Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,720 --> 00:01:58,631
Prendi, Tex!
2
00:02:09,560 --> 00:02:10,834
Salve, Tony.
3
00:02:10,920 --> 00:02:12,148
Ciao, Merluzzo!
4
00:02:12,240 --> 00:02:13,389
C'è qualcosa per me?
5
00:02:13,480 --> 00:02:15,436
- Sì.
- Ah! Fa vedere.
6
00:02:15,520 --> 00:02:16,839
È tutto tuo.
7
00:02:20,640 --> 00:02:22,039
Per 5 dollari.
8
00:02:22,120 --> 00:02:25,556
Che hai trovato il tesoro
della "Andrea Doria"?
9
00:02:25,640 --> 00:02:27,870
- Prendere o lasciare.
- Prendere o lasciare, eh?
10
00:02:28,480 --> 00:02:30,391
Va bene! È cacca!
11
00:02:36,120 --> 00:02:40,193
Te li do i 5 dollari. Ma mi si spezza
il cuore. Sei proprio una carogna.
12
00:02:40,280 --> 00:02:42,396
- Tieni.
- Grazie Tony!
13
00:02:42,480 --> 00:02:44,391
Merluzzo, ci vediamo, eh?
14
00:02:44,480 --> 00:02:46,152
Continua a setacciare.
15
00:03:04,920 --> 00:03:05,830
Ehi! Ragazzo!
16
00:03:06,640 --> 00:03:07,755
Dai una mano a scaricare.
17
00:03:09,800 --> 00:03:11,028
Andiamo! Muoviti! Coraggio!
18
00:03:11,120 --> 00:03:12,599
Ci sono un sacco di cose da fare.
19
00:03:12,680 --> 00:03:14,671
Ripulisci questa roba
e metti tutto in ordine.
20
00:03:14,760 --> 00:03:16,955
Non si gioca! Si lavora!
Si lavora sul serio.
21
00:03:17,040 --> 00:03:18,951
Sei arrivato con 5 minuti
di ritardo, eh?
22
00:03:19,040 --> 00:03:20,553
Me ne sono accorto, che ti credi?
23
00:03:20,640 --> 00:03:21,629
Non mi freghi mica, a me!
24
00:03:21,720 --> 00:03:24,951
Io questo mestiere lo faccio
da 30 anni. Sono tanti!
25
00:03:25,040 --> 00:03:26,758
E quando parlo
so quello che dico!
26
00:03:27,240 --> 00:03:28,275
Sta a sentire.
27
00:03:28,360 --> 00:03:31,511
Questa roba la voglio lucida,
che mi ci devo specchiare dentro.
28
00:03:31,600 --> 00:03:33,955
E guarda di non incantarti
come al solito!
29
00:03:34,040 --> 00:03:37,828
Ti pago 2 dollari al giorno e voglio
vedere i risultati! Mi sono spiegato?
30
00:03:38,280 --> 00:03:40,714
Sì. Va bene, signor Tony.
Stia tranquillo.
31
00:03:40,800 --> 00:03:41,710
Mi metto subito al lavoro.
32
00:03:42,720 --> 00:03:45,473
2 dollari al giorno,
non sono mica uno scherzo!
33
00:03:45,560 --> 00:03:47,118
Va bene! Va bene!
34
00:04:04,560 --> 00:04:06,391
Ma perché le prendo,
queste pillole?
35
00:04:06,920 --> 00:04:08,353
Mi sento sempre peggio!
36
00:04:52,400 --> 00:04:53,833
Eccomi, padrone!
37
00:04:53,920 --> 00:04:55,990
Qual'è il tuo comando?
38
00:05:06,600 --> 00:05:07,749
Come hai detto?
39
00:05:09,360 --> 00:05:12,477
Chi sei? Da dove vieni?
40
00:05:13,960 --> 00:05:18,112
Sei tu che hai parlato con me?
Che cosa vuoi?
41
00:05:19,080 --> 00:05:22,755
Io sono il genio della lampada
e tu sei il mio padrone.
42
00:05:22,840 --> 00:05:27,436
Come? Come... come sarebbe
a dire, il mio padrone?
43
00:05:27,520 --> 00:05:28,589
Stai scherzando?
44
00:05:28,680 --> 00:05:33,993
Esprimi un desiderio
e io te lo realizzerò.
45
00:05:34,080 --> 00:05:36,913
O porca! Io ce ne ho
un'ammucchiata di desideri!
46
00:05:37,000 --> 00:05:39,833
Fammici pensare! Sono tante
le cose da sballo.
47
00:05:41,320 --> 00:05:42,878
È qui che vivi tu?
48
00:05:42,960 --> 00:05:45,713
No no! Qui ci lavoro quando
non vado a scuola.
49
00:05:45,800 --> 00:05:49,270
Noi siamo poveri! La mamma lavora!
Tira avanti...
50
00:05:49,360 --> 00:05:50,759
Il nonno si gioca
la pensione alle corse...
51
00:05:50,840 --> 00:05:52,114
e si è riempito di debiti.
52
00:05:52,200 --> 00:05:53,553
Specialmente con Monty Siracusa,
53
00:05:53,640 --> 00:05:55,392
quello per cui mamma
canta e suona il piano.
54
00:05:55,480 --> 00:05:57,072
E ha un mega potere su di lei...
55
00:05:57,160 --> 00:05:58,673
credo che sia per via del nonno...
56
00:05:58,760 --> 00:06:00,239
Io cerco di aiutarla...
57
00:06:00,320 --> 00:06:02,276
cerco, ma non so
fare bene quasi niente!
58
00:06:02,360 --> 00:06:03,634
Scusami padrone!
59
00:06:03,720 --> 00:06:05,278
Non ho capito una parola.
60
00:06:05,360 --> 00:06:06,998
Tu adesso hai la lampada.
61
00:06:07,320 --> 00:06:09,197
Puoi avere tutto quello che vuoi.
62
00:06:10,600 --> 00:06:12,716
Devi dire soltanto: "lo voglio!"
63
00:06:13,080 --> 00:06:14,274
Ricordatelo.
64
00:06:15,520 --> 00:06:16,999
Sto sognando!
65
00:06:17,080 --> 00:06:18,877
Non stai sognando!
66
00:06:20,600 --> 00:06:21,953
perché non fai una prova?
67
00:06:22,400 --> 00:06:23,310
La prova di cosa?
68
00:06:24,160 --> 00:06:29,598
Di che vuoi che io diventi invisibile.
69
00:06:30,360 --> 00:06:32,157
Voglio che tu diventi invisibile.
70
00:06:37,000 --> 00:06:39,639
Adesso di: "Visibile"
71
00:06:40,240 --> 00:06:42,708
Voglio che tu diventi visibile.
72
00:06:46,200 --> 00:06:47,235
Hai capito?
73
00:06:48,480 --> 00:06:49,356
Invisibile!
74
00:06:50,520 --> 00:06:51,396
Visibile.
75
00:06:52,320 --> 00:06:53,389
Invisibile!
76
00:06:54,160 --> 00:06:54,876
Visibile!
77
00:06:58,200 --> 00:07:00,953
Padrone, vuoi andare
avanti ancora a lungo?
78
00:07:01,440 --> 00:07:03,317
Mi fai sprecare un sacco di energia.
79
00:07:04,120 --> 00:07:04,757
Scusa!
80
00:07:04,840 --> 00:07:07,991
E quanto sarebbe
questa assicurazione?
81
00:07:08,080 --> 00:07:09,115
Tutto compreso?
82
00:07:10,560 --> 00:07:11,675
Quanto viene?
83
00:07:12,680 --> 00:07:13,590
Aspetta un momento.
84
00:07:13,680 --> 00:07:14,590
Aspetta un momento.
85
00:07:16,080 --> 00:07:17,957
Questi sono matti!
86
00:07:18,040 --> 00:07:19,951
Sono tutti soldi sprecati!
87
00:07:22,120 --> 00:07:24,111
Questi aggeggi elettronici
non valgono niente.
88
00:07:25,320 --> 00:07:26,753
Sono meglio i vecchi sistemi.
89
00:07:28,040 --> 00:07:29,155
Dunque! Vediamo!
90
00:07:29,240 --> 00:07:31,435
Quanto mi verrebbe a costare!
91
00:07:34,600 --> 00:07:36,192
50 centesimi al giorno?
92
00:07:36,560 --> 00:07:37,310
È troppo!
93
00:07:37,840 --> 00:07:39,956
Siamo troppo lontani, bello!
94
00:07:40,040 --> 00:07:42,634
Ehi, sfaticato!
Non hai ancora finito?
95
00:07:42,720 --> 00:07:44,517
Il mio padrone! È il mio padrone.
96
00:07:44,600 --> 00:07:45,510
Devi nasconderti.
97
00:07:47,960 --> 00:07:51,350
Niente paura! Mi puoi vedere
solo tu, se vuoi.
98
00:07:51,440 --> 00:07:52,793
Invisibile! Invisibile!
99
00:07:58,000 --> 00:07:59,877
Con chi stai parlando?
100
00:08:00,760 --> 00:08:05,151
Nessuno, signor Toni! Ho terminato
tutto, signor Toni! Posso andare?
101
00:08:06,440 --> 00:08:09,273
Dovresti fare un'altra ora, ma se te
ne vuoi andare, per me va bene!
102
00:08:09,360 --> 00:08:11,999
Ma ti do soltanto un dollaro, oggi.
Siamo intesi?
103
00:08:19,680 --> 00:08:21,398
Quanti anni hai, padrone?
104
00:08:21,480 --> 00:08:22,629
Dodici.
105
00:08:24,000 --> 00:08:25,319
E come ti chiami?
106
00:08:25,400 --> 00:08:26,196
Al Haddin.
107
00:08:26,800 --> 00:08:27,789
Al che?
108
00:08:27,880 --> 00:08:29,438
Al Haddin!
109
00:08:29,480 --> 00:08:31,152
Beh! Che c'è da ridere?
110
00:08:31,240 --> 00:08:32,753
Oh! Niente!
111
00:08:32,840 --> 00:08:33,909
Vecchi ricordi.
112
00:08:34,640 --> 00:08:36,198
E con chi vivi?
113
00:08:36,280 --> 00:08:37,872
Te l'ho detto. Con mia madre
e mio nonno.
114
00:08:39,480 --> 00:08:40,799
E dov'è tuo padre?
115
00:08:40,880 --> 00:08:44,156
Non ce l'ho.
È morto quando avevo 6 anni.
116
00:08:47,240 --> 00:08:47,956
Hai amici?
117
00:08:48,040 --> 00:08:49,837
Certo! Danny Esposito.
118
00:08:49,920 --> 00:08:52,957
È scomparso l'altro giorno.
Nessuno sa dove è finito.
119
00:08:53,040 --> 00:08:55,474
Adesso suo padre e sua madre
sono molto preoccupati.
120
00:08:56,840 --> 00:08:57,989
E non hai altri amici?
121
00:08:58,080 --> 00:09:01,356
No. Gli altri ragazzi
non vogliono stare con me.
122
00:09:04,720 --> 00:09:05,869
Tu non fai dello sport?
123
00:09:05,960 --> 00:09:08,190
Giocavo un po' a palla a canestro.
124
00:09:08,280 --> 00:09:10,953
Ma mi piacerebbe diventare
un campione di sci acquatico.
125
00:09:16,000 --> 00:09:18,389
E ce l'hai la ragazza?
126
00:09:18,480 --> 00:09:21,836
No. L'unica che mi piace,
sta con un altro.
127
00:09:24,040 --> 00:09:24,790
Eccolo!
128
00:09:24,880 --> 00:09:26,199
Quello con i calzoncini rossi.
129
00:09:26,280 --> 00:09:26,917
Red Potter.
130
00:09:27,000 --> 00:09:27,830
Dai, forza
131
00:09:29,560 --> 00:09:31,357
Voglio che tu sia invisibile.
132
00:09:32,160 --> 00:09:34,355
Io sono già invisibile, padrone.
133
00:09:35,080 --> 00:09:37,310
Ehi! Guarda chi si vede!
134
00:09:37,400 --> 00:09:39,516
- Il cacasotto!
- Ehi, Al!
135
00:09:39,600 --> 00:09:42,433
Ho sentito che tuo nonno ha perso
anche le mutande alle corse.
136
00:09:42,960 --> 00:09:44,234
Ci posso fare a botte?
137
00:09:44,720 --> 00:09:47,154
Fai pure! Nessuno te lo impedirà!
138
00:09:49,360 --> 00:09:51,874
Se vi sento dire ancora
una parola su mia madre
139
00:09:51,960 --> 00:09:53,757
e mio nonno, vi faccio a pezzi.
Avete capito?
140
00:09:53,840 --> 00:09:55,319
State calmi, ragazzi!
141
00:09:55,400 --> 00:09:57,550
Non c'è bisogno che
ci scomodiamo tutti.
142
00:10:08,440 --> 00:10:10,795
- Che ti eri messo in testa?
- È caduto per terra!
143
00:10:12,280 --> 00:10:13,872
No! È scivolato!
144
00:10:17,920 --> 00:10:19,114
Grazie tante! Amico.
145
00:10:19,440 --> 00:10:21,590
Per essere un genio, non
mi sembri tanto geniale!
146
00:10:22,400 --> 00:10:24,197
- perché?
- Come sarebbe perché?
147
00:10:24,280 --> 00:10:25,349
Non hai visto che
me le hanno date?
148
00:10:25,440 --> 00:10:27,590
Quello lì è Red, il più duro
di tutto il quartiere!
149
00:10:27,680 --> 00:10:30,353
Un momento! Cosa mi avevi chiesto?
150
00:10:30,440 --> 00:10:32,271
Se potevo fare a botte
con quei ragazzi.
151
00:10:32,360 --> 00:10:33,156
Esatto.
152
00:10:33,240 --> 00:10:36,391
E io ti ho risposto fa pure e che
nessuno te lo impediva.
153
00:10:37,280 --> 00:10:40,272
Avresti dovuto dire:
"Li voglio picchiare"
154
00:10:40,360 --> 00:10:43,397
Okey!
155
00:10:43,480 --> 00:10:45,471
Voglio picchiare quei ragazzi.
156
00:10:47,400 --> 00:10:48,230
Così va bene!
157
00:10:48,720 --> 00:10:49,391
Coraggio!
158
00:10:55,800 --> 00:10:57,870
Ehi marmocchio!
Ridammi quella palla!
159
00:10:57,960 --> 00:10:59,188
Vieni a prenderla.
160
00:10:59,280 --> 00:11:01,350
Se hai coraggio!
Te la faccio mangiare.
161
00:11:01,440 --> 00:11:02,589
Tu me la fai, che cosa?
162
00:11:27,080 --> 00:11:29,719
Grazie genio! Sei un fenomeno!
163
00:11:29,800 --> 00:11:30,516
Siediti.
164
00:11:31,720 --> 00:11:34,154
- E adesso dove andiamo?
- Andiamo a casa.
165
00:11:34,240 --> 00:11:36,674
Ma tu non puoi venire vestito così.
166
00:11:37,120 --> 00:11:38,712
Voglio che ti cambi il look.
167
00:11:40,600 --> 00:11:41,715
Sì, padrone.
168
00:11:45,680 --> 00:11:48,877
- Ehi! È molto lontano!
- Dall'altra parte della città.
169
00:11:48,960 --> 00:11:53,272
Allora perché non mi ordini un
cammello o un paio di cavalli.
170
00:11:53,360 --> 00:11:54,475
È meglio in automobile.
171
00:11:55,320 --> 00:11:56,230
E sarebbe?
172
00:11:56,320 --> 00:11:58,550
Una cosa con 4 ruote.
173
00:11:58,640 --> 00:11:59,868
Una come quelle.
174
00:12:02,080 --> 00:12:04,913
Te lo stavo per chiedere cosa
sono quelle scatole.
