All language subtitles for 9-1-1 - 05x13 - Fear-O-Phobia.CAKES.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,101 --> 00:00:07,080 - Hi. - Hi. 2 00:00:07,233 --> 00:00:10,325 Ah! I can't believe you're home. 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,014 You, uh, y-you seem good. 4 00:00:15,165 --> 00:00:16,998 I am. Finally. 5 00:00:17,092 --> 00:00:19,351 Uh, wh-where's Chim? 6 00:00:19,376 --> 00:00:21,518 And-and Jee? 7 00:00:28,587 --> 00:00:30,612 Welcome home. 8 00:00:31,757 --> 00:00:33,273 I have missed you. 9 00:00:33,367 --> 00:00:35,350 Missed you, too. You want a beer? 10 00:00:35,369 --> 00:00:37,369 Yeah. 11 00:00:40,703 --> 00:00:42,499 Maddie not around? 12 00:00:47,606 --> 00:00:49,631 We broke up. 13 00:00:51,535 --> 00:00:54,750 So, we realized somewhere around St. Louis that it was over. 14 00:00:54,775 --> 00:00:56,704 After everything you've been through? 15 00:00:56,724 --> 00:00:58,448 All those other times we were apart, 16 00:00:58,542 --> 00:01:01,285 it always felt like it was outside forces. 17 00:01:01,378 --> 00:01:03,211 Ex-husbands, pandemics. 18 00:01:04,078 --> 00:01:07,672 This time, it feels like the call's coming from inside the house. 19 00:01:08,110 --> 00:01:09,690 It's hard enough trying to keep a 20 00:01:09,723 --> 00:01:11,883 relationship together under the same roof. 21 00:01:11,908 --> 00:01:15,844 But not speaking to each other for six months? 22 00:01:17,394 --> 00:01:18,560 We grew apart. 23 00:01:18,579 --> 00:01:21,310 Or we grew while we were apart, I guess. 24 00:01:21,335 --> 00:01:23,810 It kind of sounds like he's punishing you for being sick. 25 00:01:23,835 --> 00:01:25,325 No, that's not what's going on. 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,896 We made a mutual decision together 27 00:01:27,921 --> 00:01:29,584 that this is what's best for Jee. 28 00:01:29,609 --> 00:01:30,997 So no one is punishing anyone. 29 00:01:31,150 --> 00:01:32,873 Okay? Don't be mad at Chim. 30 00:01:32,898 --> 00:01:36,510 I mean, I do still owe him a punch in the face. 31 00:01:36,597 --> 00:01:39,489 I already apologized to Buck. Everything is fine with us. 32 00:01:39,508 --> 00:01:42,226 I'm ready to get back with the team. 33 00:01:43,086 --> 00:01:44,603 Mm, yeah. 34 00:01:44,754 --> 00:01:47,589 The team's configuration is just 35 00:01:47,683 --> 00:01:49,833 a little bit different than when you left. 36 00:01:49,926 --> 00:01:51,835 - Eddie quit? - Bobby replaced me? 37 00:01:51,928 --> 00:01:54,481 You asked Taylor to move in with you? 38 00:01:54,506 --> 00:01:56,408 Buck made out with the new firefighter? 39 00:01:58,527 --> 00:01:59,843 Wow. 40 00:01:59,862 --> 00:02:00,935 Yep. 41 00:02:03,106 --> 00:02:06,125 You guys totally fell apart without me. 42 00:02:09,780 --> 00:02:12,664 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 43 00:02:13,801 --> 00:02:16,026 This is a very strongly worded release form. 44 00:02:16,119 --> 00:02:17,881 Yeah, well, sharks don't mess around. 45 00:02:17,906 --> 00:02:19,910 - So neither do we. - Uh, uh, this section here 46 00:02:19,935 --> 00:02:23,177 about being "permanently maimed or physically disfigured"? 47 00:02:28,874 --> 00:02:31,725 I thought I was safer in the cage than free diving. 48 00:02:31,750 --> 00:02:33,068 You are. 49 00:02:33,093 --> 00:02:35,762 Well, is there anything safer than the cage? 50 00:02:35,914 --> 00:02:37,047 Land. 51 00:02:45,982 --> 00:02:49,126 Look, you don't have to go in. 52 00:02:53,617 --> 00:02:54,708 Okay. 53 00:02:54,733 --> 00:02:57,134 Let's get you geared up. 54 00:03:15,196 --> 00:03:17,988 Fresh meat! Fresh meat! 55 00:03:19,700 --> 00:03:21,235 Fresh meat. Come and get it. 56 00:03:21,260 --> 00:03:23,455 All right, come and get it. 57 00:03:23,480 --> 00:03:26,214 Fresh meat! Fresh meat! 58 00:03:29,693 --> 00:03:31,768 All right, looking good, my man! 59 00:03:31,861 --> 00:03:33,247 All right, very important. 60 00:03:33,272 --> 00:03:35,021 This button right here, see it? 61 00:03:35,046 --> 00:03:37,248 You push this button and inflate your vest, 62 00:03:37,273 --> 00:03:38,693 it's gonna bring you on up to the surface. 63 00:03:38,718 --> 00:03:40,287 All right, but this is just a precaution. 64 00:03:40,312 --> 00:03:42,318 You're only going down maybe 20 feet. 65 00:03:42,343 --> 00:03:44,248 You got your guide with you the entire time. 66 00:03:44,273 --> 00:03:45,949 Under no circumstance 67 00:03:45,968 --> 00:03:49,135 should you ever leave the cage. 68 00:03:49,288 --> 00:03:51,713 All right? Big no-no, got it? 69 00:03:51,807 --> 00:03:53,139 You good? 70 00:03:53,164 --> 00:03:55,102 Thumbs up? Okay, all right. 71 00:03:55,127 --> 00:03:56,476 Get on in there! 72 00:03:56,501 --> 00:03:59,171 Let's do this. All right. 73 00:04:54,036 --> 00:04:55,731 Jesus. We lost the cage! 74 00:04:55,756 --> 00:04:57,348 Oh, my God! 75 00:05:03,119 --> 00:05:04,210 Pull her around! 76 00:05:04,363 --> 00:05:06,096 Hold her steady! I'm going in! 77 00:05:26,076 --> 00:05:27,802 _ 78 00:05:27,827 --> 00:05:29,560 _ 79 00:05:29,585 --> 00:05:32,980 Okay, Buck, Lucy? Help them tie off so we can board. 80 00:05:33,075 --> 00:05:34,908 Uh, sorry. Excuse me. 81 00:05:35,289 --> 00:05:36,870 How deep was he before he came up? 82 00:05:36,895 --> 00:05:38,743 Over 100 feet. My other diver's still coming up. 83 00:05:38,768 --> 00:05:39,818 He's only halfway. 84 00:05:39,843 --> 00:05:41,155 Might as well just grab him now. 85 00:05:41,175 --> 00:05:43,249 Sir? Sir, can you hear me? 86 00:05:43,402 --> 00:05:45,093 Pulse is weak. 87 00:05:45,829 --> 00:05:47,070 Severe barotrauma. 88 00:05:47,089 --> 00:05:48,807 Every blood vessel in his eye must have burst. 89 00:05:48,832 --> 00:05:51,499 The mask did that. Squeezed his head like a melon. 90 00:05:51,518 --> 00:05:54,978 I worked at a dive shop in Redondo. 91 00:05:56,431 --> 00:05:57,747 Oh. 92 00:05:57,766 --> 00:05:59,685 Ruptured eardrums. 93 00:05:59,710 --> 00:06:01,497 - Shouldn't be surprised. - Airway is patent, 94 00:06:01,522 --> 00:06:02,778 but breathing's extremely shallow. 95 00:06:02,803 --> 00:06:05,989 One of his lungs is probably gone. Would've ruptured on the way up. 96 00:06:08,276 --> 00:06:10,029 Can't move. 97 00:06:10,054 --> 00:06:11,996 - Everything hurts. - Jonah? 98 00:06:12,021 --> 00:06:14,130 - Push fluids and get him on O2. - Okay. 99 00:06:14,155 --> 00:06:15,576 Temporary paralysis, too. 100 00:06:15,601 --> 00:06:17,146 He's got it bad, Cap. 101 00:06:17,171 --> 00:06:18,854 Buck, get him prepped for medevac. 102 00:06:18,879 --> 00:06:22,044 This is 118 to Air Operations. 103 00:06:22,069 --> 00:06:24,302 We need medevac at San Pedro Marina. 