All language subtitles for testTokyo Vice S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,582 --> 00:01:24,000 Hey, it's me. 2 00:01:24,083 --> 00:01:25,835 Why were you not at work last night? 3 00:01:25,919 --> 00:01:27,170 Why are you not calling me back? 4 00:01:27,253 --> 00:01:32,008 I'm starting to freak, okay? So call me, now. 5 00:02:14,717 --> 00:02:16,219 No. 6 00:02:16,302 --> 00:02:19,389 What are you doing here? Hey, hey, uh, sorry. 7 00:02:19,472 --> 00:02:23,101 I dropped by the club last night, but you weren't there. 8 00:02:23,184 --> 00:02:24,060 Who told you where I live? 9 00:02:24,143 --> 00:02:27,063 You told me at dinner the other night. 10 00:02:27,146 --> 00:02:29,732 Okay, well, it's not a great time. 11 00:02:29,816 --> 00:02:32,735 Okay, I just wanted to... 12 00:02:36,281 --> 00:02:36,906 They're apology sweets. 13 00:02:36,990 --> 00:02:39,576 I know what kashiori are for. 14 00:02:39,659 --> 00:02:41,804 The other night at the club, I, um, had a really shit day, 15 00:02:41,828 --> 00:02:44,831 but that's not an excuse for me 16 00:02:44,914 --> 00:02:48,251 to be an asshole to you, so I'm sorry. 17 00:02:48,334 --> 00:02:50,169 Yeah, you were, 18 00:02:50,253 --> 00:02:52,255 but you brought me "I'm an asshole" sweets, 19 00:02:52,338 --> 00:02:53,338 so thank you. 20 00:02:55,174 --> 00:02:58,052 Thanks for taking them. 21 00:02:58,136 --> 00:02:59,679 It's good to see you. 22 00:02:59,762 --> 00:03:01,931 You too. 23 00:03:06,853 --> 00:03:08,980 Can I say one thing? 24 00:03:09,063 --> 00:03:10,940 Sure. 25 00:03:11,024 --> 00:03:12,233 You and Sato. 26 00:03:12,317 --> 00:03:13,443 - Yeah? - Be careful. 27 00:03:13,526 --> 00:03:14,944 Excuse me? 28 00:03:15,028 --> 00:03:18,489 I know a lot about those people 29 00:03:18,573 --> 00:03:19,908 and how they live their lives... 30 00:03:19,991 --> 00:03:21,868 Don't talk to me about this. 31 00:03:21,951 --> 00:03:24,096 And I don't want you to get in too deep and to get hurt. 32 00:03:24,120 --> 00:03:25,955 Go home and fuck yourself, Jake. 33 00:03:26,039 --> 00:03:26,789 Take 'em. Please listen to me. 34 00:03:26,873 --> 00:03:29,500 - Take 'em. - I'm just... 35 00:03:31,044 --> 00:03:32,211 Fuck. 36 00:06:33,559 --> 00:06:35,978 Fucking bullshit is what it is. 37 00:07:30,032 --> 00:07:32,201 Hey, handsome. 38 00:07:35,079 --> 00:07:36,998 What? 39 00:07:37,081 --> 00:07:39,333 Three different Tozawa profiles, 40 00:07:39,417 --> 00:07:41,377 three different Yakuza fan magazines... 41 00:07:41,460 --> 00:07:44,213 It's all written by the same guy, Ukai Haruki. 42 00:07:44,964 --> 00:07:48,593 So this guy is, like, 43 00:07:48,676 --> 00:07:51,053 Tozawa's publicist. 44 00:07:51,137 --> 00:07:52,638 So? 45 00:07:52,722 --> 00:07:54,082 Can you help me find the listing? 46 00:07:57,143 --> 00:07:58,895 Okay. 47 00:08:21,834 --> 00:08:23,419 Holy shit, Ukai Haruki. 48 00:08:23,502 --> 00:08:25,588 I mean, you're Ukai Haruki, right? 49 00:08:27,340 --> 00:08:28,466 I'm sorry. 50 00:08:28,549 --> 00:08:28,925 Do you speak English? 