Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,927 --> 00:00:07,421
(All people, locations, organizations,
institutions, and events...)
2
00:00:07,421 --> 00:00:09,910
(that are mentioned and depicted
in this drama are fictitious.)
3
00:00:09,910 --> 00:00:12,919
We're against Mirae Motors' restructuring.
4
00:00:12,920 --> 00:00:16,119
- We're against it!
- We're against it!
5
00:00:16,120 --> 00:00:18,989
The company's compulsory liquidation
should not be allowed.
6
00:00:18,990 --> 00:00:22,130
- Do not allow it!
- Do not allow it!
7
00:00:22,191 --> 00:00:24,089
We're against the sell-off.
8
00:00:24,090 --> 00:00:27,360
- We're against it!
- We're against it!
9
00:00:27,361 --> 00:00:30,330
We're against Mirae Motors' restructuring.
10
00:00:30,331 --> 00:00:31,900
- We're against it!
- We're against it!
11
00:00:31,901 --> 00:00:33,001
Mirae Motors.
12
00:00:33,501 --> 00:00:36,239
It was dissolved after it was
sold to a foreign company...
13
00:00:36,240 --> 00:00:37,541
as the result of the
labour-management conflict.
14
00:00:41,910 --> 00:00:43,281
I know what will happen,
15
00:00:43,781 --> 00:00:46,020
but there is nothing I can do
at the moment.
16
00:00:46,550 --> 00:00:48,489
We're against the sell-off.
17
00:00:48,490 --> 00:00:51,590
- We're against it!
- We're against it!
18
00:00:51,591 --> 00:00:54,560
We're against Mirae Motors' restructuring.
19
00:00:54,561 --> 00:00:57,731
- We're against it!
- We're against it!
20
00:00:58,460 --> 00:01:00,031
Where is Kang Man Chul these days?
21
00:01:00,160 --> 00:01:02,800
Mr. Kang Man Chul of the
Progressive Labour Party, sir?
22
00:01:02,900 --> 00:01:03,900
That's right.
23
00:01:04,231 --> 00:01:06,500
He's at the protest camp at
the factory in Pyeongtaek.
24
00:01:06,501 --> 00:01:07,640
Let's go to Pyeongtaek.
25
00:01:07,641 --> 00:01:09,110
Sorry? Now, sir?
26
00:01:09,111 --> 00:01:10,840
Call him now and tell him I'm on my way.
27
00:01:10,841 --> 00:01:12,481
Tell him I want to have coffee with him.
28
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
Yes, sir.
29
00:01:16,081 --> 00:01:18,311
My, look who's here.
30
00:01:18,820 --> 00:01:21,721
I heard even the President
runs out of his office barefoot...
31
00:01:22,150 --> 00:01:23,820
to welcome you, Assemblyman Cho Tae Sub.
32
00:01:24,251 --> 00:01:26,489
What brings you to this shabby place?
33
00:01:26,490 --> 00:01:28,760
To have instant coffee with me?
34
00:01:28,831 --> 00:01:31,731
I do not expect you
to run out barefoot to welcome me,
35
00:01:32,231 --> 00:01:34,099
so please buy yourself a new pair of shoes.
36
00:01:34,100 --> 00:01:36,371
It's too much.
People would think it's just for show.
37
00:01:36,501 --> 00:01:38,671
You see, I conscientiously
follow the teachings of Laozi.
38
00:01:39,171 --> 00:01:41,640
I truly believe that less is more.
39
00:01:41,641 --> 00:01:44,711
Excess leads to confusion.
40
00:01:44,910 --> 00:01:46,510
It's fun to be confused.
41
00:01:47,311 --> 00:01:49,380
I heard your son got into Harvard.
42
00:01:50,580 --> 00:01:52,819
I thought a former pro-North
NL activist like yourself...
43
00:01:52,820 --> 00:01:55,390
would want to send your children
to the best college in Pyongyang.
44
00:01:57,151 --> 00:01:59,320
That is not up to me.
45
00:01:59,760 --> 00:02:01,461
He is free to go wherever he wants.
46
00:02:01,591 --> 00:02:02,790
That's true.
47
00:02:03,630 --> 00:02:06,801
Whenever I talk to you,
I lose track of time.
48
00:02:08,531 --> 00:02:09,630
Let's get down to business.
49
00:02:10,200 --> 00:02:11,200
This strike.
50
00:02:12,070 --> 00:02:15,169
Let's wrap it up. That way,
it'd look good for both of us.
51
00:02:15,170 --> 00:02:18,880
My, you must be holding a trump card.
52
00:02:19,211 --> 00:02:21,440
Then why not reap the benefits alone?
53
00:02:21,441 --> 00:02:23,610
Why would you want to join hands with us?
54
00:02:23,980 --> 00:02:27,419
A minor party like us doesn't
have much to bring to the table.
55
00:02:27,420 --> 00:02:29,890
I just want to help the workers
and save the company.
56
00:02:30,121 --> 00:02:31,419
You need not bring anything to the table.
57
00:02:31,420 --> 00:02:35,359
My goodness. I'm even more curious now.
58
00:02:35,360 --> 00:02:38,461
Also, are you satisfied with
just serving as party chair?
59
00:02:38,730 --> 00:02:41,829
It's about time you became
the floor leader of a negotiation group.
60
00:02:41,830 --> 00:02:43,500
You won three seats last time.
61
00:02:43,501 --> 00:02:45,669
Just one. The proportional
representation seats don't count.
62
00:02:45,670 --> 00:02:47,001
Right, exactly.
63
00:02:47,501 --> 00:02:49,840
Stop conceding seats to others.
64
00:02:49,841 --> 00:02:51,841
Supporting a single candidacy
sounds nice and all,
65
00:02:51,910 --> 00:02:54,009
but the Daehan Party treats
you like a mere stepping stone.
66
00:02:54,010 --> 00:02:57,410
You're already preparing
for the legislative elections?
67
00:02:57,711 --> 00:03:01,850
I see. Reviving the economy
through bipartisan cooperation.
68
00:03:02,091 --> 00:03:04,251
That's the picture you want.
69
00:03:04,450 --> 00:03:05,759
Gaining more support...
70
00:03:05,760 --> 00:03:08,191
alongside someone you can
keep under your thumb...
71
00:03:08,260 --> 00:03:09,889
while holding the major
opposition party in check?
72
00:03:09,890 --> 00:03:10,991
Oh, my.
73
00:03:11,790 --> 00:03:13,501
How many birds are you
killing with one stone?
74
00:03:16,031 --> 00:03:17,271
My goodness.
75
00:03:17,700 --> 00:03:20,001
I hate that I love this idea.
76
00:03:22,311 --> 00:03:25,340
All I have to do is stand next to you
and take pictures.
77
00:03:25,341 --> 00:03:28,910
How could I turn down this offer?
78
00:03:30,781 --> 00:03:33,919
- Cho Tae Sub!
- Cho Tae Sub!
79
00:03:33,920 --> 00:03:37,121
- Cho Tae Sub!
- Cho Tae Sub!
80
00:03:37,221 --> 00:03:40,120
- Cho Tae Sub!
- Cho Tae Sub!
81
00:03:40,121 --> 00:03:41,621
Yes!
82
00:03:44,591 --> 00:03:47,501
They made this decision
for the sake of our country.
83
00:03:47,630 --> 00:03:49,230
I must applaud them.
84
00:03:50,001 --> 00:03:52,300
We will work hard
to create an environment...
85
00:03:52,301 --> 00:03:55,041
where workers and companies
can thrive together.
86
00:03:55,140 --> 00:03:57,671
- We will do our best.
- Chunha will acquire Mirae Motors?
87
00:03:57,811 --> 00:03:59,810
Things are unfolding differently
from my previous life.
88
00:03:59,811 --> 00:04:02,110
The Mirae Motors strike
has finally been settled...
89
00:04:02,111 --> 00:04:03,879
thanks to Assemblyman Cho Tae Sub's
tireless efforts.
90
00:04:03,880 --> 00:04:06,180
At the meeting with other
party leaders, he emphasized...
91
00:04:06,181 --> 00:04:09,220
the importance of bipartisan efforts
focused on economic recovery.
92
00:04:09,520 --> 00:04:11,190
The Daehan Party released a statement...
93
00:04:11,191 --> 00:04:12,291
He's after...
94
00:04:12,320 --> 00:04:13,720
the presidential election,
not the legislative elections.
95
00:04:13,760 --> 00:04:15,290
But the public doesn't seem to agree.
96
00:04:15,291 --> 00:04:16,660
Not a chance.
97
00:04:16,661 --> 00:04:19,361
The approval ratings have reached
another new all-time high.
98
00:04:19,801 --> 00:04:21,000
Next news.
99
00:04:21,001 --> 00:04:23,670
A man broke into the home
of his friend of 40 years...
100
00:04:23,671 --> 00:04:26,840
and killed him for not paying back
the money he owed him.
101
00:04:26,970 --> 00:04:29,240
The police have arrested Park,
the prime suspect in the case,
102
00:04:29,241 --> 00:04:31,770
and are investigating
the case at the moment.
103
00:04:32,811 --> 00:04:34,140
That case is...
104
00:04:34,380 --> 00:04:37,579
Park's fingerprints were found on
the knife collected at the scene,
105
00:04:37,580 --> 00:04:40,750
so the police believe that it was
most likely a retaliatory murder.
106
00:04:40,751 --> 00:04:43,390
The crime scene re-enactment
will take place today.
107
00:04:43,621 --> 00:04:44,819
(Victim)
108
00:04:44,820 --> 00:04:46,561
Here's the knife.
109
00:04:47,691 --> 00:04:48,731
All right.
110
00:04:49,231 --> 00:04:51,460
From here, you did this...
111
00:04:52,231 --> 00:04:54,530
and stabbed again like this, right?
Show us what you did.
112
00:05:02,811 --> 00:05:04,339
I didn't do it.
113
00:05:04,340 --> 00:05:06,911
Goodness. You can't
change your statement now.
114
00:05:06,981 --> 00:05:08,541
This will complicate things.
115
00:05:08,880 --> 00:05:10,181
Don't you remember this knife?
116
00:05:11,580 --> 00:05:13,150
That's...
117
00:05:14,220 --> 00:05:15,890
I did grab the knife,
118
00:05:16,291 --> 00:05:18,691
but I never stabbed him
because I thought of my son.
119
00:05:20,061 --> 00:05:23,061
You can't do this now.
We have solid evidence.
120
00:05:23,291 --> 00:05:26,129
If you do this,
you'll get a heavier sentence.
121
00:05:26,130 --> 00:05:28,931
It really wasn't me.
122
00:05:31,030 --> 00:05:33,700
I did not kill him.
123
00:05:36,840 --> 00:05:39,041
- Oh, there he is.
- My goodness.
124
00:05:39,140 --> 00:05:41,880
- I want to see his face.
- You scumbag!
125
00:05:41,981 --> 00:05:43,579
How could you kill someone over money?
126
00:05:43,580 --> 00:05:45,351
Show us your face, you jerk!
127
00:05:45,421 --> 00:05:47,350
- Yes, show us your face!
- Move back, please.
128
00:05:47,351 --> 00:05:48,720
Dad!
129
00:05:49,351 --> 00:05:52,589
It wasn't him. Believe me!
130
00:05:52,590 --> 00:05:55,931
Catch the person who did it.
Why would you arrest my dad?
131
00:05:55,991 --> 00:05:57,991
Dad!
132
00:05:58,361 --> 00:06:01,231
Dad!
133
00:06:01,760 --> 00:06:02,900
Dad...
134
00:06:08,871 --> 00:06:10,210
Dad!
135
00:06:19,351 --> 00:06:20,450
Dad...
136
00:06:30,260 --> 00:06:32,900
Park Sang Man? You're Park Sang Man, right?
137
00:06:33,061 --> 00:06:34,801
Yes, I am.
138
00:06:43,111 --> 00:06:44,111
Who are you?
139
00:06:44,112 --> 00:06:46,811
I'm going to prove your father's innocence.
140
00:06:48,041 --> 00:06:49,149
(Yooil High School)
141
00:06:49,150 --> 00:06:50,181
You, come here.
142
00:06:52,481 --> 00:06:55,890
But promise me that you won't miss school.
