00:34:33,360 --> 00:34:36,160 Morning, Sheriff. 282 00:34:36,190 --> 00:34:38,080 Hey. 283 00:34:38,160 --> 00:34:40,120 Morning. 284 00:34:44,240 --> 00:34:46,960 Any word on Buddy and his kid? 285 00:34:47,040 --> 00:34:48,560 Carrie? 286 00:34:48,640 --> 00:34:50,960 Coffee, please. 287 00:34:52,600 --> 00:34:54,800 You guys have been out all night, huh? 288 00:34:54,880 --> 00:34:56,960 No. We called it off at 2:00 a. M. 289 00:34:59,600 --> 00:35:01,000 Ray didn't come home? 290 00:35:01,040 --> 00:35:03,000 Eddie, I thought he was out with you. 291 00:35:03,080 --> 00:35:05,040 I tried his cell phone. 292 00:35:05,120 --> 00:35:06,720 Carrie, listen to me. 293 00:35:06,840 --> 00:35:08,320 Ray was pushing real hard last night. 294 00:35:08,440 --> 00:35:09,840 I'm sure he's still looking. 295 00:35:09,920 --> 00:35:11,080 Cell reception out there... 296 00:35:11,160 --> 00:35:14,680 He always calls, Eddie. 297 00:35:20,920 --> 00:35:22,960 Ray! 298 00:35:27,360 --> 00:35:28,920 Ray? 299 00:35:31,720 --> 00:35:33,240 Ray, you down there? 300 00:35:37,600 --> 00:35:39,080 Ray? 301 00:35:59,160 --> 00:36:00,960 Oh, my God. 302 00:36:14,000 --> 00:36:15,600 I can't believe this is Ray Adams. 303 00:36:22,360 --> 00:36:24,000 I don't want to believe it either. 304 00:36:26,600 --> 00:36:29,520 Know what it would take for a man to do this? 305 00:36:29,600 --> 00:36:33,080 For someone to... Skin a human being? 306 00:36:33,160 --> 00:36:35,640 There were no tracks. 307 00:36:35,720 --> 00:36:38,160 Nothing. 308 00:36:38,240 --> 00:36:44,080 Eddie, you're in over your head. 309 00:36:44,160 --> 00:36:45,760 What are you going to do? 310 00:36:45,880 --> 00:36:49,120 I'll let you know when I figure it out. 311 00:38:39,680 --> 00:38:40,800 Hey. 312 00:38:40,880 --> 00:38:41,840 Hey, Jesse. 313 00:38:41,920 --> 00:38:44,160 Hi. 314 00:38:48,800 --> 00:38:51,240 You know, you look at me that same way in class. 315 00:38:51,320 --> 00:38:53,760 Yeah, well, uh... 316 00:38:53,840 --> 00:38:55,360 the clock's behind you. 317 00:38:55,440 --> 00:38:56,640 What? 318 00:38:56,720 --> 00:38:59,080 Tomorrow when you’re in class, turn around. 319 00:38:59,200 --> 00:39:00,200 You'll see it. 320 00:39:00,320 --> 00:39:01,480 Yeah, I... 321 00:39:01,600 --> 00:39:04,480 I know that it's there, but... 322 00:39:04,560 --> 00:39:08,280 we both know that's not what you're looking at. 323 00:39:10,160 --> 00:39:14,040 You know, you never were a good liar. 324 00:39:17,000 --> 00:39:18,600 Do you want to go swimming tonight? 325 00:39:18,680 --> 00:39:20,040 Swimming. 326 00:39:20,120 --> 00:39:21,720 Where? 327 00:39:21,800 --> 00:39:23,360 At school. 328 00:39:23,440 --> 00:39:27,000 Come on, it'll be like old times. 329 00:39:27,080 --> 00:39:30,480 Old times like before you had a boyfriend? 330 00:39:30,560 --> 00:39:33,400 Yeah. 331 00:39:33,520 --> 00:39:36,800 And it's ex-boyfriend, actually. 332 00:39:36,920 --> 00:39:39,040 He's been fired. 333 00:39:41,080 --> 00:39:41,800 So, tonight. 334 00:39:41,880 --> 00:39:44,360 Around 10:00. 335 00:39:48,720 --> 00:39:51,000 See you tonight. 336 00:42:42,360 --> 00:42:44,760 We're closing out now, Darcy. 337 00:42:44,790 --> 00:42:47,160 See you when you get here. 338 00:42:55,880 --> 00:42:57,880 You all right? 339 00:42:59,560 --> 00:43:02,040 If you want to talk... 340 00:43:03,240 --> 00:43:04,520 It's okay. 341 00:43:07,200 --> 00:43:10,120 You're welcome to stay with me and Cathy tonight. 342 00:43:10,200 --> 00:43:13,200 Darcy's coming by... I'm gonna stay with her. 343 00:43:15,600 --> 00:43:17,600 I'll see you tomorrow. 344 00:43:30,680 --> 00:43:33,240 Richie? 345 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 Richie? 346 00:43:38,560 --> 00:43:40,160 No! 347 00:44:47,000 --> 00:44:50,320 We found Ray's body in the woods. 