51 00:08:29,008 --> 00:08:31,510 How you find me? 52 00:08:31,594 --> 00:08:33,304 H-how you get this address? 53 00:08:33,387 --> 00:08:35,431 I got it from, uh, Tejima-san, 54 00:08:35,514 --> 00:08:38,309 the writer of the Crazy Boys fanzine. 55 00:08:38,392 --> 00:08:41,270 I don't know Crazy Boys or Tejima-san. 56 00:08:41,354 --> 00:08:43,689 Yeah, well, he knows you. We all know you. 57 00:08:43,773 --> 00:08:45,441 You're a rock star, dude, 58 00:08:45,524 --> 00:08:48,402 you know, especially with Tozawa on the rise. 59 00:08:48,486 --> 00:08:50,047 This is the first thing that I ever bought 60 00:08:50,071 --> 00:08:51,656 when I came to Japan, 61 00:08:51,739 --> 00:08:55,159 and I'm obsessed with what you do, and... 62 00:08:55,243 --> 00:08:58,829 - Good profile. - Yeah. 63 00:08:58,913 --> 00:09:00,581 - Tozawa-san was pleased. - Really? 64 00:09:03,042 --> 00:09:04,794 Would you mind? 65 00:09:04,877 --> 00:09:07,088 Could you? 66 00:09:07,171 --> 00:09:10,258 - You want sign? - Please. 67 00:09:13,135 --> 00:09:16,097 Look, I-I-I brought this for you, too. 68 00:09:16,180 --> 00:09:18,891 - What's this? - Uh, sweets. 69 00:09:18,975 --> 00:09:20,851 - You bring for me? - Yes. 70 00:09:23,271 --> 00:09:27,108 Um, but if you... 71 00:09:27,191 --> 00:09:30,152 I have these, too, if you please would sign. 72 00:09:30,236 --> 00:09:32,071 Yeah, yeah, you... you come. 73 00:09:32,154 --> 00:09:32,989 - I come in? - Yeah, you come. 74 00:09:33,072 --> 00:09:35,533 Oh, thank you. 75 00:09:35,616 --> 00:09:36,826 Close the door. 76 00:09:36,909 --> 00:09:38,369 Okay. 77 00:09:39,578 --> 00:09:41,372 Come. 78 00:09:43,708 --> 00:09:45,376 Wow. 79 00:09:46,752 --> 00:09:49,672 This is incredible. 80 00:09:49,755 --> 00:09:51,966 You probably know things about the big man 81 00:09:52,049 --> 00:09:53,342 that nobody does, huh? 82 00:09:53,426 --> 00:09:56,762 I mean, you know, I hear stories, 83 00:09:56,846 --> 00:10:00,016 but probably nothing that you don't already know. 84 00:10:00,099 --> 00:10:03,394 You hear? What you hear? 85 00:10:04,979 --> 00:10:06,439 That suicide that was written up 86 00:10:06,522 --> 00:10:08,941 in the paper the other day, the banker? 87 00:10:09,025 --> 00:10:10,860 The word is, is that Tozawa 88 00:10:10,943 --> 00:10:13,696 is controlling that insurance scam. 89 00:10:13,779 --> 00:10:16,365 - I know nothing. - Come on, you can tell me. 90 00:10:16,449 --> 00:10:17,634 You know, as a fan. Just a little tidbit. 91 00:10:17,658 --> 00:10:21,579 Anything not in magazine, I write in my book. 92 00:10:21,662 --> 00:10:23,873 A book, really? 93 00:10:27,960 --> 00:10:29,879 I go piss now. 94 00:10:57,365 --> 00:11:01,243 Sorry, I didn't mean to... 95 00:11:02,453 --> 00:11:04,038 You smoke shabu? 96 00:11:04,121 --> 00:11:07,458 No. 97 00:11:07,541 --> 00:11:09,752 But I'm cool with it. 98 00:11:12,380 --> 00:11:16,509 You know, most people in Japan, they ps-ps-ps. 99 00:11:16,592 --> 00:11:18,761 So stupid. 100 00:11:18,844 --> 00:11:22,264 Smoke is better, clean. 101 00:11:22,348 --> 00:11:24,642 Good to know. 102 00:11:28,687 --> 00:11:31,732 Ah, yeah, his girlfriends. 