143
00:06:58,251 --> 00:06:59,320
Come here.
144
00:07:00,460 --> 00:07:02,130
Where's your backpack? Stop.
145
00:07:06,431 --> 00:07:09,270
The real culprit will be
revealed ten years later.
146
00:07:10,001 --> 00:07:12,541
So just trust me and study, Park Sang Man.
147
00:07:14,871 --> 00:07:16,970
I can't believe he can study right now.
148
00:07:17,741 --> 00:07:20,240
No wonder he always gets the highest marks.
149
00:07:20,241 --> 00:07:22,180
Hey, watch out.
150
00:07:22,181 --> 00:07:25,621
He may stab you if he loses it,
just like his father.
151
00:07:29,191 --> 00:07:32,291
It won't take too long.
Just hang in there and hold out.
152
00:07:32,861 --> 00:07:36,061
I understand you won't believe me
until you actually see it.
153
00:07:36,731 --> 00:07:37,830
But just trust me.
154
00:07:39,260 --> 00:07:43,231
Even if you step in now, there is nothing
you can do to help your dad.
155
00:07:56,010 --> 00:07:57,681
Hey, little brother.
156
00:07:58,681 --> 00:07:59,751
Hello, sir.
157
00:08:00,080 --> 00:08:02,251
Hi, what's up? Have a seat.
158
00:08:04,720 --> 00:08:06,760
Could you please take a look at this?
159
00:08:09,360 --> 00:08:10,489
("Man Kills His Friend of 40 Years")
160
00:08:10,490 --> 00:08:12,230
What about this case?
161
00:08:12,730 --> 00:08:15,061
I know his son.
162
00:08:15,301 --> 00:08:18,500
I think the police are missing something.
163
00:08:18,671 --> 00:08:21,271
Hey, don't go around poking your nose
into everyone's business.
164
00:08:21,541 --> 00:08:24,970
The homicide clearance rate in Korea
is almost 100 percent.
165
00:08:26,710 --> 00:08:27,740
Look.
166
00:08:28,511 --> 00:08:30,010
- We have the murder weapon.
- Right.
167
00:08:30,011 --> 00:08:31,979
- His prints were found on it.
- Right.
168
00:08:31,980 --> 00:08:33,249
- He was holding a grudge.
- Right.
169
00:08:33,250 --> 00:08:35,479
- Oh, no. And he was drunk.
- Right.
170
00:08:35,480 --> 00:08:37,849
End of story. It's game over.
171
00:08:37,850 --> 00:08:39,661
You see, that's the problem.
172
00:08:39,791 --> 00:08:41,819
From the murder weapon and
motive to his fingerprints,
173
00:08:41,820 --> 00:08:44,489
it's too perfect.
And it was solved too quickly.
174
00:08:44,490 --> 00:08:46,859
- What?
- So quick that no one...
175
00:08:46,860 --> 00:08:49,771
could even feel the need
to find evidence against it.
176
00:08:50,301 --> 00:08:51,600
You need to see this.
177
00:08:53,401 --> 00:08:54,441
Here.
178
00:08:55,271 --> 00:08:56,511
Look.
179
00:08:57,470 --> 00:08:58,510
What's this?
180
00:08:58,511 --> 00:09:01,209
This was what he was wearing
the day the murder took place.
181
00:09:01,210 --> 00:09:04,580
You can check the security footage
to confirm that.
182
00:09:05,181 --> 00:09:07,349
What are the chances of having
no blood spatter on your clothes...
183
00:09:07,350 --> 00:09:10,051
after stabbing someone? None, right?
184
00:09:10,191 --> 00:09:11,620
But as you can see, it's clean.
185
00:09:11,720 --> 00:09:14,990
Does it look like it had blood stains
that have been removed? No.
186
00:09:15,791 --> 00:09:18,631
As you know, there are many ways
we can confirm it.
187
00:09:21,330 --> 00:09:23,970
Goodness, this is...
188
00:09:24,801 --> 00:09:28,171
Sir, the law...
189
00:09:28,500 --> 00:09:30,240
was created for the accused.
190
00:09:30,740 --> 00:09:32,910
To make sure that no one
is wrongly convicted.
191
00:09:32,911 --> 00:09:34,911
That should always be our priority,
from what I've learned.
192
00:09:36,381 --> 00:09:39,620
If this is true,
the police are in deep trouble.
193
00:09:40,881 --> 00:09:42,250
The prosecution will come to their rescue?
194
00:09:43,120 --> 00:09:45,891
I like that story.
195
00:09:47,960 --> 00:09:51,261
Is there anything else
you know about this case?
196
00:09:53,061 --> 00:09:54,301
Of course, there is.
197
00:09:55,401 --> 00:09:57,901
Ms. Lee Sun Young.
198
00:09:59,000 --> 00:10:02,511
You are Mr. Hong In Pyo's wife, right?
199
00:10:02,840 --> 00:10:03,840
Yes.
200
00:10:03,841 --> 00:10:07,541
I heard you have often said
you wanted to kill your husband.
201
00:10:08,311 --> 00:10:09,411
Is it true?
202
00:10:09,911 --> 00:10:11,609
I'd like my attorney present.
203
00:10:11,610 --> 00:10:12,850
Okay, sure.
204
00:10:13,850 --> 00:10:14,950
But before that...
205
00:10:18,691 --> 00:10:19,720
Here.
206
00:10:21,090 --> 00:10:22,590
(Prosecution Service)
207
00:10:33,271 --> 00:10:35,301
What is this?
208
00:10:50,521 --> 00:10:52,151
You must be happy to see him.
209
00:10:52,620 --> 00:10:54,320
You see, infidelity...
210
00:10:54,590 --> 00:10:57,359
is an act of betrayal in and of itself.
211
00:10:57,360 --> 00:10:59,031
I'm surprised you trusted this guy.
212
00:10:59,460 --> 00:11:01,730
Tell us what happened that day.
213
00:11:02,301 --> 00:11:05,171
She called me late at night.
214
00:11:05,840 --> 00:11:08,600
Hey, why did you have to call me back here?
215
00:11:26,261 --> 00:11:27,561
What happened?
216
00:11:28,090 --> 00:11:29,230
Have you lost your mind?
217
00:11:29,891 --> 00:11:32,901
Babe, you said you needed money.
218
00:11:34,161 --> 00:11:37,771
Everything this jerk has is ours now.
219
00:11:39,740 --> 00:11:42,610
We're rich.
220
00:11:52,250 --> 00:11:53,381
This...
221
00:11:54,381 --> 00:11:56,650
Take this somewhere far and burn it.
222
00:11:56,651 --> 00:12:00,090
This knife too. Hurry.
223
00:12:02,191 --> 00:12:05,631
Did you kill Hong In Pyo, your husband?
224
00:12:05,931 --> 00:12:06,960
Yes.
225
00:12:07,561 --> 00:12:10,600
I killed him.
226
00:12:10,830 --> 00:12:11,901
Why did you kill him?
227
00:12:12,500 --> 00:12:15,100
I couldn't let such an opportunity pass.
228
00:12:16,470 --> 00:12:18,641
Pay me back at once. My 100 million won!
229
00:12:18,911 --> 00:12:21,011
My hard-earned money!
230
00:12:21,580 --> 00:12:24,311
Hey, buddy.
231
00:12:24,750 --> 00:12:27,580
Why should I? I don't even remember
borrowing money from you.
232
00:12:28,450 --> 00:12:30,450
Do you have proof that you loaned me money?
233
00:12:30,891 --> 00:12:34,360
You... How could you do this to me?
234
00:12:36,360 --> 00:12:37,431
Stab me.
235
00:12:39,761 --> 00:12:40,901
Go ahead and stab me.
236
00:12:42,161 --> 00:12:43,271
Do it.
237
00:12:44,801 --> 00:12:47,699
Your smart son, Sang Man.
If you want to ruin his future,
238
00:12:47,700 --> 00:12:48,740
go ahead and stab me!
239
00:13:16,500 --> 00:13:17,700
Oh, boy.
240
00:13:25,740 --> 00:13:28,041
That scumbag deserved to die.
241
00:13:29,041 --> 00:13:30,651
He only cared about himself.
242
00:13:31,080 --> 00:13:33,921
He always belittled and abused
those weaker than himself.
243
00:13:35,021 --> 00:13:36,191
You're right.
244
00:13:37,021 --> 00:13:39,161
I always wanted to kill him.
245
00:13:41,090 --> 00:13:42,990
And I was afraid...
246
00:13:43,830 --> 00:13:45,191
he'd find out about my affair.
247
00:14:16,730 --> 00:14:17,830
Prosecutor Jang.
248
00:14:18,631 --> 00:14:20,061
You'll let me off, right?
249
00:14:20,960 --> 00:14:23,730
If you're not careful,
you'll take the fall for everything.
250
00:14:24,271 --> 00:14:25,532
So think wisely.
251
00:14:25,532 --> 00:14:25,920
(1 Day Ago)
252
00:14:25,920 --> 00:14:27,170
That won't happen.
253
00:14:27,171 --> 00:14:28,340
All right, then.
254
00:14:29,610 --> 00:14:30,869
Where did you hide it?
255
00:14:30,870 --> 00:14:32,609
Sorry? Hide what?
256
00:14:32,610 --> 00:14:34,781
You're giving it away by
acting surprised like that.
257
00:14:35,240 --> 00:14:37,181
The evidence from the scene
of Hong In Pyo's murder.
258
00:14:37,381 --> 00:14:38,781
You hid it.
259
00:14:40,850 --> 00:14:43,421
You're barking up the wrong tree.
260
00:14:43,950 --> 00:14:46,990
There seems to be a trend in
hiding spots for things like that.
261
00:14:47,891 --> 00:14:50,860
These days, it's...
Right, kimchi refrigerators.
262
00:14:51,031 --> 00:14:52,460
That's where people like to hide stuff.
263
00:14:52,901 --> 00:14:54,700
If I find it,
264
00:14:55,061 --> 00:14:56,699
you'll be charged
with concealing evidence...
265
00:14:56,700 --> 00:14:58,499
and aiding and abetting in a murder...
266
00:14:58,500 --> 00:15:02,070
No, forget it. I'll just
indict you for murder.
267
00:15:02,941 --> 00:15:06,210
But if you confess now and
make things a bit easier for my team,
268
00:15:06,311 --> 00:15:07,980
I'll think about asking
for a lighter sentence.
269
00:15:08,580 --> 00:15:09,610
So?
270
00:15:13,480 --> 00:15:14,620
Prosecutor Jang.
271
00:15:15,551 --> 00:15:16,720
I'll tell you everything.
272
00:15:20,360 --> 00:15:22,020
Hey, wrap it up.
273
00:15:22,021 --> 00:15:23,990
- Yes, sir.
- Prosecutor Jang.
274
00:15:24,230 --> 00:15:26,230
- Sit down.
- Prosecutor Jang!
275
00:15:31,271 --> 00:15:35,000
Hee Woo was right about everything.
276
00:15:35,801 --> 00:15:38,511
Try to squeeze a confession out
of the wife's boyfriend first.
277
00:15:39,210 --> 00:15:41,109
It's something he can use
to hold leverage over her.
278
00:15:41,110 --> 00:15:43,511
I'm sure he hid it in
a safe place somewhere.
279
00:15:44,250 --> 00:15:45,811
This is like a half-joke,
280
00:15:46,720 --> 00:15:50,021
but there's a trend in hiding spots
for things like that.
281
00:15:50,421 --> 00:15:51,949
You know, first-timers...
282
00:15:51,950 --> 00:15:55,261
often copy what they've seen
on TV or in movies.
283
00:15:56,490 --> 00:15:59,531
For example... I mean,
284
00:15:59,960 --> 00:16:01,631
I'd hide it in my kimchi refrigerator.
285
00:16:01,661 --> 00:16:03,031
No way.
286
00:16:03,131 --> 00:16:04,230
Just kidding.
287
00:16:05,370 --> 00:16:07,100
But you never know.
288
00:16:08,801 --> 00:16:09,870
Kim Hee Woo.
289
00:16:11,210 --> 00:16:12,311
This punk...
290
00:16:13,541 --> 00:16:14,580
How did he know?