348 00:44:50,400 --> 00:44:55,440 He was, uh... He was skinned alive. 349 00:44:58,960 --> 00:45:01,520 Think it's got something to do with... 350 00:45:01,600 --> 00:45:04,200 Buddy and his kid disappearing? 351 00:45:04,280 --> 00:45:07,840 I think this kind of thing doesn't happen here. 352 00:45:07,920 --> 00:45:10,760 You told his wife? 353 00:45:13,240 --> 00:45:14,800 Sheriff, we have a report 354 00:45:14,880 --> 00:45:16,960 of a small gas explosion in the sewer under 16th. 355 00:45:17,040 --> 00:45:19,320 - Do you copy? - Roger, Dispatch. 356 00:45:19,400 --> 00:45:22,440 - Notify the fire department - I'll meet 'em there. 357 00:45:22,520 --> 00:45:23,720 Right away, Sheriff. Dispatch out. 358 00:45:23,800 --> 00:45:24,960 You want some help? 359 00:45:25,040 --> 00:45:27,200 I don't know, Dallas. 360 00:45:27,280 --> 00:45:28,880 Come on. 361 00:45:28,960 --> 00:45:31,120 I'll ride in the back. 362 00:46:43,240 --> 00:46:44,760 Nate? 363 00:46:47,240 --> 00:46:48,680 Nate? 364 00:46:53,920 --> 00:46:56,280 Nate, where are you? 365 00:47:03,960 --> 00:47:05,040 What? 366 00:47:13,560 --> 00:47:14,860 Ricky. 367 00:47:14,890 --> 00:47:16,380 Hey. 368 00:47:16,420 --> 00:47:17,880 Hey. 369 00:47:18,920 --> 00:47:22,040 So, uh... 370 00:47:22,160 --> 00:47:24,680 how do we get in? 371 00:47:24,800 --> 00:47:26,760 I taped the lock after class. 372 00:47:32,960 --> 00:47:35,040 - Hmm. - Uh-huh. 373 00:47:48,080 --> 00:47:51,040 I couldn't decide on which suit I wanted to wear, so... 374 00:47:57,320 --> 00:48:01,160 Now... You tell me... 375 00:48:02,520 --> 00:48:07,280 ...are you looking at me or the clock? 376 00:48:11,520 --> 00:48:13,800 Come here. 377 00:48:31,640 --> 00:48:33,160 Oh, my God. 378 00:48:37,040 --> 00:48:38,920 What do you think you’re doing, Jess? 379 00:48:39,000 --> 00:48:40,720 Dale, get out of here. 380 00:48:40,800 --> 00:48:42,840 Just remember, Ricky... 381 00:48:42,920 --> 00:48:45,080 I taught this little slut everything she knows. 382 00:48:46,680 --> 00:48:49,280 No, Ricky... Stop it! 383 00:48:49,360 --> 00:48:52,200 Stop it! Dale, stop it! 384 00:48:52,280 --> 00:48:53,720 Stop it! He’s drowning! 385 00:50:15,000 --> 00:50:16,160 Get off me. 386 00:50:22,960 --> 00:50:24,160 What the hell was that? 387 00:50:26,000 --> 00:50:27,200 Oh, my God. 388 00:50:27,280 --> 00:50:28,840 Oh, my God, get out of the water. 389 00:50:28,920 --> 00:50:30,040 - Get out! - Jesse, go! 390 00:50:30,120 --> 00:50:31,920 Go! 391 00:50:32,000 --> 00:50:33,400 Oh, my God, get out of the pool! 392 00:50:33,480 --> 00:50:35,080 Jess, run! 393 00:50:36,960 --> 00:50:40,080 Oh, my God! 394 00:50:42,640 --> 00:50:44,080 Go! Go! 395 00:50:45,560 --> 00:50:46,600 Do you think he's dead? 396 00:50:46,720 --> 00:50:49,000 Why don't you go back and find out? 397 00:50:50,240 --> 00:50:51,880 No. 398 00:50:51,960 --> 00:50:53,200 Here! 399 00:50:54,240 --> 00:50:56,560 Window! 400 00:51:02,200 --> 00:51:04,120 Shit! Oh, shit! 401 00:51:06,160 --> 00:51:07,240 Aah, help me! 402 00:51:07,320 --> 00:51:09,120 Come on! 403 00:51:09,200 --> 00:51:10,560 Help me, aah! 404 00:51:12,440 --> 00:51:15,680 Ricky, come on! 405 00:51:15,800 --> 00:51:18,160 Go! 406 00:51:20,200 --> 00:51:23,720 Sheriff we have a 10-80 at the nuclear power plant. 407 00:51:25,280 --> 00:51:27,440 Roger that. We'll be there in 10 minutes. 408 00:51:27,520 --> 00:51:29,960 10-4, Sheriff. County and state have been advised as well. 409 00:51:30,040 --> 00:51:31,880 Wanna tell me what the hell's goin' on? 410 00:51:31,960 --> 00:51:34,480 There's been an explosion at the plant. 411 00:51:36,480 --> 00:51:38,400 Well, this day keeps getting better. 412 00:51:56,280 --> 00:51:59,840 Daddy, Daddy! 413 00:51:59,920 --> 00:52:01,320 - Daddy! - Hey. 414 00:52:01,400 --> 00:52:02,960 What is it? 415 00:52:03,040 --> 00:52:05,600 It was outside the window. 