103 00:11:31,816 --> 00:11:33,526 Many, many girlfriends. 104 00:11:33,609 --> 00:11:35,486 You took these photos? 105 00:11:35,569 --> 00:11:38,072 Mistresses... no, no, taboo. 106 00:11:38,155 --> 00:11:39,532 Yeah? 107 00:11:39,615 --> 00:11:43,994 This one, she talk to reporter once. 108 00:11:53,379 --> 00:11:55,923 And how about her? 109 00:11:56,006 --> 00:11:57,967 Oh, you like her? 110 00:11:58,050 --> 00:12:00,719 She's pretty, right? 111 00:12:00,803 --> 00:12:03,013 Don't touch her, okay? 112 00:15:57,623 --> 00:15:59,249 Nice watch. 113 00:16:00,668 --> 00:16:02,961 Are you following me? 114 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 Or perhaps you like to watch women put on makeup. 115 00:16:11,303 --> 00:16:14,431 I'm a reporter for the "Meicho." 116 00:16:14,515 --> 00:16:16,141 I remember. 117 00:16:20,521 --> 00:16:25,067 My paper has a few questions they'd like to ask you. 118 00:16:25,150 --> 00:16:28,904 And what would those be about? 119 00:16:28,987 --> 00:16:33,075 Well, one of... 120 00:16:33,158 --> 00:16:36,495 Tozawa's mistresses went missing 121 00:16:36,578 --> 00:16:37,639 because she spoke to the press. 122 00:16:37,663 --> 00:16:40,541 Would you care to comment? 123 00:16:40,624 --> 00:16:42,751 If I did have something to say, 124 00:16:42,835 --> 00:16:45,754 do you think I'd be foolish enough to say it to you? 125 00:16:45,838 --> 00:16:49,174 We could get lunch or a drink. 126 00:16:49,258 --> 00:16:50,926 I'm a very good listener. 127 00:16:51,009 --> 00:16:54,263 Hmm, that may be true, but you're also clearly insane. 128 00:16:57,349 --> 00:16:58,934 I get that you're afraid of him. 129 00:16:59,017 --> 00:17:00,561 No. 130 00:17:00,644 --> 00:17:04,273 It is you who should be afraid, "Meicho" -san. 131 00:21:26,952 --> 00:21:29,496 You know how many messages 132 00:21:29,579 --> 00:21:32,416 I left for you? Okay, I got it. I'm sorry. 133 00:21:34,668 --> 00:21:37,212 Matsuo came in last night looking for you. 134 00:21:37,295 --> 00:21:39,423 Did your money offer not work? 135 00:21:41,466 --> 00:21:45,387 When you did not show, I thought for a second 136 00:21:45,470 --> 00:21:47,139 maybe you decide it's better to run. 137 00:21:47,222 --> 00:21:49,391 Then I think, no, 138 00:21:49,474 --> 00:21:53,395 'cause Samantha would call her best friend first, right? 139 00:21:53,478 --> 00:21:54,872 Pol, I would never disappear on you. 140 00:21:54,896 --> 00:21:56,273 - Okay. - I promise. 141 00:21:56,356 --> 00:21:57,733 I almost confront him. 142 00:21:57,816 --> 00:22:00,152 Then I think maybe I make it worse for you. 143 00:22:00,235 --> 00:22:01,903 I've done that before. 144 00:22:01,987 --> 00:22:03,787 I know, listen, we'll talk about this later. 145 00:22:03,822 --> 00:22:05,407 Right now we have clients. 146 00:22:20,047 --> 00:22:23,133 Table five. He's been asking for you. 147 00:22:23,216 --> 00:22:26,136 Wakatta. 148 00:23:01,046 --> 00:23:04,132 I'm gonna ask you some things. 149 00:23:04,216 --> 00:23:06,176 - Be my guest. - Why? 150 00:23:07,511 --> 00:23:10,639 Your charms are to my liking. 