175
00:12:05,000 --> 00:12:06,069
Scatole!?
176
00:12:06,160 --> 00:12:09,596
Quelle sono automobili.
Le usiamo per spostarci.
177
00:12:10,560 --> 00:12:14,553
Ho capito! Sono come tappeti
volanti con le ruote!
178
00:12:14,640 --> 00:12:15,470
La tua dov'è?
179
00:12:15,560 --> 00:12:16,549
Io non ce l'ho.
180
00:12:16,720 --> 00:12:17,709
E perché?
181
00:12:18,120 --> 00:12:20,839
perché... perché sono povero.
182
00:12:20,920 --> 00:12:22,717
Ah! Tu sei povero?
183
00:12:22,800 --> 00:12:23,835
Questa è bella!
184
00:12:23,920 --> 00:12:26,798
- Ne vorresti una?
- Positivo al massimo!
185
00:12:26,880 --> 00:12:27,710
Cosa?
186
00:12:28,400 --> 00:12:31,517
Non ci fare caso! È solo un modo
di dire che noi ragazzi usiamo...
187
00:12:31,600 --> 00:12:32,953
invece di dire: "Certo! Come no?"
188
00:12:33,360 --> 00:12:36,113
Ehi! Allora che aspetti?
189
00:12:37,120 --> 00:12:39,190
Allora... vediamo un po'...
190
00:12:39,280 --> 00:12:41,157
per cominciare deve essere
una macchina grande,
191
00:12:41,240 --> 00:12:43,356
ballosa, visto che devi
starci comodo anche tu.
192
00:12:43,440 --> 00:12:46,750
E poi deve essere come quella
che sognava sempre mio padre...
193
00:12:46,840 --> 00:12:50,355
quella che avevano
i divi di Hollywood...
194
00:12:51,400 --> 00:12:54,790
io voglio... io voglio una Rolls Royce.
195
00:12:59,720 --> 00:13:00,516
Uhao!
196
00:13:05,280 --> 00:13:06,395
Esagerata!
197
00:13:09,920 --> 00:13:11,672
Guida tu! Io non posso.
198
00:13:11,760 --> 00:13:12,476
Che cosa?
199
00:13:13,320 --> 00:13:14,309
Come? Non sai guidare?
200
00:13:15,240 --> 00:13:17,800
Non sono mai salito su questi
aggeggi.
201
00:13:17,880 --> 00:13:19,996
Ma tu prova a darmi un ordine...
202
00:13:20,080 --> 00:13:22,150
- e vedrai.
- Voglio che tu sappia guidare.
203
00:13:22,240 --> 00:13:23,593
Come un pilota di formula 1.
204
00:13:24,520 --> 00:13:26,715
Okay! Su, coraggio! Monta.
205
00:14:07,840 --> 00:14:09,796
Ehi ragazzo! Ti sei perso l'autista?
206
00:14:09,880 --> 00:14:11,836
No! Ma che! Eccolo qui.
207
00:14:11,920 --> 00:14:13,433
Voglio che tu sia visibile.
208
00:14:16,360 --> 00:14:19,352
- Salve!
- Accidenti!
209
00:14:19,440 --> 00:14:20,429
Acchiappafantasmi!
210
00:14:31,680 --> 00:14:33,875
A proposito! Che paese è questo?
211
00:14:33,960 --> 00:14:35,188
Miami, Stati Uniti.
212
00:14:36,280 --> 00:14:38,430
È molto lontano da Baghdad?
213
00:14:38,760 --> 00:14:39,590
Baghdad?
214
00:14:40,560 --> 00:14:41,595
In che anno siamo?
215
00:14:42,080 --> 00:14:43,672
Nel 1986.
216
00:14:45,880 --> 00:14:48,314
Allora sono più di 200 anni
che non lavoro.
217
00:14:49,160 --> 00:14:51,037
Accidenti che ferie lunghe!
218
00:15:00,040 --> 00:15:01,109
E adesso che si fa?
219
00:15:01,200 --> 00:15:05,034
C'è poco da fare!
Siamo capitati in un ingorgo.
220
00:15:05,120 --> 00:15:08,078
Beh! Bisogna solo aspettare.
221
00:15:08,160 --> 00:15:11,038
- E tu vuoi aspettare?
- perché?
222
00:15:11,120 --> 00:15:13,953
- Cosa vorresti fare?
- Che fine ha fatto la tua fantasia?
223
00:15:14,720 --> 00:15:16,358
Dimmi che cosa vuoi che faccia.
224
00:15:16,760 --> 00:15:19,149
Okay! Voglio uscire
da questo ingorgo.
225
00:15:29,280 --> 00:15:33,831
Stiamo volando! Non è possibile!
226
00:15:33,920 --> 00:15:36,639
Siamo in aria! Voliamo!
227
00:15:36,720 --> 00:15:39,109
È la fine del mondo!
Siamo diventati un'astronave!
228
00:15:39,200 --> 00:15:40,792
Guarda la gente qua sotto!
229
00:15:40,880 --> 00:15:42,598
Ehi! Come va la vita, laggiù?
230
00:15:42,680 --> 00:15:45,319
Genio, guarda! Ci stanno salutando.
231
00:15:45,400 --> 00:15:46,469
È una cosa da sperchéo!
232
00:15:46,560 --> 00:15:47,549
Guarda quante macchine!
233
00:15:47,640 --> 00:15:49,517
Sembrano giocattoli.
Non sembrano veri.
234
00:15:49,600 --> 00:15:51,795
Genio! Stai attento al ponte!
235
00:16:04,840 --> 00:16:06,910
Salve laggiù! Salve!
236
00:16:13,920 --> 00:16:16,912
Genio guarda! Stiamo più
in alto dei grattacieli.
237
00:16:17,000 --> 00:16:19,309
È la fine del mondo!
Non ci posso credere!
238
00:16:23,040 --> 00:16:26,157
Che stanno facendo quelli?
239
00:16:26,240 --> 00:16:29,198
No, no! Aiutoooo!
240
00:16:30,520 --> 00:16:31,589
Io voglio che lo fermi.
241
00:16:34,280 --> 00:16:36,714
Presto! Adesso avvicinati! Presto!
242
00:16:36,800 --> 00:16:38,756
Aiuto! Aiuto!
243
00:16:38,840 --> 00:16:39,955
Vigliacchi!
244
00:16:44,080 --> 00:16:45,672
Che le è successo?
245
00:16:45,760 --> 00:16:48,149
Mi hanno insultato di botto e
mi hanno buttato di sotto.
246
00:16:48,240 --> 00:16:50,310
Sono degli uomini di Monty.
Monty Siracusa.
247
00:16:50,400 --> 00:16:53,472
Non avevo i 5000 dollari per pagare
la protezione del racket.
248
00:16:54,360 --> 00:16:56,316
Monty Siracusa?
249
00:16:56,400 --> 00:16:58,356
Ma non è per lui che
lavora tua madre?
250
00:16:58,440 --> 00:16:58,997
Sì. È lui.
251
00:16:59,080 --> 00:17:00,593
Ha fatto a pezzi il mio negozio.
252
00:17:00,680 --> 00:17:02,113
Ha minacciato la mia famiglia.
253
00:17:02,200 --> 00:17:04,475
Non ce l'ho fatta a trovare
tutti quei soldi e...
254
00:17:05,440 --> 00:17:08,000
e allora lui mi ha mandato
i suoi uomini e...
255
00:17:08,840 --> 00:17:10,239
e... eccomi qui!
256
00:17:13,000 --> 00:17:16,356
Sarebbe troppo chiedervi
di farmi salire in macchina?
257
00:17:16,440 --> 00:17:18,829
Scusami! Coraggio, vieni!
258
00:17:19,920 --> 00:17:23,276
Grazie! Mi avete salvato la vita!
259
00:17:23,360 --> 00:17:24,236
Voi due chi siete?
260
00:17:24,560 --> 00:17:25,276
Amici!
261
00:17:25,360 --> 00:17:29,433
Ho capito! Sono morto. Mi sono
sfracellato sul marciapiede!
262
00:17:29,520 --> 00:17:30,669
Sto andando in paradiso.
263
00:17:30,760 --> 00:17:32,034
Voi siete due angeli.
264
00:17:35,960 --> 00:17:37,029
Ehi! Che cosa sono?
265
00:17:37,120 --> 00:17:38,599
Sono 5000 dollari!
266
00:17:38,680 --> 00:17:39,749
- Per me?
- Sì!
267
00:17:40,600 --> 00:17:42,431
5000 dollari!
268
00:17:42,520 --> 00:17:46,035
Quello che mi serviva! È incredibile!
Adesso posso tornare a casa!
269
00:18:02,200 --> 00:18:02,950
Grazie!
270
00:18:03,040 --> 00:18:05,634
Grazie! Io non so come...
271
00:18:08,280 --> 00:18:09,793
Arrivederci! Grazie!
272
00:18:17,280 --> 00:18:19,111
Quella è la ragazza
di cui ti parlavo.
273
00:18:22,000 --> 00:18:22,876
Si chiama Patrizia.
274
00:18:22,960 --> 00:18:27,431
Senti Genio! Vorrei tanto
farle un bel regalo.
275
00:18:27,520 --> 00:18:30,557
Non so? Una collana o
qualcosa del genere.
276
00:18:31,320 --> 00:18:33,550
- Devi dire: "Voglio"!
- Già! È vero.
277
00:18:33,640 --> 00:18:35,073
Voglio una collana per Patrizia.
278
00:18:36,400 --> 00:18:37,992
Questa ti va bene?
279
00:18:38,560 --> 00:18:39,675
È perfetta!
280
00:18:41,680 --> 00:18:43,318
Ehi, guarda!
281
00:18:44,000 --> 00:18:45,035
Oh! Patrizia!
282
00:18:46,840 --> 00:18:50,833
Al! Che diavolo ci fai in giro
con una Rolls e l'autista?
283
00:18:51,320 --> 00:18:52,833
Ah! È mia!
284
00:18:52,920 --> 00:18:55,559
Hai svaligiato una banca o
hai vinto a una lotteria?
285
00:18:55,640 --> 00:18:57,517
No. Mio nonno ha vinto ai cavalli.
286
00:18:57,600 --> 00:18:59,352
E magari domani perderà tutto.
287
00:18:59,440 --> 00:19:01,590
Dovresti pensare
un po' più a te stesso.
288
00:19:02,400 --> 00:19:04,630
Ti ho portato un regalino.
289
00:19:04,720 --> 00:19:05,470
Ti piace?
290
00:19:05,560 --> 00:19:07,278
Niente male!
291
00:19:08,080 --> 00:19:09,559
Non merito uno smack?
292
00:19:09,640 --> 00:19:10,834
Non essere ridicolo!
293
00:19:12,560 --> 00:19:13,515
Io voglio un bacio.
294
00:19:29,240 --> 00:19:30,912
Misura le parole, Janett.
295
00:19:31,000 --> 00:19:33,833
Un po' di rispetto
per il tuo vecchio genitore.
296
00:19:33,920 --> 00:19:36,832
Io misurerò le parole
il giorno in cui la pianterai
297
00:19:36,920 --> 00:19:39,639
con i cavalli, le corse
e i tuoi bookmaker.
298
00:19:39,720 --> 00:19:43,952
Tu sai che ho giurato che avrei
giocato solo nei giorni con la "erre".
299
00:19:45,600 --> 00:19:48,114
Oh sì! È vero!
Ho giocato anche oggi!
300
00:19:48,200 --> 00:19:50,873
Scusa tesoro! Scusa!
301
00:19:50,960 --> 00:19:52,552
Infatti oggi non è lunedì?
302
00:19:52,640 --> 00:19:55,108
Okay! Lascia stare! Dov'è Al?
303
00:19:55,200 --> 00:19:56,952
Non è ancora tornato.
304
00:19:57,040 --> 00:19:59,110
Come sarebbe
"non è ancora tornato"?
305
00:19:59,200 --> 00:20:01,555
Quel ragazzo mi da più pensieri di te.
306
00:20:02,400 --> 00:20:04,277
Appena torna, fammi chiamare.
307
00:20:04,800 --> 00:20:06,916
E lasciaci qualcosa in quella bottiglia!
308
00:20:07,000 --> 00:20:08,479
A più tardi!
309
00:20:09,440 --> 00:20:11,795
Guarda che non ti pago
per stare al telefono!
310
00:20:11,880 --> 00:20:13,632
Mi dispiace, signor Siracusa...
311
00:20:13,720 --> 00:20:15,472
se permette, stavo parlando
con mio padre!
312
00:20:15,560 --> 00:20:18,154
Jeremia! Riesce ancora a parlare?
313
00:20:18,240 --> 00:20:19,355
Certo che parla!
314
00:20:19,440 --> 00:20:20,714
Come sarebbe?
315
00:20:21,440 --> 00:20:23,317
Gli ho mandato un paio
dei miei ragazzi...
316
00:20:23,400 --> 00:20:25,675
per convincerlo
a pagare i suoi debiti.
317
00:20:25,760 --> 00:20:27,557
Mi deve un mucchio di soldi.
318
00:20:30,000 --> 00:20:31,194
Ma non ti preoccupare...
319
00:20:31,280 --> 00:20:32,508
non gli faranno male
320
00:20:32,600 --> 00:20:35,353
se tu sarai gentile con me.
321
00:20:35,920 --> 00:20:38,115
- Signor Siracusa...
- Chiamami Monty!
322
00:20:40,280 --> 00:20:43,078
Signor Siracusa preferirei
essere gentile con un topo!
323
00:20:43,160 --> 00:20:44,718
Ma perché fai così?
324
00:20:44,800 --> 00:20:46,358
Non sono mica da buttare via?
325
00:20:46,440 --> 00:20:48,874
Potrei anche farti
fare una bella vita.
326
00:20:48,960 --> 00:20:51,952
Tu devi solo cercare
di fare un piccolo passo...
327
00:20:52,040 --> 00:20:53,871
Verso la sua camera da letto!
328
00:20:53,960 --> 00:20:55,518
Se lo scordi!
329
00:21:03,320 --> 00:21:05,231
Guardate! È Al!
330
00:21:05,560 --> 00:21:07,357
Si è fatto un amico con la grana.
331
00:21:07,440 --> 00:21:09,715
- Accidenti!
- Già!
332
00:21:18,720 --> 00:21:21,553
Al, dove hai preso quella macchina?
333
00:21:21,640 --> 00:21:24,313
Tanto non ci crederesti mai,
nonno! Dov'è la mamma?
334
00:21:24,400 --> 00:21:25,913
Lo sai dov'è! Al River Gate.
335
00:21:26,000 --> 00:21:29,276
Ha detto che dovevi chiamarla
quando arrivavi!
336
00:21:29,760 --> 00:21:32,513
Senti! Chi è il tuo amico?
337
00:21:32,600 --> 00:21:34,909
È l'autista, nonno.
338
00:21:35,000 --> 00:21:37,195
Chiamo la mamma dalla camera
da letto. Faccio subito.
339
00:21:37,920 --> 00:21:41,595
Tutti quelli che sono amici di Al,
sono anche amici miei.
340
00:21:41,680 --> 00:21:43,557
Venga! Si accomodi!
Beviamo un goccetto!
341
00:21:43,640 --> 00:21:46,234
Ho del whisky invecchiato
da un sacco di anni.
342
00:21:46,320 --> 00:21:47,594
Sentirà che roba!
343
00:21:48,960 --> 00:21:51,428
Non ha qualcosa di più giovane?
344
00:21:51,520 --> 00:21:56,230
L'unica cosa più giovane di questo,
qui dentro, sono io!
345
00:21:56,320 --> 00:21:58,276
No no! Lei è troppo giovane!
346
00:21:58,360 --> 00:22:00,430
- Lei è un bonaccione!
- Jeremia!
347
00:22:01,600 --> 00:22:03,352
- Apri!
- Mi faccia un favore!