416 00:52:05,680 --> 00:52:07,360 What? 417 00:52:07,440 --> 00:52:09,040 It was a monster. 418 00:52:11,640 --> 00:52:13,760 Oh, come here. 419 00:52:13,840 --> 00:52:15,520 Come here. 420 00:52:16,480 --> 00:52:18,960 You know, when I was your age... 421 00:52:19,040 --> 00:52:21,320 I used to have these awful nightmares. 422 00:52:21,440 --> 00:52:23,000 I saw it. 423 00:52:23,080 --> 00:52:24,320 It was real. 424 00:52:26,240 --> 00:52:28,640 See? No monster. 425 00:52:32,640 --> 00:52:33,680 Tim! 426 00:52:33,760 --> 00:52:36,080 Daddy! 427 00:52:37,520 --> 00:52:38,520 Dad! 428 00:52:39,880 --> 00:52:40,880 We have to go. 429 00:52:40,960 --> 00:52:43,080 Come on! 430 00:52:43,160 --> 00:52:45,480 Daddy! 431 00:53:41,960 --> 00:53:43,480 The fire spread through the whole plant. 432 00:53:43,560 --> 00:53:45,760 They have to shut down the reactors manually. 433 00:53:45,840 --> 00:53:48,000 Roger that. 434 00:53:48,080 --> 00:53:52,120 Dispatch, we have to evacuate the entire town. 435 00:53:52,200 --> 00:53:55,160 Call the National Guard in Colorado Springs for assistance. 436 00:53:55,190 --> 00:53:56,040 Over. 437 00:53:56,120 --> 00:53:56,960 10-4. 438 00:53:57,040 --> 00:53:59,680 Jesus Christ. 439 00:53:59,800 --> 00:54:00,600 - Sheriff. - Yeah. 440 00:54:00,720 --> 00:54:02,080 I think you should hear about this. 441 00:54:02,110 --> 00:54:03,000 Dallas! 442 00:54:03,040 --> 00:54:03,960 All right, thanks a lot. 443 00:54:04,000 --> 00:54:05,480 Ricky, what the hell you doing here? 444 00:54:05,560 --> 00:54:07,520 Something came after us... I don't know what happened. 445 00:54:07,600 --> 00:54:09,000 - What do you mean something... - We ran all the way here. 446 00:54:09,080 --> 00:54:10,040 Slow down. What came after you? 447 00:54:10,160 --> 00:54:11,200 - I don't know! - Where were you? 448 00:54:11,280 --> 00:54:13,720 We were at the school. Mark... H-he's dead... 449 00:54:13,800 --> 00:54:15,160 and I think they got Nick, too. 450 00:54:15,240 --> 00:54:16,560 What was it? 451 00:54:17,600 --> 00:54:20,040 Ricky! 452 00:54:20,120 --> 00:54:22,160 I don't know. 453 00:55:52,760 --> 00:55:54,520 Call in help. 454 00:55:54,600 --> 00:55:56,920 Somebody's got to know about this. 455 00:55:58,400 --> 00:56:00,000 Eddie. 456 00:56:03,320 --> 00:56:05,120 Dispatch, where's that backup? 457 00:56:05,150 --> 00:56:06,120 Dispatch, come in. 458 00:56:09,720 --> 00:56:12,160 Dispatch, come in. 459 00:56:14,400 --> 00:56:17,800 Let's go, let's get the hell out of here. 460 00:56:22,560 --> 00:56:24,960 Carrie? 461 00:56:25,960 --> 00:56:28,240 Carrie? 462 00:56:28,320 --> 00:56:30,000 The power's out. 463 00:56:31,320 --> 00:56:32,960 Carrie? 464 00:56:40,840 --> 00:56:42,640 Carrie? 465 00:56:43,640 --> 00:56:44,720 Carrie, are you over... 466 00:56:48,200 --> 00:56:49,560 Oh! 467 00:56:49,680 --> 00:56:50,920 Oh, my God. 468 00:56:55,920 --> 00:56:57,400 Help me! 469 00:57:00,720 --> 00:57:02,080 We have to keep running, baby. 470 00:57:16,200 --> 00:57:18,120 Let's get outta here! 471 00:57:22,240 --> 00:57:24,280 No, no! No! 472 00:57:52,200 --> 00:57:54,200 Mommy! We left him! 473 00:57:58,280 --> 00:57:59,960 Quiet. Shh. 474 00:58:00,000 --> 00:58:02,160 Come on, come on. 475 00:58:04,920 --> 00:58:08,080 Mommy, I'm scared. 476 00:58:08,160 --> 00:58:11,040 Shh. It's okay. It's okay. We're gonna be okay. 477 00:58:11,120 --> 00:58:13,600 Did you see one? 478 00:58:16,080 --> 00:58:17,080 Me, too. 479 00:58:37,960 --> 00:58:41,400 Mommy, why did you leave Daddy? 480 00:58:43,120 --> 00:58:44,080 Shut her up! 481 00:58:46,720 --> 00:58:49,400 Hey. Put the cigarette out and get down. 482 00:58:49,480 --> 00:58:51,600 Fuck you. I'm not gonna die hiding. 