291
00:16:17,811 --> 00:16:20,051
- Prosecutor Jang.
- Hello, sir.
292
00:16:22,350 --> 00:16:25,849
Hey, well done. I just heard the news.
293
00:16:25,850 --> 00:16:26,891
I see.
294
00:16:27,421 --> 00:16:29,330
It'll be all over the news
once the media gets a whiff.
295
00:16:31,590 --> 00:16:33,500
I have high hopes for you.
296
00:16:36,730 --> 00:16:37,801
Thank you, sir.
297
00:16:46,181 --> 00:16:48,641
Hey, Hee Woo. Thanks.
298
00:16:49,141 --> 00:16:50,411
You see,
299
00:16:50,450 --> 00:16:54,321
I'm not used to being on the
receiving end of such help,
300
00:16:54,980 --> 00:16:56,550
but I like this.
301
00:16:57,691 --> 00:17:00,960
Keep marching on the
smooth, unhindered road.
302
00:17:01,220 --> 00:17:02,931
I'm just your lumberjack.
303
00:17:04,030 --> 00:17:08,230
Hey, I have to say you're
really growing on me.
304
00:17:08,500 --> 00:17:11,229
You need to step up your game.
This guy is really something.
305
00:17:11,230 --> 00:17:14,671
He'll race up the ladder
once he becomes a prosecutor.
306
00:17:14,800 --> 00:17:16,111
I know.
307
00:17:16,470 --> 00:17:18,640
You'll help me out later on, right?
308
00:17:18,641 --> 00:17:21,480
My gosh. I'm embarrassed.
I still have a lot to learn.
309
00:17:22,010 --> 00:17:24,110
Hey, don't be so modest.
310
00:17:24,111 --> 00:17:25,580
You can show off a little...
311
00:17:25,581 --> 00:17:28,821
as long as you do your job well.
Then people will think you're cool.
312
00:17:29,651 --> 00:17:32,790
By the way, Hee Woo. How did you know?
313
00:17:32,891 --> 00:17:33,891
Sorry?
314
00:17:35,321 --> 00:17:36,331
Oh, that.
315
00:17:37,131 --> 00:17:39,700
My gosh. How could I have known?
It was just a coincidence.
316
00:17:39,730 --> 00:17:42,300
You came to me and asked me
to look into it for you.
317
00:17:42,730 --> 00:17:44,331
Everything you told me half-jokingly...
318
00:17:44,431 --> 00:17:47,371
turned out to be true.
319
00:17:48,240 --> 00:17:50,239
It was done like a pro.
320
00:17:50,240 --> 00:17:53,279
I was just desperate for help,
321
00:17:53,280 --> 00:17:54,641
and I lucked out.
322
00:17:54,710 --> 00:17:57,479
You kindly listened to me
and solved the case.
323
00:17:57,480 --> 00:17:59,351
I can't thank you enough, sir.
324
00:18:01,321 --> 00:18:05,091
All right. On that note, cheers.
325
00:18:05,450 --> 00:18:06,821
Cheers, guys.
326
00:18:09,220 --> 00:18:11,091
I'll keep marching on.
327
00:18:11,591 --> 00:18:14,331
It was the first case
I worked on as a prosecutor.
328
00:18:14,661 --> 00:18:15,861
Of course, I know everything about it.
329
00:18:16,500 --> 00:18:19,199
But you need to work harder.
330
00:18:19,200 --> 00:18:21,900
- Over here.
- Honey!
331
00:18:21,901 --> 00:18:23,309
- There he is.
- Dad!
332
00:18:23,310 --> 00:18:24,540
Sang Man. Honey!
333
00:18:27,341 --> 00:18:29,749
Don't worry. I'm fine.
You must've been so worried.
334
00:18:29,750 --> 00:18:32,151
- It must've given you a big scare.
- Honey, it must've been so hard.
335
00:18:32,411 --> 00:18:34,519
- You've lost weight.
- No, I'm fine.
336
00:18:34,520 --> 00:18:36,920
- It must've been really stressful.
- No, I'm okay.
337
00:18:36,921 --> 00:18:38,789
- You've lost weight.
- I'm sorry I worried you.
338
00:18:38,790 --> 00:18:40,660
- Even from your face.
- No, I'm really okay.
339
00:18:40,661 --> 00:18:43,090
- Really? How's your health?
- I'm fine.
340
00:18:43,091 --> 00:18:45,460
You saved your father.
341
00:18:53,240 --> 00:18:54,641
It took me ten years.
342
00:18:55,700 --> 00:18:57,710
Please prove my father's innocence.
343
00:19:00,310 --> 00:19:01,740
Please help me, Prosecutor.
344
00:19:06,321 --> 00:19:08,449
You don't look so bad.
345
00:19:08,450 --> 00:19:10,620
I'm fine. I'm sorry I worried you.
346
00:19:10,621 --> 00:19:13,161
The ten years of your life that
you spent on uncovering the truth.
347
00:19:13,560 --> 00:19:16,861
In this life, spend it only for yourself.
348
00:19:19,960 --> 00:19:22,060
- I'm so happy that you got out.
- I know.
349
00:19:23,331 --> 00:19:24,401
(Good luck on your CSAT.)
350
00:19:24,631 --> 00:19:27,299
- Good luck.
- Best of luck!
351
00:19:27,300 --> 00:19:29,469
- Break a leg.
- You can do it.
352
00:19:29,470 --> 00:19:31,440
(College Scholastic Ability Test)
353
00:19:31,441 --> 00:19:33,779
- Good luck.
- You got this!
354
00:19:33,780 --> 00:19:36,010
- Best of luck.
- Break a leg!
355
00:19:36,111 --> 00:19:37,480
Kim Han Mi!
356
00:19:38,750 --> 00:19:41,121
What? Are you here to wish me good luck?
357
00:19:41,520 --> 00:19:43,489
This early? In this cold?
358
00:19:43,490 --> 00:19:45,151
You deserve it.
359
00:19:45,421 --> 00:19:47,289
- As a woman?
- As my student.
360
00:19:47,290 --> 00:19:48,519
Must you be so difficult?
361
00:19:48,520 --> 00:19:51,191
You're well prepared for this.
Relax and do your best.
362
00:19:54,300 --> 00:19:55,660
Were you this nervous too?
363
00:19:55,661 --> 00:19:56,770
Don't worry.
364
00:19:57,000 --> 00:20:00,141
You studied very hard,
so you can expect good results.
365
00:20:01,800 --> 00:20:04,240
What? Look at you all nervous.
366
00:20:05,310 --> 00:20:08,279
I knew you'd be like this,
so I brought you something.
367
00:20:08,280 --> 00:20:10,151
- For me?
- Yes.
368
00:20:13,780 --> 00:20:14,881
What is that?
369
00:20:15,151 --> 00:20:16,450
Lucky charms.
370
00:20:16,790 --> 00:20:18,620
I used these pens last year.
371
00:20:18,621 --> 00:20:22,219
They're filled with the
lucky, bright energy...
372
00:20:22,220 --> 00:20:24,060
of this law student at Hankuk University.
373
00:20:28,260 --> 00:20:29,799
You're such a show-off.
374
00:20:29,800 --> 00:20:30,901
That's right.
375
00:20:35,601 --> 00:20:37,770
The smart Kim Hee Woo's pens.
376
00:20:39,371 --> 00:20:40,480
I have a good feeling about this.
377
00:20:44,010 --> 00:20:45,510
Don't worry.
378
00:20:45,911 --> 00:20:48,780
You're smarter than anyone
else I know, and I taught you.
379
00:20:49,750 --> 00:20:50,921
Good luck.
380
00:20:51,691 --> 00:20:52,790
I'm off.
381
00:21:12,871 --> 00:21:13,911
I got this!
382
00:21:17,151 --> 00:21:19,309
- I can do it.
- Good luck.
383
00:21:19,310 --> 00:21:22,280
- Good luck!
- I got this.
384
00:21:23,121 --> 00:21:24,321
(Name: Park Sang Man)
385
00:22:02,020 --> 00:22:03,831
This is nuts.
386
00:22:06,560 --> 00:22:07,560
Why?
387
00:22:19,681 --> 00:22:21,540
Well done. Great job.
388
00:22:21,611 --> 00:22:23,681
How did you do it? My gosh.
389
00:22:24,510 --> 00:22:25,749
Congratulations, Han Mi.
390
00:22:25,750 --> 00:22:27,921
- My gosh.
- Well done.
391
00:22:32,550 --> 00:22:33,820
(The 2009 CSAT Answer Key, Earth Science)
392
00:22:33,821 --> 00:22:35,121
Three, one.
393
00:22:44,631 --> 00:22:46,641
(The 2009 CSAT Identification Slip,
Kim Han Mi)
394
00:22:51,240 --> 00:22:52,510
(Hangang University,
Check Admission Status)
395
00:22:59,151 --> 00:23:00,821
(Kim Han Mi, Accepted)
396
00:23:06,790 --> 00:23:08,560
I should call Hee Woo.
397
00:23:10,030 --> 00:23:12,191
(Deputy Chief Prosecutor)
398
00:23:19,530 --> 00:23:20,539
Hello?
399
00:23:20,540 --> 00:23:22,571
You got into every college you applied to.
400
00:23:22,871 --> 00:23:23,871
Yes.
401
00:23:23,872 --> 00:23:25,841
Major in English at
Sunghwa Women's University.
402
00:23:26,111 --> 00:23:27,941
Shouldn't you congratulate me first?
403
00:23:28,010 --> 00:23:30,150
- I thought you didn't care. Why...
- Kim Han Mi.
404
00:23:30,151 --> 00:23:32,110
Are you afraid that I'd go on
and become successful?
405
00:23:32,111 --> 00:23:34,519
- What?
- I studied hard and got in.
406
00:23:34,520 --> 00:23:36,449
I can't even choose my own major
and where I want to study?
407
00:23:36,450 --> 00:23:39,191
Have you forgotten everything already?
Live a quiet life.
408
00:23:39,450 --> 00:23:41,821
Do not choose a career path
that will let your name be known.
409
00:23:42,060 --> 00:23:44,161
Certainly nothing media
or government-related.
410
00:23:45,490 --> 00:23:47,000
Just do as I say,
411
00:23:47,500 --> 00:23:50,000
unless you want to move to a country
where you don't speak the language.
412
00:23:56,810 --> 00:23:58,270
(Hangang University, Accepted)
413
00:24:01,980 --> 00:24:03,750
Journalism and Media Studies
at Hangang University?
414
00:24:04,550 --> 00:24:05,581
Yes.
415
00:24:08,421 --> 00:24:11,191
Good choice.
You'll become a great reporter.
416
00:24:11,321 --> 00:24:12,921
What?
417
00:24:13,790 --> 00:24:15,020
How did you know?
418
00:24:15,661 --> 00:24:17,431
I never told anyone.
419
00:24:17,661 --> 00:24:18,891
It was a shot in the dark.
420
00:24:19,431 --> 00:24:23,000
Most people who choose that department
want to become reporters.
421
00:24:23,530 --> 00:24:25,931
What? Oh, that's true.
422
00:24:27,841 --> 00:24:29,441
I'm proud of you, Han Mi.
423
00:24:30,740 --> 00:24:33,611
And I'm proud of you
for not giving up on me.
424
00:24:34,181 --> 00:24:36,810
I was able to come this far
thanks to your persistence.
425
00:24:37,911 --> 00:24:38,980
Thanks.
426
00:24:40,121 --> 00:24:43,121
No, you're only starting out.
427
00:24:44,490 --> 00:24:47,861
You haven't even taken your first step yet.
428
00:24:48,060 --> 00:24:50,331
Gosh, can't you just...
429
00:24:50,661 --> 00:24:52,430
You have this ability
to make me hate you...
430
00:24:52,431 --> 00:24:53,901
just before I can stop hating you.
431
00:24:53,931 --> 00:24:55,030
I like that.
432
00:24:55,730 --> 00:24:58,030
In any case, you can thank me later.
433
00:24:58,800 --> 00:25:00,670
Repay me once you become a real reporter.
434
00:25:00,671 --> 00:25:01,740
Okay.
435
00:25:01,901 --> 00:25:06,040
I'll repay you big-time.
I'm sure that day will come.