104 00:06:24,327 --> 00:06:27,362 Victim is suffering from severe decompression sickness 105 00:06:27,387 --> 00:06:29,203 and possibly a punctured lung. 106 00:06:29,222 --> 00:06:30,888 Prep for hyperbaric oxygen treatment. 107 00:06:30,913 --> 00:06:34,294 Roger that, Captain 118. We're transporting a trauma patient. 108 00:06:34,319 --> 00:06:37,209 Will circle back as soon as we unload. 15 minutes out. 109 00:06:37,234 --> 00:06:39,827 He'll be dead before he sees the inside of a chamber. 110 00:06:39,978 --> 00:06:41,349 - She's not wrong. - So what do we do? 111 00:06:41,374 --> 00:06:42,593 Tag him and go grab a smoothie? 112 00:06:42,618 --> 00:06:43,875 We could put him back in the water. 113 00:06:43,894 --> 00:06:46,185 I could take him down, bring him back up properly. 114 00:06:46,210 --> 00:06:48,564 That's too risky... we need to get him in a chamber. 115 00:06:48,791 --> 00:06:51,191 15 minutes? 116 00:06:53,312 --> 00:06:55,053 We could build one faster. 117 00:06:55,072 --> 00:06:58,108 Saw a diver do it once in Ensenada. 118 00:06:58,133 --> 00:06:59,966 He said all you need is a good seal 119 00:06:59,985 --> 00:07:01,421 and a lot of compressed air. 120 00:07:01,446 --> 00:07:03,723 He built his in a meat freezer. 121 00:07:03,748 --> 00:07:06,016 How about a fresh fish freezer? 122 00:07:12,815 --> 00:07:15,482 Buck, kill the power to the freezer. 123 00:07:15,500 --> 00:07:18,130 He's gonna be in there anywhere from 30 to 90 minutes. 124 00:07:18,155 --> 00:07:20,958 Could be hypothermic in ten, okay, even with the power off. 125 00:07:20,983 --> 00:07:22,475 So we need to pump him full of warm fluids. 126 00:07:22,499 --> 00:07:23,724 Great call, Hen. 127 00:07:23,749 --> 00:07:25,853 - We could run the I.V. in with the air. - I'll stay with him. 128 00:07:25,878 --> 00:07:27,562 Take pressure readings and monitor his vitals. 129 00:07:27,587 --> 00:07:29,396 Radio us if anything goes south. 130 00:07:39,965 --> 00:07:41,115 Okay. 131 00:07:41,140 --> 00:07:43,399 Buck, Lucy, run 'em wide open. 132 00:07:49,184 --> 00:07:51,242 Lucy, be ready to switch out those tanks. 133 00:07:51,295 --> 00:07:54,427 Okay, that's ten minutes. 134 00:07:54,452 --> 00:07:56,257 - How are we looking, Jonah? - Pressure equivalent 135 00:07:56,282 --> 00:07:57,633 of 100 feet below. 136 00:07:57,784 --> 00:07:59,217 Excellent. 137 00:08:00,939 --> 00:08:02,364 Still hanging tight. 138 00:08:02,389 --> 00:08:04,439 Core temperature is steady and his vitals are improving. 139 00:08:04,464 --> 00:08:05,906 Copy that. 140 00:08:06,385 --> 00:08:08,869 Fresh tanks here... 141 00:08:08,887 --> 00:08:11,371 Firefighter Donato. 142 00:08:11,390 --> 00:08:13,857 Thanks, Firefighter Buckley. 143 00:08:15,210 --> 00:08:18,044 Okay, Lucy, start bringing the pressure down. 144 00:08:18,138 --> 00:08:19,821 Okay. 145 00:08:24,153 --> 00:08:25,286 How is he? 146 00:08:25,311 --> 00:08:28,107 Swelling has reduced, BP is stabilized, 147 00:08:28,132 --> 00:08:30,005 - normal breathing has returned. - Good. 148 00:08:30,030 --> 00:08:31,920 Never lost anyone on a charter yet, don't want to start now. 149 00:08:31,945 --> 00:08:33,537 Don't know what happened out there to make him 150 00:08:33,562 --> 00:08:34,895 - freak out like that. - Sharks. 151 00:08:34,913 --> 00:08:36,435 Phobia. 152 00:08:36,460 --> 00:08:38,777 So you booked a shark encounter charter? 153 00:08:38,802 --> 00:08:41,302 Immersion therapy. 154 00:08:41,327 --> 00:08:43,236 I'm not sure it works like that. 155 00:08:43,255 --> 00:08:45,739 They say the only thing to fear is... 156 00:08:45,757 --> 00:08:47,891 Crazy people. 157 00:08:53,358 --> 00:08:56,359 So what are you afraid of? 158 00:08:57,720 --> 00:08:59,703 That's a pretty open-ended question, don't you think? 159 00:08:59,728 --> 00:09:01,395 I mean, I don't love going to the dentist. 160 00:09:01,420 --> 00:09:03,070 I doubt the fear of having a cavity filled 161 00:09:03,088 --> 00:09:05,163 is why you blew up at Captain Nash the way you did. 162 00:09:05,182 --> 00:09:06,573 I apologized for that. 163 00:09:06,592 --> 00:09:08,017 I was upset. 164 00:09:08,168 --> 00:09:10,031 Shouldn't have said what I said to him. 165 00:09:10,056 --> 00:09:12,231 So why did you? 166 00:09:15,751 --> 00:09:18,101 - How's Christopher? - Good. 167 00:09:18,254 --> 00:09:20,373 Good. He had a rough patch 168 00:09:20,398 --> 00:09:21,956 over the holidays, but he's doing better now. 169 00:09:21,980 --> 00:09:23,848 Good. I'm glad to hear that. 170 00:09:23,868 --> 00:09:25,160 I know how much you worry about him. 171 00:09:25,185 --> 00:09:26,495 His well-being. 172 00:09:26,520 --> 00:09:29,038 - Is that a bad thing now? - Not at all. 173 00:09:29,063 --> 00:09:31,500 I just wonder if you worry about your own well-being. 174 00:09:31,525 --> 00:09:33,267 You're a man who spends all of his time 175 00:09:33,285 --> 00:09:34,710 managing other people's pain. 176 00:09:34,937 --> 00:09:36,045 Army medic, 177 00:09:36,196 --> 00:09:37,938 firefighter, father. 178 00:09:38,700 --> 00:09:40,459 But not a lot of time facing your own. 179 00:09:40,484 --> 00:09:42,310 An old drill sergeant of mine used to say 180 00:09:42,335 --> 00:09:44,193 that pain is nothing but weakness leaving the body. 181 00:09:44,218 --> 00:09:46,037 - You think pain is weakness? - It can be. 182 00:09:46,062 --> 00:09:47,303 If you give in to it. 183 00:09:47,328 --> 00:09:49,887 Can't put all your feelings in a box, Eddie. 184 00:09:50,043 --> 00:09:52,596 You might think if you're strong enough that it'll hold. 185 00:09:52,621 --> 00:09:55,455 But at some point, that box is gonna blow open. 186 00:09:55,474 --> 00:09:56,820 And take me with it. 187 00:09:56,845 --> 00:09:58,946 You and anyone else around you. 188 00:10:02,464 --> 00:10:03,572 So what do I do? 189 00:10:03,723 --> 00:10:05,132 Sit here and... 190 00:10:05,225 --> 00:10:08,077 download you on every bad thing that's happened to me? 191 00:10:09,154 --> 00:10:10,562 Could be a while. 192 00:10:10,656 --> 00:10:11,972 Let's take a shortcut. 193 00:10:11,990 --> 00:10:14,083 Maybe you should talk about your pain 194 00:10:14,234 --> 00:10:16,159 with someone who shares it. 195 00:10:16,253 --> 00:10:18,587 Think about that first trauma. 196 00:10:18,738 --> 00:10:20,147 And then talk to someone 197 00:10:20,165 --> 00:10:23,967 who can understand exactly what you've been through. 198 00:10:25,170 --> 00:10:27,504 Oh, okay, well... 199 00:10:27,656 --> 00:10:29,840 ...definitely not kitchen. 200 00:10:29,934 --> 00:10:32,467 You know, I didn't realize you had this much stuff. 201 00:10:32,492 --> 00:10:35,381 Yeah, we'll just have to cull as we unpack. 202 00:10:35,406 --> 00:10:38,181 We probably have two of everything. 203 00:10:38,275 --> 00:10:40,967 Including two couches. 