151 00:23:10,722 --> 00:23:13,642 How many sessions will it take? 152 00:23:13,725 --> 00:23:15,811 12 is my lucky number. 153 00:23:15,894 --> 00:23:19,314 - Seven's mine. - Then ten it is. 154 00:23:23,068 --> 00:23:27,072 - Are you a Mormon? - No. 155 00:23:27,155 --> 00:23:29,825 No, the church wouldn't work with a man like you. 156 00:23:29,908 --> 00:23:32,494 Who hired you? 157 00:23:36,665 --> 00:23:37,457 Your father. 158 00:23:37,541 --> 00:23:40,919 He made it clear how much it wounded him 159 00:23:41,002 --> 00:23:42,921 that you abandoned the family 160 00:23:43,004 --> 00:23:46,216 and what he was willing to do to get you back. 161 00:23:46,299 --> 00:23:48,552 It's very simple, Samantha. 162 00:23:48,635 --> 00:23:50,178 You can take my offer, 163 00:23:50,262 --> 00:23:53,223 or you can go home and face him. 164 00:23:53,306 --> 00:23:54,641 See you tomorrow at00. 165 00:25:30,737 --> 00:25:32,072 Hai. 166 00:26:01,226 --> 00:26:02,602 Hai. 167 00:30:09,265 --> 00:30:10,850 Mm. 168 00:33:27,755 --> 00:33:30,508 Who gave you this information? 169 00:33:33,344 --> 00:33:35,596 Yes. 170 00:33:35,680 --> 00:33:37,306 And I know what you're gonna say. 171 00:33:37,390 --> 00:33:39,702 He's clearly using me to hit back at Tozawa, but who cares? 172 00:33:39,726 --> 00:33:42,562 Because we're talking about stopping a plane full of meth 173 00:33:42,645 --> 00:33:44,105 from entering Tokyo. 174 00:33:44,188 --> 00:33:48,109 How do you know Ishida is telling you the truth? 175 00:33:48,192 --> 00:33:50,111 He has no reason to lie. 176 00:33:56,033 --> 00:33:58,870 So the plane's getting in tomorrow morning. 177 00:33:58,953 --> 00:34:00,153 We're gonna have to move fast. 178 00:34:05,460 --> 00:34:07,086 We do not have to move. 179 00:34:07,170 --> 00:34:10,590 I will investigate when the time is right. 180 00:34:11,966 --> 00:34:13,551 The time... 181 00:34:15,052 --> 00:34:17,680 I don't understand. I bring you this information. 182 00:34:17,764 --> 00:34:21,100 I-it's tomorrow morning. We have to move on it. 183 00:34:21,184 --> 00:34:22,185 You just want to wait? 184 00:34:24,562 --> 00:34:27,315 A man was just killed when he fell from the roof 185 00:34:27,398 --> 00:34:29,859 of the headquarters of Chihara-Kai. 186 00:34:29,942 --> 00:34:30,818 - When? - Two days ago. 187 00:34:30,902 --> 00:34:32,487 It was kept quiet to keep the peace. 188 00:34:32,570 --> 00:34:33,988 Who was it? 189 00:34:34,071 --> 00:34:37,700 The traitor whose name you gave to Ishida. 190 00:34:42,246 --> 00:34:44,499 Everything you do has consequences. 191 00:34:44,582 --> 00:34:49,003 With information, there is always a cost. 192 00:34:49,086 --> 00:34:53,341 If there is a story here, it will be yours to write. 193 00:34:53,424 --> 00:34:54,509 But you must have patience. 194 00:34:54,592 --> 00:34:56,219 Trust me when I say 195 00:34:56,302 --> 00:35:00,014 that acting rashly could jeopardize many things. 