348
00:22:03,440 --> 00:22:05,237
Gli dica che sono uscito.
349
00:22:05,320 --> 00:22:07,959
- Gli dica che sono uscito.
- Sappiamo che sei lì dentro!
350
00:22:08,040 --> 00:22:09,189
Apri!
351
00:22:22,640 --> 00:22:23,914
Dov'è Jeremia?
352
00:22:24,000 --> 00:22:27,117
Mi ha detto di dirvi che è fuori.
353
00:22:27,200 --> 00:22:27,996
Che non c'è.
354
00:22:28,080 --> 00:22:29,433
Il pane lo ha lasciato a te?
355
00:22:30,360 --> 00:22:32,157
Il pane? Avete fame?
356
00:22:32,240 --> 00:22:33,878
Non fare il finto tonto, amico!
357
00:22:34,360 --> 00:22:36,669
- Non perdiamo tempo con questo!
- Giusto!
358
00:22:36,760 --> 00:22:38,796
Andiamo a lasciargli un ricordino.
359
00:22:55,480 --> 00:22:56,390
Aspetta, mamma!
360
00:22:56,480 --> 00:22:57,708
Aspetta un attimo!
361
00:23:08,880 --> 00:23:10,074
Guarda che stanno facendo!
362
00:23:10,160 --> 00:23:12,071
Lo sai che cosa devi dire.
363
00:23:12,160 --> 00:23:13,229
Voglio che li fermi.
364
00:23:16,080 --> 00:23:18,275
Adesso voglio che tutto
torni come era prima.
365
00:23:40,000 --> 00:23:41,353
Ciack, hai visto?
366
00:23:41,440 --> 00:23:42,873
È incredibile!
367
00:23:43,760 --> 00:23:45,193
Voglio...
368
00:24:01,880 --> 00:24:03,108
Se ne sono andati?
369
00:24:03,200 --> 00:24:05,031
- Sì?
- C'è mamma ancora al telefono.
370
00:24:08,240 --> 00:24:09,878
- Salve!
- Salve!
371
00:24:10,920 --> 00:24:15,391
Ehi! Mi sono scordato di dirgli che
la notte io non ho poteri!
372
00:24:15,480 --> 00:24:17,198
È già quasi buio.
373
00:24:17,280 --> 00:24:18,633
Che cosa hai detto?
374
00:24:18,720 --> 00:24:21,075
Ho detto che io non lavoro di notte.
375
00:24:21,160 --> 00:24:24,197
Oh! È forte il sindacato autisti!
376
00:24:24,280 --> 00:24:26,430
Voi fate 8 ore al giorno e...
377
00:24:26,520 --> 00:24:29,796
e ogni minuto in più è il triplo
della paga normale.
378
00:24:29,880 --> 00:24:30,437
È così?
379
00:24:30,960 --> 00:24:32,871
Più o meno!
380
00:24:33,960 --> 00:24:36,793
Oh! Io devo... devo andare.
381
00:24:36,880 --> 00:24:38,996
La prima porta a destra! Vada!
382
00:24:39,280 --> 00:24:39,951
Grazie!
383
00:24:44,600 --> 00:24:45,953
Dov'è il Genio?
384
00:24:46,720 --> 00:24:49,234
- Il chi?
- L'autista. Dove è andato?
385
00:24:49,320 --> 00:24:53,438
Non lo so! È andato da quella parte.
386
00:24:53,520 --> 00:24:56,717
Ho capito, nonno! Beh!
So come farlo tornare.
387
00:24:56,800 --> 00:25:00,839
Vorresti farmi credere che questa
macchina appartiene a Al Haddin?
388
00:25:00,920 --> 00:25:03,070
Le ripeto sergente,
il ragazzo è arrivato qui...
389
00:25:03,160 --> 00:25:04,275
circa un'ora fa...
390
00:25:04,360 --> 00:25:05,554
con il suo autista.
391
00:25:06,080 --> 00:25:07,354
Ora basta scherzare!
392
00:25:07,440 --> 00:25:09,795
Cos'è questa? Di chi è?
Qualcuno ha vinto alla lotteria?
393
00:25:09,880 --> 00:25:11,359
- Che sta succedendo?
- Salve sergente O'Connor!
394
00:25:12,080 --> 00:25:15,152
Allora! Che è questa storia
della macchina? Dove l'hai presa?
395
00:25:15,240 --> 00:25:16,559
Chi te l'ha regalata?
396
00:25:16,640 --> 00:25:17,959
L'hai comprata?
397
00:25:18,560 --> 00:25:19,788
- L'hai rubata!
- No!
398
00:25:19,880 --> 00:25:20,995
Ma che rubata!
399
00:25:21,480 --> 00:25:23,277
Insomma questa macchina
è tua o non è tua?
400
00:25:23,360 --> 00:25:26,636
- Beh... ecco...
- Questa macchina è mia!
401
00:25:26,720 --> 00:25:29,188
Cioè nostra! Della famiglia!
402
00:25:29,280 --> 00:25:33,068
Infatti è stato un lascito
di un mio lontano parente.
403
00:25:33,520 --> 00:25:35,909
Pensavamo di venderla
al più presto!
404
00:25:36,000 --> 00:25:37,991
Va bene! Parleremo
dopo della macchina!
405
00:25:40,440 --> 00:25:41,156
Allora!
406
00:25:41,240 --> 00:25:42,639
La riconosci questa?
407
00:25:42,720 --> 00:25:44,950
- Sì
- Dove l'hai presa?
408
00:25:45,040 --> 00:25:45,790
L'ho trovata.
409
00:25:46,360 --> 00:25:47,156
Certo!
410
00:25:47,240 --> 00:25:50,118
- E tu pensi che io me la beva?
- È un caro ricordo di famiglia!
411
00:25:51,880 --> 00:25:53,950
perché l'hai regalata a mia figlia?
412
00:25:54,040 --> 00:25:55,553
perché mi faceva piacere.
413
00:25:55,640 --> 00:25:57,392
Ma scusi! È un reato per caso?
414
00:25:57,480 --> 00:25:58,799
Sì, è un reato...
415
00:25:58,880 --> 00:26:01,189
che un ragazzo come te
abbia una Rolls Royce!
416
00:26:01,280 --> 00:26:03,840
Secondo me ti stai mettendo
su una brutta strada.
417
00:26:03,920 --> 00:26:05,956
Ma ricordati che io ti tengo d'occhio.
418
00:26:06,040 --> 00:26:08,235
Questa macchina non risulta rubata,
419
00:26:08,320 --> 00:26:10,231
né immatricolata e
neanche fabbricata.
420
00:26:10,680 --> 00:26:13,194
E che cos'è questa cosa rossa?
Carne macinata?
421
00:26:13,960 --> 00:26:15,188
Allora dove l'hai presa?
422
00:26:15,280 --> 00:26:18,397
- Un mio amico...
- Il tuo amico se n'è andato!
423
00:26:18,480 --> 00:26:20,311
Ha detto che non lavora di notte.
424
00:26:21,160 --> 00:26:23,355
Voglio conoscere
il tuo amico, domani.
425
00:26:23,440 --> 00:26:26,193
Per quanto riguarda questa
macchina, è sequestrata.
426
00:26:26,280 --> 00:26:27,793
Questa puoi riprendertela.
427
00:26:32,520 --> 00:26:35,398
Ma ti consiglio di girare
al largo da mia figlia.
428
00:26:35,800 --> 00:26:36,915
Sono stato chiaro?
429
00:26:37,000 --> 00:26:37,637
Sì, sergente!
430
00:27:09,080 --> 00:27:12,231
Tony! Guarda! Ho della roba
molto buona per te!
431
00:27:12,320 --> 00:27:13,719
Sarà la solita sveglia scassata!
432
00:27:13,800 --> 00:27:14,437
Fa vedere!
433
00:27:14,520 --> 00:27:17,512
Questo è un oggetto d'antiquariato!
434
00:27:17,600 --> 00:27:19,830
- Antiquariato!
- Varrà almeno 10 dollari!
435
00:27:20,160 --> 00:27:20,990
Fa vedere un po'!
436
00:27:21,080 --> 00:27:22,559
Oh! Dieci dollari!
437
00:27:24,800 --> 00:27:25,596
Questa è mia!
438
00:27:26,440 --> 00:27:27,077
Che?
439
00:27:27,160 --> 00:27:29,594
- Questa lampada è mia!
- Non può essere!
440
00:27:29,680 --> 00:27:32,114
Questo è... un ricordo di famiglia!
441
00:27:32,200 --> 00:27:34,077
Ma che ricordo di famiglia! È mia!
442
00:27:34,160 --> 00:27:35,309
L'ho comprata dai pescatori.
443
00:27:35,760 --> 00:27:38,399
Quello scansafatiche di tuo
nipote me l'ha rubata!
444
00:27:38,480 --> 00:27:40,948
Digli che non si facesse più vedere
altrimenti io chiamo la polizia!
445
00:27:41,040 --> 00:27:42,758
E comunque è licenziato!
446
00:27:42,840 --> 00:27:44,239
Ma io non c'entro niente!
447
00:27:45,720 --> 00:27:47,517
- Ehi, Toni!
- Che c'è?
448
00:27:47,600 --> 00:27:50,194
Potresti mica prestarmi
un paio di dollari?
449
00:27:50,280 --> 00:27:53,670
Vattene via! Sparisci!
Siete dei banditi!
450
00:27:53,760 --> 00:27:55,830
Va bene... allora
facciamo un dollaro...
451
00:27:55,920 --> 00:27:57,399
Niente! Ti ho detto di andartene!
452
00:27:58,400 --> 00:27:59,515
50 cents!
453
00:27:59,600 --> 00:28:01,670
Niente! Hai sentito
cosa ti ho detto?
454
00:28:01,760 --> 00:28:03,637
- 25?
- Niente!
455
00:28:07,560 --> 00:28:09,994
Sveglia! Devi andare a scuola!
456
00:28:10,080 --> 00:28:11,399
Ecco la colazione!
457
00:28:11,480 --> 00:28:13,357
Andiamo! Giù dal letto!
458
00:28:18,440 --> 00:28:19,839
Dov'è? Dov'è la lampada?
459
00:28:19,920 --> 00:28:23,595
La mia lampada! L'ho messa
qui ieri sera. Dov'è?
460
00:28:23,680 --> 00:28:25,989
- Quella? L'ha presa il nonno.
- Il nonno?
461
00:28:26,080 --> 00:28:30,631
Ha detto che andava a venderla
a quel rigattiere...
462
00:28:30,720 --> 00:28:31,994
Tony compra tutto!
463
00:28:32,840 --> 00:28:34,751
Ma è così importante
quella lampada?
464
00:28:34,840 --> 00:28:37,149
È inutile che ti spiego!
Tanto non capiresti.
465
00:28:37,240 --> 00:28:39,117
Ti dico che è importante.
Devo riaverla a tutti i costi.
466
00:28:39,200 --> 00:28:39,916
Devo riaverla.
467
00:28:53,440 --> 00:28:54,759
Salve, signor Tony.
468
00:28:54,840 --> 00:28:57,593
Che ci fai qui. Sei licenziato!
Farabutto!
469
00:28:57,680 --> 00:28:59,159
Sei fortunato che non
ti ho fatto arrestare...
470
00:28:59,240 --> 00:29:00,992
per avermi derubato della lampada.
471
00:29:01,080 --> 00:29:03,036
Non voglio più vedere
la tua faccia qua davanti!
472
00:29:03,120 --> 00:29:04,951
Fila! Vattene!
473
00:29:12,920 --> 00:29:14,148
Ehi, ehi!
474
00:29:14,240 --> 00:29:15,832
Vieni qui con quella lampada!
475
00:29:15,920 --> 00:29:17,911
Prendete quel ragazzo!
Fermatelo!
476
00:29:18,000 --> 00:29:19,513
Al ladro! Al ladro!
477
00:29:19,600 --> 00:29:20,828
Mi ha rubato una lampada.
478
00:29:20,920 --> 00:29:22,831
Polizia, polizia!
479
00:29:33,040 --> 00:29:34,393
Eccomi, padrone!
480
00:29:36,760 --> 00:29:39,513
L'ho strofinata tutta la notte!
Dove eri finito?
481
00:29:39,960 --> 00:29:40,995
A dormire!
482
00:29:42,160 --> 00:29:42,990
Stavo dormendo!
483
00:29:45,080 --> 00:29:48,277
Mi sono dimenticato di dirti
una cosa molto importante.
484
00:29:48,360 --> 00:29:50,112
Io sono il contrario di Dracula!
485
00:29:50,200 --> 00:29:51,553
Lavoro solo di giorno.
486
00:29:51,640 --> 00:29:53,835
Di notte perdo tutti i miei poteri.
487
00:29:54,480 --> 00:29:56,550
E quindi non posso
esaudire i tuoi ordini.
488
00:29:57,080 --> 00:29:58,479
E devi sparire per forza?
489
00:29:59,320 --> 00:30:01,959
No! Posso restare con te, ma...
490
00:30:02,040 --> 00:30:04,076
come un uomo qualsiasi.
491
00:30:04,160 --> 00:30:04,910
Come un amico!
492
00:30:05,000 --> 00:30:07,594
- Preferisco che resti.
- Okay!
493
00:30:09,520 --> 00:30:11,317
Tony compro tutto!
Rivuole la lampada.
494
00:30:15,080 --> 00:30:16,911
Ti ho beccato, mascalzone!
495
00:30:17,000 --> 00:30:20,675
Ti insegno io a rubare a Tony! Ti do
una lezione che non te la scorderai.
496
00:30:27,280 --> 00:30:30,238
Con che... con che mi hai colpito?
497
00:30:30,320 --> 00:30:30,957
Questa!
498
00:30:31,400 --> 00:30:33,470
Ma che dici? È impossibile.
499
00:30:33,560 --> 00:30:34,788
Riprova!
500
00:30:34,880 --> 00:30:36,233
Dai! Riprovaci! Forza!
501
00:30:42,200 --> 00:30:44,350
- Allora tutto a posto?
- Sì. Tutto a posto.
502
00:30:44,440 --> 00:30:46,317
- Siamo in ritardo.
- Per cosa?
503
00:30:46,400 --> 00:30:47,355
La partita a scuola.
504
00:30:47,800 --> 00:30:48,676
Andiamo!
505
00:30:57,160 --> 00:30:59,754
Non centrano più!
Si sono dimenticati come fare.
506
00:31:06,880 --> 00:31:08,199
Il mio miglior giocatore.
507
00:31:10,000 --> 00:31:10,955
Tempo... tempo.
508
00:31:20,160 --> 00:31:23,914
Bene! Tra un po' dovrò mandare
in campo le ragazze pon pon.
509
00:31:24,880 --> 00:31:26,108
Guardate il tabellone, ragazzi!
510
00:31:26,200 --> 00:31:27,235
Qui bisogna fare qualcosa.
511
00:31:28,560 --> 00:31:29,754
- Puoi tornare in campo?
- No...
512
00:31:34,800 --> 00:31:36,358
Mister! Posso entrare io?
513
00:31:37,040 --> 00:31:38,951
Credi di poter cambiare
la situazione?
514
00:31:39,040 --> 00:31:40,359
Ci posso provare.
515
00:31:40,440 --> 00:31:42,590
Ma se non hai mai giocato
a basket in vita tua!
516
00:31:42,680 --> 00:31:45,638
No. Ma devo solo riuscire a mettere
la palla nel canestro. Giusto?
517
00:31:45,720 --> 00:31:49,110
- Giusto! Solo questo! Sì!
- Per favore! Cos'ha da perdere?
518
00:31:51,760 --> 00:31:53,876
Niente! Abbiamo già perso!
Va bene, va a cambiarti.
519
00:31:55,520 --> 00:31:58,910
Genio, voglio giocare da campione
e far vincere la mia squadra.
520
00:32:12,800 --> 00:32:14,472
Eih! Guarda che tipo!