204 00:10:40,992 --> 00:10:42,002 Ah... 205 00:10:42,020 --> 00:10:45,005 Uh, maybe just set it down over there for now. 206 00:10:45,098 --> 00:10:47,889 - Thanks. - What exactly are we gonna do 207 00:10:47,914 --> 00:10:49,076 with two couches? 208 00:10:49,101 --> 00:10:51,601 Well, we'll get rid of one. 209 00:10:51,938 --> 00:10:55,131 I'm guessing not the one they just carried in? 210 00:10:55,156 --> 00:10:56,510 - No. - Ah. 211 00:10:56,535 --> 00:10:58,794 - So... - Yeah. 212 00:10:58,945 --> 00:11:01,842 Okay, I will see if anyone at the firehouse 213 00:11:01,867 --> 00:11:03,615 wants to... buy a couch. 214 00:11:03,709 --> 00:11:06,176 Uh, maybe that new firefighter needs one. 215 00:11:07,991 --> 00:11:09,732 Uh, you-you mean Lucy? 216 00:11:09,757 --> 00:11:12,716 Um, yeah, I-I wouldn't... I wouldn't know. 217 00:11:12,868 --> 00:11:14,868 Uh, we haven't really... interacted. 218 00:11:14,887 --> 00:11:17,813 Uh, she-she's kind of a little... 219 00:11:17,964 --> 00:11:20,040 A little what? 220 00:11:20,133 --> 00:11:22,058 - Bold. - "Bold"? 221 00:11:22,083 --> 00:11:23,691 Uh, yeah, she-she-she's bold. 222 00:11:23,970 --> 00:11:25,395 Um, yeah, so-so... 223 00:11:25,489 --> 00:11:27,472 I don't know what her tastes are. 224 00:11:27,491 --> 00:11:29,716 Huh, you know, you can just ask her. 225 00:11:29,735 --> 00:11:31,401 Do you have good taste? 226 00:11:31,553 --> 00:11:33,570 She says yes, you'll know she'll love it. 227 00:11:33,664 --> 00:11:36,147 - Good plan. - Aha. 228 00:11:36,516 --> 00:11:37,756 Okay. 229 00:11:37,781 --> 00:11:40,060 I'm gonna go return my keys and do a walkthrough 230 00:11:40,153 --> 00:11:41,819 with the landlord. 231 00:11:41,839 --> 00:11:44,731 Wish me luck. 232 00:11:44,750 --> 00:11:46,658 Is this a bad time? 233 00:11:46,904 --> 00:11:49,053 A familiar face. 234 00:11:49,078 --> 00:11:51,568 - Finally! - Yeah, welcome back. We missed you. 235 00:11:51,593 --> 00:11:53,709 Of course you did... so many new firefighters around here, 236 00:11:53,734 --> 00:11:55,115 I thought I walked into the wrong house. 237 00:11:55,140 --> 00:11:57,607 Well, on the plus side, I'm no longer the new guy. 238 00:11:57,632 --> 00:12:00,263 They really do grow up so fast, don't they? 239 00:12:00,416 --> 00:12:03,186 Oh, look who decided to stop by. 240 00:12:03,211 --> 00:12:05,953 - And just in time for lunch. - Is it lunchtime? 241 00:12:06,639 --> 00:12:08,841 Can't wait to see what Cap's cooking. 242 00:12:08,866 --> 00:12:10,808 Let's go. 243 00:12:12,145 --> 00:12:13,644 This is... 244 00:12:13,871 --> 00:12:15,538 not cooked. 245 00:12:15,556 --> 00:12:18,874 What, do you want me to warm it up for you in the microwave? 246 00:12:18,899 --> 00:12:20,520 - You're saying no to my sushi? - I'm not saying no. 247 00:12:20,545 --> 00:12:22,378 - I'm saying, "Why?" - Yeah, but for the record, 248 00:12:22,396 --> 00:12:24,928 I'm saying yes to whatever he doesn't want, so... 249 00:12:24,953 --> 00:12:26,170 Never mind. I'll cook something for you. 250 00:12:26,195 --> 00:12:28,598 I have got red snapper, flounder. 251 00:12:28,623 --> 00:12:30,703 - How do you feel about tilapia? - How does anyone feel 252 00:12:30,728 --> 00:12:31,859 about tilapia, Cap? 253 00:12:31,884 --> 00:12:33,787 - Yeah. - Okay, so what's up with all the fish? 254 00:12:33,812 --> 00:12:35,828 You guys become pescatarians or something while I was gone? 255 00:12:35,989 --> 00:12:38,265 We had a call at a fish market the other day. 256 00:12:38,416 --> 00:12:41,101 - And they paid you in flounder? - Hey. 257 00:12:41,294 --> 00:12:42,971 How about a little seared salmon? 258 00:12:42,996 --> 00:12:44,438 Little ginger, little lemon, little garlic? 259 00:12:44,463 --> 00:12:45,953 - What do you say? - Why not? 260 00:12:45,978 --> 00:12:48,079 All right. 261 00:12:50,504 --> 00:12:51,761 I'm glad you're back. 262 00:12:51,780 --> 00:12:53,596 You seem better. 263 00:12:53,616 --> 00:12:56,491 Glad you guys worked it out. 264 00:12:58,374 --> 00:13:00,528 I don't have a job. 265 00:13:00,623 --> 00:13:02,472 I need to find an apartment. 266 00:13:02,474 --> 00:13:04,850 I used most of my savings when I left. 267 00:13:04,868 --> 00:13:06,960 And Chimney used most of his chasing me. 268 00:13:07,112 --> 00:13:09,187 Well, I'm sorry about the whole apartment thing. 269 00:13:09,206 --> 00:13:10,780 - If I would've known... - What? 270 00:13:10,799 --> 00:13:12,782 If you had known that I was coming back, you wouldn't 271 00:13:12,876 --> 00:13:15,284 have asked your girlfriend to move in with you? 272 00:13:16,196 --> 00:13:18,864 Hi. 273 00:13:18,957 --> 00:13:21,124 Yeah, yeah. 274 00:13:21,143 --> 00:13:22,434 Buck? 275 00:13:24,705 --> 00:13:27,981 Uh, yeah, uh, maybe. 276 00:13:29,985 --> 00:13:33,228 Look, basically, I-I did a dumb thing. 277 00:13:33,380 --> 00:13:35,397 And I wasn't sure how to tell Taylor, 278 00:13:35,491 --> 00:13:37,491 so instead I... 279 00:13:37,718 --> 00:13:39,475 I did an even dumber thing. 280 00:13:39,495 --> 00:13:41,052 Asking her to move in? 281 00:13:41,071 --> 00:13:43,664 Mm-hmm. And listen, I-I do... 282 00:13:43,815 --> 00:13:45,332 I do love her. 283 00:13:45,483 --> 00:13:47,501 You know, and she's really been there for me 284 00:13:47,652 --> 00:13:49,318 with you guys gone, and I-I want to believe 285 00:13:49,338 --> 00:13:51,671 I asked her for the right reasons. 286 00:13:51,696 --> 00:13:52,954 But? 287 00:13:54,176 --> 00:13:56,343 I can't help but wonder if... 288 00:13:56,494 --> 00:14:00,347 maybe I was just scared of being left again. 289 00:14:00,574 --> 00:14:02,665 We are a pair. 290 00:14:02,759 --> 00:14:05,852 The fugitive and the settler. 291 00:14:05,877 --> 00:14:08,979 - I'm always running, you're always... - Clinging. 292 00:14:13,420 --> 00:14:15,344 I really did miss you. 293 00:14:15,364 --> 00:14:17,364 I missed you, too. 294 00:14:19,092 --> 00:14:22,076 Okay, so you said that the second dumb thing 295 00:14:22,101 --> 00:14:24,095 you had done was asking Taylor to move in with you. 296 00:14:24,189 --> 00:14:25,521 What was the first? 297 00:14:37,903 --> 00:14:39,052 So... 298 00:14:39,204 --> 00:14:40,795 that's the infamous Chimney. 299 00:14:40,889 --> 00:14:42,538 What do you think? 300 00:14:43,300 --> 00:14:45,934 That I should probably start packing. 301 00:14:46,803 --> 00:14:48,895 What about you? 302 00:14:49,122 --> 00:14:51,064 I thought he'd be taller. 303 00:14:58,006 --> 00:14:59,264 What? 304 00:14:59,289 --> 00:15:01,299 You keep checking that thing, like, every five minutes. 305 00:15:01,318 --> 00:15:03,318 Everything okay? 306 00:15:03,470 --> 00:15:05,245 Yeah. 307 00:15:05,396 --> 00:15:08,212 It's just that today is the first day 308 00:15:08,237 --> 00:15:11,263 that Maddie will be alone with the baby in six months. 