436
00:25:06,941 --> 00:25:08,010
Cheers.
437
00:25:08,111 --> 00:25:10,910
Okay. I can't wait for that day to come.
438
00:25:10,911 --> 00:25:12,111
Congratulations, Han Mi.
439
00:25:23,121 --> 00:25:25,131
I feel so happy right now.
This doesn't suit me.
440
00:25:28,530 --> 00:25:30,770
Everyone deserves to be happy.
441
00:25:31,101 --> 00:25:34,570
What do you say?
Shall I shower you with happiness today?
442
00:25:34,571 --> 00:25:36,640
- How?
- We'll order more food.
443
00:25:36,641 --> 00:25:38,469
Oh, it's easy.
444
00:25:38,470 --> 00:25:39,470
It sure is.
445
00:25:39,881 --> 00:25:41,440
I'm so happy when a side dish...
446
00:25:41,441 --> 00:25:44,651
I randomly ordered at a place like this
turns out to be delicious.
447
00:25:46,780 --> 00:25:48,219
I really am happy now.
448
00:25:48,220 --> 00:25:50,891
Then why the long face?
449
00:25:51,220 --> 00:25:52,351
I'm not sure.
450
00:25:54,361 --> 00:25:56,490
Why can't I just enjoy it?
451
00:25:59,060 --> 00:26:00,730
I guess I wanted validation?
452
00:26:14,510 --> 00:26:16,240
Mom, Dad. You must be tired.
453
00:26:17,510 --> 00:26:18,710
What can I do to help?
454
00:26:20,750 --> 00:26:21,950
What's with the mood?
455
00:26:24,720 --> 00:26:26,020
Was it a bad day for the business?
456
00:26:32,591 --> 00:26:35,661
Gosh, my baby...
457
00:26:37,300 --> 00:26:40,400
Son, you see...
458
00:26:40,401 --> 00:26:42,300
What's going on?
459
00:26:42,970 --> 00:26:45,371
Your draft notice came in the mail.
460
00:26:47,310 --> 00:26:50,779
You've got to be kidding me.
Why would they send me another one?
461
00:26:50,780 --> 00:26:52,581
(Military Manpower Administration,
Kim Hee Woo)
462
00:26:55,480 --> 00:26:56,821
My goodness.
463
00:26:57,591 --> 00:27:00,091
My son is already old enough
to join the military.
464
00:27:01,821 --> 00:27:02,891
Right.
465
00:27:03,861 --> 00:27:05,660
The military. I forgot about that.
466
00:27:05,661 --> 00:27:08,631
Every country has a military.
467
00:27:08,960 --> 00:27:10,800
Our military employs a conscription system.
468
00:27:11,901 --> 00:27:13,900
If you pass the bar exam,
469
00:27:13,901 --> 00:27:15,140
you can serve as a
military judicial officer.
470
00:27:15,141 --> 00:27:17,009
- That's right!
- But you're a real man,
471
00:27:17,010 --> 00:27:19,240
so don't put it off.
I suggest you get it over with.
472
00:27:19,911 --> 00:27:21,740
Right, I should.
473
00:27:22,240 --> 00:27:24,410
Just so you know, I served
in the special forces.
474
00:27:24,411 --> 00:27:26,009
I can shoot peanuts on the ground...
475
00:27:26,010 --> 00:27:28,020
while descending in a parachute.
476
00:27:28,280 --> 00:27:29,549
When I was in the SSU,
477
00:27:29,550 --> 00:27:32,049
I always stayed underwater for over a day.
478
00:27:32,050 --> 00:27:34,921
What are you talking about?
You did KP duty.
479
00:27:35,290 --> 00:27:37,559
In your letters, you always
complained about peeling onions.
480
00:27:37,560 --> 00:27:38,990
I did KP duty in the special forces.
481
00:27:39,060 --> 00:27:41,130
Once, I peeled 1,000 onions at a sitting.
482
00:27:41,131 --> 00:27:42,600
Your mother happened to visit me that day.
483
00:27:42,601 --> 00:27:44,769
She was so touched because
I couldn't stop crying.
484
00:27:44,770 --> 00:27:47,000
She spent the night with me
and went home the next day.
485
00:27:49,700 --> 00:27:50,911
That's cool.
486
00:27:51,040 --> 00:27:53,310
You were conceived that night.
487
00:27:53,810 --> 00:27:54,980
I said, stop.
488
00:27:57,111 --> 00:27:58,911
What? The military?
489
00:27:59,280 --> 00:28:01,321
You have a tendency to do
whatever you want.
490
00:28:01,381 --> 00:28:02,749
He always does whatever he wants.
491
00:28:02,750 --> 00:28:05,789
I can't believe you're giving us a
two-day notice. Just like someone.
492
00:28:05,790 --> 00:28:06,990
I'm upset.
493
00:28:07,720 --> 00:28:10,289
Who's more upset?
I'm being conscripted for the second time.
494
00:28:10,290 --> 00:28:12,990
- What?
- What? Why? What is it?
495
00:28:13,901 --> 00:28:15,901
Anyway, why are you so angry?
496
00:28:16,331 --> 00:28:18,101
- Because you sprang this on us!
- Because you sprang this on us!
497
00:28:18,230 --> 00:28:19,400
Aren't you worried?
498
00:28:19,401 --> 00:28:21,300
How could you be so calm about everything?
499
00:28:22,901 --> 00:28:25,039
Why should I be worried?
It's not my first rodeo.
500
00:28:25,040 --> 00:28:28,280
Then again, it's not like
you'd have to do it again.
501
00:28:28,381 --> 00:28:29,881
Just get it over with.
502
00:28:30,411 --> 00:28:34,020
We'll pass the bar exam before you do.
503
00:28:35,351 --> 00:28:36,351
Okay.
504
00:28:37,321 --> 00:28:39,750
You're so dead. Just wait until
you become my junior colleague.
505
00:28:39,891 --> 00:28:42,321
I'll work you to the bone.
You'd better be prepared.
506
00:28:42,490 --> 00:28:43,760
Sure, anytime.
507
00:28:44,560 --> 00:28:46,360
Goodness. I can't believe this.
508
00:28:46,361 --> 00:28:49,430
Right, what did you mean
by that? Just like who?
509
00:28:49,431 --> 00:28:51,630
You haven't heard?
I was talking about Hee A.
510
00:28:51,631 --> 00:28:53,469
- What?
- She's leaving in two days...
511
00:28:53,470 --> 00:28:54,571
to go study abroad.
512
00:28:55,500 --> 00:28:57,510
Oh, I see.
513
00:29:04,881 --> 00:29:05,911
Hello, sir.
514
00:29:07,220 --> 00:29:09,280
What? "Sir"?
515
00:29:09,720 --> 00:29:11,490
You see, he's a man of many secrets.
516
00:29:11,591 --> 00:29:12,851
"Sir"? Who's that?
517
00:29:13,220 --> 00:29:14,259
Do you know who it could be?
518
00:29:14,260 --> 00:29:17,790
No idea. He never tells me
personal things about himself.
519
00:29:18,230 --> 00:29:20,861
Hee Woo is such a charmer.
520
00:29:21,000 --> 00:29:23,831
He's the only guy who intrigues me.
521
00:29:26,300 --> 00:29:29,370
All right, guys. I've got plans.
522
00:29:29,371 --> 00:29:31,039
I have to go.
523
00:29:31,040 --> 00:29:32,370
Look, he's so cool.
524
00:29:32,371 --> 00:29:33,810
Where are you going?
525
00:29:34,141 --> 00:29:36,040
We should go out for farewell drinks.
526
00:29:36,280 --> 00:29:37,680
Let us throw a farewell party for you.
527
00:29:37,681 --> 00:29:39,181
Farewell? I'm not leaving for good.
528
00:29:39,250 --> 00:29:41,421
Time flies by so fast, you know.
529
00:29:41,921 --> 00:29:43,821
Anyway, I'll see you soon.
530
00:29:44,091 --> 00:29:45,290
See you when I'm back.
531
00:29:47,990 --> 00:29:49,790
I'll be back!
532
00:29:51,331 --> 00:29:54,299
Does he think it's
a three-day training drill or something?
533
00:29:54,300 --> 00:29:57,631
Not even. I bet he thinks
it'll be like a temple stay.
534
00:30:11,411 --> 00:30:15,120
(Scherr Real Estate)
535
00:30:15,121 --> 00:30:16,749
I'm off to do my military service.
536
00:30:16,750 --> 00:30:19,391
What about it? I'll see
you when you're back.
537
00:30:20,621 --> 00:30:22,390
You know, the money you gave me.
538
00:30:22,391 --> 00:30:24,660
It's a big amount.
539
00:30:24,661 --> 00:30:26,661
I don't want to let it
sit idle for two years,
540
00:30:27,000 --> 00:30:30,431
but I can't really think of a safe,
secure way to grow it either.
541
00:30:31,030 --> 00:30:32,071
That said...
542
00:30:34,770 --> 00:30:35,770
Here.
543
00:30:37,010 --> 00:30:39,010
- Please manage it for me.
- Goodness.
544
00:30:39,611 --> 00:30:42,881
I'm not taking this back. I gave it to you.
545
00:30:43,280 --> 00:30:45,810
Besides, who knows what will happen to me?
546
00:30:45,911 --> 00:30:46,950
Right.
547
00:30:47,720 --> 00:30:50,220
But I can't think of anyone else...
548
00:30:50,351 --> 00:30:53,691
who could manage this kind of money.
549
00:30:53,891 --> 00:30:54,921
Is that so?
550
00:30:56,691 --> 00:31:00,700
There is an area
I've been keeping an eye on.
551
00:31:01,530 --> 00:31:02,601
Where?
552
00:31:03,331 --> 00:31:04,530
Banpo.
553
00:31:05,030 --> 00:31:06,030
I knew it.
554
00:31:07,270 --> 00:31:11,010
You're not asking why,
which tells me you already know the reason.
555
00:31:12,411 --> 00:31:15,240
I always knew you had a knack for this.
556
00:31:15,841 --> 00:31:17,050
Please help me out.
557
00:31:17,550 --> 00:31:18,681
Okay.
558
00:31:18,851 --> 00:31:21,121
I shall help you so you can serve
in the military without worries.
559
00:31:26,621 --> 00:31:28,790
Thank you, sir.
560
00:31:29,191 --> 00:31:30,530
Salute.
561
00:31:46,040 --> 00:31:47,780
I've been given another life.
562
00:31:50,911 --> 00:31:52,381
Mom, Dad!
563
00:31:53,921 --> 00:31:55,749
- Kim Kyu Ri!
- I know you want to repay them,
564
00:31:55,750 --> 00:31:57,050
but this is wrong.
565
00:31:58,351 --> 00:31:59,420
You are my friend.
566
00:31:59,421 --> 00:32:01,260
We're all your friends, just like Hee Woo.
567
00:32:01,391 --> 00:32:02,789
I'm a freshman in the
computer engineering program.
568
00:32:02,790 --> 00:32:03,831
I'm Kim Hee A.
569
00:32:03,891 --> 00:32:04,891
And you?
570
00:32:05,230 --> 00:32:07,229
Do you know what it means
to invest in real estate?
571
00:32:07,230 --> 00:32:09,401
If you started for the money,
just look at the money.
572
00:32:09,760 --> 00:32:10,901
Thank you, sir.
573
00:32:12,831 --> 00:32:15,871
I'm changing the future
for the people whom I cherish.
574
00:32:27,681 --> 00:32:30,520
Cho Tae Sub is here to help.
575
00:32:31,550 --> 00:32:34,790
- Cho Tae Sub!
- I'm sorry.
576
00:32:36,990 --> 00:32:39,260
I will have to let my son, Hyun Seok, go.
577
00:32:41,200 --> 00:32:44,470
Cho Tae Sub's life is also slowly changing.
578
00:32:47,470 --> 00:32:49,270
(Dear Youth, Get a Goal
and Make It Come True!)
579
00:32:54,911 --> 00:32:57,510
Then there is Han Ji Hyun.
580
00:33:24,671 --> 00:33:26,411
Are you sure you can go alone?
581
00:33:28,611 --> 00:33:30,810
I can't stop myself from crying.