521
00:32:35,040 --> 00:32:35,995
Ma hai visto?
522
00:32:39,040 --> 00:32:42,350
Fantastico!
523
00:32:42,440 --> 00:32:43,316
Sei grande!
524
00:35:09,520 --> 00:35:10,509
Qual'è il problema?
525
00:35:10,600 --> 00:35:12,556
Stavo per chiamarti.
526
00:35:12,640 --> 00:35:14,312
Non ho un soldo
per pagare il conto.
527
00:35:15,040 --> 00:35:16,598
Quante piastre ti servono?
528
00:35:17,280 --> 00:35:20,716
Dollari! Dollari, Genio! Siamo
in America. Te lo sei scordato?
529
00:35:20,800 --> 00:35:23,872
Non lo so? Diciamo che 20, bastano.
530
00:35:31,800 --> 00:35:32,835
Grazie!
531
00:35:33,760 --> 00:35:34,909
Vuoi che ti porti a casa?
532
00:35:35,000 --> 00:35:39,118
No, grazie! Credo che andrò a fare
una passeggiata romantica.
533
00:35:39,520 --> 00:35:41,909
Allora io vado a prendermi un gelato.
534
00:35:42,000 --> 00:35:42,989
- A più tardi.
- Okay.
535
00:35:46,800 --> 00:35:49,234
Il tuo autista si chiama Genio?
536
00:35:49,320 --> 00:35:50,355
Che cosa?
537
00:35:50,440 --> 00:35:55,878
No no! Sì sì... insomma!
È il diminutivo di Eugenio.
538
00:35:57,680 --> 00:36:00,035
- Posso avere quello grande?
- Certo, signore!
539
00:36:04,440 --> 00:36:05,316
Grazie!
540
00:36:05,400 --> 00:36:06,150
Niente di che!
541
00:36:17,240 --> 00:36:19,071
Sei in ritardo con i pagamenti
di questo mese!
542
00:36:19,160 --> 00:36:23,312
Sì sì, lo so! Ma ho fatto
qualche lavoretto al locale.
543
00:36:23,400 --> 00:36:25,516
Carino, no? A dire la verità...
544
00:36:25,600 --> 00:36:28,160
- mi sto riprendendo solo adesso.
- È un vero peccato!
545
00:36:28,240 --> 00:36:30,708
Dovremo fare qualche lavoretto
anche su di te.
546
00:36:30,800 --> 00:36:32,233
Pensaci due volte in futuro!
547
00:36:43,400 --> 00:36:44,230
Basta, per adesso!
548
00:36:44,320 --> 00:36:47,232
Torneremo alla fine del mese
per un doppio pagamento.
549
00:36:50,600 --> 00:36:53,672
Ehi! Sei proprio carino, lo sai?
550
00:36:58,080 --> 00:36:59,035
Niente male!
551
00:37:02,040 --> 00:37:05,032
Ehi! Tu non hai visto niente!
552
00:37:05,120 --> 00:37:07,315
Non hai sentito niente
e non dici niente.
553
00:37:07,400 --> 00:37:08,628
D'accordo, ciccione?
554
00:37:32,080 --> 00:37:33,752
Ha visto la freccia?
555
00:37:33,840 --> 00:37:35,671
Questa è una strada
a senso unico!
556
00:37:35,760 --> 00:37:36,476
Non lo sa?
557
00:37:36,560 --> 00:37:38,710
Infatti io andavo a senso unico.
558
00:37:39,800 --> 00:37:41,677
Molto spiritoso!
559
00:37:42,800 --> 00:37:45,712
No. Tutti vanno a senso unico!
Guardi!
560
00:37:45,800 --> 00:37:46,789
Sì, signore! Ma...
561
00:37:49,480 --> 00:37:51,198
in un senso solo,
ma nel verso giusto...
562
00:37:51,280 --> 00:37:53,919
mentre lei veniva da quella parte
e andava da quell'altra...
563
00:37:54,000 --> 00:37:55,672
in un senso solo,
ma nel verso errato.
564
00:37:55,760 --> 00:37:57,637
Quindi adesso io le faccio
una bella contravvenzione.
565
00:37:57,720 --> 00:37:59,153
Se mi dice che è bella!
566
00:37:59,240 --> 00:38:01,800
Ma che fa? Mi prende in giro?
Mi faccia vedere la patente.
567
00:38:01,880 --> 00:38:04,075
Certo! Con piacere!
568
00:38:04,160 --> 00:38:05,479
Se mi spiega che cos'è.
569
00:38:05,560 --> 00:38:06,959
O mio Dio! E va bene!
570
00:38:07,040 --> 00:38:08,996
Segua la motocicletta che vede là.
571
00:38:09,080 --> 00:38:10,229
Venga alla Centrale...
572
00:38:10,320 --> 00:38:12,754
Pignolone le spiegherà
tutto quanto, quando arriva.
573
00:38:12,840 --> 00:38:14,034
Venga dietro a me.
574
00:38:14,120 --> 00:38:14,597
Bene!
575
00:38:15,962 --> 00:38:17,600
È stato bellissimo! Grazie!
576
00:38:17,682 --> 00:38:19,081
- Ci vediamo domani!
- Okay! Ciao!
577
00:38:21,362 --> 00:38:22,590
- Ciao!
- A domani.
578
00:38:24,002 --> 00:38:24,593
Ciao!
579
00:38:24,642 --> 00:38:26,360
Troppo forte!
580
00:38:46,522 --> 00:38:50,276
Che volete?
581
00:38:50,362 --> 00:38:52,034
- Lasciatemi!
- Muoviti!
582
00:38:52,122 --> 00:38:53,635
Muoviti!
583
00:39:01,282 --> 00:39:03,238
La macchina non è immatricolata.
584
00:39:04,082 --> 00:39:05,800
Tu non hai la patente...
585
00:39:05,882 --> 00:39:07,600
e non sai neanche il tuo nome.
586
00:39:07,682 --> 00:39:08,751
Dico bene?
587
00:39:09,842 --> 00:39:11,753
Beh! Non è esatto.
588
00:39:12,482 --> 00:39:14,120
Allora ti ripeto la domanda.
589
00:39:15,002 --> 00:39:18,472
Come ti chiami e
dove e quando sei nato?
590
00:39:18,882 --> 00:39:21,715
Io mi chiamo
il Genio della Lampada...
591
00:39:22,442 --> 00:39:23,955
e sono venuto al mondo...
592
00:39:24,042 --> 00:39:27,512
il primo gennaio 1685.
593
00:39:27,602 --> 00:39:30,116
Sai che ti puoi beccare due anni
per derisione della legge?
594
00:39:31,002 --> 00:39:32,720
No no! Un momento, per favore!
595
00:39:32,802 --> 00:39:34,440
Mi scusi, signore.
596
00:39:40,642 --> 00:39:42,872
Il Genio della Lampada.
597
00:39:42,962 --> 00:39:46,557
Primo gennaio 1685.
598
00:39:46,882 --> 00:39:47,792
Esatto, signore.
599
00:39:51,642 --> 00:39:53,041
Non te la cavi mica così!
600
00:39:53,122 --> 00:39:54,635
- Hai preso le impronte?
- Sì, signore.
601
00:39:56,562 --> 00:39:58,314
Queste sono macchie di inchiostro.
602
00:39:58,402 --> 00:39:59,471
È vero, tenente!
603
00:39:59,842 --> 00:40:00,831
Quest'uomo non ha impronte!
604
00:40:00,922 --> 00:40:02,640
Come sarebbe a dire
"non ha impronte"?
605
00:40:02,722 --> 00:40:04,121
È impossibile! Dammi la mano.
606
00:40:10,242 --> 00:40:11,277
Non ci posso credere.
607
00:40:11,602 --> 00:40:12,876
Non ha impronte.
608
00:40:19,402 --> 00:40:22,474
Qualche chirurgo con pochi scrupoli,
te le ha cancellate.
609
00:40:22,562 --> 00:40:24,314
No... no!
610
00:40:28,682 --> 00:40:30,673
Allora? Dove eri diretto?
611
00:40:30,762 --> 00:40:32,718
Quando il sergente Nolan
ti ha fermato?
612
00:40:32,802 --> 00:40:34,713
Oh! Senta, pignolone!
613
00:40:34,802 --> 00:40:35,518
Pignolone!
614
00:40:35,602 --> 00:40:37,752
Come ti permetti?
Chi te lo ha detto?
615
00:40:38,642 --> 00:40:39,711
Questo qui.
616
00:40:40,602 --> 00:40:41,717
Portatelo dentro.
617
00:40:44,442 --> 00:40:46,751
E tu impara a tenere
la bocca chiusa! Intesi?
618
00:40:46,842 --> 00:40:48,798
- Sì signore... sì signore!
- Fuori di qui!
619
00:40:48,882 --> 00:40:50,554
Sì signore... sì signore!
620
00:41:16,242 --> 00:41:17,800
Trovati un posto e mettiti a dormire.
621
00:41:30,802 --> 00:41:33,635
Allora, ragazzi! Adesso
è ora di dormire!
622
00:41:44,362 --> 00:41:46,637
Ce li abbiamo di tutte le età...
623
00:41:46,722 --> 00:41:48,121
dai 3 ai 16 anni.
624
00:41:48,202 --> 00:41:50,511
Rossi, gialli, bianchi...
non c'è problema.
625
00:41:50,802 --> 00:41:51,678
Quello che vuoi tu.
626
00:41:51,762 --> 00:41:53,798
È arrivato il ragazzo.
627
00:41:54,082 --> 00:41:56,357
È arrivato quello che
mi hai ordinato.
628
00:41:57,202 --> 00:42:00,797
Bello! Con i capelli biondi
e gli occhi azzurri.
629
00:42:00,882 --> 00:42:04,841
15 anni! 15. Bene! Okay!
630
00:42:04,922 --> 00:42:06,719
Te lo spedisco
in Australia domattina.
631
00:42:08,042 --> 00:42:10,078
Ah! Sei tu?
632
00:42:23,682 --> 00:42:24,637
Ma che ci fai qui?
633
00:42:25,642 --> 00:42:26,870
Quello che ci fai tu.
634
00:42:26,962 --> 00:42:28,190
Quello che ci fanno tutti.
635
00:42:28,842 --> 00:42:30,195
Siamo stati rapiti.
636
00:42:30,682 --> 00:42:33,879
perché? Non siamo mica ricchi!
637
00:42:33,962 --> 00:42:37,921
Non lo so! Ogni tanto ne prendono
uno e lo portano via.
638
00:42:38,522 --> 00:42:39,511
È tornato mai nessuno?
639
00:42:39,602 --> 00:42:42,400
No. Io ho paura.
640
00:42:42,562 --> 00:42:44,154
Non ti preoccupare! Senti...
641
00:42:44,242 --> 00:42:46,392
Appena farà giorno vi porterò
tutti fuori di qui.
642
00:42:46,482 --> 00:42:47,312
Con questa!
643
00:42:47,402 --> 00:42:48,630
Ho detto di dormire!
644
00:42:49,402 --> 00:42:50,755
Non di parlare.
645
00:42:50,842 --> 00:42:53,356
Un'altra parola e ti faccio
fare da cena ai cani.
646
00:42:53,442 --> 00:42:54,875
Avanti! A dormire!
647
00:43:31,482 --> 00:43:33,473
Sccc! Scccc!
648
00:44:16,122 --> 00:44:17,635
Signor de La Lampada
649
00:44:17,722 --> 00:44:18,757
Buongiorno.
650
00:44:18,842 --> 00:44:21,754
Adesso che ti sei riposato,
sei disposto a parlare?
651
00:44:21,842 --> 00:44:23,833
E che vorrebbe che dicessi?
652
00:44:23,922 --> 00:44:25,435
La verità.
653
00:44:25,522 --> 00:44:27,478
Ah, ecco! La verità!
654
00:44:28,162 --> 00:44:31,313
- La verità è che debbo andare!
- Come sarebbe"devi andare"?!
655
00:44:31,402 --> 00:44:33,916
Questo non è un albergo! Non puoi
andare e venire come ti pare!
656
00:44:34,002 --> 00:44:35,879
Il mio padrone ha chiamato.
657
00:44:35,962 --> 00:44:37,281
Io devo obbedire.
658
00:44:37,362 --> 00:44:38,795
Bye... bye!
659
00:44:48,282 --> 00:44:50,079
Andiamo, ragazzo. Devi partire.
660
00:44:54,362 --> 00:44:55,715
Eccomi, padrone!
661
00:44:56,442 --> 00:44:58,000
Oh!
662
00:44:58,082 --> 00:45:00,073
Cacciate quel pagliaccio fuori di qui.
663
00:45:03,962 --> 00:45:06,112
Genio, falli diventare cuccioli.
664
00:45:16,562 --> 00:45:17,711
Siamo liberi!
665
00:45:17,802 --> 00:45:19,554
Evviva! Ci hanno liberato!
666
00:45:23,042 --> 00:45:24,680
Voglio che li trasformi in maiali.
667
00:45:29,002 --> 00:45:32,472
Evviva!
668
00:45:34,802 --> 00:45:36,952
E lei vorrebbe farmi credere
669
00:45:37,042 --> 00:45:40,432
che questo individuo
senza nome e senza impronte...
670
00:45:40,842 --> 00:45:43,356
si è dissolto nell'aria
davanti ai suoi occhi
671
00:45:43,442 --> 00:45:44,921
come una specie di fantasma?
672
00:45:45,482 --> 00:45:47,996
Sì signore. È andata
esattamente così, signore!
673
00:45:51,282 --> 00:45:55,355
Che lei sappia, ci sono stati
avvistamenti di Ufo, di recente?
674
00:45:56,242 --> 00:45:57,755
Potrebbe essere un alieno.
675
00:45:58,522 --> 00:46:01,241
Oppure un super robot,
inviato dal nemico.
676
00:46:01,322 --> 00:46:03,199
Non aveva l'aspetto
di un robot, signore.
677
00:46:03,282 --> 00:46:04,032
E come lo sa?
678
00:46:04,762 --> 00:46:06,354
Ne frequenta molti di robot?
679
00:46:07,162 --> 00:46:09,676
Esca di qui e lo trovi.
680
00:46:10,162 --> 00:46:12,881
Anche a costo di rivoltare
la città da cima a fondo.
681
00:46:12,962 --> 00:46:14,156
Sì signore!
682
00:46:18,802 --> 00:46:20,793
Voglio ringraziare di nuovo Al...
683
00:46:20,882 --> 00:46:23,157
e il suo amico Eugenio...
684
00:46:23,242 --> 00:46:25,802
per avermi riportato
a casa mio figlio.
685
00:46:26,802 --> 00:46:28,474
- Salute!
- Salute!
686
00:46:28,922 --> 00:46:30,640
E godetevi la pizza.
687
00:46:34,162 --> 00:46:36,471
Come hai fatto a rintracciare
i rapitori, Eugenio?
688
00:46:36,562 --> 00:46:37,995
- Beh! Io...
- Te l'ho detto, mamma.
689
00:46:38,082 --> 00:46:40,471
Li ha visti rapirmi e ci ha seguito
fino al loro nascondiglio.
690
00:46:40,562 --> 00:46:41,836
- Diglielo tu, Eugenio!
- Sì!
691
00:46:41,922 --> 00:46:43,037
- E dopo...
- Dopo...
692
00:46:43,122 --> 00:46:45,636
ha aspettato il momento giusto...
e bang! Gli è piombato addosso!
693
00:46:45,722 --> 00:46:47,474
Li dovevi vedere!
Li ha presi di sorpresa.
694
00:46:47,562 --> 00:46:49,792
Non hanno capito neanche loro.
Diglielo tu, Eugenio.
695
00:46:52,122 --> 00:46:53,316
- Da dove vieni?
- Beh! Ecco...