196 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 Do you trust me? 197 00:36:01,075 --> 00:36:03,870 No way, baby. 198 00:36:03,953 --> 00:36:04,953 Hi. 199 00:36:04,996 --> 00:36:07,123 Happy anniversary, baby! 200 00:36:08,833 --> 00:36:11,711 Three months. No way. 201 00:36:11,794 --> 00:36:14,005 - Party time. - Okay. 202 00:36:14,088 --> 00:36:16,924 I thought maybe we could do something different tonight, 203 00:36:17,008 --> 00:36:18,259 the two of us. 204 00:36:18,342 --> 00:36:20,386 No, baby, tonight's a party. 205 00:36:20,469 --> 00:36:22,388 Everyone wants to celebrate you. 206 00:36:22,471 --> 00:36:24,557 Let's go. 207 00:36:24,640 --> 00:36:26,934 Get in. All right. 208 00:36:27,018 --> 00:36:28,618 - It's gonna be fun. - You always get me. 209 00:36:53,586 --> 00:36:57,131 - Hey. - Hey. 210 00:37:14,815 --> 00:37:17,360 These are new. 211 00:37:26,243 --> 00:37:27,787 What happened? 212 00:37:28,746 --> 00:37:31,540 Did they hurt you? 213 00:37:33,584 --> 00:37:35,252 No. 214 00:37:40,508 --> 00:37:42,301 It's okay. You don't have to explain. 215 00:37:58,985 --> 00:38:02,655 There is my work... 216 00:38:02,738 --> 00:38:05,366 and there is you. 217 00:38:05,449 --> 00:38:07,284 I will keep them separate. 218 00:38:09,954 --> 00:38:11,539 Me too. 219 00:38:25,678 --> 00:38:27,722 Are you hungry? 220 00:38:27,805 --> 00:38:29,265 Yeah. 221 00:38:30,683 --> 00:38:32,435 Ten minutes. 222 00:38:51,203 --> 00:38:53,330 Polina, don't worry about him. 223 00:38:53,414 --> 00:38:55,458 He'll be here soon and then with you 224 00:38:55,541 --> 00:38:56,917 for the rest of the night. 225 00:39:01,005 --> 00:39:01,797 Come on. 226 00:39:01,881 --> 00:39:06,594 You know you're Akira's favorite, right? 227 00:39:06,677 --> 00:39:09,346 Yeah, I can see that. 228 00:39:25,738 --> 00:39:28,449 You do not have much to cook with. 229 00:39:28,532 --> 00:39:31,535 I know. I'd make a terrible housewife. 230 00:39:37,541 --> 00:39:39,418 Who taught you to cook? 231 00:39:40,711 --> 00:39:42,379 My father. 232 00:39:51,222 --> 00:39:53,724 He wanted to be a chef... 233 00:39:53,808 --> 00:39:56,811 but needed money to support new family. 234 00:39:58,562 --> 00:40:00,064 Life got in the way. 235 00:40:00,147 --> 00:40:03,025 Yeah, it does that. 236 00:40:03,109 --> 00:40:05,820 When I was a boy... 237 00:40:05,903 --> 00:40:07,321 he showed me everything he knows. 238 00:40:10,241 --> 00:40:12,159 He was very hard on me. 239 00:40:12,243 --> 00:40:14,912 It was too much, the pressure. 240 00:40:20,918 --> 00:40:22,753 But I can still do this. 241 00:40:43,524 --> 00:40:44,692 Itadakimasu. 242 00:40:44,775 --> 00:40:46,318 Itadakimasu. 243 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 Thank you. 244 00:40:59,832 --> 00:41:01,792 Mmm. 245 00:41:04,128 --> 00:41:07,590 Good? Yeah, really good. 246 00:41:19,226 --> 00:41:20,811 What? 247 00:41:29,111 --> 00:41:30,821 "Choose the right." 