309 00:15:12,570 --> 00:15:14,504 And you're scared. 310 00:15:15,999 --> 00:15:18,425 That's an understatement. 311 00:15:22,914 --> 00:15:24,823 Hey, I'm Perry from the pet-sitting app. 312 00:15:24,916 --> 00:15:27,302 Excellent, right on time. 313 00:15:27,327 --> 00:15:30,512 Looks like all those five-star reviews were pretty accurate. 314 00:15:30,606 --> 00:15:32,013 - Come on in. - Thanks. 315 00:15:32,107 --> 00:15:34,264 Make yourself at home. I'm Oren. 316 00:15:34,289 --> 00:15:37,724 I have to say I am so grateful you responded to my listing. 317 00:15:37,749 --> 00:15:40,367 I've had the hardest time getting anybody to take this job. 318 00:15:40,392 --> 00:15:41,483 That's weird. 319 00:15:41,508 --> 00:15:43,381 House like this and the rate you're paying? 320 00:15:43,406 --> 00:15:45,889 Figured people would be banging down your door. 321 00:15:45,914 --> 00:15:46,914 Well... 322 00:15:46,939 --> 00:15:48,599 So where are the little cuties? I don't see any 323 00:15:48,624 --> 00:15:50,416 - running around. - Oh, no, they're in their cages. 324 00:15:50,441 --> 00:15:51,850 - Ah. - I know it sounds old-fashioned, 325 00:15:51,943 --> 00:15:53,943 but I am not a fan of free roaming. 326 00:15:53,962 --> 00:15:55,444 - Come on. - You're smart. 327 00:15:55,464 --> 00:15:57,188 Crate training's important for reinforcing good behavior. 328 00:15:57,207 --> 00:15:58,958 - Right? - So how much playtime 329 00:15:58,983 --> 00:15:59,990 are your pets used to? 330 00:16:00,015 --> 00:16:02,123 Well, they get plenty of recreation. 331 00:16:02,163 --> 00:16:03,529 And I used to let them out 332 00:16:03,554 --> 00:16:06,693 more often, but the little devils kept running away. 333 00:16:06,718 --> 00:16:08,216 So this is where you'll be sleeping. 334 00:16:08,310 --> 00:16:10,960 This actually used to be the kennel. 335 00:16:10,979 --> 00:16:13,796 But with all that downtime during the pandemic, 336 00:16:13,890 --> 00:16:15,798 I decided to go all out 337 00:16:15,892 --> 00:16:18,576 and make each one of my babies their very own 338 00:16:18,636 --> 00:16:21,271 state-of-the-art, climate-controlled environment. 339 00:16:21,296 --> 00:16:22,730 Wow, lucky pups. 340 00:16:22,825 --> 00:16:24,658 - Ready to meet them? - Lead the way. 341 00:16:32,501 --> 00:16:34,817 What do you think? 342 00:16:34,911 --> 00:16:38,246 Beautiful, aren't they? 343 00:16:38,340 --> 00:16:40,656 Uh, these aren't dogs. 344 00:16:40,750 --> 00:16:43,751 That's very funny. 345 00:16:43,904 --> 00:16:45,570 Is it? 346 00:16:45,589 --> 00:16:46,754 Hey, sweetheart. Ooh. 347 00:16:46,787 --> 00:16:48,467 Let me get you a little cleaned up there. 348 00:16:48,492 --> 00:16:50,408 Look at that, look at that. 349 00:16:50,427 --> 00:16:52,477 Are you gonna miss me? 350 00:16:53,930 --> 00:16:55,856 Is there a problem? 351 00:16:56,007 --> 00:16:58,099 Uh... problem? 352 00:16:58,251 --> 00:16:59,842 No, no. 353 00:16:59,936 --> 00:17:01,436 It's-it's just... 354 00:17:01,588 --> 00:17:03,196 Oh, please. 355 00:17:03,348 --> 00:17:05,423 Don't tell me that you're changing your mind. 356 00:17:05,442 --> 00:17:07,868 I haven't had a vacation in six years. 357 00:17:07,893 --> 00:17:10,669 I know it's a lot of money, but... 358 00:17:10,694 --> 00:17:12,574 How about I pay you more? 359 00:17:12,599 --> 00:17:15,116 Uh, how much more? 360 00:17:15,210 --> 00:17:16,434 $50 an hour. 361 00:17:16,453 --> 00:17:18,211 It's $1,200 a day. 362 00:17:18,438 --> 00:17:20,213 $8,400 for the week? 363 00:17:20,440 --> 00:17:22,774 What do you say? 364 00:17:22,792 --> 00:17:24,367 - Bye-bye. - Have a great trip. 365 00:17:24,386 --> 00:17:25,443 See you in a week. 366 00:18:11,841 --> 00:18:14,342 Oh, there you are. 367 00:18:14,436 --> 00:18:17,829 Honestly, it's not so bad. 368 00:18:17,922 --> 00:18:20,348 Think I might actually be starting to like the little demons. 369 00:18:20,500 --> 00:18:21,924 All right. 370 00:18:22,018 --> 00:18:23,685 I'll call you tomorrow. 371 00:18:23,837 --> 00:18:24,852 Bye. 372 00:18:42,875 --> 00:18:44,557 _ 373 00:18:44,582 --> 00:18:47,110 _ 374 00:18:47,135 --> 00:18:49,527 I see, and who are we checking on? 375 00:18:49,620 --> 00:18:51,805 My pets! I am on vacation, 376 00:18:51,830 --> 00:18:53,508 and they need to be fed. 377 00:18:53,533 --> 00:18:56,920 I'm sorry, sir, but that in no way warrants a 911 call. 378 00:18:56,945 --> 00:18:58,461 Maybe there's a neighbor you could call instead? 379 00:18:58,480 --> 00:19:00,928 - Or a pet-sitter? - Well, I have a pet-sitter! 380 00:19:00,953 --> 00:19:03,185 He hasn't answered the phone in two days. 381 00:19:03,210 --> 00:19:04,542 So there's an actual person 382 00:19:04,635 --> 00:19:06,711 who might be at risk here? 383 00:19:06,804 --> 00:19:08,637 Does that make a difference? 384 00:19:08,657 --> 00:19:11,140 LAPD! 385 00:19:17,648 --> 00:19:19,958 LAPD! Anybody home? 386 00:19:46,586 --> 00:19:49,821 It's uh... He's, uh... 387 00:19:50,924 --> 00:19:52,774 ...in here. 388 00:19:52,926 --> 00:19:54,928 You trying to set the mood, Vargas? 389 00:19:54,953 --> 00:19:56,459 Oh, wow. 390 00:19:56,484 --> 00:19:58,172 He was like that when we found him. 391 00:19:58,197 --> 00:19:59,906 Didn't want to touch him till you guys got here. 392 00:19:59,931 --> 00:20:01,234 That's a lot of webbery. 393 00:20:01,259 --> 00:20:03,577 I am getting a reading. He's still alive under there. Hen? 394 00:20:03,602 --> 00:20:05,118 Okay, we need to cut him out of there 395 00:20:05,143 --> 00:20:06,861 to assess and treat him. 396 00:20:06,956 --> 00:20:09,122 Lucy, stand by with that CO2 extinguisher. 397 00:20:09,275 --> 00:20:11,625 It should knock out whatever cold-blooded creatures 398 00:20:11,777 --> 00:20:13,610 might've spun these webs. 399 00:20:17,391 --> 00:20:19,116 Okay, I think you guys got this. 400 00:20:19,134 --> 00:20:20,709 Let's get a gurney in here! 401 00:20:20,803 --> 00:20:22,701 Did Cap just run away? 402 00:20:22,726 --> 00:20:24,713 - More like a fast walk. - Get ready to transfer. 403 00:20:24,807 --> 00:20:27,066 One, two, three. 404 00:20:28,811 --> 00:20:31,959 Breathing's shallow, pulse is barely there. 405 00:20:31,984 --> 00:20:33,630 Didn't think tarantulas were that poisonous. 406 00:20:33,724 --> 00:20:35,799 This many bites adds up. 407 00:20:35,818 --> 00:20:39,248 And they're also known to make webs to store their prey. 408 00:20:39,273 --> 00:20:41,655 I think our guy was next on their menu. 409 00:20:41,807 --> 00:20:44,541 Prepping a steroid injection. 410 00:20:46,479 --> 00:20:49,826 I'm just gonna leave the patient's clothes right there for animal control. 411 00:20:49,851 --> 00:20:52,498 Well, dispatch said the homeowner explicitly forbade them 412 00:20:52,523 --> 00:20:54,607 from entering the home until he got back from vacation. 