696
00:46:53,402 --> 00:46:56,792
perché tante domande? Lavora
in una compagnia di autonoleggio.
697
00:46:56,882 --> 00:46:58,520
Ha sempre viaggiato molto!
Diglielo tu, Eugenio!
698
00:46:58,602 --> 00:46:59,114
Glielo dico!
699
00:46:59,202 --> 00:47:01,636
- Io sono nato 300...
- Chilometri da qui.
700
00:47:01,722 --> 00:47:04,077
La sua compagnia è
specializzata in matrimoni...
701
00:47:04,162 --> 00:47:07,120
ricevimenti, tutta roba d'alto
livello. Diglielo tu, Eugenio.
702
00:47:07,842 --> 00:47:10,231
- Io vengo da...
- Da una generazione di autisti.
703
00:47:10,322 --> 00:47:13,200
E quando finisce di lavorare,
Eugenio mi presta la macchina.
704
00:47:13,282 --> 00:47:16,513
- Diglielo tu, Eugenio!
- Il mio padrone...
705
00:47:17,482 --> 00:47:20,280
si è trasferito con un'altra
società di autonoleggio
706
00:47:20,362 --> 00:47:22,751
perché... perché gli hanno
offerto uno stipendio migliore.
707
00:47:22,842 --> 00:47:23,957
Diglielo tu, Eugenio!
708
00:47:24,922 --> 00:47:28,471
Sì. Ma... se dici tu.
Quello che devo dire io...
709
00:47:28,562 --> 00:47:31,201
come faccio io,
a dire quello che dici tu?
710
00:47:33,762 --> 00:47:34,717
Scusatemi!
711
00:47:37,402 --> 00:47:40,041
Ehi! Tu ci devi un po' di grano.
Vero?
712
00:47:40,122 --> 00:47:42,272
Ah! Non tengo la somma...
713
00:47:42,362 --> 00:47:43,795
vi posso dare l'anticipo.
714
00:47:43,882 --> 00:47:46,840
Al capo non piace essere
pagato a rate, pizzettaro!
715
00:47:47,642 --> 00:47:49,280
E tu che cosa vuoi?
716
00:47:50,802 --> 00:47:52,997
Io sono il ciccione. Te lo ricordi?
717
00:47:53,082 --> 00:47:54,595
M'avete detto di chiudere il becco.
718
00:47:54,682 --> 00:47:57,560
- Allora?
- Beh! Io ho chiuso il becco...
719
00:47:57,642 --> 00:47:59,633
- ma sono diventato nervoso...
- E allora?
720
00:48:02,282 --> 00:48:03,431
Che botta!
721
00:48:08,242 --> 00:48:11,075
Eugenio! Io non so come ringraziarvi!
722
00:48:11,162 --> 00:48:14,040
Non importa!
723
00:48:15,722 --> 00:48:19,954
- Scusatemi!
- Certo, tu parli poco...
724
00:48:20,042 --> 00:48:21,600
ma ti fai capire molto bene!
725
00:48:22,722 --> 00:48:26,715
Ecco, per dirle la verità, io...
726
00:48:28,602 --> 00:48:30,320
beh! Diglielo tu, Al.
727
00:48:32,722 --> 00:48:35,441
Sai? Sei stato gentile ad
accompagnarmi a scuola.
728
00:48:36,082 --> 00:48:37,276
Come un vero papà.
729
00:48:40,202 --> 00:48:41,874
Potresti sposare mia madre.
730
00:48:42,922 --> 00:48:49,077
Sono abbastanza vecchio da
essere il suo bis bis bis nonno!
731
00:48:49,482 --> 00:48:52,997
Beh! Con tutti questi bis, potresti
essere un padre fichissimo!
732
00:48:53,082 --> 00:48:55,357
È vero, Al. Ehi!
733
00:48:57,042 --> 00:48:59,158
Un momento! Sento
qualcosa nell'aria.
734
00:48:59,242 --> 00:49:02,120
- Chiedimi di essere invisibile.
- Ti voglio invisibile.
735
00:49:09,082 --> 00:49:11,755
- Allora... l'ho detto che ti...
- L'abbiamo beccato!
736
00:49:11,842 --> 00:49:13,753
Tengo d'occhio! Dagli la lampada
e alla svelta!
737
00:49:13,842 --> 00:49:14,752
Su! Ridagliela! Forza!
738
00:49:14,842 --> 00:49:16,719
Stia attento! Il ragazzo
ha un destro poderoso.
739
00:49:16,802 --> 00:49:18,599
Avanti! Andiamo! Tirala fuori!
740
00:49:18,682 --> 00:49:19,876
Un momento!
741
00:49:20,682 --> 00:49:22,559
E chi sei tu? Quale distretto?
742
00:49:22,642 --> 00:49:24,633
Il tuo nome e distretto! Sputa!
743
00:49:24,802 --> 00:49:26,679
O'Connor. Secondo distretto.
744
00:49:26,762 --> 00:49:30,198
Ricevuto! Il ragazzo è a posto.
745
00:49:30,282 --> 00:49:33,319
A posto? Come sarebbe? Uno che
prende la roba senza pagarla?
746
00:49:33,402 --> 00:49:34,960
- È un acquisto!
- Un acquisto?
747
00:49:35,042 --> 00:49:35,554
Io non...
748
00:49:35,642 --> 00:49:38,520
Ragazzo quanto hai intenzione
di dare a questo signore?
749
00:49:39,642 --> 00:49:41,394
Non so... diciamo...
750
00:49:42,802 --> 00:49:44,520
- 5 dollari?
- 5 dollari!
751
00:49:44,602 --> 00:49:46,479
L'ho pagata molto di più di 5 dollari!
752
00:49:46,562 --> 00:49:48,996
Okay, figliolo! Non essere così tirato!
753
00:49:49,082 --> 00:49:52,154
Ha ragione! Sii generoso!
Offrigliene 100. Coraggio!
754
00:49:53,442 --> 00:49:54,591
Te lo puoi permettere!
755
00:50:00,522 --> 00:50:02,752
- Va bene?
- Perfetto! Grazie sergente!
756
00:50:02,842 --> 00:50:04,195
- Arrivederci!
- Salve!
757
00:50:04,282 --> 00:50:05,192
Un momento! Un momento!
758
00:50:05,922 --> 00:50:07,719
Sicuro che non si infrange
nessuna legge?
759
00:50:07,802 --> 00:50:10,191
Certo che sono sicuro!
Vuoi la mazzetta?
760
00:50:10,282 --> 00:50:14,798
Come? Qui, adesso, in pieno giorno
e davanti a tutti? Sei... sei pazzo!
761
00:50:14,882 --> 00:50:17,442
Beh! Io ci ho provato!
762
00:50:17,522 --> 00:50:18,557
A tutte le auto...
a tutte le auto...
763
00:50:18,642 --> 00:50:21,361
intercettare la dodge
nera targata 4768...
764
00:50:21,442 --> 00:50:23,273
con tre uomini armati
e pericolosi a bordo.
765
00:50:23,362 --> 00:50:25,751
Hanno lanciato una bomba in
un negozio del Dishgame Boulevard.
766
00:50:27,042 --> 00:50:28,714
Dai! Salta su! È un ordine!
767
00:50:31,522 --> 00:50:32,637
Io voglio che vai!
768
00:50:33,602 --> 00:50:34,398
Ti aspetto qui.
769
00:50:59,802 --> 00:51:01,155
Chiedi aiuto alla centrale.
770
00:51:04,202 --> 00:51:06,477
Ho detto chiama la Centrale.
771
00:51:06,562 --> 00:51:09,759
Ah! Posso chiamare Bagdad.
A carico del destinatario.
772
00:51:09,842 --> 00:51:12,914
Non fare lo spiritoso!
Non è il momento di giocare.
773
00:51:13,002 --> 00:51:14,481
Esegui gli ordini.
774
00:51:15,082 --> 00:51:17,880
Aiuto! Aiuto!
775
00:51:17,962 --> 00:51:20,396
Dovrei sbatterti dentro a vita.
776
00:51:20,482 --> 00:51:21,597
Dammi il microfono.
777
00:51:26,882 --> 00:51:29,077
Qui X14. Individuata la macchina!
778
00:51:29,162 --> 00:51:30,834
La sto inseguendo
sulla Washington Avenue.
779
00:51:30,922 --> 00:51:32,640
Sì, sì! Washington Avenue.
780
00:51:40,042 --> 00:51:41,475
Spara! Spara!
781
00:51:41,562 --> 00:51:42,358
Che cosa?
782
00:51:43,402 --> 00:51:45,791
La pistola! Accidenti a te!
La pistola.
783
00:51:48,842 --> 00:51:49,752
Questa qua?
784
00:51:49,842 --> 00:51:51,878
Non su di me! Su di loro.
785
00:51:58,722 --> 00:51:59,632
Aha!
786
00:52:05,522 --> 00:52:06,796
Ma che cavolo stai facendo?
787
00:52:06,882 --> 00:52:08,201
Le gomme! Alle gomme!
788
00:52:08,722 --> 00:52:09,598
Alle gomme?
789
00:52:14,282 --> 00:52:16,273
Ehi! Non funziona più!
790
00:52:16,362 --> 00:52:18,114
O Dio! Mi viene da piangere.
791
00:52:18,282 --> 00:52:19,954
Sto diventando isterico.
792
00:52:38,882 --> 00:52:40,520
Che cosa avranno fatto?
793
00:52:40,602 --> 00:52:42,957
Attenzione! Voi due lì dentro.
794
00:52:43,042 --> 00:52:43,872
Venite fuori.
795
00:52:43,962 --> 00:52:47,113
Avete 10 secondi! Venite
fuori con le mani in alto.
796
00:52:50,002 --> 00:52:51,993
Tu resta qui dentro
e non ti muovere.
797
00:52:52,082 --> 00:52:54,118
Io ti mando davanti
alla Corte Marziale
798
00:52:54,282 --> 00:52:54,839
Giusto!
799
00:52:56,282 --> 00:52:57,078
Sparo!
800
00:53:04,562 --> 00:53:05,836
Dove credi di andare?
801
00:53:05,922 --> 00:53:07,150
Torna subito in macchina!
802
00:53:07,242 --> 00:53:08,152
Attento!
803
00:53:08,442 --> 00:53:10,353
Cessate il fuoco. Cessate il fuoco!
804
00:53:10,802 --> 00:53:12,474
Ma è quello della pizzeria.
805
00:53:14,682 --> 00:53:18,152
Il ciccione è un poliziotto! Allora è
proprio con noi due, che ce l'ha.
806
00:53:46,402 --> 00:53:48,518
Sergente! Eccoli qua!
807
00:53:54,562 --> 00:53:58,396
Imbecilli! Io vi pago per andare
a riscuotere le tangenti...
808
00:53:58,482 --> 00:54:01,554
per spaventare la gente! E voi,
brutti scemi, vi fate arrestare!
809
00:54:01,642 --> 00:54:04,679
Mi siete costati 300 mila dollari,
per tirarvi fuori...
810
00:54:04,762 --> 00:54:06,832
ho dovuto dare bustarelle
a mezzo mondo!
811
00:54:06,922 --> 00:54:09,595
- Se non era per quel poliziotto!
- Quale poliziotto!
812
00:54:09,682 --> 00:54:10,910
Se lavorano tutti per me!
813
00:54:11,322 --> 00:54:12,914
Ma quel tipo è diverso.
814
00:54:13,002 --> 00:54:15,562
È nuovo! È in borghese!
Va in giro vestito da autista!
815
00:54:15,642 --> 00:54:16,916
E ci sta sempre alle costole.
816
00:54:17,002 --> 00:54:20,278
Sì, è vero! È quello che ci ha
strapazzati in pizzeria, tre sere fa.
817
00:54:20,362 --> 00:54:21,590
È incredibile!
818
00:54:21,682 --> 00:54:23,434
Gli abbiamo sparato
da pochi metri...
819
00:54:23,522 --> 00:54:25,478
niente! Come avergli fatto il solletico.
820
00:54:26,162 --> 00:54:28,471
Hanno i giubbotti anti proiettili!
Imbecilli.
821
00:54:28,562 --> 00:54:29,711
Andatevene via.
822
00:54:30,042 --> 00:54:30,713
Ehi! Un momento.
823
00:54:31,202 --> 00:54:32,999
Voglio incontrare questo tizio.
824
00:54:33,082 --> 00:54:35,041
Ogni uomo ha il suo prezzo.
825
00:54:41,842 --> 00:54:42,752
Patrizia!
826
00:54:43,122 --> 00:54:46,831
Mi raccomando,
non tornare tardi! Ti prego.
827
00:54:48,002 --> 00:54:49,481
Non farmi stare in pensiero.
828
00:54:49,562 --> 00:54:51,075
Sta tranquillo. Ciao, papà.
829
00:54:51,162 --> 00:54:52,800
Ehi! Tu!
830
00:54:53,122 --> 00:54:56,080
- Non sei quello...
- No. Il poliziotto è il mio gemello
831
00:54:56,402 --> 00:54:57,835
E questa è un'altra Rolls!
832
00:54:58,802 --> 00:55:01,316
- Allora vi sequestro anche questa!
- Per favore, papà!
833
00:55:01,402 --> 00:55:02,835
Ci farai fare tardi ai campionati.
834
00:55:02,922 --> 00:55:05,311
Mi dispiace! Andateci a piedi.
835
00:55:05,402 --> 00:55:08,155
Okay! Non c'è problema!
Andiamo ragazzi.
836
00:55:13,482 --> 00:55:15,393
- Ciao, papà! A stasera!
- Ehi!
837
00:55:15,962 --> 00:55:17,077
Oh, no!
838
00:55:17,922 --> 00:55:19,241
Che succede tesoro?
839
00:55:19,322 --> 00:55:21,836
Non lo so, ma credo sia grave!
840
00:55:27,522 --> 00:55:29,911
Mi dai il telefono
del tuo psicanalista.
841
00:55:31,384 --> 00:55:34,501
Salve amici! Qui è Carl Hynes,
che vi da il benvenuto
842
00:55:34,584 --> 00:55:37,178
alla seconda parte dei campionati
di sci acquatico di quest'anno.
843
00:55:37,264 --> 00:55:38,936
Dopo le eliminatorie di stamattina...
844
00:55:39,024 --> 00:55:40,821
Sono rimasi in gara
solo due concorrenti...
845
00:55:41,104 --> 00:55:43,060
il vincitore dell'altro anno,
Red Potter...
846
00:55:43,144 --> 00:55:44,463
e Al Haddin.
847
00:55:44,544 --> 00:55:45,943
Ma tu sei pazzo, Al.
848
00:55:46,024 --> 00:55:47,662
Non hai mai messo
un paio di sci ai piedi.
849
00:55:47,744 --> 00:55:49,302
E poi, non sai neanche nuotare!
850
00:55:49,384 --> 00:55:50,055
Sta tranquillo, Den!
851
00:55:50,144 --> 00:55:52,135
Voglio ridicolizzare
quel fanatico di Red
852
00:55:52,224 --> 00:55:53,657
Farlo sentire un pesce bollito.
853
00:55:53,744 --> 00:55:54,574
Voglio vincere il trofeo.
854
00:55:56,904 --> 00:55:57,620
Giusto!
855
00:55:58,504 --> 00:56:00,972
Ci vediamo dopo, Al.
Pregherò per te.
856
00:56:01,064 --> 00:56:01,894
Grazie, Dan.
857
00:56:01,984 --> 00:56:03,178
dopo il successo
dell'altro anno,
858
00:56:03,264 --> 00:56:05,380
Red è il grande favorito
anche in questa edizione.
859
00:56:07,424 --> 00:56:09,540
Allora! Hai bisogno di qualcosa?
860
00:56:09,624 --> 00:56:10,773
Sì. Ricorda Genio.
861
00:56:10,864 --> 00:56:12,616
Voglio che siano tutti dei campioni...