582
00:33:32,750 --> 00:33:34,719
If the two of you come along,
583
00:33:34,720 --> 00:33:37,020
it's going to be harder for me to go.
584
00:33:38,391 --> 00:33:39,921
I'll just say my goodbyes here.
585
00:33:42,861 --> 00:33:45,531
Be safe. Don't get hurt.
586
00:33:46,491 --> 00:33:47,531
Okay.
587
00:33:48,761 --> 00:33:50,830
Sit down. Let me pay my respects.
588
00:33:52,801 --> 00:33:54,341
All right, we'll accept it.
589
00:33:55,801 --> 00:33:59,310
Father, Mother.
I'll come back safe and sound.
590
00:34:44,191 --> 00:34:47,191
Why didn't you tell me? I'm a little hurt.
591
00:34:48,790 --> 00:34:49,790
What's your excuse?
592
00:34:55,201 --> 00:34:56,531
I guess it's the same reason.
593
00:34:59,870 --> 00:35:00,971
Are you not going?
594
00:35:01,640 --> 00:35:03,341
No, I'll go.
595
00:35:28,000 --> 00:35:29,960
- Hey.
- Just keep walking.
596
00:35:30,471 --> 00:35:32,270
You're supposed to play along
in these situations.
597
00:35:39,310 --> 00:35:42,180
You're the first guy I linked arms with...
598
00:35:42,580 --> 00:35:43,810
besides my dad.
599
00:35:58,531 --> 00:35:59,861
I'll leave you here.
600
00:36:00,901 --> 00:36:02,131
Goodbye, Kim Hee Woo.
601
00:36:02,660 --> 00:36:03,801
Let's meet again.
602
00:36:04,701 --> 00:36:06,330
Yes, let's.
603
00:36:07,841 --> 00:36:08,971
Safe travels.
604
00:36:13,210 --> 00:36:14,281
You too.
605
00:36:19,180 --> 00:36:21,250
- I'll get going.
- Okay.
606
00:36:56,080 --> 00:36:59,821
(7 years later)
607
00:37:30,651 --> 00:37:32,551
(Gangwon District Prosecutors' Office,
Gimsan Branch Office)
608
00:37:41,801 --> 00:37:44,671
Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo.
609
00:37:44,730 --> 00:37:46,830
(Branch Chief Jeon Seok Kyu)
610
00:37:47,540 --> 00:37:49,401
- Kim Hee Woo?
- Yes.
611
00:37:50,370 --> 00:37:51,809
You graduated first
from the training institute.
612
00:37:51,810 --> 00:37:52,840
Yes.
613
00:37:52,841 --> 00:37:54,640
So why are you here?
614
00:37:56,040 --> 00:37:58,180
I came to take you to Seoul.
615
00:38:00,976 --> 00:38:01,996
Me?
616
00:38:04,979 --> 00:38:06,840
- Kim Hee Woo?
- Yes.
617
00:38:07,809 --> 00:38:09,248
You graduated first
from the training institute.
618
00:38:09,249 --> 00:38:10,279
Yes.
619
00:38:10,280 --> 00:38:12,079
So why are you here?
620
00:38:13,479 --> 00:38:15,619
I came to take you to Seoul.
621
00:38:18,402 --> 00:38:20,071
- Me?
- Yes.
622
00:38:21,484 --> 00:38:22,943
Don't you mean you're here
to keep an eye on me?
623
00:38:22,944 --> 00:38:25,083
- You're mistaken.
- About what?
624
00:38:25,084 --> 00:38:28,283
You're not even on the
list of people to watch.
625
00:38:30,953 --> 00:38:32,593
- Is that so?
- Yes.
626
00:38:32,594 --> 00:38:33,853
I'm curious now.
627
00:38:34,194 --> 00:38:36,122
I'm a has-been,
and you have no good reason.
628
00:38:36,123 --> 00:38:37,693
But you came to take me to Seoul?
629
00:38:37,694 --> 00:38:40,893
Reason? I'll find you one.
630
00:38:41,703 --> 00:38:44,303
All right. You can find your room, right?
631
00:38:44,533 --> 00:38:46,702
Investigator Oh Min Guk will
assist you with any questions.
632
00:38:46,703 --> 00:38:49,103
Let's get a drink once
Prosecutor Ji Sung Ho's back.
633
00:38:49,643 --> 00:38:51,274
- Get to work then.
- Yes, sir.
634
00:39:03,654 --> 00:39:04,923
First in the training institute?
635
00:39:04,924 --> 00:39:05,924
That's right.
636
00:39:06,024 --> 00:39:08,823
I've never seen a top-rated prosecutor
in my 15-year career.
637
00:39:09,123 --> 00:39:11,563
And the funny thing is,
he volunteered to come here.
638
00:39:11,564 --> 00:39:12,594
Seriously?
639
00:39:12,933 --> 00:39:14,833
The top-rated prosecutor
applied to our branch office?
640
00:39:14,834 --> 00:39:17,004
- That's right.
- But why?
641
00:39:17,263 --> 00:39:18,872
Isn't it a no-brainer to apply
to Seoul with that resume?
642
00:39:18,873 --> 00:39:20,032
Yes. Isn't it strange?
643
00:39:20,033 --> 00:39:23,102
Of course. Why would anyone apply
to a rural area like this...
644
00:39:23,103 --> 00:39:25,013
unless they've lost their minds?
645
00:39:25,044 --> 00:39:27,274
I hope he's not the
super enthusiastic type.
646
00:39:27,513 --> 00:39:30,114
Gosh, those types of guys
always get into trouble.
647
00:39:31,814 --> 00:39:33,053
Don't worry.
648
00:39:33,984 --> 00:39:36,823
There's nothing to be
enthusiastic about here.
649
00:39:37,853 --> 00:39:39,952
The Branch Chief is living proof.
650
00:39:39,953 --> 00:39:41,864
- That's true.
- I love it.
651
00:39:48,763 --> 00:39:50,533
Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo.
652
00:39:51,873 --> 00:39:54,133
Hello, Mr. Kim.
I'm Investigator Oh Min Guk.
653
00:39:54,134 --> 00:39:56,044
I see. It's nice to meet you.
654
00:39:58,944 --> 00:40:01,913
I work for Mr. Ji. Bye then.
655
00:40:07,254 --> 00:40:09,524
- Is this my desk?
- Yes.
656
00:40:09,754 --> 00:40:11,123
(Prosecutor Kim Hee Woo)
657
00:40:11,524 --> 00:40:13,622
I've prepped your desk with the basics.
658
00:40:13,623 --> 00:40:15,693
Feel free to let me know
if you need anything.
659
00:40:15,694 --> 00:40:18,793
Would it be all right
to ask on my first day?
660
00:40:18,794 --> 00:40:21,463
Gosh, of course.
Would you like some coffee?
661
00:40:21,464 --> 00:40:24,733
No, I'll get that myself.
662
00:40:24,734 --> 00:40:25,803
Let's see.
663
00:40:26,134 --> 00:40:29,403
Please gather all cases and accidents,
criminal and civil,
664
00:40:29,404 --> 00:40:32,814
that happened in this area recently
and report back to me.
665
00:40:33,073 --> 00:40:34,984
- Pardon?
- You said to feel free.
666
00:40:35,743 --> 00:40:37,214
Oh, yes, sure.
667
00:40:47,053 --> 00:40:49,564
What is this unnerving feeling?
668
00:40:54,134 --> 00:40:55,263
I heard we have a newbie?
669
00:40:57,763 --> 00:40:59,603
Yes. My name is Kim Hee Woo.
670
00:41:00,004 --> 00:41:01,703
Let's skip the introductions and go out.
671
00:41:06,174 --> 00:41:07,174
Let's drink.
672
00:41:09,544 --> 00:41:11,484
Goodness, the Branch Chief is here.
673
00:41:13,013 --> 00:41:14,853
Get seated first.
674
00:41:16,823 --> 00:41:18,924
Gosh, what a nice surprise.
675
00:41:18,993 --> 00:41:22,493
You're looking good, Chief.
676
00:41:22,623 --> 00:41:23,823
Work must be easy these days.
677
00:41:24,424 --> 00:41:26,533
- It's all thanks to you, sir.
- He's the mayor.
678
00:41:27,893 --> 00:41:30,702
We're the busy ones solving all the cases.
679
00:41:30,703 --> 00:41:32,432
Things are slow at the branch office.
680
00:41:32,433 --> 00:41:33,674
- It must be nice.
- The chief of police.
681
00:41:34,904 --> 00:41:36,044
You're right, sir.
682
00:41:36,243 --> 00:41:39,243
It's been a while since
I've given you a drink.
683
00:41:39,373 --> 00:41:40,544
He's an assemblyman.
684
00:41:47,283 --> 00:41:50,323
The guy that looks like a country bumpkin,
he's the community leader.
685
00:41:50,453 --> 00:41:51,823
He's the boss of a gang.
686
00:41:51,953 --> 00:41:53,853
They were all born and raised here.
687
00:41:54,294 --> 00:41:55,323
Here you go.
688
00:41:55,893 --> 00:41:56,993
Thank you, sir.
689
00:41:59,993 --> 00:42:01,293
Good job.
690
00:42:01,294 --> 00:42:03,833
I like that you can hold your liquor.
691
00:42:03,834 --> 00:42:05,774
Good boy.
692
00:42:07,103 --> 00:42:10,904
I'm putting in a good word
to the higher-ups, so hang in there.
693
00:42:11,303 --> 00:42:13,274
You have to leave this place
and go somewhere nice.
694
00:42:13,373 --> 00:42:14,473
Thank you, sir.
695
00:42:21,314 --> 00:42:24,323
You saw that, right?
That's the countryside for you.
696
00:42:24,853 --> 00:42:28,123
Connections topple the law here.
697
00:42:28,294 --> 00:42:30,892
They form such a close-knit group.
698
00:42:30,893 --> 00:42:33,363
But they get territorial with outsiders.
699
00:42:33,364 --> 00:42:35,762
These scumbags!
700
00:42:35,763 --> 00:42:38,873
Why are you throwing
a tantrum all of a sudden?
701
00:42:39,004 --> 00:42:40,404
I just felt like it.
702
00:42:41,404 --> 00:42:44,973
I didn't want our newbie to disrespect me.
703
00:42:45,243 --> 00:42:47,213
Your actions now will
make him lose respect.
704
00:42:47,214 --> 00:42:50,143
You should just take on this image too.
705
00:42:50,544 --> 00:42:54,453
You're neither fish nor fowl
when it comes to politics.
706
00:42:54,754 --> 00:42:56,984
That's why you're in this situation.
707
00:42:57,853 --> 00:42:59,754
This solitary way is killing me.
708
00:43:00,254 --> 00:43:02,722
I don't have a single network
I can connect to.
709
00:43:02,723 --> 00:43:05,262
He's drunk again.
Get it together, you punk.
710
00:43:05,263 --> 00:43:06,263
Okay.
711
00:43:12,274 --> 00:43:13,373
Chief.
712
00:43:15,803 --> 00:43:17,703
Don't you want to go to Seoul?
713
00:43:17,803 --> 00:43:20,472
Why do you keep going on about Seoul?
714
00:43:20,473 --> 00:43:21,573
Why?
715
00:43:21,984 --> 00:43:24,213
Even though you got demoted
and got sent here...
716
00:43:24,214 --> 00:43:26,013
because you rubbed
the higher-ups the wrong way,
717
00:43:27,013 --> 00:43:30,283
I don't think you've lost all
your spirit from the past.
718
00:43:31,384 --> 00:43:32,993
Are you drunk too?
719
00:43:33,453 --> 00:43:35,623
You've said your fill
of rude comments today.
720
00:43:36,123 --> 00:43:38,123
I know you want to go.
721
00:43:39,533 --> 00:43:42,533
Seoul.
722
00:43:43,103 --> 00:43:44,834
Don't pretend like you don't.
723
00:43:47,303 --> 00:43:49,972
I will send you to Seoul.
724
00:43:49,973 --> 00:43:51,343
- Enough.
- Chief.
725
00:43:51,344 --> 00:43:52,944
Just quietly do your time and go.
726
00:43:54,513 --> 00:43:56,884
That defeats my purpose of coming here.
727
00:43:57,143 --> 00:44:00,282
Why? Is there something
you'd like to get your hands on?