413 00:20:54,632 --> 00:20:57,123 But he is happy we found some of his missing pets. 414 00:20:57,148 --> 00:20:58,741 Is that what you were doing out here, Cap? 415 00:20:58,766 --> 00:21:00,040 Talking to dispatch? 416 00:21:00,191 --> 00:21:03,846 Nothing to do with a little undiagnosed arachnophobia? 417 00:21:03,871 --> 00:21:04,936 Come on, Hen. 418 00:21:04,961 --> 00:21:06,477 - He's coding! - What? 419 00:21:06,571 --> 00:21:09,116 What-what happened? He was just stable. 420 00:21:09,141 --> 00:21:11,641 Pressure's bottoming out... might be a reaction to the steroids. 421 00:21:11,734 --> 00:21:13,309 Wouldn't that increase the pressure? 422 00:21:13,328 --> 00:21:16,156 Yes, unless he was on some sort of prescription meds. 423 00:21:16,181 --> 00:21:18,423 Clear! 424 00:21:18,448 --> 00:21:21,191 Heart rhythm returning to normal. 425 00:21:21,216 --> 00:21:22,462 - Nice job. - Thank you. 426 00:21:22,487 --> 00:21:24,023 You sure he's okay? 427 00:21:24,048 --> 00:21:25,472 Yeah. 428 00:21:25,497 --> 00:21:27,571 Just gave us a scare. 429 00:21:28,843 --> 00:21:31,781 I still don't understand why Bobby would give you so much fish. 430 00:21:31,806 --> 00:21:33,656 They've been eating nothing but fish all week. 431 00:21:33,681 --> 00:21:34,976 I think he was trying to stave off a mutiny. 432 00:21:35,001 --> 00:21:36,159 Hmm. 433 00:21:36,184 --> 00:21:39,235 Nothing else is gonna fit in this freezer. 434 00:21:45,007 --> 00:21:47,435 Uh, how would you feel 435 00:21:47,454 --> 00:21:49,345 about ice cream for dinner? 436 00:21:49,439 --> 00:21:52,699 As long as it doesn't taste or smell like mackerel, I'm in. 437 00:21:52,851 --> 00:21:54,033 They've been in there a really long time. 438 00:21:54,186 --> 00:21:56,382 - You think I should check on them? - Uh, no, you should not. 439 00:21:56,407 --> 00:21:58,758 Yeah, I should go check. 440 00:22:00,525 --> 00:22:02,593 Hey. Everything good? 441 00:22:02,618 --> 00:22:05,136 Yeah. I changed her, fed her, put her down. 442 00:22:05,288 --> 00:22:07,132 - You should be good till morning. - Great. 443 00:22:07,157 --> 00:22:10,116 Did, uh, she have her bath? 444 00:22:11,627 --> 00:22:13,052 Uh... no. 445 00:22:13,205 --> 00:22:15,647 No, she didn't really get dirty today, 446 00:22:15,672 --> 00:22:17,942 so I didn't think... I'm sure she's fine. 447 00:22:17,967 --> 00:22:20,893 Right. I-I'm sure she is, too. I-I didn't mean... 448 00:22:20,918 --> 00:22:22,839 It's okay. You know what, I should go. 449 00:22:22,864 --> 00:22:24,305 'Cause I have an apartment to see tonight, so... 450 00:22:24,399 --> 00:22:26,617 Uh, sure you don't want to stay for dinner? 451 00:22:26,642 --> 00:22:28,476 We're having mint chocolate chip. 452 00:22:28,501 --> 00:22:29,546 No, thanks. 453 00:22:29,571 --> 00:22:31,999 You guys have a good night. 454 00:22:37,579 --> 00:22:39,851 We should have 20 forks at this point. 455 00:22:39,876 --> 00:22:41,149 Why can't I find one? 456 00:22:41,174 --> 00:22:43,324 Uh, maybe they're in the dishwasher. 457 00:22:43,451 --> 00:22:47,220 Just tell me there are chopsticks in that bag. 458 00:22:50,833 --> 00:22:53,124 Taylor, um... 459 00:22:53,149 --> 00:22:55,216 Mm-hmm? 460 00:23:02,103 --> 00:23:04,587 I kissed someone. 461 00:23:04,606 --> 00:23:07,348 Wh-What? 462 00:23:07,367 --> 00:23:09,759 I kissed another woman. 463 00:23:09,778 --> 00:23:12,779 I mean, she kissed me, but I-I-I kissed her back. 464 00:23:13,066 --> 00:23:16,568 And then, uh, I realized what a mistake I was making, and... 465 00:23:17,193 --> 00:23:19,693 I stopped. 466 00:23:19,713 --> 00:23:21,454 Look, I-I'm really sorry. 467 00:23:21,548 --> 00:23:22,881 Oh. 468 00:23:23,032 --> 00:23:25,717 I'm really, really sorry. 469 00:23:25,971 --> 00:23:27,971 It didn't mean anything. 470 00:23:28,496 --> 00:23:31,347 I was drunk and-and stupid. 471 00:23:33,209 --> 00:23:34,851 When? 472 00:23:35,779 --> 00:23:37,188 When what? 473 00:23:37,213 --> 00:23:39,789 When were you drunk 474 00:23:39,808 --> 00:23:42,150 and stupid? 475 00:23:42,956 --> 00:23:45,197 A few weeks ago. 476 00:23:45,906 --> 00:23:48,722 We had that big save on the freeway, and... 477 00:23:48,742 --> 00:23:50,443 and we went out to celebrate. 478 00:23:50,468 --> 00:23:55,131 That... hmm, that is a day before you asked me to move in. 479 00:23:55,974 --> 00:23:59,417 Was that why you asked me to move in? 480 00:23:59,442 --> 00:24:00,620 No. 481 00:24:00,645 --> 00:24:02,754 Hmm? 482 00:24:03,648 --> 00:24:05,673 Not-not entirely. 483 00:24:06,593 --> 00:24:09,177 "Not entirely." 484 00:24:09,995 --> 00:24:12,640 Oh. Oh. 485 00:24:13,842 --> 00:24:16,175 Um, hey, wh-where are you going? 486 00:24:16,200 --> 00:24:18,171 Oh, I have no idea. 487 00:24:18,196 --> 00:24:20,955 - Are you gonna come back? - Of course. 488 00:24:21,666 --> 00:24:24,776 I don't have anywhere else to go. 489 00:24:25,928 --> 00:24:28,596 You made sure of that. 490 00:24:38,608 --> 00:24:40,583 Give me your purse. 491 00:24:41,519 --> 00:24:43,536 - What? - Give me your purse! 492 00:24:43,561 --> 00:24:45,394 Now! 493 00:24:45,540 --> 00:24:47,340 No. 494 00:24:48,278 --> 00:24:49,778 Are you not seeing this? 495 00:24:49,803 --> 00:24:52,195 How can I not when you're waving it around like that? 496 00:24:52,213 --> 00:24:53,954 You want it? 497 00:24:53,974 --> 00:24:56,509 You're gonna have to come and get it, 'cause I'm not giving it to you. 498 00:24:56,534 --> 00:24:58,810 Lady, I swear I will shoot you. 499 00:24:58,961 --> 00:25:00,294 Are you sure about that? 500 00:25:00,388 --> 00:25:03,873 Feels like the window's closing on that opportunity. 501 00:25:03,892 --> 00:25:05,208 You got some kind of death wish?! 502 00:25:08,213 --> 00:25:10,396 Let's find out. 503 00:25:12,901 --> 00:25:15,385 You wanted me to be scared? 504 00:25:17,670 --> 00:25:19,845 I ain't scared. 505 00:25:23,246 --> 00:25:24,821 Nope. 506 00:25:25,246 --> 00:25:27,839 Still not scared. 507 00:25:27,864 --> 00:25:29,415 Are you? 508 00:25:29,440 --> 00:25:31,757 No, this is not that difficult. I... 509 00:25:34,756 --> 00:25:36,589 - You scared yet? - Ma'am! 510 00:25:36,741 --> 00:25:38,424 Ma'am. 511 00:25:38,518 --> 00:25:40,243 I-I don't know what this man has done, 512 00:25:40,261 --> 00:25:42,261 but I can pretty much make a guess. 513 00:25:42,414 --> 00:25:43,837 He thought he could scare me. 514 00:25:43,857 --> 00:25:45,431 Clearly, he misjudged you. 515 00:25:45,456 --> 00:25:46,651 But, please, 516 00:25:46,676 --> 00:25:48,935 don't take me and this entire block 517 00:25:49,087 --> 00:25:51,011 with you to prove a point. 518 00:26:00,615 --> 00:26:03,524 That's what I thought. 