862
00:56:12,704 --> 00:56:14,501
ma io voglio essere il migliore.
863
00:56:14,584 --> 00:56:16,461
Non c'è problema, padrone!
864
00:56:16,544 --> 00:56:19,297
finché terrò gli occhi su di te,
tu sarai il migliore.
865
00:56:19,784 --> 00:56:20,899
Okay!
866
00:56:21,944 --> 00:56:23,775
Red è già
in acqua a scaldarsi.
867
00:56:24,304 --> 00:56:25,020
Eccolo!
868
00:56:31,424 --> 00:56:33,813
Sembra
in ottima forma.
869
00:56:34,424 --> 00:56:36,813
Ehi! Oggi Red se li mangia tutti!
870
00:56:37,344 --> 00:56:41,860
Al non lo batterà mai! Red è
troppo forte! Troppo forte!
871
00:56:41,944 --> 00:56:44,333
Lascia perdere! È Al che vincerà!
872
00:56:44,424 --> 00:56:47,097
Ne sei tanto sicuro? Vuoi
scommettere, invece di parlare?
873
00:56:47,184 --> 00:56:48,299
- Sì!
- Okay, okay!
874
00:56:52,104 --> 00:56:53,378
500 dollari!
875
00:56:53,464 --> 00:56:54,613
500 dollari!
876
00:56:54,704 --> 00:56:57,537
In effetti, Red
è davvero in forma.
877
00:57:01,664 --> 00:57:04,337
Ora tocca ad Al Haddin,
scendere in acqua a scaldarsi.
878
00:57:06,464 --> 00:57:12,334
Anche lui sembra
in ottima forma!
879
00:57:12,424 --> 00:57:15,496
Credo che oggi vedremo
fare scintille, a questi due ragazzi.
880
00:57:16,224 --> 00:57:18,977
Aspetta! No no no!
Facciamo 1000 dollari.
881
00:57:20,824 --> 00:57:22,052
Okay! Vada per 1000.
882
00:57:24,104 --> 00:57:25,537
- Scusami!
- Salve!
883
00:57:25,624 --> 00:57:26,215
Salve!
884
00:57:31,064 --> 00:57:32,383
Perché mi stai guardando?
885
00:57:32,544 --> 00:57:33,818
Perché ti sto guardando?
886
00:57:33,904 --> 00:57:36,498
Sai, il tuo volto non mi è nuovo.
887
00:57:38,064 --> 00:57:40,055
Sei la ragazza di Simbad,
il marinaio?
888
00:57:40,584 --> 00:57:41,699
- Simbad?
- Eh!
889
00:57:41,784 --> 00:57:44,093
Beh! Il mio ragazzo
fa il marinaio.
890
00:57:44,184 --> 00:57:46,744
Si chiama Clark ed è mitragliere
sulla Corrall Sea.
891
00:57:49,944 --> 00:57:52,902
È molto geloso, ma non credo
che avrebbe da ridire
892
00:57:52,984 --> 00:57:54,099
se tu mi offrissi da bere.
893
00:57:55,064 --> 00:57:56,543
Okay!
894
00:57:58,744 --> 00:57:59,176
Bene!
895
00:58:01,064 --> 00:58:02,258
Attenzione, amici!
896
00:58:02,344 --> 00:58:03,572
Al ha avuto
una piccola incertezza,
897
00:58:03,664 --> 00:58:04,892
ma sembra
si stia riprendendo.
898
00:58:05,824 --> 00:58:08,782
Ah! Peccato!
899
00:58:08,864 --> 00:58:11,059
Comincia a dire addio
ai tuoi 1000 dollari.
900
00:58:12,304 --> 00:58:14,864
Sta solo cercando
di confondere gli avversari.
901
00:58:14,944 --> 00:58:16,013
Grazie tante!
902
00:58:16,384 --> 00:58:17,817
Oh! Padrone!
903
00:58:19,624 --> 00:58:22,058
Hai ragione!
Hai perfettamente ragione!
904
00:58:22,144 --> 00:58:23,577
È tutta colpa mia!
905
00:58:23,984 --> 00:58:25,781
A sì? E che ti è successo?
906
00:58:26,304 --> 00:58:28,864
Sono stato distratto
da quella ragazza...
907
00:58:29,304 --> 00:58:30,532
che mi ricorda qualcuno
908
00:58:30,624 --> 00:58:33,058
che ho conosciuto a Damasco
quasi 300 anni fa.
909
00:58:34,264 --> 00:58:35,777
Comunque non ti preoccupare.
910
00:58:35,864 --> 00:58:37,343
Quando comincerà la gara vera...
911
00:58:37,424 --> 00:58:38,459
vedrai che...
912
00:58:38,544 --> 00:58:41,422
Il primo concorrente, Red Potter,
ha gia cominciato la sua gara.
913
00:58:57,504 --> 00:58:59,222
È stata un'ottima prova
quella di Red Potter,
914
00:58:59,304 --> 00:59:00,896
che ha totalizzato ben 48 punti.
915
00:59:02,984 --> 00:59:04,303
Vai a divertirti, Al!
916
00:59:04,384 --> 00:59:06,181
Guarda!
917
00:59:07,024 --> 00:59:09,618
- Aspetta a ridere!
- Sì! Io aspetto, aspetto! Vedrai!
918
00:59:09,704 --> 00:59:11,695
Dai figliolo!
Altrimenti ti squalificano!
919
00:59:12,024 --> 00:59:14,299
Sì signore! Devo...
devo solo mettere il casco!
920
00:59:32,344 --> 00:59:33,743
Un salto mortale all'indietro!
921
00:59:47,744 --> 00:59:49,018
È incredibile, amici!
922
00:59:49,104 --> 00:59:50,583
Al si è liberato
dello sci sinistro.
923
00:59:50,664 --> 00:59:52,620
E adesso si sta liberando
anche di quello destro.
924
00:59:59,584 --> 01:00:01,142
Magnifico!
925
01:00:05,264 --> 01:00:06,583
Stupendo!
Un salto a piedi nudi.
926
01:00:07,224 --> 01:00:09,897
Il campione
di sci acquatico 1986
927
01:00:09,984 --> 01:00:12,498
con il punteggio di 50 punti,
è Al Haddin.
928
01:00:15,264 --> 01:00:19,177
Ha vinto! Ha vinto!
929
01:00:19,264 --> 01:00:20,663
Mio nipote ha vinto!
930
01:00:20,744 --> 01:00:23,542
1000 dollari! Dammi 1000 dollari!
931
01:00:25,264 --> 01:00:25,980
Bravo Al.
932
01:00:27,344 --> 01:00:28,413
Sei forte!
933
01:00:32,584 --> 01:00:33,812
Io devo andare al lavoro.
934
01:00:34,264 --> 01:00:37,222
Al lavoro? Ma non è presto?
935
01:00:37,304 --> 01:00:39,693
Sì. Ma oggi è l'ultimo
giorno del mese.
936
01:00:39,784 --> 01:00:40,978
Devo riscuotere lo stipendio.
937
01:00:41,064 --> 01:00:43,214
E poi ho deciso di licenziarmi.
938
01:00:43,384 --> 01:00:44,783
Ci vediamo, papà.
939
01:00:45,704 --> 01:00:47,934
Lo sai, amico mio...
940
01:00:48,024 --> 01:00:49,855
tu sei ubriaco fradicio.
941
01:00:50,184 --> 01:00:51,617
Chi? Io?
942
01:00:51,704 --> 01:00:52,693
Sì!
943
01:00:54,104 --> 01:00:55,503
Sai che deve essere?
944
01:00:55,584 --> 01:00:58,542
Non sono abituato alla birra.
945
01:00:59,744 --> 01:01:01,416
Da noi altri si beve...
946
01:01:01,504 --> 01:01:02,653
il kagiaski.
947
01:01:02,744 --> 01:01:05,133
Kagia... Kagiasky?
948
01:01:06,304 --> 01:01:09,501
E che cos'è?
È una cosa che si beve?
949
01:01:10,264 --> 01:01:13,540
È un misto di yogurt...
950
01:01:13,864 --> 01:01:15,297
sale...
951
01:01:15,384 --> 01:01:18,057
- e... acqua solforata.
- O Dio!
952
01:01:18,144 --> 01:01:19,657
Che schifo che deve essere!
953
01:01:19,744 --> 01:01:21,541
È una cosa che non fa per me.
954
01:01:21,624 --> 01:01:24,297
A me piace di più
la nostra vecchia birra.
955
01:01:25,144 --> 01:01:26,896
- La sai una cosa?
- No!
956
01:01:27,384 --> 01:01:28,533
Anche a me!
957
01:01:32,704 --> 01:01:33,580
Che strano!
958
01:01:33,664 --> 01:01:35,416
Lo sai che al principio
tu non mi piacevi?
959
01:01:35,504 --> 01:01:36,857
Ti credevo diverso.
960
01:01:37,664 --> 01:01:38,653
Come mi vedevi?
961
01:01:38,744 --> 01:01:40,302
Come un imbranato.
962
01:01:40,904 --> 01:01:44,374
Io posso capire! Qualche volta
sono un po' timido.
963
01:01:44,464 --> 01:01:47,024
Non timido! Uno scemotto.
Un barlocco.
964
01:01:47,104 --> 01:01:48,139
Uno scarso.
965
01:01:48,224 --> 01:01:49,896
- Un rinco!
- Ecco! Esatto!
966
01:01:49,984 --> 01:01:53,340
E te invece ti ho trovato sballosa.
967
01:01:56,304 --> 01:01:59,023
È ora che torni a casa.
Se no chi lo sente il mio sapie.
968
01:02:00,224 --> 01:02:02,533
- Okay! Ti scorto?
- Grazie!
969
01:02:04,224 --> 01:02:06,977
- Hai ancora sete?
- Vieni, vieni! Un'altra birra.
970
01:02:07,064 --> 01:02:09,419
No no! Bevi tu. Ho già fatto il pieno!
971
01:02:09,944 --> 01:02:10,979
Posso esservi utile?
972
01:02:11,784 --> 01:02:14,582
Sì! Può essere utile al mio amico.
973
01:02:14,944 --> 01:02:17,856
Io voglio un bicchiere più grande.
974
01:02:17,944 --> 01:02:19,218
È il più grande che abbiamo.
975
01:02:22,224 --> 01:02:23,862
E allora questo qui?
976
01:02:25,304 --> 01:02:26,373
Quello non è un bicchiere.
977
01:02:27,384 --> 01:02:29,340
Adesso è un bicchiere.
978
01:02:33,704 --> 01:02:36,172
- Questa è la misura giusta. Okay?
- Giusto.
979
01:02:36,264 --> 01:02:37,094
Perfetto.
980
01:02:37,184 --> 01:02:38,412
Alza quello...
981
01:02:40,784 --> 01:02:43,617
No no! Che fai? Non ti devi
attaccare alla spina!
982
01:02:43,704 --> 01:02:45,615
Lì dentro! Dai! Lì dentro!
983
01:02:45,704 --> 01:02:47,820
Riempi lì dentro! Su!
984
01:02:50,344 --> 01:02:52,699
Guarda che bello!
985
01:02:52,784 --> 01:02:55,662
Guarda che bello!
Sembra panna montata!
986
01:02:55,744 --> 01:02:56,779
Sembra! Hai visto?
987
01:03:01,104 --> 01:03:04,016
Ah! Adesso basta! Adesso basta!
988
01:03:05,504 --> 01:03:07,017
Okay! Vado!
989
01:03:07,104 --> 01:03:10,380
Mi raccomando!
Ora tutta di un fiato.
990
01:03:10,464 --> 01:03:11,738
Naturalmente!
991
01:03:13,304 --> 01:03:15,454
Uhao! Ehi!
992
01:03:15,544 --> 01:03:18,138
Mamma mia! Guarda che forza!
993
01:03:31,224 --> 01:03:38,619
Alleluia alleluia!
994
01:03:38,704 --> 01:03:45,018
Alleluia alleluia!
995
01:03:49,224 --> 01:03:52,455
Ehi! Amico, ci sono i cosi piatti!
996
01:03:52,544 --> 01:03:53,056
I chi?
997
01:03:53,144 --> 01:03:55,135
I cosi piatti! I piedi piatti!
998
01:03:55,224 --> 01:03:56,862
E cos'è? Una tribù di indiani?
999
01:03:57,024 --> 01:04:01,495
No! Sono quelli! I poliziotti!
1000
01:04:01,584 --> 01:04:03,142
E che cosa vogliono?
1001
01:04:04,104 --> 01:04:05,742
Vogliono che ci fermiamo.
1002
01:04:06,904 --> 01:04:08,701
perché dobbiamo fermarci?
1003
01:04:08,784 --> 01:04:11,344
Non lo so! perché non ti fermi
e glielo chiedi?
1004
01:04:11,424 --> 01:04:13,016
È un'ottima idea.
1005
01:04:34,584 --> 01:04:35,903
Posso vedere la sua patente?
1006
01:04:37,184 --> 01:04:38,822
Io mi chiamo Eugenio.
1007
01:04:38,904 --> 01:04:43,261
Non ho il libretto di circolazione,
non ho la patente...
1008
01:04:43,344 --> 01:04:46,302
e nemmeno le impronte digitali.
1009
01:04:47,304 --> 01:04:48,532
Ce ne possiamo andare?
1010
01:04:48,624 --> 01:04:49,943
Fai lo spiritoso, eh?
1011
01:04:50,784 --> 01:04:52,217
Portami la scatola.
1012
01:04:53,384 --> 01:04:54,419
Scendi dalla macchina.
1013
01:05:01,784 --> 01:05:04,582
Ma perché volete perdere tempo?
1014
01:05:04,664 --> 01:05:06,416
È tutto a posto.
1015
01:05:07,784 --> 01:05:09,934
Ecco! Soffia qua dentro.
1016
01:05:10,264 --> 01:05:11,333
perché?
1017
01:05:11,424 --> 01:05:15,383
perché andavi a più di 80 miglia
all'ora e perché sei ubriaco.
1018
01:05:17,184 --> 01:05:19,903
Dai, soffia! Soffia!
1019
01:05:42,504 --> 01:05:46,213
Oh! Sembra che sia scoppiato
un deposito di birra!
1020
01:05:46,304 --> 01:05:47,453
Ehi! Al.
1021
01:05:48,664 --> 01:05:49,858
Al!
1022
01:05:51,464 --> 01:05:53,614
La polizia ha arrestato Eugenio.
1023
01:05:53,704 --> 01:05:56,537
- perché?
- Per guida in stato di ubriachezza.
1024
01:05:56,624 --> 01:05:58,694
- Ma nonno!
- Ma come facevo...
1025
01:05:58,784 --> 01:06:01,344
a sapere che quello era
uno che non reggeva l'alcol.
1026
01:06:01,424 --> 01:06:02,459
Non ti preoccupare!
1027
01:06:02,544 --> 01:06:04,421
- Lo tirerò fuori!
- Ma certo!
1028
01:06:04,504 --> 01:06:05,653
Come no! Lo tira fuori lui!
1029
01:06:05,744 --> 01:06:07,939
Ma chi credi di essere?
Rimbo? Rumbo?
1030
01:06:08,024 --> 01:06:09,855
Guarda che non
è mica uno scherzetto
1031
01:06:09,944 --> 01:06:11,377
tirare fuori la gente di prigione!
1032
01:06:11,464 --> 01:06:13,295
Gli devono fare prima il processo.
1033
01:06:13,384 --> 01:06:14,976
Mamma mia che sonno!
1034
01:06:23,264 --> 01:06:25,732
Geremia. Il capo ti vuole vedere.
1035
01:06:27,144 --> 01:06:28,736
Non c'è problema!
1036
01:06:28,824 --> 01:06:30,223
Lo posso pagare!
1037
01:06:30,304 --> 01:06:31,498
Ecco qua i soldi!
1038
01:06:31,584 --> 01:06:32,255
Ecco.