483 00:58:52,320 --> 00:58:53,720 Fuck you. 484 00:58:53,800 --> 00:58:54,840 Fuck you. 485 00:58:54,920 --> 00:58:55,680 Fuck you. 486 00:58:58,000 --> 00:59:00,320 - You're gonna get us all killed. - I wanna go home! 487 00:59:00,440 --> 00:59:02,480 - Shut her up. Shut her up. - I wanna see Daddy! 488 00:59:02,600 --> 00:59:05,280 Shut her the fuck up, or I swear to God... 489 00:59:40,360 --> 00:59:43,280 I don't think the police station is such a hot idea. 490 00:59:43,360 --> 00:59:44,720 What do you want me to do? 491 00:59:44,800 --> 00:59:46,080 We don't know what we're dealing with. 492 00:59:47,160 --> 00:59:48,160 Come on. 493 00:59:48,240 --> 00:59:50,760 Look out! 494 00:59:52,120 --> 00:59:53,040 Sheriff. 495 00:59:53,120 --> 00:59:54,200 Sheriff. 496 00:59:54,280 --> 00:59:55,480 - Darcy? - Eddie. 497 00:59:55,560 --> 00:59:57,000 Darcy, what happened? What are you doing? 498 00:59:57,080 --> 00:59:58,680 - At the diner. Carrie's stomach. - What? 499 00:59:58,760 --> 01:00:00,960 - Shh. What? - There was so much blood. 500 01:00:01,040 --> 01:00:02,480 Her stomach... It was gone. 501 01:00:02,560 --> 01:00:06,880 She's dead! She's dead... 502 01:00:06,960 --> 01:00:09,760 Ricky, get her inside. 503 01:00:09,880 --> 01:00:11,840 Get her in. 504 01:00:14,320 --> 01:00:17,280 Eddie, people are dying. 505 01:00:17,360 --> 01:00:18,680 We need guns. 506 01:00:18,760 --> 01:00:21,160 The National Guard'll be here soon. 507 01:00:21,190 --> 01:00:22,720 Not soon enough. 508 01:00:33,560 --> 01:00:35,640 Can't believe I’m letting you do this. 509 01:00:35,720 --> 01:00:36,960 This plan is stupid. 510 01:00:37,040 --> 01:00:38,120 Let's just leave town now. 511 01:00:38,200 --> 01:00:40,200 'Cause we're not going to make it out of town 512 01:00:40,320 --> 01:00:41,400 without weapons, dickhead. 513 01:00:41,520 --> 01:00:43,520 You're too stupid to talk, Dale. Shut up. 514 01:00:59,080 --> 01:01:01,160 Where are the guns? 515 01:01:01,190 --> 01:01:03,600 Follow me. 516 01:01:13,160 --> 01:01:15,080 Here they are. 517 01:01:16,640 --> 01:01:18,240 Dale, grab some bags. 518 01:01:18,360 --> 01:01:20,920 Jesse, load them up. 519 01:01:24,720 --> 01:01:26,880 Eddie, you got power on that thing? 520 01:01:28,280 --> 01:01:30,440 Yeah, I just need some light. 521 01:01:45,120 --> 01:01:47,120 Go! Go! Go! 522 01:01:47,200 --> 01:01:49,440 Ground One, secure the area. 523 01:01:49,560 --> 01:01:52,960 Set up perimeter, provide cover for Ground Two. 524 01:01:53,040 --> 01:01:55,320 Roger, Zero-6 out. 525 01:01:55,400 --> 01:01:56,680 Move! Move! Move! 526 01:01:56,760 --> 01:01:58,120 Report status. 527 01:01:58,200 --> 01:01:59,680 Ground One has secured perimeter. 528 01:01:59,760 --> 01:02:02,080 Ground Two has secured perimeter. 529 01:02:05,360 --> 01:02:09,240 This is Sheriff Morales for the National Guard. Come in. 530 01:02:09,320 --> 01:02:11,080 Repeat, Sheriff Morales for the National Guard. 531 01:02:11,160 --> 01:02:12,760 Come in. 532 01:02:12,840 --> 01:02:14,760 This is Lieutenant Woods, 89th Troop Command... 533 01:02:14,840 --> 01:02:16,360 Colorado National Guard. 534 01:02:16,440 --> 01:02:17,760 Go ahead, Sheriff. 535 01:02:17,840 --> 01:02:20,760 What's your location, Lieutenant? Over. 536 01:02:20,880 --> 01:02:22,680 We're on Main Street. 537 01:02:22,800 --> 01:02:24,060 Listen, Lieutenant, I don't know 538 01:02:24,090 --> 01:02:25,320 what your men are walking into... 539 01:02:25,440 --> 01:02:28,080 but our situation is getting worse. 540 01:02:34,640 --> 01:02:37,320 Lieutenant, come in. Are you there? 541 01:02:37,400 --> 01:02:39,160 We have a missing man. 542 01:02:39,240 --> 01:02:40,640 Hold on, Sheriff. 543 01:02:59,040 --> 01:03:01,000 - Fire! - We've got contact! 544 01:03:02,520 --> 01:03:04,840 - Hold your fire! - It's a fucking ambush! 545 01:03:06,040 --> 01:03:08,840 Fender, 9:00! 546 01:03:08,920 --> 01:03:10,720 What the hell's going on out there? 547 01:03:18,360 --> 01:03:20,880 We've got contact! 