519 00:26:04,285 --> 00:26:06,769 I'm sorry. 520 00:26:11,276 --> 00:26:13,626 Crazy bitch. 521 00:26:19,357 --> 00:26:21,513 _ 522 00:26:21,538 --> 00:26:24,683 _ 523 00:26:24,708 --> 00:26:26,351 _ 524 00:26:26,376 --> 00:26:28,310 _ 525 00:26:34,649 --> 00:26:35,798 Hey! 526 00:26:35,891 --> 00:26:37,408 You got the wrong guy! 527 00:26:37,560 --> 00:26:39,226 I was just asking for directions! 528 00:26:39,246 --> 00:26:41,061 Ruth. 529 00:26:41,081 --> 00:26:42,730 What's with the cold shower? 530 00:26:42,755 --> 00:26:44,617 You caught yourself another Peeping Tom? 531 00:26:44,642 --> 00:26:46,734 More creep than peep. 532 00:26:46,753 --> 00:26:49,403 He was trying to rob one of my customers at the pump. 533 00:26:49,497 --> 00:26:52,906 She retaliated by dousing him with about $12 worth of premium, 534 00:26:53,034 --> 00:26:55,334 then turned the nozzle on herself. 535 00:26:55,428 --> 00:26:57,320 High-octane baptism. 536 00:26:57,338 --> 00:27:01,028 Now, that's a new one. 537 00:27:03,177 --> 00:27:04,918 Well, the mystery 538 00:27:05,013 --> 00:27:07,087 of the nice man who asked for directions 539 00:27:07,181 --> 00:27:08,815 has been solved. 540 00:27:09,990 --> 00:27:12,175 Did she say something to you? 541 00:27:12,200 --> 00:27:15,044 Craziest thing. She apologized. 542 00:27:16,283 --> 00:27:18,574 Reckless and remorseful. 543 00:27:18,965 --> 00:27:21,707 Wonder what that's about. 544 00:27:28,520 --> 00:27:30,520 Oh, God. 545 00:27:30,613 --> 00:27:32,355 Oh, God. Did something happen? 546 00:27:32,448 --> 00:27:34,465 - Is Pauline okay? - Pauline Barrett? 547 00:27:34,490 --> 00:27:36,191 My sister. We live together. 548 00:27:36,216 --> 00:27:38,361 - I-I'm Leticia. - Sergeant Grant. 549 00:27:38,379 --> 00:27:40,029 So, you don't know where she is? 550 00:27:40,122 --> 00:27:41,918 She's not answering my calls or texts. 551 00:27:41,943 --> 00:27:44,269 W-Was she in some kind of accident? 552 00:27:44,294 --> 00:27:46,722 There was an incident at a gas station. 553 00:27:46,747 --> 00:27:49,555 Oh. That's why she smelled like gasoline. 554 00:27:49,707 --> 00:27:51,983 She blew through here, took a shower, 555 00:27:52,008 --> 00:27:53,025 then left again. 556 00:27:53,050 --> 00:27:54,487 She wouldn't talk to me. 557 00:27:54,512 --> 00:27:56,821 She's just not herself lately. 558 00:27:56,972 --> 00:27:58,972 In what way? 559 00:27:59,067 --> 00:28:00,140 She's irritable. 560 00:28:00,160 --> 00:28:01,642 Easy to set off. 561 00:28:01,736 --> 00:28:03,719 Last week, we were at a grocery store. 562 00:28:03,738 --> 00:28:05,571 Some guy was ahead of us in the express lane, 563 00:28:05,596 --> 00:28:07,792 and he had way more than 15 items. 564 00:28:07,817 --> 00:28:09,392 He probably had 15 bottles of wine alone. 565 00:28:09,410 --> 00:28:12,061 He counts those as one item. I know the creature. 566 00:28:12,154 --> 00:28:14,413 - What happened? - Pauline told him 567 00:28:14,566 --> 00:28:16,323 to move to another line. He wouldn't. 568 00:28:16,417 --> 00:28:19,433 They started arguing, and Pauline just snapped. 569 00:28:19,458 --> 00:28:22,180 Grabbed the bottles of wine and smashed them at his feet. 570 00:28:22,205 --> 00:28:25,142 And this guy was big. He was getting in her face 571 00:28:25,167 --> 00:28:27,347 and leaning over her, and she didn't even blink. 572 00:28:27,372 --> 00:28:30,188 And there haven't been any other changes in her life? 573 00:28:30,415 --> 00:28:32,840 Just her voice. 574 00:28:32,859 --> 00:28:35,769 Uh, I noticed it a few weeks ago. 575 00:28:35,794 --> 00:28:38,437 She started to sound raspy and hoarse. 576 00:28:38,590 --> 00:28:41,394 Please, you have to find her. 577 00:28:41,419 --> 00:28:43,275 I don't know what's happening with my sister, 578 00:28:43,300 --> 00:28:45,575 but she's not okay. 579 00:28:45,600 --> 00:28:47,618 _ 580 00:28:47,643 --> 00:28:48,908 _ 581 00:28:48,933 --> 00:28:50,266 What is your location, sir? 582 00:28:50,284 --> 00:28:52,268 I'm at the recycling center on Sadler. 583 00:28:52,361 --> 00:28:54,453 Holy crap! She's walking right on the ledge. 584 00:28:54,547 --> 00:28:55,938 - We are aware, sir. - 911. 585 00:28:56,031 --> 00:28:57,440 - What's your emergency? - Got another call 586 00:28:57,533 --> 00:28:58,958 - about the recycling jumper. - Same thing over here. 587 00:28:59,110 --> 00:29:00,610 Yes, ma'am. Thanks for calling. 588 00:29:00,628 --> 00:29:01,961 911. What's your emergency? 589 00:29:02,055 --> 00:29:04,355 I'm at the recycling center on Sadler. 590 00:29:04,380 --> 00:29:05,615 Yes, we know about the jumper. 591 00:29:05,633 --> 00:29:07,341 - We've shut down... - No. 592 00:29:07,366 --> 00:29:08,791 You don't understand. 593 00:29:09,287 --> 00:29:11,270 I am the jumper. 594 00:29:20,216 --> 00:29:21,589 All units 595 00:29:21,614 --> 00:29:23,241 responding to the recycling plant, 596 00:29:23,392 --> 00:29:25,225 be advised the subject refuses to engage 597 00:29:25,252 --> 00:29:28,050 with personnel on scene. Routing call to TAC channel two 598 00:29:28,075 --> 00:29:29,628 so hostage rescue can listen on the way in. 599 00:29:29,652 --> 00:29:31,082 Copy that, dispatch. 600 00:29:31,107 --> 00:29:32,785 This is 727-L-30. 601 00:29:32,810 --> 00:29:35,110 - We will monitor from here. - Hey. 602 00:29:35,112 --> 00:29:38,933 - Can you get an airbag under her? - Negative. Too much obstruction. 603 00:29:38,958 --> 00:29:40,444 We're gonna have to get her down the hard way. 604 00:29:40,469 --> 00:29:43,186 All right, Buck, Ravi, hit it. 605 00:29:46,749 --> 00:29:48,658 Pauline, 606 00:29:48,751 --> 00:29:50,083 I know you're afraid. 607 00:29:50,178 --> 00:29:51,677 But I'm not. 608 00:29:51,829 --> 00:29:53,271 That's the problem. 609 00:29:53,498 --> 00:29:54,772 I'm not afraid at all. 610 00:29:54,924 --> 00:29:58,293 Okay. You're... fearless. 611 00:29:58,318 --> 00:30:01,261 When you say it like that, it sounds like a good thing. 612 00:30:01,281 --> 00:30:03,189 I mean, who'd want to be afraid? 613 00:30:03,341 --> 00:30:05,950 Uh, not many people. 614 00:30:06,101 --> 00:30:08,694 Because they don't know what it feels like, 615 00:30:08,846 --> 00:30:11,197 how empty you feel inside 616 00:30:11,291 --> 00:30:13,106 when the fear is gone. 617 00:30:13,126 --> 00:30:14,366 We are at the recycling plant... 618 00:30:14,519 --> 00:30:15,776 Hey, Eddie. 619 00:30:15,870 --> 00:30:17,353 I need you to tweet about these road closures. 620 00:30:17,446 --> 00:30:18,521 We've got a jumper. 621 00:30:18,539 --> 00:30:19,832 Do they even know who she is? 622 00:30:19,857 --> 00:30:21,167 Remember that lady from the Gas 'N' Sip 623 00:30:21,192 --> 00:30:22,616 who almost set herself on fire? 624 00:30:22,710 --> 00:30:25,044 Apparently, she's lost the ability to be afraid. 