248 00:41:34,909 --> 00:41:36,577 The right what? Path. 249 00:41:40,039 --> 00:41:43,500 And your father, he gave you this? 250 00:41:43,584 --> 00:41:47,463 Right before I left, to remind me of my duty. 251 00:41:47,546 --> 00:41:50,049 - To God? - To him. 252 00:41:54,428 --> 00:41:57,223 And your father sent the man who found you? 253 00:41:59,516 --> 00:42:01,769 Who is this man? 254 00:42:01,852 --> 00:42:03,604 I don't know. 255 00:42:03,687 --> 00:42:06,106 Baby, I really don't know. 256 00:42:06,190 --> 00:42:08,442 What does he want from you? 257 00:42:19,119 --> 00:42:21,622 Who have you told about this? 258 00:42:21,705 --> 00:42:23,624 No one. 259 00:42:27,044 --> 00:42:29,004 No one... you. 260 00:42:31,882 --> 00:42:33,467 I told you. I trust you. 261 00:42:34,927 --> 00:42:38,514 Baby... 262 00:42:38,597 --> 00:42:41,058 I'm scared. 263 00:43:13,882 --> 00:43:15,050 Kei, Kei, Kei, Kei! 264 00:43:18,429 --> 00:43:20,014 What are you doing here? 265 00:43:20,097 --> 00:43:21,097 I'm sorry. I have a tip. 266 00:43:21,140 --> 00:43:23,220 It could be a massive scoop. And it's time-sensitive. 267 00:43:28,314 --> 00:43:30,024 Kei! 268 00:43:36,071 --> 00:43:38,782 Fuck you! 269 00:43:44,621 --> 00:43:46,498 Sorry. 270 00:43:59,720 --> 00:44:01,305 My brother. 271 00:44:01,388 --> 00:44:02,931 Lot of spirit. 272 00:44:03,015 --> 00:44:04,767 He... he's not well. 273 00:44:04,850 --> 00:44:09,021 He has... he sees conspiracies. 274 00:44:09,104 --> 00:44:12,483 - Oh. - He doesn't go outside. 275 00:44:13,484 --> 00:44:16,695 Listen, uh, I have a reliable source 276 00:44:16,779 --> 00:44:19,239 that says a large shipment of meth 277 00:44:19,323 --> 00:44:20,157 is being smuggled into the country tomorrow. 278 00:44:20,240 --> 00:44:21,575 Whose is it? 279 00:44:21,658 --> 00:44:25,537 Tozawa's, and I know the airport. 280 00:44:25,621 --> 00:44:27,414 I know the plane it's coming in on. 281 00:44:27,498 --> 00:44:29,708 All I need is a cop to authorize the search. 282 00:44:29,792 --> 00:44:31,335 I went to Katagiri, 283 00:44:31,418 --> 00:44:33,545 and he told me that I couldn't pursue it. 284 00:44:33,629 --> 00:44:37,508 You don't work for Katagiri. He can't tell you what to do. 285 00:44:37,591 --> 00:44:39,259 Find someone else. 286 00:44:40,969 --> 00:44:43,013 Go. 287 00:44:43,097 --> 00:44:44,139 Okay. 288 00:44:46,016 --> 00:44:47,935 Jake, Jake. 289 00:44:48,018 --> 00:44:51,688 No one at the office knows about my brother. 290 00:44:51,772 --> 00:44:53,107 Please don't mention him. 291 00:44:53,190 --> 00:44:54,190 Mention who? 292 00:45:10,040 --> 00:45:12,793 Ah. 293 00:45:12,876 --> 00:45:14,294 My one true love. 294 00:45:14,378 --> 00:45:16,755 Don't blow smoke up my ass. 295 00:45:16,839 --> 00:45:18,507 I would do it. 296 00:45:18,590 --> 00:45:20,759 Aw. 297 00:45:20,843 --> 00:45:23,303 - Hey. - Come here. 298 00:45:23,387 --> 00:45:25,848 Baby. Whoa, whoa, whoa, whoa. 299 00:45:25,931 --> 00:45:27,850 Guys, uh, three months, right? 300 00:45:27,933 --> 00:45:29,435 - You're right. - Mm-hmm, yeah. 301 00:45:29,518 --> 00:45:32,187 I just told her that you should get some of the good stuff. 302 00:45:32,271 --> 00:45:34,523 A magnum would be super nice, but, no, no, no, no. 303 00:45:34,606 --> 00:45:37,151 You shouldn't waste any more money on me. 304 00:45:37,234 --> 00:45:39,736 I don't know. 305 00:45:39,820 --> 00:45:42,781 Maybe I get you drunk enough, you behave yourself. 