1039
01:06:32,344 --> 01:06:34,255
Non sono i soldi che gli interessano.
1040
01:06:37,344 --> 01:06:38,743
Andiamo!
1041
01:06:51,384 --> 01:06:52,737
È sicuro che sia lui?
1042
01:06:52,824 --> 01:06:56,021
Sì, signore. L'hanno preso sulla
95esima un'ora e mezzo, fa!
1043
01:06:56,104 --> 01:06:57,935
Guidava come un pazzo,
ubriaco fradicio.
1044
01:06:58,024 --> 01:06:59,423
E c'era un altro con lui.
1045
01:06:59,504 --> 01:07:01,859
- Un agente nemico?
- No. Un ubriaco americano.
1046
01:07:01,944 --> 01:07:03,775
- Aspettatemi qua.
- Da questa parte.
1047
01:07:10,984 --> 01:07:12,497
- È lui?
- Sì, signore.
1048
01:07:15,304 --> 01:07:19,263
E così tu non avresti
le impronte digitali.
1049
01:07:19,344 --> 01:07:21,904
No. È quello che
mi chiedono tutti.
1050
01:07:21,984 --> 01:07:23,542
Ma sono tanto importanti?
1051
01:07:23,624 --> 01:07:25,216
Chi è il padrone che ti paga?
1052
01:07:25,784 --> 01:07:30,255
Beh! Io ce l'ho un padrone.
Ma lavoro gratis.
1053
01:07:31,064 --> 01:07:32,622
Il solito fanatico.
1054
01:07:35,184 --> 01:07:36,412
Senti, amico...
1055
01:07:37,264 --> 01:07:38,856
il tenente non è uno sciocco.
1056
01:07:38,944 --> 01:07:41,902
Ma chi? Il pignolone?
1057
01:07:43,304 --> 01:07:45,943
Ha giurato di averti visto
svanire sotto i suoi occhi.
1058
01:07:47,384 --> 01:07:52,777
Allora, se la cosa è vera,
qual è il trucco?
1059
01:07:53,144 --> 01:07:55,658
No. Niente trucchi. È tutto vero.
1060
01:07:55,744 --> 01:07:58,497
Ma è molto molto
difficile da spiegare.
1061
01:07:58,584 --> 01:08:01,257
È una lunga lunga storia.
1062
01:08:01,344 --> 01:08:03,858
Oh! Bene bene bene!
1063
01:08:03,944 --> 01:08:06,378
Io ho tutto il tempo che voglio.
1064
01:08:06,824 --> 01:08:07,779
Ti sto ascoltando.
1065
01:08:08,664 --> 01:08:09,301
Sì?
1066
01:08:11,464 --> 01:08:13,216
C'era una volta...
1067
01:08:13,304 --> 01:08:15,056
tanto tempo fa...
1068
01:08:16,784 --> 01:08:17,819
Io devo andare!
1069
01:08:17,904 --> 01:08:19,257
Devi andare?
1070
01:08:19,344 --> 01:08:21,653
Ma se ancora non hai risposto
alle mie domande?
1071
01:08:22,464 --> 01:08:26,457
Sì, lo so! Ma il mio padrone
chiama e io devo andare.
1072
01:08:26,544 --> 01:08:29,263
E chi sarebbe il tuo padrone?
1073
01:08:30,104 --> 01:08:30,980
Prendetelo!
1074
01:08:32,304 --> 01:08:33,896
Ma che fate? È scomparso.
1075
01:08:47,344 --> 01:08:48,823
Andiamo, Genio!
1076
01:08:51,864 --> 01:08:52,899
Andiamo!
1077
01:08:58,184 --> 01:09:02,177
- Mi hai chiamato, padrone?
- Sapevo che ti avevano arrestato.
1078
01:09:03,584 --> 01:09:05,620
Mi hai chiamato appena in tempo.
1079
01:09:05,704 --> 01:09:07,979
Hai rischiato di non vedermi
più fino a domattina.
1080
01:09:08,064 --> 01:09:09,213
Qual è il problema?
1081
01:09:09,304 --> 01:09:11,260
Monty Siracusa si è preso
la mamma e il nonno.
1082
01:09:11,544 --> 01:09:12,294
Dove sono?
1083
01:09:12,384 --> 01:09:13,533
Qua dentro. Al River Gate.
1084
01:09:13,624 --> 01:09:14,977
Questa è l'entrata di servizio.
1085
01:09:19,104 --> 01:09:22,301
Se uno di voi due non mi risponde,
passerete un brutto quarto d'ora.
1086
01:09:22,384 --> 01:09:23,783
Chi è quel autista?
1087
01:09:23,864 --> 01:09:24,853
Per chi lavora?
1088
01:09:24,944 --> 01:09:25,979
È un poliziotto?
1089
01:09:26,664 --> 01:09:29,098
No. Non è un poliziotto.
1090
01:09:29,184 --> 01:09:31,334
È l'autista di mio nipote.
1091
01:09:33,344 --> 01:09:34,902
Vi avverto...
1092
01:09:34,984 --> 01:09:36,542
Non mi prendete in giro.
1093
01:09:36,624 --> 01:09:37,773
Da dove viene?
1094
01:09:37,864 --> 01:09:39,138
È della famiglia Corleone?
1095
01:09:39,224 --> 01:09:42,022
Quelli cercano di entrare
nel mio territorio da anni.
1096
01:09:42,104 --> 01:09:45,062
Non si da un Rolls
a un ragazzo per niente.
1097
01:09:45,144 --> 01:09:46,179
A mio figlio sì!
1098
01:09:46,264 --> 01:09:49,097
Chi gliel'ha data? Il tuo amante?
1099
01:09:51,864 --> 01:09:55,379
- Non avresti dovuto, figliola!
- Ehi! Tu non puoi permett...
1100
01:09:55,464 --> 01:09:57,261
Genio! Voglio che li demolisci!
1101
01:09:58,664 --> 01:10:00,620
Sembra facile a dirsi!
1102
01:10:00,704 --> 01:10:01,819
perché?
1103
01:10:02,584 --> 01:10:05,303
Te l'ho detto! Io perdo
i miei poteri, la notte.
1104
01:10:05,384 --> 01:10:07,579
Di notte divento come
un uomo qualunque.
1105
01:10:08,544 --> 01:10:12,014
Sì! Ma in fondo sei
un uomo grande e grosso!
1106
01:10:12,104 --> 01:10:13,696
Entra dentro e spaventali.
1107
01:10:13,864 --> 01:10:15,456
Ti prego, Genio! Per favore.
1108
01:10:15,544 --> 01:10:17,102
Visto che cosa gli stanno facendo?
1109
01:10:22,184 --> 01:10:24,015
Okay! Proviamoci un po'.
1110
01:10:25,664 --> 01:10:29,373
- Tutto okay, mamma?
- Sto bene. Andiamocene da qui!
1111
01:10:29,464 --> 01:10:31,056
Un momento, per favore!
1112
01:10:31,144 --> 01:10:32,975
Ehi, capo! È lui.
1113
01:10:33,064 --> 01:10:34,816
Il poliziotto della pizzeria.
1114
01:10:34,904 --> 01:10:36,735
Tu saresti il capo?
1115
01:10:36,824 --> 01:10:39,975
Quello che manda questi spastici a
strizzare soldi alla povera gente?
1116
01:10:40,064 --> 01:10:42,783
A chi è che hai detto spastici?
1117
01:10:43,824 --> 01:10:45,780
A te e ai tuoi amici!
1118
01:10:47,464 --> 01:10:49,022
Che ti frega di cosa faccio?
1119
01:10:49,104 --> 01:10:50,173
Chi ti manda?
1120
01:10:50,624 --> 01:10:52,933
Ti vorrei dire alcune cosette.
1121
01:10:53,024 --> 01:10:56,460
Primo. Non mi piace il modo
come tratti le donne.
1122
01:10:56,544 --> 01:11:00,059
Secondo. Non mi piacciono
i sistemi della tua banda...
1123
01:11:00,144 --> 01:11:02,180
per riscuotere
le polizze assicurative...
1124
01:11:02,264 --> 01:11:06,621
Terzo. Non mi piace
la tua faccia da maiale.
1125
01:11:13,344 --> 01:11:16,461
- Così io avrei la faccia da maiale?
- Esatto.
1126
01:11:17,304 --> 01:11:18,783
E questi miei amici?
1127
01:11:18,864 --> 01:11:21,139
Oh! Siete tutti facce da maiali.
1128
01:12:36,264 --> 01:12:37,822
Pronto! Polizia!
1129
01:12:37,904 --> 01:12:41,897
Un'emergenza. Mandate subito
degli uomini al River Gate...
1130
01:12:41,984 --> 01:12:44,578
sulla 24esima!
Subito, però1
1131
01:12:49,904 --> 01:12:51,781
Ora basta con gli scherzi,
ciccione! Fermo!
1132
01:13:08,784 --> 01:13:11,218
Ah! Eccoti qua!
Brutto rompiscatole!
1133
01:13:11,304 --> 01:13:14,740
Non è colpa mia! Mi creda!
Io non ho fatto niente.
1134
01:13:14,824 --> 01:13:17,816
Dov'è quel maledetto che mi ha
sfasciato il locale? Dov'è?
1135
01:13:19,024 --> 01:13:21,982
Coraggio, ciccione! Vieni fuori!
Dove sei?
1136
01:13:22,064 --> 01:13:23,019
Fatti vedere?
1137
01:13:24,144 --> 01:13:26,817
Sono qui, faccia di maiale!
1138
01:13:50,264 --> 01:13:51,174
Uahu!
1139
01:13:51,264 --> 01:13:53,459
Sei sicuro di non
avere poteri la notte?
1140
01:13:53,544 --> 01:13:54,818
Assolutamente!
1141
01:13:55,824 --> 01:13:56,734
Eccolo qui!
1142
01:13:56,824 --> 01:13:58,143
Non ve lo fate scappare!
1143
01:13:58,224 --> 01:13:59,339
Ciao pignolone!
1144
01:13:59,424 --> 01:14:00,334
Arrestate quest'uomo.
1145
01:14:00,424 --> 01:14:03,177
No! No no! Non è questo qui!
È quello lì.
1146
01:14:03,264 --> 01:14:06,461
Arrestate Monty Siracusa!
È lui il capo.
1147
01:14:06,544 --> 01:14:07,943
È vero! Mio padre ha ragione!
1148
01:14:08,024 --> 01:14:10,254
Lo sapete che il mio amico ha
sgominato tutta la banda?
1149
01:14:10,344 --> 01:14:11,220
Volete stare zitti?
1150
01:14:11,304 --> 01:14:13,374
Arrestate tutti! Avanti! Muovetevi!
1151
01:14:14,464 --> 01:14:17,103
- Forza! Senza fare storie!
- Ehi! Ma che fate?
1152
01:14:17,184 --> 01:14:18,378
Guardate che lui non
c'entra niente!
1153
01:14:18,464 --> 01:14:19,613
State commettendo un errore!
1154
01:14:21,984 --> 01:14:23,417
Uno dei maggiori racket
1155
01:14:23,504 --> 01:14:26,098
delle tangenti è stato
sgominato grazie a lei...
1156
01:14:26,664 --> 01:14:30,100
e a molte vittime che finalmente
si sono decise a testimoniare.
1157
01:14:30,184 --> 01:14:30,900
Questo ci assicura
1158
01:14:30,984 --> 01:14:33,737
una lunga permanenza
in prigione dei nostri amici.
1159
01:14:34,744 --> 01:14:36,257
Uno speciale ringraziamento
1160
01:14:36,344 --> 01:14:38,335
all'uomo che ha telefonato
alla polizia.
1161
01:14:38,424 --> 01:14:40,858
Ehi! Parla di me! Sono stato io!
1162
01:14:42,344 --> 01:14:43,743
Bene bene! Lei riceverà la taglia
1163
01:14:43,824 --> 01:14:45,576
fissata a suo tempo
per la cattura della banda.
1164
01:14:46,424 --> 01:14:48,733
Adesso vorrei fare
due chiacchiere con lei...
1165
01:14:48,824 --> 01:14:50,303
in privato!
1166
01:14:50,984 --> 01:14:52,463
perché in privato?
1167
01:14:52,544 --> 01:14:55,422
Per carità, non ha
motivo di allarmarsi.
1168
01:14:55,504 --> 01:14:57,460
È solo che lei è un po' diverso.
1169
01:14:57,544 --> 01:15:00,536
Vorrei rivolgerle alcune domande...
1170
01:15:00,624 --> 01:15:02,774
di natura confidenziale!
1171
01:15:03,504 --> 01:15:05,062
Vuole seguirmi, per favore?
1172
01:15:07,864 --> 01:15:12,654
Quelle taglia... saprebbe
dirmi a... a q... quant
1173
01:15:12,744 --> 01:15:13,859
a quanto ammonta?
1174
01:15:13,944 --> 01:15:15,138
Quanto ammonta, più o meno?
1175
01:15:15,224 --> 01:15:16,498
Non ne ho idea!
1176
01:15:16,584 --> 01:15:19,815
Mi sembra... mi sembra
sull'ordine dei 100mila dollari!
1177
01:15:19,904 --> 01:15:21,622
Dollaro più, dollaro meno!
1178
01:15:21,704 --> 01:15:22,614
Prego!
1179
01:15:22,704 --> 01:15:26,663
Ah... ah... ah!
Centomila dollari!
1180
01:15:26,744 --> 01:15:29,304
Povero me! Datemi
qualcosa da bere!
1181
01:15:31,224 --> 01:15:35,183
Ci pensi quante cose si possono
fare con centomila dollari.
1182
01:15:35,344 --> 01:15:37,175
Per esempio,
giocarteli alle corse!
1183
01:15:37,264 --> 01:15:40,381
No, non ci penso neanche!
Voglio investirli!
1184
01:15:40,464 --> 01:15:42,216
Voglio che comincino a fruttarmi.
1185
01:15:42,304 --> 01:15:44,534
Ho un'idea in mente
che non è niente male.
1186
01:15:44,624 --> 01:15:47,218
- È stupenda!
- Mamma! Stavo per dimenticarmi...
1187
01:15:47,304 --> 01:15:48,657
vai pure a casa! Devo andare.
1188
01:15:48,744 --> 01:15:50,621
Ah! Lascialo andare!
1189
01:15:50,704 --> 01:15:53,457
Quando arriviamo a casa,
ne riparliamo.
1190
01:15:53,544 --> 01:15:55,262
Decidiamo che cosa fare.
1191
01:15:55,344 --> 01:15:56,982
Però tu smetti di bere!
1192
01:16:43,544 --> 01:16:45,853
È quasi finito! Quasi finito!
1193
01:16:45,944 --> 01:16:48,981
Cerchi di avere ancora
un attimo di pazienza, Eugenio.
1194
01:16:54,344 --> 01:16:56,175
Ha un cuore a forma di cubo...
1195
01:16:56,264 --> 01:16:57,663
con 18 ventricoli,
1196
01:16:57,744 --> 01:16:59,382
Non ha sangue...
1197
01:16:59,464 --> 01:17:01,341
niente fegato...
1198
01:17:01,424 --> 01:17:02,823
né milza.
1199
01:17:03,744 --> 01:17:04,620
Tre stomaci.
1200
01:17:06,224 --> 01:17:08,533
L'elettro cardiogramma
e l'elettroencefalogramma
1201
01:17:08,624 --> 01:17:10,694
sono risultati perfettamente piatti.
1202
01:17:11,584 --> 01:17:15,543
La pelle sembra fatta
di una sostanza gommosa...
1203
01:17:18,264 --> 01:17:20,653
Dobbiamo scoprire...
1204
01:17:20,744 --> 01:17:22,462
che cosa lo rende invisibile.
1205
01:17:23,184 --> 01:17:26,142
A questo scopo c'è
una sola cosa da fare.