728
00:44:00,283 --> 00:44:01,682
- Yes.
- What is it?
729
00:44:01,683 --> 00:44:02,754
That...
730
00:44:04,754 --> 00:44:07,493
I'll report to you once I've
put everything together.
731
00:44:07,623 --> 00:44:11,163
There won't be enough work
to feed your enthusiasm.
732
00:44:12,134 --> 00:44:13,932
Can I freely do as I please?
733
00:44:13,933 --> 00:44:14,963
Freely?
734
00:44:14,964 --> 00:44:17,634
If you allow it, I'd like
to start with my work hours.
735
00:44:18,163 --> 00:44:19,433
Do as you wish.
736
00:44:19,734 --> 00:44:22,444
This branch office has no work anyway.
737
00:44:24,103 --> 00:44:25,674
- Drink up.
- Yes, sir.
738
00:44:48,703 --> 00:44:50,733
It's been a few days,
so what's your take on Mr. Kim?
739
00:44:50,734 --> 00:44:52,733
You were worried that
he might be a handful.
740
00:44:52,734 --> 00:44:55,072
I thought that at first,
so I was super nervous.
741
00:44:55,073 --> 00:44:56,103
And?
742
00:44:56,803 --> 00:44:57,844
Don't be shocked.
743
00:44:58,303 --> 00:45:02,044
He seriously does absolutely nothing.
744
00:45:02,444 --> 00:45:03,912
- He doesn't do squat.
- Nothing?
745
00:45:03,913 --> 00:45:06,314
He doesn't even come to work on some days.
746
00:45:06,814 --> 00:45:09,952
In some ways, he does even less work
than the Branch Chief.
747
00:45:09,953 --> 00:45:12,552
I guess even the top of the class
becomes like everyone else here.
748
00:45:12,553 --> 00:45:16,263
Or he might just be a genius.
749
00:45:16,594 --> 00:45:20,133
He came here to reward himself
for all the years of studying.
750
00:45:20,134 --> 00:45:21,493
It's paid vacation.
751
00:45:21,933 --> 00:45:23,364
If not, he's just a psycho.
752
00:45:23,703 --> 00:45:26,274
A psycho, you say?
753
00:45:29,904 --> 00:45:31,242
What's all this, sir?
754
00:45:31,243 --> 00:45:34,114
I'd like you to reorganize
all of these cases.
755
00:45:34,444 --> 00:45:36,044
- All of them?
- Yes.
756
00:45:36,614 --> 00:45:39,714
I thought this was a quiet area,
757
00:45:39,783 --> 00:45:41,924
but after reviewing the
files you gave me last time,
758
00:45:42,123 --> 00:45:43,883
I found there were quite a lot of cases.
759
00:45:43,884 --> 00:45:45,023
When will I find the
time to finish all this?
760
00:45:45,024 --> 00:45:47,122
Before you go home for the day, of course.
761
00:45:47,123 --> 00:45:49,162
Before I go home for the day?
How do you expect me to finish...
762
00:45:49,163 --> 00:45:52,093
I almost forgot. You've heard
of the Yuchae Gang, right?
763
00:45:52,094 --> 00:45:54,762
Yes. They're a local group of gangsters...
764
00:45:54,763 --> 00:45:56,003
who operate a few nightclubs in the area.
765
00:45:56,004 --> 00:45:57,703
Local gangsters?
766
00:45:59,004 --> 00:46:01,102
But when I looked at
the investigation reports,
767
00:46:01,103 --> 00:46:04,972
all the cases related to the Yuchae Gang
had a very questionable end.
768
00:46:04,973 --> 00:46:07,274
Don't tell me you plan
to reinvestigate all of those cases.
769
00:46:07,674 --> 00:46:09,484
Yes, that's exactly my plan.
770
00:46:14,314 --> 00:46:16,424
I'll be working outside
the office for a few days.
771
00:46:19,853 --> 00:46:20,853
Oh, right.
772
00:46:21,524 --> 00:46:24,464
Once you're done reorganizing,
send it to me via email.
773
00:46:25,794 --> 00:46:27,493
(Investigator Oh Min Guk)
774
00:46:31,873 --> 00:46:33,573
He wants me to reorganize all of this?
775
00:46:35,674 --> 00:46:37,073
He was a psycho all along.
776
00:46:38,373 --> 00:46:41,143
Sir, it's me, Hee Woo. How have you been?
777
00:46:42,013 --> 00:46:44,614
Yes. I'm going to drop by.
778
00:46:45,714 --> 00:46:46,783
Right now.
779
00:46:48,084 --> 00:46:49,283
Have you been well?
780
00:46:49,853 --> 00:46:52,723
My gosh. What are you doing here, old man?
781
00:46:53,393 --> 00:46:54,793
I'm here to see you, old man.
782
00:46:54,794 --> 00:46:57,023
I'm an actual old man, unlike you.
783
00:46:57,024 --> 00:46:58,794
- Sit down.
- Okay.
784
00:47:01,634 --> 00:47:03,162
Where is Sang Man?
785
00:47:03,163 --> 00:47:07,333
I only took him in
because you pleaded with me.
786
00:47:07,334 --> 00:47:09,443
What's wrong? He's a good kid.
787
00:47:09,444 --> 00:47:11,044
He's pretty good overall.
788
00:47:11,303 --> 00:47:13,213
But he has no respect for the elderly.
789
00:47:13,214 --> 00:47:14,972
He's always talking back
and that temper of his...
790
00:47:14,973 --> 00:47:17,642
Goodness. You've got such a good memory.
791
00:47:17,643 --> 00:47:20,384
You're using all your
strength to insult me.
792
00:47:20,484 --> 00:47:22,984
You see? I told you this punk
has no respect whatsoever.
793
00:47:24,123 --> 00:47:26,892
- It's time to take your medicine.
- I'm not taking it, you punk.
794
00:47:26,893 --> 00:47:29,822
Hurry up and take it. Bottoms up.
795
00:47:29,823 --> 00:47:30,823
Drink it all up.
796
00:47:34,763 --> 00:47:37,063
Welcome, Hee Woo.
797
00:47:37,064 --> 00:47:39,532
Hi. It took you a while to greet me.
798
00:47:39,533 --> 00:47:41,133
He requires a lot of attention.
799
00:47:41,134 --> 00:47:44,303
What am I going to do
with this disrespectful brat?
800
00:47:49,844 --> 00:47:53,183
Please teach him well
until I'm done with my training.
801
00:47:53,884 --> 00:47:56,853
Hello. My name is Park Sang Man.
802
00:47:57,084 --> 00:47:58,123
Okay.
803
00:48:02,623 --> 00:48:05,532
So you plan to take him now?
804
00:48:05,533 --> 00:48:06,964
Yes, that's my plan.
805
00:48:08,194 --> 00:48:10,334
- You're ready, right?
- Yes, let's go.
806
00:48:11,364 --> 00:48:12,733
Don't be sad, sir.
807
00:48:12,734 --> 00:48:15,642
Just shut your mouth and go.
Or else I'll keep you here forever.
808
00:48:15,643 --> 00:48:18,813
My gosh, how scary. I'll be back.
809
00:48:18,814 --> 00:48:21,314
Don't forget to take
your medicine while I'm gone.
810
00:48:21,714 --> 00:48:23,383
Okay. Goodbye.
811
00:48:23,384 --> 00:48:24,444
Bye.
812
00:48:25,013 --> 00:48:26,683
- We'll get going then.
- All right.
813
00:48:34,754 --> 00:48:36,823
(Gimsan Billiards Club)
814
00:48:47,774 --> 00:48:50,774
(Gimsan Billiards Club)
815
00:48:51,803 --> 00:48:53,243
This is nice.
816
00:48:53,714 --> 00:48:57,283
It feels refreshing
to go on a business trip.
817
00:48:58,654 --> 00:49:00,754
I withdrew the cash,
but what do you need it for?
818
00:49:02,823 --> 00:49:04,352
Do you plan on buying that building?
819
00:49:04,353 --> 00:49:07,723
Don't get ahead of yourself too much.
You're worrying Mr. Woo.
820
00:49:08,524 --> 00:49:10,392
I went so I could pay you back.
821
00:49:10,393 --> 00:49:12,663
I prepared to bet my life on it.
822
00:49:17,564 --> 00:49:18,803
Are you Kim Hee Woo?
823
00:49:21,803 --> 00:49:24,302
Park Sang Man. How did you find me?
824
00:49:24,303 --> 00:49:26,844
You didn't think you could
hide from me, did you?
825
00:49:27,444 --> 00:49:28,444
I shouldn't be surprised.
826
00:49:28,445 --> 00:49:30,814
You spent ten years
finding the real culprit.
827
00:49:30,844 --> 00:49:31,883
Finding me would've been a piece of cake.
828
00:49:31,884 --> 00:49:33,452
I've been wanting to meet you.
829
00:49:33,453 --> 00:49:35,183
Let me officially introduce myself.
830
00:49:35,384 --> 00:49:36,783
My name is Park Sang Man.
831
00:49:38,123 --> 00:49:41,024
I'm studying computer engineering
at Hankuk University, just like you.
832
00:49:41,294 --> 00:49:43,594
I've gotten scholarships
for every single semester.
833
00:49:43,694 --> 00:49:45,193
I have not dated anyone at school yet.
834
00:49:45,194 --> 00:49:48,833
However, I was fully backed by professors
and fellow male students.
835
00:49:48,834 --> 00:49:51,404
- So that's why I'm here...
- He's much brighter than I thought.
836
00:49:52,634 --> 00:49:53,873
Why are you laughing?
837
00:49:54,373 --> 00:49:56,174
Nothing. It's nice to meet you.
838
00:49:59,243 --> 00:50:01,513
I came to repay you for saving my father.
839
00:50:01,844 --> 00:50:05,043
I want to be your hands and
feet from today forth...
840
00:50:05,044 --> 00:50:07,714
Or that was the plan.
841
00:50:08,453 --> 00:50:10,924
Helping Mr. Woo is helping me.
842
00:50:11,053 --> 00:50:13,654
So don't miss a single thing
he teaches you, okay?
843
00:50:16,864 --> 00:50:19,964
People are always nagging me
from left and right.
844
00:50:21,734 --> 00:50:25,103
I thought something exciting
would happen on this trip.
845
00:50:26,504 --> 00:50:28,603
Something exciting is
going to happen very soon.
846
00:50:29,073 --> 00:50:30,103
Get the bag.
847
00:50:37,243 --> 00:50:40,183
(Billiards Club)
848
00:50:42,953 --> 00:50:44,024
What do you want?
849
00:50:44,783 --> 00:50:47,493
I heard there is
a gambling house around here.
850
00:50:48,623 --> 00:50:49,763
What are you rambling about?
851
00:50:50,094 --> 00:50:53,663
There's no such thing here,
so keep walking.
852
00:50:59,573 --> 00:51:00,803
Here.
853
00:51:01,334 --> 00:51:04,073
Gosh, you're twisting my arm here.
854
00:51:07,444 --> 00:51:08,884
Let me have some fun too.
855
00:51:12,584 --> 00:51:13,983
Listen up.
856
00:51:13,984 --> 00:51:16,953
You better not judge
this book by its cover.
857
00:51:18,723 --> 00:51:20,223
I mean, you need big money.
858
00:51:33,734 --> 00:51:35,404
Welcome, sir.
859
00:51:37,243 --> 00:51:38,544
Please come on in.
860
00:51:44,011 --> 00:51:45,780
Oh, good shot.
861
00:51:54,320 --> 00:51:56,391
- Sir.
- All right, you can leave.
862
00:51:58,920 --> 00:52:00,291
I'm glad you came, sir.
863
00:52:02,230 --> 00:52:05,190
Next time, just ask for Ms. Kim.
864
00:52:05,561 --> 00:52:06,900
Okay, I'll do that.
865
00:52:07,030 --> 00:52:08,061
Let's go.
866
00:52:34,991 --> 00:52:36,261
Let's go in.
867
00:52:43,931 --> 00:52:46,000
All right, make way for the gentlemen.
868
00:52:46,900 --> 00:52:48,741
I hope you win big, gentlemen.
869
00:53:01,050 --> 00:53:03,490
It's 19 and 17.