306 00:45:42,865 --> 00:45:47,703 Anything you want, baby. It's your night. 307 00:45:49,913 --> 00:45:51,331 Ray-chan! 308 00:45:51,415 --> 00:45:53,417 Hai, Polina. 309 00:45:53,500 --> 00:45:55,002 Would you like something to drink? 310 00:46:02,134 --> 00:46:04,553 Yeah! 311 00:46:10,392 --> 00:46:13,020 Polina-san, Polina! 312 00:46:34,625 --> 00:46:37,085 Whoo! 313 00:48:13,724 --> 00:48:15,475 There's a drug shipment 314 00:48:15,559 --> 00:48:18,478 coming into Tokyo in a few hours by plane. 315 00:48:18,562 --> 00:48:20,063 Yes. 316 00:48:20,147 --> 00:48:23,942 You promise me the exclusive, I'll give you the details. 317 00:48:25,902 --> 00:48:29,489 Where did this information come from? 318 00:48:29,573 --> 00:48:31,867 A very good source that I cannot reveal. 319 00:48:31,950 --> 00:48:34,953 You tell Katagiri about this? 320 00:48:35,037 --> 00:48:35,871 Why would I tell Katagiri about it? 321 00:48:35,954 --> 00:48:38,457 Everyone knows you're the better detective. 322 00:48:38,540 --> 00:48:39,791 Don't bullshit. 323 00:48:39,875 --> 00:48:41,376 I know you guys have a thing. 324 00:48:41,460 --> 00:48:42,895 - We have a thing, too. - What did he say? 325 00:48:42,919 --> 00:48:45,047 He said he wanted to look into it more, 326 00:48:45,130 --> 00:48:46,214 but we don't have time. 327 00:48:46,298 --> 00:48:48,091 It's coming in a few hours. 328 00:48:48,175 --> 00:48:50,844 Listen, this source... 329 00:48:50,927 --> 00:48:52,721 they're in the world. 330 00:48:52,804 --> 00:48:54,222 You know what I mean? Got it. 331 00:48:54,306 --> 00:48:55,825 They've been right about this kind of thing before. 332 00:48:55,849 --> 00:48:57,689 If they say this is happening, it's a good bet. 333 00:48:59,561 --> 00:49:02,606 Tell me more on the way. 334 00:49:02,689 --> 00:49:04,358 So let's go. 335 00:49:39,142 --> 00:49:40,686 Yosh. 336 00:50:12,300 --> 00:50:14,094 - Hai! - Hai. 337 00:50:47,085 --> 00:50:48,085 Hai. 338 00:51:01,767 --> 00:51:04,394 There are no fucking drugs 339 00:51:04,478 --> 00:51:05,937 on the plane. 340 00:51:06,021 --> 00:51:08,607 Who gave you this tip? I can't tell you. 341 00:51:08,690 --> 00:51:11,985 You realize they fucked both of us? 342 00:51:12,068 --> 00:51:15,989 I will make it so no cop will talk to you ever again. 343 00:51:16,072 --> 00:51:17,449 - No, no, don't do that. - Ever. 344 00:51:17,532 --> 00:51:18,825 It's not my fault. 345 00:51:18,909 --> 00:51:21,036 Fuck you, and fuck your paper. 346 00:52:00,700 --> 00:52:03,286 We could have interviewed 347 00:52:03,370 --> 00:52:05,664 every employee quietly, 348 00:52:05,747 --> 00:52:08,375 built our case strong enough to prevent any way 349 00:52:08,458 --> 00:52:09,751 for Tozawa to escape. 350 00:52:09,835 --> 00:52:13,630 Now he'll change everything... 351 00:52:13,713 --> 00:52:17,759 His location, his method, double his protection. 352 00:52:17,843 --> 00:52:21,054 Because of you, we start from nothing. 353 00:52:23,640 --> 00:52:26,560 I'm sorry. I... 354 00:52:26,643 --> 00:52:28,728 I-I needed a story. 