548 01:03:23,000 --> 01:03:25,480 Fall back! I repeat, fall back! 549 01:03:25,560 --> 01:03:26,640 Lieutenant! 550 01:03:36,120 --> 01:03:38,680 Lieutenant, are you there? 551 01:03:38,760 --> 01:03:41,000 Lieutenant, come in. Are you there? 552 01:03:50,000 --> 01:03:52,160 We're not going to make it, are we? 553 01:04:01,280 --> 01:04:02,960 Don't shoot! Take what you want! 554 01:04:03,000 --> 01:04:06,160 I'm not getting killed for no $6.25 an hour. 555 01:04:08,440 --> 01:04:11,000 We've been attacked. 556 01:04:11,080 --> 01:04:13,120 Terrorists hit Gunnison? 557 01:04:13,200 --> 01:04:15,720 Told you they would one day. 558 01:04:17,440 --> 01:04:18,720 What are you guys, stoned? 559 01:04:20,960 --> 01:04:22,720 Grab some rifles. 560 01:04:26,240 --> 01:04:28,280 You see that? 561 01:04:33,720 --> 01:04:35,200 Hurry up, Molly. 562 01:04:35,320 --> 01:04:36,600 Hurry, Molly. 563 01:04:36,720 --> 01:04:38,200 Hello? 564 01:04:42,000 --> 01:04:43,960 Hello? 565 01:04:45,720 --> 01:04:48,240 Are you hurt? 566 01:04:50,640 --> 01:04:51,680 Come on in. 567 01:04:52,720 --> 01:04:54,840 She'll be safe here. 568 01:04:58,120 --> 01:05:00,520 Dr. Lossen to O.R. 2, stat. 569 01:05:00,600 --> 01:05:03,640 Dr. Lossen to O.R. 2, stat. 570 01:05:04,720 --> 01:05:06,320 Keep pressure on that. 571 01:05:06,400 --> 01:05:08,760 Another liter. 572 01:05:08,880 --> 01:05:10,560 Hold up. 573 01:05:12,440 --> 01:05:14,040 Apparently got a carotid. 574 01:05:14,160 --> 01:05:16,080 Take him straight to Trauma. 575 01:05:16,160 --> 01:05:17,200 Easy now. 576 01:05:17,280 --> 01:05:19,800 Here you go. 577 01:05:22,040 --> 01:05:24,960 Code yellow, code yellow. 578 01:05:25,000 --> 01:05:27,920 All non-shift medical personnel report to Critical Care. 579 01:05:56,960 --> 01:05:58,240 Hi. 580 01:05:58,320 --> 01:06:00,840 When are the lights going back on? 581 01:06:00,920 --> 01:06:04,160 We're on emergency generators until the power's restored. 582 01:06:06,720 --> 01:06:08,360 Oh, God. 583 01:06:08,440 --> 01:06:10,640 Oh, I think my water just broke. 584 01:06:10,720 --> 01:06:12,840 Okay. 585 01:06:12,920 --> 01:06:14,480 I'll find a doctor. 586 01:06:51,880 --> 01:06:53,160 No! 587 01:06:59,080 --> 01:07:01,840 Hey. 588 01:07:01,920 --> 01:07:03,320 You two look pretty shaken up. 589 01:07:03,400 --> 01:07:06,040 Hasn't been an easy night for her. 590 01:07:08,880 --> 01:07:11,600 And what about you? 591 01:07:12,640 --> 01:07:14,600 I'll live. 592 01:07:16,480 --> 01:07:19,080 Okay. 593 01:07:19,160 --> 01:07:22,080 We're leaving in five minutes. 594 01:07:22,200 --> 01:07:24,880 Thank you. 595 01:07:45,880 --> 01:07:47,000 Where is he? 596 01:07:59,520 --> 01:08:02,400 Give me the gun. Give me the gun! 597 01:08:08,080 --> 01:08:09,440 Come on! 598 01:08:19,360 --> 01:08:20,840 Mommy! 599 01:08:24,760 --> 01:08:27,000 Turn back! It's a trap! 600 01:08:27,040 --> 01:08:28,900 It's a trap! It's a trap! 601 01:08:28,930 --> 01:08:30,760 What the fuck? 602 01:08:30,880 --> 01:08:32,360 - Go! Go! Go! - Go! 603 01:08:32,480 --> 01:08:34,440 Molly, come on, run! Run, Molly! 604 01:08:37,840 --> 01:08:40,120 Everyone, go, go! Out the front! 605 01:08:41,160 --> 01:08:42,680 Fuck this! 606 01:08:51,080 --> 01:08:53,280 Shoot the fucking thing! 607 01:09:02,160 --> 01:09:04,720 - Dallas... - What was that thing? 608 01:09:29,120 --> 01:09:31,720 What... 609 01:09:36,640 --> 01:09:38,160 That's not possible. 610 01:09:39,040 --> 01:09:40,680 Shit. 611 01:09:40,800 --> 01:09:41,960 Something's wrong. 612 01:09:42,080 --> 01:09:44,000 Check the other rooms! 613 01:09:51,960 --> 01:09:53,960 What is... 614 01:10:21,640 --> 01:10:24,440 - Come on, yeah... - Go... 615 01:10:24,520 --> 01:10:26,640 Go, baby, go! Keep running. 616 01:10:29,160 --> 01:10:32,160 Straight ahead. Straight ahead. 