625 00:30:25,138 --> 00:30:27,120 Is that even a real thing? 626 00:30:27,140 --> 00:30:30,716 ...coverage and breaking news from this harrowing situation. 627 00:30:30,810 --> 00:30:33,886 I can't function like this. 628 00:30:33,980 --> 00:30:36,797 Nothing means anything anymore. 629 00:30:36,816 --> 00:30:41,768 I feel like I am coming out of my skin, literally. 630 00:30:42,638 --> 00:30:45,383 - How you doing up there, guys? - On the move, Cap. 631 00:30:45,408 --> 00:30:47,750 - Almost there. - Copy that. 632 00:30:49,403 --> 00:30:51,387 Here you go. Take a look. 633 00:30:51,480 --> 00:30:52,980 That doesn't look good. 634 00:30:52,999 --> 00:30:54,933 She did douse herself with gasoline. 635 00:30:54,958 --> 00:30:56,369 Gasoline wouldn't do that. 636 00:30:56,394 --> 00:30:58,573 Not even an allergic reaction. 637 00:30:58,598 --> 00:31:00,039 Any other symptoms? 638 00:31:00,064 --> 00:31:02,489 Mood swings, fits of anger. 639 00:31:02,509 --> 00:31:05,176 I mean, yelling at men twice her size at the grocery store. 640 00:31:05,361 --> 00:31:07,903 Oh, and her voice changed. 641 00:31:07,997 --> 00:31:09,572 - Her voice? - Yeah. 642 00:31:09,665 --> 00:31:11,982 Wasn't raspy or hoarse before. 643 00:31:12,007 --> 00:31:15,800 But, you know, maybe that's from all the yelling. 644 00:31:23,271 --> 00:31:25,154 Hey. 645 00:31:27,516 --> 00:31:29,957 Cap, we are way too exposed here. 646 00:31:29,982 --> 00:31:31,610 She sees us coming, and she's gonna jump. 647 00:31:31,704 --> 00:31:33,186 - Cap. - Yeah. 648 00:31:33,281 --> 00:31:35,355 I have an idea, but I-I need to get closer. 649 00:31:35,375 --> 00:31:37,767 Buck, Ravi, stand by. 650 00:31:37,785 --> 00:31:40,336 I really did try to make the best of it. 651 00:31:41,714 --> 00:31:45,316 Pauline, I'm wondering if you might want 652 00:31:45,341 --> 00:31:47,747 to talk to someone with medical knowledge who can help. 653 00:31:47,772 --> 00:31:50,946 So they can tell me that I'm crazy? No. No, thank you. No. 654 00:31:50,965 --> 00:31:52,205 No. 655 00:31:52,300 --> 00:31:54,058 No one can help me. 656 00:31:54,209 --> 00:31:56,394 I have someone who wants to try. 657 00:31:56,545 --> 00:31:59,305 Hi, Pauline. Down here. 658 00:31:59,399 --> 00:32:02,435 My name... my name is Henrietta, but people call me Hen. 659 00:32:02,460 --> 00:32:04,402 I told everyone to stay away! 660 00:32:04,427 --> 00:32:05,461 I-I'm not moving. I'm not moving. 661 00:32:05,479 --> 00:32:07,054 I just want to talk. That's it. 662 00:32:07,148 --> 00:32:08,464 Can you tell me 663 00:32:08,482 --> 00:32:10,132 when your symptoms first started? 664 00:32:10,151 --> 00:32:13,230 A few months ago. I... It's hard to remember. 665 00:32:13,255 --> 00:32:15,746 Have you experienced any psychological symptoms, 666 00:32:15,898 --> 00:32:17,656 like visions or-or voices in your head? 667 00:32:17,809 --> 00:32:21,449 No. No, not like that. I'm just-just losing my mind. 668 00:32:21,474 --> 00:32:23,162 I don't think you are, Pauline. 669 00:32:23,314 --> 00:32:24,663 Are you sure? 670 00:32:24,816 --> 00:32:28,075 'Cause I'm up here 671 00:32:28,094 --> 00:32:30,744 praying and hoping 672 00:32:30,763 --> 00:32:33,080 that my stomach would drop 673 00:32:33,099 --> 00:32:36,325 or the hairs on the back of my neck would stand up. 674 00:32:36,344 --> 00:32:38,227 But there's nothing. 675 00:32:40,164 --> 00:32:41,772 I feel empty. 676 00:32:41,924 --> 00:32:44,591 If I operate out of fear 677 00:32:44,611 --> 00:32:48,402 and it goes away, how am I supposed to operate? 678 00:32:48,427 --> 00:32:51,316 Well, the first thing you do is look at me. 679 00:32:51,341 --> 00:32:52,508 Look at me. Down here. 680 00:32:52,601 --> 00:32:53,859 Pauline, 681 00:32:53,953 --> 00:32:58,013 the sores around your eyes a-and the change in your voice. 682 00:32:58,032 --> 00:33:00,707 I think it's Urbach-Wiethe syndrome. 683 00:33:00,732 --> 00:33:03,347 It's a disease that-that hardens parts 684 00:33:03,372 --> 00:33:05,324 of your body, like your vocal cords 685 00:33:05,349 --> 00:33:06,682 and your amygdala. 686 00:33:06,707 --> 00:33:08,894 That's-that's the part of your brain 687 00:33:08,919 --> 00:33:11,360 that-that controls your-your fear response. 688 00:33:11,379 --> 00:33:13,696 It's not your mind, Pauline. 689 00:33:13,714 --> 00:33:15,094 It's your brain. 690 00:33:15,119 --> 00:33:16,619 It's the same thing. 691 00:33:17,626 --> 00:33:19,218 I'm broken. 692 00:33:19,312 --> 00:33:21,580 No. No, Pauline. No. 693 00:33:21,604 --> 00:33:23,706 Maybe I'll feel something on the way down. 694 00:33:23,724 --> 00:33:26,233 P-Pauline, no! Don't! 695 00:33:36,162 --> 00:33:37,662 Oh! 696 00:33:38,906 --> 00:33:41,248 All right, get her over... On three. 697 00:33:53,070 --> 00:33:55,534 I'm sorry about this. 698 00:33:55,559 --> 00:33:57,717 Uh, Howie was supposed to be home before I had to leave, 699 00:33:57,742 --> 00:34:00,315 - but he got stuck downtown. - Don't be silly. 700 00:34:00,340 --> 00:34:02,002 I'm happy to have more one-on-one time with Jee. 701 00:34:02,021 --> 00:34:04,263 She, uh, went down for a nap about an hour ago. 702 00:34:04,415 --> 00:34:06,550 Is everything okay? Is it work? 703 00:34:08,252 --> 00:34:12,175 I had this whole idea of what I thought the job would be like. 704 00:34:12,200 --> 00:34:15,849 How rewarding it would be to help people for a living. 705 00:34:15,943 --> 00:34:18,917 Like Howie. Like you. 706 00:34:18,942 --> 00:34:21,021 Yeah, but it can still be difficult and taxing 707 00:34:21,115 --> 00:34:23,948 even when the outcome is good. 708 00:34:23,973 --> 00:34:26,605 Yeah, I feel like I spend all day 709 00:34:26,630 --> 00:34:29,839 trapped inside of people's worst nightmares. 710 00:34:29,864 --> 00:34:31,957 We catch them at the height of their fear and pain, 711 00:34:32,109 --> 00:34:34,552 and then, what, just go home? 712 00:34:34,703 --> 00:34:36,554 Pack it away? 713 00:34:36,705 --> 00:34:38,371 Some do. I never did. 714 00:34:38,466 --> 00:34:42,159 I always carried it with me. But I always carried it 715 00:34:42,184 --> 00:34:44,597 alongside all of the amazing things that I got to do. 716 00:34:44,622 --> 00:34:47,339 Every caller I helped with CPR, 717 00:34:47,364 --> 00:34:49,682 every birth I talked someone through. 718 00:34:49,707 --> 00:34:51,652 Every kid I helped with their homework. 719 00:34:51,677 --> 00:34:55,331 - I wish we got more homework calls. - Oh, I don't know. Math is hard. 720 00:34:55,356 --> 00:34:56,982 Especially over the phone. 721 00:34:57,134 --> 00:35:00,227 Look, the point is I think that you need both 722 00:35:00,321 --> 00:35:02,154 to find balance. 