355 00:52:28,812 --> 00:52:30,897 I don't know what happened. My source has been good... 356 00:52:30,981 --> 00:52:32,649 Such entitlement. 357 00:52:32,732 --> 00:52:35,193 Such a disappointment. 358 00:55:42,505 --> 00:55:44,049 Aah! 359 00:56:53,409 --> 00:56:54,828 Why would your source 360 00:56:54,911 --> 00:56:56,079 give you bad information? 361 00:56:56,162 --> 00:56:58,581 I don't know. They wouldn't. 362 00:56:58,665 --> 00:56:59,999 It must have been... 363 00:57:00,083 --> 00:57:03,128 uh, just a mistake. 364 00:57:47,088 --> 00:57:48,548 It's not that great 365 00:57:48,631 --> 00:57:50,216 of a story anyway, and if we publish it, 366 00:57:50,300 --> 00:57:52,468 I burn two different sources 367 00:57:52,552 --> 00:57:54,596 for this one average-ass story. 368 00:58:50,860 --> 00:58:53,613 Hey. 369 00:58:56,991 --> 00:58:58,785 You don't need to worry anymore. 370 00:59:01,204 --> 00:59:03,331 Are you sure? 371 00:59:06,042 --> 00:59:08,127 Did you talk to him? 372 00:59:09,837 --> 00:59:11,464 It's over. You're safe. 373 00:59:11,547 --> 00:59:13,299 That's what matters, right? 374 00:59:15,468 --> 00:59:17,929 What did you do? 375 00:59:18,012 --> 00:59:19,973 What did you think I would do? 376 00:59:33,236 --> 00:59:37,156 Use the American. 377 00:59:37,240 --> 00:59:38,950 Is that all I am to you? 378 00:59:39,033 --> 00:59:42,328 Just an American you could use. Give me bad information. 379 00:59:42,412 --> 00:59:43,621 Huh? 380 00:59:43,705 --> 00:59:46,207 Huh? 381 00:59:46,291 --> 00:59:48,334 Don't look at me like that. 382 00:59:48,418 --> 00:59:50,253 Give me a piece-of-shit tip, huh? 383 00:59:50,336 --> 00:59:51,754 Keep your voice down. 384 00:59:51,838 --> 00:59:53,190 There were no drugs on the plane. 385 00:59:53,214 --> 00:59:55,508 That cannot be. 386 00:59:55,591 --> 00:59:56,342 Can't be? What, were they invisible? 387 00:59:56,426 --> 00:59:59,095 - Hey, cool down. - Cool down? No. 388 00:59:59,178 --> 01:00:02,181 He fucked me. You fucked me! 389 01:00:02,265 --> 01:00:04,976 You really fucked me over. 390 01:00:05,059 --> 01:00:07,353 Or are you just such a dumb fucking Yak 391 01:00:07,437 --> 01:00:09,081 you didn't know the tip you gave me was bad? 392 01:00:09,105 --> 01:00:10,857 Is that it? You want to fucking go? 393 01:00:10,940 --> 01:00:12,191 - Don't. - You want to go? 394 01:00:12,275 --> 01:00:13,693 Let's fucking go! Please don't! 395 01:00:13,776 --> 01:00:15,903 - You fucked my career! - Jake, go home! 396 01:00:15,987 --> 01:00:17,339 No cop will ever talk to me again... 397 01:00:17,363 --> 01:00:19,032 - Go home! - Because of you! 398 01:00:19,115 --> 01:00:20,676 Fuck you! I'll never trust a fucking source again! 399 01:00:20,700 --> 01:00:22,493 You're gonna hurt yourself! Please go home! 400 01:00:22,577 --> 01:00:23,762 Wow, you guys are made for each other, you know that? 401 01:00:23,786 --> 01:00:25,538 You make a great fucking couple. 402 01:00:25,621 --> 01:00:27,040 Fuck you! 403 01:00:28,875 --> 01:00:31,794 Oh, God. 26851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.