617 01:10:32,190 --> 01:10:34,920 What the hell? 618 01:10:35,000 --> 01:10:36,360 This is our help? 619 01:10:38,760 --> 01:10:41,480 What the fuck is going on, Eddie? 620 01:10:41,600 --> 01:10:43,000 Where the hell are the bodies? 621 01:10:43,120 --> 01:10:44,200 Oh, they're gonna kill us all! 622 01:10:44,320 --> 01:10:45,960 We're not dead yet. 623 01:10:46,000 --> 01:10:48,800 There may be weapons and equipment we can still use. 624 01:10:57,680 --> 01:10:59,680 Radio. 625 01:11:05,320 --> 01:11:07,760 National Guard, come in. 626 01:11:07,840 --> 01:11:11,760 Repeat... Any National Guard unit, come in. 627 01:11:13,440 --> 01:11:15,200 This is Colonel Stevens, U.S. Army. 628 01:11:15,320 --> 01:11:16,680 Identify yourself. 629 01:11:16,800 --> 01:11:18,360 Sheriff Eddie Morales. 630 01:11:18,480 --> 01:11:19,680 Gunnison, Colorado. 631 01:11:19,800 --> 01:11:21,320 You have to help us, Colonel. 632 01:11:21,440 --> 01:11:23,040 There's some kind of infestation 633 01:11:23,160 --> 01:11:25,960 and if we don't get help soon, there won't be any of us left. 634 01:11:26,040 --> 01:11:29,000 What's the army's evacuation plan? 635 01:11:29,080 --> 01:11:31,160 Colonel? 636 01:11:34,600 --> 01:11:37,800 Colonel, we need immediate evac. 637 01:11:37,880 --> 01:11:39,080 Sheriff, all ground routes 638 01:11:39,160 --> 01:11:40,400 have been compromised. 639 01:11:40,480 --> 01:11:42,800 There is an airlift in 30 minutes 640 01:11:42,880 --> 01:11:44,560 from Gilliam Circle. 641 01:11:44,640 --> 01:11:47,560 Confirm: airlift, Gilliam Circle. 642 01:11:47,680 --> 01:11:48,840 We'll be there in 20 minutes. 643 01:11:48,960 --> 01:11:50,920 But that's right in the center of town. 644 01:11:51,040 --> 01:11:53,400 We'll be there, Colonel. 645 01:12:02,040 --> 01:12:04,360 What the fuck are you? 646 01:12:10,240 --> 01:12:12,880 Everyone, get in the Striker! 647 01:12:12,960 --> 01:12:15,320 I'll drive. 648 01:12:15,400 --> 01:12:17,840 Get up, go, go, go, go. 649 01:12:18,840 --> 01:12:20,640 You sure you can drive that thing? 650 01:12:21,960 --> 01:12:23,320 All right, I'll get on the gun. 651 01:12:23,400 --> 01:12:24,880 Don't miss. 652 01:12:24,960 --> 01:12:27,040 Don't crash. 653 01:12:35,000 --> 01:12:36,320 Hold on! 654 01:14:13,320 --> 01:14:14,800 Why are we stopping? 655 01:14:14,880 --> 01:14:17,000 It doesn't make any sense. 656 01:14:17,080 --> 01:14:20,080 Gilliam Circle is right in the center of town. 657 01:14:20,160 --> 01:14:22,560 We'll be surrounded by those things. 658 01:14:22,640 --> 01:14:26,160 - Wait a second... What are you saying? - I think the colonel was lying. 659 01:14:26,190 --> 01:14:27,960 That's crazy. 660 01:14:28,000 --> 01:14:29,680 The government doesn’t lie to people. 661 01:14:30,960 --> 01:14:34,000 The army thinks about containment first. 662 01:14:34,080 --> 01:14:36,040 They can't risk this getting any worse. 663 01:14:36,080 --> 01:14:39,280 Help is a few miles down that road and they're waiting for us. 664 01:14:39,400 --> 01:14:41,000 Now, if you won’t drive us there, I will. 665 01:14:41,120 --> 01:14:42,240 Eddie, if she's right, the only thing 666 01:14:42,360 --> 01:14:43,720 down that road are more of those things. 667 01:14:43,800 --> 01:14:45,040 You're not seriously considering this. 668 01:14:45,120 --> 01:14:46,920 I'm considering whatever keeps us alive. 669 01:14:47,000 --> 01:14:49,040 Which means getting out of this town. 670 01:14:49,120 --> 01:14:51,720 There are only two helicopters in town... 671 01:14:51,800 --> 01:14:53,000 but one's at the airport. 672 01:14:53,040 --> 01:14:54,320 No, it's too far. We'll never make it. 673 01:14:54,400 --> 01:14:56,040 The other one's at the hospital. 