1206
01:17:30,744 --> 01:17:32,063
Operare subito.
1207
01:17:34,424 --> 01:17:35,903
Grazie, Eugenio!
1208
01:17:35,984 --> 01:17:37,019
Abbiamo terminato.
1209
01:17:37,104 --> 01:17:40,540
Per cortesia, aiutate il signore
a procedere come concordato.
1210
01:17:40,824 --> 01:17:41,495
Grazie!
1211
01:17:55,744 --> 01:17:57,735
Ah! Ne prendo ancora un po'! Eh?
1212
01:18:00,464 --> 01:18:02,056
Ma questo non è possibile!
1213
01:18:02,984 --> 01:18:05,020
Io non ci posso credere!
1214
01:18:05,104 --> 01:18:06,696
Gli piace il cloroformio!
1215
01:18:08,384 --> 01:18:10,181
Un momento ancora, Eugenio!
1216
01:18:10,264 --> 01:18:11,982
C'è un piccolo inconveniente.
1217
01:18:12,904 --> 01:18:14,860
Procedete col programma numero 6.
1218
01:18:16,144 --> 01:18:18,021
Ah! Buono!
1219
01:18:18,104 --> 01:18:22,302
Eh! Molto buono! Sì!
1220
01:18:32,744 --> 01:18:33,813
E che cos'è?
1221
01:18:33,904 --> 01:18:36,976
Niente! È un altro test.
1222
01:18:37,384 --> 01:18:38,134
Ah!
1223
01:18:42,864 --> 01:18:44,820
C'era tanto pentotal in quella siringa,
1224
01:18:44,904 --> 01:18:46,622
da mettere fuori combattimento
un elefante!
1225
01:18:46,704 --> 01:18:47,932
E ora, signore?
1226
01:18:49,904 --> 01:18:52,498
Allora! Posso avere
qualcosa da bere?
1227
01:18:52,584 --> 01:18:54,814
- Certo!
- Ah!
1228
01:18:56,584 --> 01:18:59,462
Va bene una coca cola?
1229
01:19:26,304 --> 01:19:30,013
L'incisione verrà praticata
dalla gola fino all'inguine...
1230
01:19:30,104 --> 01:19:33,892
con l'intento di vedere
cosa c'è dentro quest'uomo.
1231
01:19:35,224 --> 01:19:37,863
Io non credo che sia un uomo.
1232
01:19:39,304 --> 01:19:40,214
È un robot.
1233
01:19:50,904 --> 01:19:57,742
Per stabilire se si tratta di un robot...
1234
01:19:57,824 --> 01:20:00,099
dovremmo cominciare dal cranio.
1235
01:20:01,344 --> 01:20:02,902
Ottima idea.
1236
01:20:03,624 --> 01:20:04,454
Ottima idea.
1237
01:20:04,544 --> 01:20:06,853
Procediamo con l'incisione!
1238
01:20:32,424 --> 01:20:33,857
No! Dottore! No!
1239
01:20:33,944 --> 01:20:36,412
È un mio amico!
1240
01:20:36,504 --> 01:20:37,983
Che diavolo ci fai qui?
1241
01:20:38,064 --> 01:20:40,737
Per favore signore!
Non gli fate del male, vi prego!
1242
01:20:40,824 --> 01:20:43,702
Via di qui, ragazzino!
Qui stiamo facendo la storia.
1243
01:20:43,784 --> 01:20:45,376
Non è quello che voi credete.
1244
01:20:45,464 --> 01:20:47,455
È il genio! Il genio della lampada.
1245
01:20:47,544 --> 01:20:49,057
Questa! Eccola qui.
1246
01:20:49,144 --> 01:20:50,497
La lampada di Aladino.
1247
01:20:50,584 --> 01:20:52,654
Lui esce da qui
ogni volta che lo chiamo.
1248
01:20:52,744 --> 01:20:54,655
Che sciocchezze! Portatelo fuori di qui!
1249
01:20:55,584 --> 01:20:57,256
No! Aspettate! Sono le sei!
1250
01:20:58,864 --> 01:20:59,580
È l'alba!
1251
01:21:00,024 --> 01:21:00,661
Guardate!
1252
01:21:10,824 --> 01:21:12,780
Eccomi, padrone!
1253
01:21:12,864 --> 01:21:14,741
Meno male che sei arrivato.
1254
01:21:14,824 --> 01:21:16,143
Dobbiamo fargli vedere chi sei!
1255
01:21:17,344 --> 01:21:18,220
Vuole...
1256
01:21:19,264 --> 01:21:21,619
che faccia diventare
quel tenente una scimmia?
1257
01:21:21,704 --> 01:21:22,375
Cosa?
1258
01:21:23,304 --> 01:21:25,499
Io voglio che diventi una scimmia.
1259
01:21:26,744 --> 01:21:28,416
Che razza di scimmia?
1260
01:21:28,504 --> 01:21:29,937
Un Orango Tango.
1261
01:21:36,224 --> 01:21:37,896
Incredibile!
1262
01:21:39,704 --> 01:21:42,855
Brown, come si permette!
Io sono suo superiore.
1263
01:21:42,944 --> 01:21:44,855
Voglio che torni quello che è!
1264
01:21:44,944 --> 01:21:48,095
Brown! È impazzito!
1265
01:21:50,344 --> 01:21:53,222
Scusa, pignolone!
Non è stata una mia idea!
1266
01:21:53,304 --> 01:21:54,976
E chi è stato?
1267
01:21:55,584 --> 01:21:56,653
Vede, signore...
1268
01:21:58,024 --> 01:22:01,812
il mio padrone mi ha ordinato di
farlo e la sua parola è legge.
1269
01:22:01,904 --> 01:22:05,340
Sa, signore, lui è davvero il famoso
genio della lampada.
1270
01:22:05,424 --> 01:22:06,743
E questa è la lampada.
1271
01:22:07,264 --> 01:22:08,219
Siete dei maghi?
1272
01:22:09,024 --> 01:22:09,661
Dei medium?
1273
01:22:10,184 --> 01:22:11,663
Dei guru indiani?
1274
01:22:11,744 --> 01:22:15,100
No. Sono un genio
a responsabilità limitata
1275
01:22:15,184 --> 01:22:17,778
Puoi fare apparire oro,
immense ricchezze?
1276
01:22:17,864 --> 01:22:20,583
Persone a miglia di distanza?
1277
01:22:21,064 --> 01:22:22,383
- Sì!
- Che ci vuole!
1278
01:22:22,704 --> 01:22:23,853
Dov'è vostra moglie?
1279
01:22:23,944 --> 01:22:25,263
In vacanza in Europa.
1280
01:22:25,344 --> 01:22:27,221
Voglio la signora Shelton, qui.
1281
01:22:28,544 --> 01:22:30,933
Oh! Era ora, Arturo.
Che fine avevi fatto?
1282
01:22:31,024 --> 01:22:33,333
Leri sera sono stata
tre ore a telefonarti.
1283
01:22:33,424 --> 01:22:35,016
Appena stabilita la comunicazione
1284
01:22:35,104 --> 01:22:37,413
mi hai scaricato dicendo:
"Scusa, ho da fare!"
1285
01:22:37,504 --> 01:22:39,256
E da quando in qua,
fai qualcosa?
1286
01:22:39,344 --> 01:22:42,063
Sei tanto occupato che non
puoi parlare con tua moglie?
1287
01:22:42,144 --> 01:22:44,180
Lo so! Lo so benissimo...
1288
01:22:44,264 --> 01:22:46,619
Lo so perché mi hai mandato
in vacanza da sola!
1289
01:22:46,704 --> 01:22:48,979
Rimandala in Europa, per favore!
1290
01:22:49,104 --> 01:22:50,742
Voglio che torni in Europa.
1291
01:22:53,624 --> 01:22:57,981
Beh! Padrone! Adesso
possiamo andarcene!
1292
01:22:58,624 --> 01:22:59,659
No no no!
1293
01:23:00,144 --> 01:23:01,623
Ho bisogno di voi!
1294
01:23:03,224 --> 01:23:05,863
Voi mi potete rendere
un grande servizio!
1295
01:23:05,944 --> 01:23:08,378
Qui ci sono le basi
dei missili americani...
1296
01:23:08,464 --> 01:23:09,499
qui quelle sovietiche.
1297
01:23:09,584 --> 01:23:11,859
Voglio che le trasformiate
tutte in giardini!
1298
01:23:12,344 --> 01:23:15,381
I loro sottomarini devono
diventare tappi di sughero.
1299
01:23:15,464 --> 01:23:16,579
I loro serbatoi...
1300
01:23:16,664 --> 01:23:17,733
enormi topi.
1301
01:23:17,824 --> 01:23:21,499
Le loro portaerei, centri ricreativi,
galleggianti.
1302
01:23:22,224 --> 01:23:25,136
L'unica base missilistica che
desidero lasciare in piedi...
1303
01:23:25,224 --> 01:23:26,737
è quella che si trova in Canada,
1304
01:23:26,824 --> 01:23:29,622
che è direttamente
sotto il mio comando.
1305
01:23:29,704 --> 01:23:33,379
Così potrei diventare
il più potente uomo del mondo.
1306
01:23:34,184 --> 01:23:35,412
Dai l'ordine...
1307
01:23:35,504 --> 01:23:38,496
entro 5 minuti avrò
le conferme dai miei agenti
1308
01:23:38,584 --> 01:23:41,303
che sono dislocati in tutti
gli angoli del globo.
1309
01:23:42,304 --> 01:23:44,340
Allora? Che cosa stai aspettando?
1310
01:23:45,144 --> 01:23:47,533
È una favolosa opportunità!
1311
01:23:48,384 --> 01:23:50,022
Dai l'ordine!
1312
01:23:50,984 --> 01:23:53,259
Mi dispiace!
Ma purtroppo non possiamo.
1313
01:23:53,904 --> 01:23:57,579
La nostra magia è
al servizio dell'umanità!
1314
01:23:58,584 --> 01:24:01,417
Mettere il potere nelle mani
di una sola persona,
1315
01:24:01,504 --> 01:24:03,256
specialmente uno come lei...
1316
01:24:03,344 --> 01:24:05,255
creerebbe solo problemi.
1317
01:24:05,344 --> 01:24:07,733
Queste sono soltanto
delle sciocchezze.
1318
01:24:09,424 --> 01:24:11,984
Se non eseguite il mio ordine...
1319
01:24:12,064 --> 01:24:15,773
immediatamente, vi mando davanti
a un plotone di esecuzione...
1320
01:24:15,864 --> 01:24:17,183
e vi faccio fucilare,
1321
01:24:17,584 --> 01:24:19,495
senza tanti complimenti.
1322
01:24:20,144 --> 01:24:21,099
Uffff!
1323
01:24:21,604 --> 01:24:24,482
Padrone! Non so come la pensi tu...
1324
01:24:24,924 --> 01:24:26,676
ma io ne ho abbastanza.
1325
01:24:26,764 --> 01:24:27,799
Andiamocene da qui!
1326
01:24:28,364 --> 01:24:30,116
E come? Hai qualche idea?
1327
01:24:30,204 --> 01:24:32,593
Eh! Ci siamo seduti sopra!
1328
01:24:45,084 --> 01:24:45,914
Torna indietro.
1329
01:24:52,044 --> 01:24:53,716
Iouuuuuu!
1330
01:25:02,884 --> 01:25:03,760
È un'emergenza!
1331
01:25:03,844 --> 01:25:04,879
Ripeto! È un'emergenza!
1332
01:25:04,964 --> 01:25:07,797
Voglio il quinto stormo di elicotteri
in assetto di battaglia.
1333
01:25:07,884 --> 01:25:10,000
Un tappeto volante è uscito
in questo momento
1334
01:25:10,084 --> 01:25:11,233
dalla finestra del mio ufficio.
1335
01:25:12,044 --> 01:25:13,477
Dove stiamo andando?
1336
01:25:13,564 --> 01:25:15,316
Alla fossa delle Bermude...
1337
01:25:15,404 --> 01:25:16,553
ho avuto un'idea.
1338
01:25:16,644 --> 01:25:17,474
Spero ti piaccia.
1339
01:25:18,364 --> 01:25:19,717
Certo che mi piacerà.
1340
01:25:20,644 --> 01:25:22,043
Di che si tratta?
1341
01:25:22,484 --> 01:25:25,715
Vorrei che buttassi la lampada
nella fossa delle Bermude.
1342
01:25:25,804 --> 01:25:27,999
Il mare è profondo 11.000 metri...
1343
01:25:28,084 --> 01:25:29,597
nessuno potrà recuperarla.
1344
01:25:29,684 --> 01:25:31,640
E perché vorresti che lo facessi?
1345
01:25:33,564 --> 01:25:35,475
La lampada è capitata
nelle tue mani
1346
01:25:35,564 --> 01:25:37,998
per un colpo di fortuna
che non si potrà ripetere.
1347
01:25:38,084 --> 01:25:39,722
Ehi genio! Guarda!
1348
01:25:43,004 --> 01:25:45,916
Ecco! Hai visto? Pensa se
la lampada l'avessero loro?!
1349
01:25:53,044 --> 01:25:55,160
Fermateli! Fermateli!
1350
01:25:55,244 --> 01:25:57,075
Hanno la lampada!
1351
01:25:57,164 --> 01:25:58,882
Quella che da il potere.
1352
01:25:59,644 --> 01:26:00,554
Fermateli!
1353
01:26:01,084 --> 01:26:04,235
Genio, gli elicotteri
ci stanno raggiungendo.
1354
01:26:04,324 --> 01:26:06,280
Sta tranquillo, padrone!
1355
01:26:11,164 --> 01:26:12,643
Andiamo! Andiamo!
1356
01:26:13,164 --> 01:26:14,119
Genio!
1357
01:26:14,204 --> 01:26:17,116
Genio aiuto! Genio!
1358
01:26:17,204 --> 01:26:18,080
Aiutami!
1359
01:26:31,284 --> 01:26:32,353
Andiamo, padrone!
1360
01:26:32,444 --> 01:26:34,435
Iouuuuuu!
1361
01:26:51,804 --> 01:26:55,763
Genio, guarda! Sono ancora lì.
1362
01:26:55,844 --> 01:26:56,913
Credi che ci prenderanno?
1363
01:26:57,284 --> 01:26:58,797
Dipende da te!
1364
01:26:58,884 --> 01:26:59,953
Io voglio che cadano.
1365
01:27:01,324 --> 01:27:02,598
Sei sicuro?
1366
01:27:02,924 --> 01:27:05,199
No... no! Non voglio che cadano!
1367
01:27:05,284 --> 01:27:07,434
Io voglio solo che rallentino.
Voglio che rallentino.
1368
01:27:07,524 --> 01:27:08,240
D'accordo!
1369
01:27:16,644 --> 01:27:17,759
Eh?
1370
01:27:17,844 --> 01:27:21,473
Ehi! Quella è
la fossa delle Bermude!
1371
01:27:21,924 --> 01:27:22,959
Getta la lampada.
1372
01:27:25,884 --> 01:27:26,999
E che ne sarà di te?
1373
01:27:28,724 --> 01:27:31,363
Seguirò il destino della lampada...
1374
01:27:31,444 --> 01:27:33,275
e rimarrò nell'oceano in eterno.
1375
01:27:33,364 --> 01:27:34,080
perché?
1376
01:27:34,884 --> 01:27:37,876
Beh! perché non sono
un essere umano.
1377
01:27:38,684 --> 01:27:40,242
Genio, adesso sei tu...
1378
01:27:40,324 --> 01:27:41,962
che ti dimentichi che...
non hai capito!
1379
01:27:42,044 --> 01:27:43,523
Io sono in grado
di renderti umano!
1380
01:27:43,604 --> 01:27:44,559
Io ho la lampada!
1381
01:27:46,084 --> 01:27:47,802
Tu lo vuoi veramente?
92262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.