870
00:53:03,491 --> 00:53:04,521
Nice.
871
00:53:06,991 --> 00:53:08,161
I'll shuffle now.
872
00:53:10,860 --> 00:53:12,130
I'll spin the wheel.
873
00:53:18,570 --> 00:53:19,641
Sir?
874
00:53:20,900 --> 00:53:22,811
You can get your chips over here.
875
00:53:23,371 --> 00:53:24,440
Okay.
876
00:53:29,150 --> 00:53:30,451
You know the drill, right?
877
00:53:32,681 --> 00:53:33,950
How much would you like?
878
00:53:33,951 --> 00:53:36,721
I'll start with 10 million won.
879
00:53:42,991 --> 00:53:44,630
I'll go ahead and deduct
ten percent in service charges.
880
00:53:47,831 --> 00:53:51,630
We only got 9 million won worth of chips
for 10 million won in cash.
881
00:53:52,130 --> 00:53:53,601
Don't be such a loser.
882
00:53:59,511 --> 00:54:01,839
This is our casino's most popular game.
883
00:54:01,840 --> 00:54:03,109
The rules are simple too.
884
00:54:03,110 --> 00:54:05,209
You just need to match the dice numbers.
885
00:54:05,210 --> 00:54:06,220
As you can see,
886
00:54:06,221 --> 00:54:09,090
the percentage of your winnings
will vary based on the numbers.
887
00:54:09,721 --> 00:54:12,020
Seven has the highest chance of winning,
888
00:54:12,021 --> 00:54:13,021
so you get six times the money.
889
00:54:13,121 --> 00:54:14,960
The numbers, 2 and 11,
have the lowest chance of winning.
890
00:54:15,061 --> 00:54:18,561
So with them, you get 36 times the money.
891
00:54:20,230 --> 00:54:22,570
- Easy, right?
- Yes. It's pretty simple.
892
00:54:23,471 --> 00:54:24,629
No foul play, right?
893
00:54:24,630 --> 00:54:27,101
Come on. This is just a joint
in the neighbourhood.
894
00:54:27,500 --> 00:54:29,609
Then have fun.
895
00:54:29,610 --> 00:54:30,710
Sure.
896
00:54:32,210 --> 00:54:34,209
All right. I'll go for ten.
897
00:54:34,210 --> 00:54:37,109
- I'll go for 9.
- I'll go for 10.
898
00:54:37,110 --> 00:54:38,950
- Go ahead.
- Come on. Nine!
899
00:54:38,951 --> 00:54:39,980
It's eight.
900
00:54:41,121 --> 00:54:44,290
- What was that?
- Come on. Seriously?
901
00:54:44,291 --> 00:54:46,120
- Darn it.
- Are you serious?
902
00:54:46,121 --> 00:54:48,859
- I should have gone for that.
- What is this?
903
00:54:48,860 --> 00:54:51,891
- I don't have a lot of money left.
- I can't believe this.
904
00:54:52,530 --> 00:54:53,959
- I have a good feeling about this.
- All right.
905
00:54:53,960 --> 00:54:56,330
- Let's go.
- Ten!
906
00:54:56,331 --> 00:54:58,100
- Eleven!
- Ten!
907
00:54:58,101 --> 00:54:59,970
- Ten!
- Four!
908
00:54:59,971 --> 00:55:01,499
- Come on.
- Ten!
909
00:55:01,500 --> 00:55:03,440
- Ten.
- Three.
910
00:55:04,271 --> 00:55:06,240
- Seven.
- Nine!
911
00:55:06,241 --> 00:55:07,241
- It's six.
- Come on.
912
00:55:09,150 --> 00:55:10,750
- I lost again.
- Come on.
913
00:55:10,911 --> 00:55:12,919
- I lost so much money.
- Come on.
914
00:55:12,920 --> 00:55:14,920
- Seriously.
- Darn it.
915
00:55:15,320 --> 00:55:17,121
- What is this?
- I should just go.
916
00:55:20,190 --> 00:55:21,221
Eight.
917
00:55:25,491 --> 00:55:26,601
It's seven.
918
00:55:34,871 --> 00:55:36,311
- Five.
- Six.
919
00:55:39,681 --> 00:55:41,080
Eight. Five.
920
00:55:41,081 --> 00:55:42,650
Seven. Nine.
921
00:55:43,610 --> 00:55:45,311
Will you keep playing?
922
00:55:45,951 --> 00:55:46,980
Sure.
923
00:55:47,550 --> 00:55:48,880
- Sang Man.
- Yes.
924
00:55:49,021 --> 00:55:50,749
Exchange the rest of the money into chips.
925
00:55:50,750 --> 00:55:52,420
- Yes, sir.
- One more thing.
926
00:55:53,960 --> 00:55:55,491
Don't forget to bring the note.
927
00:56:01,661 --> 00:56:02,800
Let's continue.
928
00:56:18,511 --> 00:56:19,951
I have a good feeling about it.
929
00:56:24,121 --> 00:56:25,221
I'm going all-in on seven.
930
00:56:26,491 --> 00:56:29,390
- What? He's going all-in?
- He's going all-in?
931
00:56:29,391 --> 00:56:30,990
Gosh. How much is he
going to get if he wins?
932
00:56:30,991 --> 00:56:33,330
- It will be 42 million won.
- Gosh. That's a lot of money.
933
00:56:33,331 --> 00:56:35,030
- That's crazy.
- No way.
934
00:56:46,880 --> 00:56:47,940
Wait.
935
00:56:48,411 --> 00:56:50,749
Let me change it to six.
936
00:56:50,750 --> 00:56:52,479
- Why did he change it?
- Six.
937
00:56:52,480 --> 00:56:54,581
- Will you change it to six?
- He shouldn't do that.
938
00:56:55,121 --> 00:56:57,351
- The corner of her lips are raised.
- Why did he do that?
939
00:56:57,420 --> 00:57:00,891
I'm not sure. Eight is calling me too.
940
00:57:01,221 --> 00:57:03,791
- Hurry.
- Come on. Hurry up.
941
00:57:04,831 --> 00:57:06,000
Or six?
942
00:57:08,030 --> 00:57:10,431
She seems relaxed. Then...
943
00:57:12,201 --> 00:57:13,271
Seven.
944
00:57:18,170 --> 00:57:19,609
Is that your final number?
945
00:57:19,610 --> 00:57:23,581
I'm sorry. Now that I went all-in,
I do want to think a bit more.
946
00:57:24,710 --> 00:57:25,780
Wait.
947
00:57:26,351 --> 00:57:28,880
Well, six?
948
00:57:29,951 --> 00:57:32,320
No. My final number is seven.
949
00:57:50,670 --> 00:57:51,811
Hold on.
950
00:57:51,911 --> 00:57:54,081
Gosh. I'm sorry.
951
00:57:54,911 --> 00:57:56,480
Let me change it one last time.
952
00:57:57,150 --> 00:57:58,610
Come on.
953
00:57:59,521 --> 00:58:00,650
I'll go with six.
954
00:58:14,161 --> 00:58:15,359
It's seven.
955
00:58:15,360 --> 00:58:17,229
- I knew it.
- Why did he change it?
956
00:58:17,230 --> 00:58:19,100
Gosh. He lost all that money.
957
00:58:19,101 --> 00:58:22,141
- He should have gone with it.
- I knew he would get it wrong.
958
00:58:27,610 --> 00:58:29,351
Will you stop playing?
959
00:58:29,451 --> 00:58:30,451
Yes.
960
00:58:30,911 --> 00:58:33,250
I used up all the money I brought.
961
00:58:33,880 --> 00:58:34,880
Good game.
962
00:58:45,630 --> 00:58:47,030
You lost on purpose, right?
963
00:58:47,431 --> 00:58:48,761
You kept changing the numbers.
964
00:58:49,431 --> 00:58:51,771
You're not the type to hesitate.
965
00:58:52,570 --> 00:58:55,271
That's why I kept observing the dealer.
966
00:58:55,601 --> 00:58:56,970
Gosh. When I kept observing her,
967
00:58:56,971 --> 00:58:58,811
it was obvious. It was like a pattern.
968
00:58:58,840 --> 00:59:00,911
When you changed the number in the end,
969
00:59:01,181 --> 00:59:03,310
she seemed so relieved.
Before, she was so anxious.
970
00:59:03,311 --> 00:59:05,750
It was very subtle, but I caught that.
971
00:59:05,880 --> 00:59:07,221
Pretty good.
972
00:59:08,780 --> 00:59:11,220
After spending time with Mr. Woo,
I ended up learning more tricks.
973
00:59:11,221 --> 00:59:13,690
At least, you learned something.
That's great.
974
00:59:13,920 --> 00:59:17,130
You're not the type
to just blow your money.
975
00:59:17,661 --> 00:59:19,330
You wouldn't do something like that...
976
00:59:19,331 --> 00:59:21,060
to get on the good side of a pretty dealer.
977
00:59:21,061 --> 00:59:24,169
I can get on her good side
without blowing my money. Right?
978
00:59:24,170 --> 00:59:26,270
You're still bragging
even after that painful defeat.
979
00:59:26,271 --> 00:59:27,471
You have my respect.
980
00:59:28,300 --> 00:59:30,241
Come on. What's this about?
You even brought me here.
981
00:59:31,710 --> 00:59:35,811
Hey, if you know, it won't be fun.
982
00:59:35,911 --> 00:59:37,511
You'll find out along the way.
983
00:59:38,610 --> 00:59:40,951
Anyway, we're on our way to Seoul.
984
00:59:41,280 --> 00:59:42,920
- Turn off the light.
- Okay.
985
00:59:44,621 --> 00:59:46,120
Can I sleep with you on the bed...
986
00:59:46,121 --> 00:59:47,920
- Don't cross the line.
- Okay.
987
00:59:55,000 --> 00:59:57,230
(Gangwon District Prosecutors' Office,
Gimsan Branch Office)
988
00:59:59,300 --> 01:00:02,670
What? You're here early today, Mr. Kim.
989
01:00:02,811 --> 01:00:06,439
Yes. I read all the files you emailed me.
990
01:00:06,440 --> 01:00:07,541
And?
991
01:00:08,741 --> 01:00:11,681
Can you look into these cases
one more time?
992
01:00:11,980 --> 01:00:13,319
I narrowed down the list...
993
01:00:13,320 --> 01:00:16,221
to the cases where the police
might have missed something.
994
01:00:16,721 --> 01:00:18,121
I see. Okay.
995
01:00:26,331 --> 01:00:27,630
When do you need it by?
996
01:00:28,230 --> 01:00:30,300
Before you go home for the day, of course.
997
01:00:30,630 --> 01:00:33,170
Right. Email me the files once you're done.
998
01:00:37,011 --> 01:00:40,911
One more thing. I'll be working
outside the office again.
999
01:00:48,880 --> 01:00:50,221
That total psycho.
1000
01:00:51,721 --> 01:00:53,360
Gosh. He's driving me crazy.
1001
01:00:55,761 --> 01:00:57,331
What's good here?
1002
01:00:57,791 --> 01:00:59,299
That one is easy.
1003
01:00:59,300 --> 01:01:01,331
Flounders are in season right now.
1004
01:01:04,331 --> 01:01:05,831
- I'll have that.
- Okay.
1005
01:01:11,440 --> 01:01:12,911
My name is Do Hwa Jin.
1006
01:01:14,440 --> 01:01:15,939
- Why did you do it?
- What do you mean?
1007
01:01:15,940 --> 01:01:17,680
You lost on purpose yesterday.
1008
01:01:17,681 --> 01:01:19,280
Gosh. No way.
1009
01:01:19,750 --> 01:01:21,220
I would have gotten
40 million won had I won.
1010
01:01:21,221 --> 01:01:22,820
What do you want?
1011
01:01:24,621 --> 01:01:25,621
Good game.
1012
01:01:37,170 --> 01:01:38,400
I need to talk to you.
1013
01:01:39,500 --> 01:01:41,970
If you're looking for a partner
to join your scheme, I'm done here.
1014
01:01:41,971 --> 01:01:44,471
I guess you can put it that way,
but mine is a bit different.
1015
01:01:44,911 --> 01:01:46,440
Are you interested in me?