674 01:14:56,120 --> 01:14:59,040 The people at the hospital probably used it to get out. 675 01:14:59,120 --> 01:15:00,440 That's a chance we have to take. 676 01:15:00,520 --> 01:15:02,920 If you're wrong and the helicopter's gone... 677 01:15:03,000 --> 01:15:04,600 we're all dead. 678 01:15:04,680 --> 01:15:06,880 If I'm right, they're dead if they follow you. 679 01:15:13,080 --> 01:15:14,440 There's a truck coming. 680 01:15:19,960 --> 01:15:21,600 There will be 681 01:15:21,680 --> 01:15:23,960 an emergency evacuation from Gilliam Circle. 682 01:15:24,040 --> 01:15:25,800 Medical care and airlift... 683 01:15:25,880 --> 01:15:28,160 Sheriff, what the hell are you doing in there? 684 01:15:28,190 --> 01:15:29,000 Never mind that. 685 01:15:29,040 --> 01:15:30,800 You guys heading to the airlift? 686 01:15:30,880 --> 01:15:31,960 Yeah. 687 01:15:32,040 --> 01:15:34,000 Okay, follow us. We don't have much time. 688 01:15:34,080 --> 01:15:35,400 All right, listen up. 689 01:15:35,480 --> 01:15:39,120 Everybody's got to choose right now. 690 01:15:40,720 --> 01:15:43,040 I'm going to the hospital with the tank. 691 01:15:43,160 --> 01:15:44,900 We all need to go to the center of town. 692 01:15:44,930 --> 01:15:46,640 - That's right. - I'm going with my brother. 693 01:15:46,720 --> 01:15:49,360 - I'm with you. - I'm going in the tank. 694 01:15:50,360 --> 01:15:52,760 Dallas, don't do this. 695 01:15:52,840 --> 01:15:54,080 She's wrong. 696 01:15:54,160 --> 01:15:56,000 And brother or not, he's wrong. 697 01:15:56,080 --> 01:15:57,560 You're gonna get them killed! 698 01:15:57,640 --> 01:15:59,440 We're running out of time, Sheriff... We gotta move now. 699 01:15:59,520 --> 01:16:00,720 Hold on! 700 01:16:00,800 --> 01:16:02,080 We're coming with you! 701 01:16:06,040 --> 01:16:08,520 Wait. 702 01:16:13,520 --> 01:16:15,520 Take care. 703 01:16:17,160 --> 01:16:19,360 I hope we're both wrong. 704 01:16:22,760 --> 01:16:25,400 Medical care and airlift... 705 01:16:28,400 --> 01:16:29,560 Let's go! 706 01:16:29,640 --> 01:16:31,480 There will be an emergency evacuation 707 01:16:31,560 --> 01:16:33,680 from Gilliam Circle. 708 01:16:33,760 --> 01:16:37,160 Medical care and airlift will be provided for all residents. 709 01:16:50,520 --> 01:16:51,840 I didn't help anybody. 710 01:16:53,080 --> 01:16:55,040 I was too scared. 711 01:16:55,080 --> 01:16:57,760 I just watched them die. 712 01:17:08,520 --> 01:17:10,200 All right, put these on. 713 01:17:12,200 --> 01:17:13,200 You, too. 714 01:17:40,640 --> 01:17:42,120 All right, listen... 715 01:17:42,200 --> 01:17:43,720 whatever happens inside... 716 01:17:43,800 --> 01:17:46,120 the only person that can't get hurt is Kelly, all right? 717 01:17:46,150 --> 01:17:47,000 We all protect Kelly. 718 01:17:48,640 --> 01:17:49,960 What is this, the Titanic? 719 01:17:50,000 --> 01:17:51,800 Screw the women and children first shit, man. 720 01:17:51,880 --> 01:17:53,480 Look, asshole, unless you can fly the helicopter... 721 01:17:53,560 --> 01:17:56,040 shut the fuck up. Let's go. 722 01:18:34,360 --> 01:18:36,000 Oh, Jesus. 723 01:18:50,160 --> 01:18:52,880 Maybe they've all gone. 724 01:20:33,880 --> 01:20:35,440 Oh, God, no! 725 01:20:37,000 --> 01:20:38,040 Fucking shoot it! 726 01:20:44,920 --> 01:20:46,080 Jesse, no, wait! 727 01:20:46,160 --> 01:20:47,200 Move, now! 728 01:21:53,200 --> 01:21:54,200 Jesse! 729 01:21:55,200 --> 01:21:57,480 No, wait! 730 01:22:11,200 --> 01:22:13,040 Ricky! 731 01:22:26,600 --> 01:22:27,520 Ricky, wait! 732 01:22:27,600 --> 01:22:29,040 Motherfucker! 733 01:22:29,160 --> 01:22:30,200 Ricky! 734 01:22:56,640 --> 01:22:57,920 Come on. 735 01:23:00,040 --> 01:23:02,000 Come on, get up. 736 01:23:02,040 --> 01:23:03,240 You're gonna make it. 737 01:23:09,000 --> 01:23:11,120 We have to go... Now! 738 01:23:11,150 --> 01:23:12,080 Come on... 739 01:23:12,160 --> 01:23:14,960 Come on! 740 01:23:15,000 --> 01:23:16,760 Go! Go, go, go, go! 741 01:23:29,080 --> 01:23:30,440 Joe! 742 01:23:30,560 --> 01:23:32,040 Is this everybody? 