723 00:35:02,248 --> 00:35:04,156 You make it sound so easy. 724 00:35:04,250 --> 00:35:07,918 Confronting your fears and moving past them. 725 00:35:08,070 --> 00:35:11,238 Yeah. We both know it's not. 726 00:35:44,515 --> 00:35:46,749 No. No! 727 00:36:09,148 --> 00:36:11,148 Hey. 728 00:36:14,469 --> 00:36:17,229 Uh, hey. 729 00:36:17,381 --> 00:36:19,240 You're back. 730 00:36:20,159 --> 00:36:22,718 Are-are-are you back? 731 00:36:22,811 --> 00:36:26,755 I only had one change of clothes in my car. 732 00:36:26,815 --> 00:36:29,391 Tay, I-I am so sorry. 733 00:36:30,267 --> 00:36:34,844 Look, I don't care that you kissed some random girl in a bar. 734 00:36:34,869 --> 00:36:38,463 I'm not even sure I needed to know that. 735 00:36:39,320 --> 00:36:41,854 But to ask me to move in with you 736 00:36:41,879 --> 00:36:45,347 and then tell me? 737 00:36:46,243 --> 00:36:49,520 I know you're afraid of people leaving you, 738 00:36:49,671 --> 00:36:53,607 - but this is... - You think I-I trapped you? 739 00:36:55,431 --> 00:36:57,699 Am I wrong? 740 00:37:04,261 --> 00:37:06,078 I'm not sure. 741 00:37:08,449 --> 00:37:11,417 Well, at least that's honest. 742 00:37:12,211 --> 00:37:14,861 Hey, however it happened, 743 00:37:14,881 --> 00:37:17,159 I'm glad that you're here. 744 00:37:17,184 --> 00:37:18,698 'Cause... Hey. Hey. 745 00:37:18,718 --> 00:37:20,551 'Cause I want this to work. 746 00:37:20,778 --> 00:37:22,636 Me, too. 747 00:37:26,225 --> 00:37:28,392 So no more lies. 748 00:37:28,543 --> 00:37:30,644 I swear. 749 00:37:35,371 --> 00:37:39,803 We're all afraid of something. Heights. Snakes. 750 00:37:39,828 --> 00:37:42,129 - Small spaces. - Hey. 751 00:37:42,800 --> 00:37:46,285 Sorry I'm late. I got stuck in traffic. 752 00:37:46,310 --> 00:37:48,627 Maddie? 753 00:37:49,582 --> 00:37:52,750 But what if the thing you fear the most 754 00:37:52,977 --> 00:37:55,169 is fear itself? 755 00:38:09,958 --> 00:38:12,102 Hey. Looks like you guys are having fun. 756 00:38:12,127 --> 00:38:14,403 Yeah. We are. 757 00:38:14,554 --> 00:38:15,796 Here. 758 00:38:21,078 --> 00:38:23,394 Phobophobia. 759 00:38:23,414 --> 00:38:25,322 The fear of being afraid. 760 00:38:25,474 --> 00:38:28,010 The terror that comes from imagining 761 00:38:28,035 --> 00:38:31,666 the pounding of your heart, the racing of your pulse 762 00:38:31,691 --> 00:38:34,217 and the ensuing loss of control. 763 00:38:49,589 --> 00:38:51,255 Wow. 764 00:38:51,350 --> 00:38:52,999 From up here, it's kind of pretty. 765 00:38:53,093 --> 00:38:54,334 Almost makes you forget 766 00:38:54,353 --> 00:38:55,944 you're flying through the Valley of Death. 767 00:38:56,171 --> 00:38:58,004 Seriously, Mills? No one needs that. 768 00:38:58,023 --> 00:38:59,356 There's guys dying back here. 769 00:38:59,508 --> 00:39:01,508 I didn't name it. 770 00:39:01,526 --> 00:39:02,853 All the dead guys did. 771 00:39:02,878 --> 00:39:05,287 Dead guys did. 772 00:39:09,701 --> 00:39:11,943 How do you overcome your fear 773 00:39:12,037 --> 00:39:15,422 when what you're really afraid of is you? 774 00:39:20,863 --> 00:39:22,696 Enemy combatants approaching. 775 00:39:22,789 --> 00:39:24,622 Enemy combatants approaching. 776 00:39:24,642 --> 00:39:27,267 Annihilate. 777 00:39:45,145 --> 00:39:47,329 Dad! Dad! 778 00:39:51,651 --> 00:39:53,362 Hey, Chris. 779 00:39:53,387 --> 00:39:55,671 Dad! Dad! Dad! 780 00:39:55,898 --> 00:39:57,374 - Chris? - Buck! 781 00:39:57,399 --> 00:40:00,342 Something's wrong with Dad! 782 00:40:01,904 --> 00:40:03,086 Chris? 783 00:40:03,180 --> 00:40:04,754 Hey. Hey. 784 00:40:04,848 --> 00:40:07,549 - Hey, buddy. Are you okay? - He won't come out. 785 00:40:07,574 --> 00:40:10,185 I keep calling him, but he won't answer. 786 00:40:10,210 --> 00:40:13,120 Um, okay. Well, y-you just wait here. 787 00:40:13,265 --> 00:40:16,024 - I'm gonna go get him, okay? - Okay. 788 00:40:21,681 --> 00:40:24,274 Uh, hey. Hey, Eddie. It's, uh... 789 00:40:24,426 --> 00:40:26,535 It's me. Can I come in? 790 00:40:27,705 --> 00:40:29,763 All right, Eddie, I-I'm gonna come in, okay? 791 00:40:29,788 --> 00:40:31,381 Stay away from the door. 792 00:40:35,212 --> 00:40:36,712 Eddie? 793 00:40:40,551 --> 00:40:42,926 Eddie? 794 00:40:43,621 --> 00:40:45,077 Eddie. 795 00:40:45,079 --> 00:40:48,114 Hey, hey, hey. What-what's going on? 796 00:40:48,133 --> 00:40:49,874 Hey. 797 00:40:49,899 --> 00:40:51,741 They're all dead. 798 00:40:52,971 --> 00:40:54,471 Who-who's all dead? 799 00:40:54,623 --> 00:40:57,941 Everybody that I saved. 800 00:40:59,385 --> 00:41:01,385 They're all dead. 801 00:41:02,147 --> 00:41:06,224 They're all dead. They're all dead. 802 00:41:06,243 --> 00:41:09,244 They're all dead. 803 00:41:15,978 --> 00:41:17,869 Okay, buddy. Okay. 804 00:41:17,894 --> 00:41:19,996 We're right out here. 805 00:41:24,370 --> 00:41:25,553 Is he okay? 806 00:41:25,578 --> 00:41:28,388 I mean, he's still scared out of his mind. 807 00:41:29,617 --> 00:41:30,801 He's not the only one. 808 00:41:30,826 --> 00:41:33,435 I'm sorry. 809 00:41:35,088 --> 00:41:38,531 I didn't mean to scare him. 810 00:41:38,533 --> 00:41:40,609 Just kind of... 811 00:41:40,760 --> 00:41:42,360 lost it. 812 00:41:49,845 --> 00:41:50,935 Why? 813 00:41:51,696 --> 00:41:54,664 I was supposed to... 814 00:41:55,608 --> 00:41:58,293 ...reach out to some of the people I served with. 815 00:41:58,444 --> 00:42:00,111 Part of my therapy. 816 00:42:00,130 --> 00:42:02,689 Okay. I, uh, I-I didn't know 817 00:42:02,782 --> 00:42:05,509 you still kept in touch with any of them. 818 00:42:06,378 --> 00:42:07,877 Truth is I didn't. 819 00:42:08,972 --> 00:42:12,957 I haven't talked to any of them since I moved out here. 820 00:42:13,793 --> 00:42:17,312 I pulled four people out of that chopper alive. 821 00:42:19,817 --> 00:42:22,484 Chief died in country a couple years later. 822 00:42:25,047 --> 00:42:27,322 Rest of us made it home safe. 823 00:42:28,400 --> 00:42:31,785 And, uh, wh-what happened to the others? 824 00:42:34,723 --> 00:42:36,389 Norwahl... 825 00:42:36,482 --> 00:42:38,542 died in a car crash. 826 00:42:39,578 --> 00:42:43,338 Binder OD'd, and Mills... 827 00:42:47,010 --> 00:42:49,386 ...shot herself last August. 828 00:42:51,181 --> 00:42:53,807 I pulled them out. 829 00:42:55,410 --> 00:42:57,185 But I didn't save them. 830 00:42:57,337 --> 00:42:59,837 So, that's why you took a baseball bat 831 00:42:59,931 --> 00:43:01,189 to everything you own? 832 00:43:01,214 --> 00:43:02,989 I'm afraid. 833 00:43:03,014 --> 00:43:04,948 Okay. 834 00:43:06,697 --> 00:43:10,991 Okay. Well, what are you afraid of? 835 00:43:15,780 --> 00:43:19,291 That I'm never gonna feel normal again. 836 00:43:20,890 --> 00:43:24,890 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 58726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.