743 01:23:32,080 --> 01:23:33,520 This is all that's left. 744 01:23:33,600 --> 01:23:34,720 What have you heard? 745 01:23:34,840 --> 01:23:36,840 The airlift will be here soon. 746 01:23:40,240 --> 01:23:41,920 Clear! 747 01:23:42,000 --> 01:23:43,760 Come on! 748 01:23:43,840 --> 01:23:47,080 Go, go! You all right? 749 01:23:50,160 --> 01:23:52,000 Come here, Molly. 750 01:23:53,040 --> 01:23:55,920 Go! Go! Follow your mom! 751 01:23:56,000 --> 01:23:57,760 Come on! 752 01:23:57,840 --> 01:23:59,120 Everyone, move! 753 01:24:01,080 --> 01:24:02,280 Run, Molly! 754 01:24:12,880 --> 01:24:14,600 Come on! 755 01:24:15,280 --> 01:24:17,760 Dallas! 756 01:24:17,840 --> 01:24:18,840 I'm trying! 757 01:24:20,840 --> 01:24:22,560 Are you gonna shoot that thing? 758 01:24:22,640 --> 01:24:24,600 Hang on! 759 01:24:29,640 --> 01:24:30,680 Let's go! 760 01:24:38,000 --> 01:24:39,720 You got her? 761 01:24:51,000 --> 01:24:54,200 Get down! 762 01:24:54,280 --> 01:24:57,120 Colonel Stevens, this is Gunnison County 763 01:24:57,150 --> 01:24:59,600 requesting status on evac! Over! 764 01:25:05,760 --> 01:25:08,000 Colonel, where's the airlift? 765 01:25:08,080 --> 01:25:11,280 Sheriff, we are ten miles out. 766 01:25:11,400 --> 01:25:13,800 Hold your position. Over. 767 01:25:13,880 --> 01:25:17,120 Colonel, we're here. Over. 768 01:25:19,240 --> 01:25:21,840 God help us all. 769 01:25:23,040 --> 01:25:24,280 All right, get out of here... Now. 770 01:25:24,360 --> 01:25:25,720 I'm gonna buy us some time. 771 01:25:25,800 --> 01:25:27,060 I'm not leaving you. 772 01:25:27,090 --> 01:25:28,320 Get to the chopper! 773 01:25:28,400 --> 01:25:30,000 You don't have to do this, Dallas. 774 01:25:30,080 --> 01:25:32,720 Now! Go! Go! 775 01:25:32,800 --> 01:25:34,800 Come on, you motherfuckers! 776 01:25:42,040 --> 01:25:43,200 Okay, go! 777 01:25:47,000 --> 01:25:48,160 Kelly! Get down! 778 01:25:51,480 --> 01:25:53,000 Go! Go! Go! 779 01:25:55,520 --> 01:25:57,600 Hey, over here! 780 01:26:10,120 --> 01:26:11,280 Come on. 781 01:26:17,760 --> 01:26:19,040 Okay, go! 782 01:26:22,800 --> 01:26:24,480 Fuck! 783 01:26:25,640 --> 01:26:27,480 Hey, come on over here! 784 01:26:51,000 --> 01:26:52,040 Come on! 785 01:27:05,560 --> 01:27:06,840 Fuck you! 786 01:28:03,400 --> 01:28:04,960 We're not leaving without him! 787 01:28:05,040 --> 01:28:06,880 We have to go. 788 01:28:06,960 --> 01:28:08,400 He'll make it! 789 01:28:12,400 --> 01:28:15,200 Die... 790 01:28:36,600 --> 01:28:38,040 Let's go! 791 01:30:16,200 --> 01:30:18,080 Mommy? 792 01:31:15,200 --> 01:31:17,200 Close your eyes! 793 01:31:22,080 --> 01:31:24,800 - Hang on! - Mommy! 794 01:31:33,040 --> 01:31:34,960 Dallas? 795 01:31:35,040 --> 01:31:36,440 Dallas? 796 01:31:46,840 --> 01:31:49,560 Oh, Jesus. 797 01:31:49,680 --> 01:31:52,160 Hey, you all right? Ricky? 798 01:31:52,280 --> 01:31:55,440 - Yeah. - Press harder, honey. 799 01:32:14,040 --> 01:32:16,200 Drop your weapons! 800 01:32:27,680 --> 01:32:29,640 You bastards killed the entire town. 801 01:32:29,720 --> 01:32:31,080 We're just following orders. 802 01:32:31,200 --> 01:32:33,200 Now, put down your weapons. 803 01:32:54,000 --> 01:32:56,520 We need a medic for my brother. 804 01:32:56,640 --> 01:32:59,200 Medevac is inbound. 805 01:32:59,320 --> 01:33:03,080 Secure any weapons, and let's set up a perimeter! 806 01:33:03,160 --> 01:33:04,360 Let's go! Move it! 807 01:33:27,520 --> 01:33:30,160 Thought I told you not to crash. 808 01:33:34,160 --> 01:33:36,760 Mommy? 809 01:33:36,880 --> 01:33:39,160 Are the monsters gone? 810 01:33:40,200 --> 01:33:42,200 They're gone. 811 01:34:34,040 --> 01:34:38,280 The world isn't ready for this technology. 812 01:34:38,400 --> 01:34:44,040 But this isn't for our world, is it, Ms. Yutani? 47982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.