1016
01:01:46,840 --> 01:01:49,510
Gosh. It took a long time to settle on you.
1017
01:01:49,511 --> 01:01:51,081
But you keep disappointing me.
1018
01:01:51,280 --> 01:01:52,750
Do you think I'm that boring?
1019
01:01:53,621 --> 01:01:56,149
Let's not beat around the bush.
Get to the point.
1020
01:01:56,150 --> 01:01:59,460
I want information on Yuchae Gang,
which operates the gambling house.
1021
01:02:00,991 --> 01:02:03,690
Who are you?
1022
01:02:06,331 --> 01:02:09,030
I'm Prosecutor Kim Hee Woo from the
District Prosecutors' Gimsan Branch.
1023
01:02:10,070 --> 01:02:11,230
(Kim Hee Woo, Prosecution Service)
1024
01:02:20,311 --> 01:02:22,181
(Prosecutor Kim Hee Woo)
1025
01:02:25,780 --> 01:02:27,120
Why are you calling me so late?
1026
01:02:27,121 --> 01:02:29,181
I'm going to bring down the Yuchae Gang.
1027
01:02:29,690 --> 01:02:30,690
What?
1028
01:02:31,550 --> 01:02:34,221
Hey, what did you just say?
1029
01:02:34,460 --> 01:02:36,460
I'm going to bring down the Yuchae Gang.
1030
01:02:36,831 --> 01:02:37,991
Do you have evidence?
1031
01:02:38,230 --> 01:02:39,560
I can make evidence now.
1032
01:02:39,561 --> 01:02:41,630
Gosh. What's gotten into you?
1033
01:02:41,730 --> 01:02:44,170
They are running illegal gambling dens.
1034
01:02:44,300 --> 01:02:47,141
That's enough reason to go after them.
1035
01:02:47,641 --> 01:02:49,240
I'm requesting backup from the police.
1036
01:02:49,241 --> 01:02:51,011
Hey, you punk. Listen up.
1037
01:02:51,771 --> 01:02:54,580
I don't know what you're doing.
But it's dangerous. Don't do it.
1038
01:02:54,581 --> 01:02:56,350
I'm a prosecutor.
1039
01:02:56,351 --> 01:02:58,649
I should resign if that's going
to stop me from doing my job.
1040
01:02:58,650 --> 01:03:01,320
Gosh. You're lecturing me about ethics now?
1041
01:03:01,780 --> 01:03:03,520
Didn't you see them when we drank together?
1042
01:03:03,521 --> 01:03:06,220
They are gangsters,
but they think they are the government.
1043
01:03:06,221 --> 01:03:07,859
The police are on their side too.
1044
01:03:07,860 --> 01:03:09,431
I bet they even make kimchi together.
1045
01:03:10,130 --> 01:03:12,431
They will be asking
for the police to back them up.
1046
01:03:12,730 --> 01:03:14,999
Don't do it. You know nothing
about this town.
1047
01:03:15,000 --> 01:03:16,600
That's not going to get you anywhere!
1048
01:03:16,601 --> 01:03:18,871
I will follow your example...
1049
01:03:19,670 --> 01:03:21,299
in Seoul.
1050
01:03:21,300 --> 01:03:23,440
What? Kim Hee Woo.
1051
01:03:24,610 --> 01:03:25,870
I'll report to you later.
1052
01:03:25,871 --> 01:03:27,641
Hey, Kim Hee Woo!
1053
01:03:27,940 --> 01:03:29,011
Hey!
1054
01:03:31,110 --> 01:03:33,150
Gosh. That crazy jerk.
1055
01:03:33,681 --> 01:03:37,521
(Gimsan Billiards Club)
1056
01:03:38,951 --> 01:03:41,290
Hee Woo. Are you sure
this isn't too dangerous?
1057
01:03:41,291 --> 01:03:43,891
Of course, it's dangerous.
But it won't be once I'm there.
1058
01:03:44,090 --> 01:03:46,560
Why? Because it's me.
1059
01:03:46,561 --> 01:03:47,630
That's sexy.
1060
01:03:48,201 --> 01:03:49,299
Would you marry me?
1061
01:03:49,300 --> 01:03:51,669
That's annoying.
Would you like me to punch you?
1062
01:03:51,670 --> 01:03:52,800
You're handsome.
1063
01:03:53,570 --> 01:03:56,210
Stop talking nonsense.
Just make sure you time it right.
1064
01:03:56,710 --> 01:03:57,741
Yes, sir.
1065
01:03:59,741 --> 01:04:00,780
Here I go.
1066
01:04:01,380 --> 01:04:02,480
He's so cool.
1067
01:04:09,750 --> 01:04:11,590
(Billiards Club)
1068
01:04:19,230 --> 01:04:22,561
(Gimsan Billiards Club)
1069
01:04:41,221 --> 01:04:43,951
My goodness. It's nice to see you.
1070
01:04:44,690 --> 01:04:45,750
You're back.
1071
01:04:46,121 --> 01:04:48,120
Are you going to play the dice game again?
1072
01:04:48,121 --> 01:04:49,490
No.
1073
01:04:49,491 --> 01:04:50,491
Then...
1074
01:04:51,291 --> 01:04:54,029
All right. Everyone. I need your attention.
1075
01:04:54,030 --> 01:04:55,130
Attention!
1076
01:04:59,331 --> 01:05:00,900
I'm from the District Prosecutors'
Gimsan Branch Office.
1077
01:05:01,500 --> 01:05:03,141
Everyone in here has violated...
1078
01:05:03,371 --> 01:05:06,210
Articles 246 and 247 of the penal code.
1079
01:05:06,980 --> 01:05:08,811
You're under arrest.
1080
01:05:09,750 --> 01:05:11,581
- Be quiet.
- What?
1081
01:05:13,150 --> 01:05:15,750
I see. You were a prosecutor.
1082
01:05:16,291 --> 01:05:17,390
Then where are your manners?
1083
01:05:17,391 --> 01:05:19,561
Prosecutors are supposed to be educated.
1084
01:05:19,920 --> 01:05:21,189
Do you have a warrant?
1085
01:05:21,190 --> 01:05:22,790
No. I was taught...
1086
01:05:22,791 --> 01:05:24,530
that I didn't need one
to arrest criminals in the act.
1087
01:05:24,561 --> 01:05:26,130
Is that so?
1088
01:05:26,230 --> 01:05:29,670
Then I guess you lack field training.
1089
01:05:29,971 --> 01:05:32,300
But I am very understanding
when it comes to that.
1090
01:05:33,641 --> 01:05:37,209
Okay. Our young prosecutor here
was upset by yesterday's incident.
1091
01:05:37,210 --> 01:05:38,471
I understand.
1092
01:05:38,940 --> 01:05:41,680
You could have just told me
how you felt. No hard feelings.
1093
01:05:41,681 --> 01:05:44,851
I mean, look at this! It's a hassle.
You just inconvenienced everyone.
1094
01:05:45,250 --> 01:05:46,320
All right.
1095
01:05:48,320 --> 01:05:49,650
It's all right.
1096
01:05:52,820 --> 01:05:55,221
- Great.
- Right?
1097
01:05:57,190 --> 01:05:58,730
I'll add the bribery charge to your list.
1098
01:06:00,431 --> 01:06:01,960
So you're serious about this.
1099
01:06:02,630 --> 01:06:05,799
Hey, Mr. Prosecutor.
You're going to regret this.
1100
01:06:05,800 --> 01:06:07,170
This is Gimsan.
1101
01:06:07,471 --> 01:06:10,710
Do you know why our local shrimps
are so plump and tasty?
1102
01:06:10,940 --> 01:06:13,411
Because they feed on human corpses.
1103
01:06:13,940 --> 01:06:17,250
Do you want me to throw you into
the shrimp fishery by the ocean?
1104
01:06:18,681 --> 01:06:21,851
Gosh. You're threatening
a prosecutor on top of that?
1105
01:06:23,550 --> 01:06:26,021
I'll add obstruction of justice too.
1106
01:06:26,121 --> 01:06:27,121
You.
1107
01:06:27,690 --> 01:06:30,991
You'll end up in the slammer
for a long time.
1108
01:06:31,331 --> 01:06:33,399
- Goodness.
- Oh, no.
1109
01:06:33,400 --> 01:06:34,960
- You little...
- Gosh.
1110
01:06:37,900 --> 01:06:39,900
I showed you my respect.
1111
01:06:40,201 --> 01:06:42,971
But you don't seem
to accept my sincere respect.
1112
01:06:44,710 --> 01:06:46,681
Hyun Jong, give me my tool.
1113
01:06:46,811 --> 01:06:49,910
- Goodness!
- What's going on?
1114
01:06:49,911 --> 01:06:51,250
- Oh, no.
- Gosh.
1115
01:06:51,650 --> 01:06:52,879
Then you must die.
1116
01:06:52,880 --> 01:06:54,279
Don't you know that...
1117
01:06:54,280 --> 01:06:55,749
you'll get a heavier sentence
if you attack me with a knife?
1118
01:06:55,750 --> 01:06:58,120
Too bad I never learned that,
you annoying prosecutor.
1119
01:06:58,121 --> 01:06:59,919
- You crazy jerk.
- You little...
1120
01:06:59,920 --> 01:07:00,991
Wait.
1121
01:07:05,460 --> 01:07:10,601
My goodness. You have
a lot of manpower here.
1122
01:07:12,400 --> 01:07:13,471
It's me.
1123
01:07:15,300 --> 01:07:16,371
Right now.
1124
01:07:18,911 --> 01:07:21,840
- What's going on?
- What just happened?
1125
01:07:22,081 --> 01:07:24,351
- What is this?
- Who did that?
1126
01:07:24,681 --> 01:07:26,550
- Who on earth...
- Oh, no.
1127
01:07:28,380 --> 01:07:29,550
I'm not done yet.
1128
01:07:29,851 --> 01:07:30,920
Sang Man!
1129
01:07:41,400 --> 01:07:42,561
Everyone, freeze!
1130
01:07:44,871 --> 01:07:45,931
Sang Man!
1131
01:07:47,570 --> 01:07:49,241
- What's going on?
- What?
1132
01:07:49,371 --> 01:07:50,839
- Mister.
- Don't move.
1133
01:07:50,840 --> 01:07:52,740
- Who are you?
- Get your hands off me.
1134
01:07:52,741 --> 01:07:54,540
- Who are you?
- Come on.
1135
01:07:54,541 --> 01:07:56,581
- Sang Man.
- Hee Woo!
1136
01:07:57,480 --> 01:07:59,581
Investigator Oh, what's going on?
1137
01:07:59,851 --> 01:08:01,721
I'm here as backup.
1138
01:08:01,951 --> 01:08:04,951
He was suspiciously hovering
around the circuit breaker.
1139
01:08:06,221 --> 01:08:08,821
I can understand that.
I can't do it out in the open.
1140
01:08:08,960 --> 01:08:10,989
He's on our side. He's here to help us.
1141
01:08:10,990 --> 01:08:12,931
See? Did you hear that?
1142
01:08:13,231 --> 01:08:14,300
He is?
1143
01:08:14,700 --> 01:08:17,570
Anyway, I'm not done up there.
1144
01:08:17,571 --> 01:08:20,540
You two, stay safe.
I'll see you later. Okay?
1145
01:08:20,641 --> 01:08:21,670
Okay.
1146
01:08:24,971 --> 01:08:27,210
You didn't have to come out to greet me.
1147
01:08:27,240 --> 01:08:28,681
Let's get back inside.
1148
01:08:32,880 --> 01:08:33,880
Come on.
1149
01:08:40,321 --> 01:08:43,561
Gosh. Why are there so many of you
when the business is so small?
1150
01:08:44,460 --> 01:08:48,630
Guys. Listen. Do you even have
a lounge where you can rest?
1151
01:08:49,830 --> 01:08:52,870
I'm a prosecutor...
Well, you probably don't care.
1152
01:08:53,971 --> 01:08:54,971
Hey.
1153
01:08:55,870 --> 01:08:57,870
We don't have much time. Let's get started.
1154
01:08:58,540 --> 01:09:00,080
- Come at me!
- Hey!
1155
01:09:42,080 --> 01:09:44,990
Gosh, those jerks. They drained my energy.
1156
01:09:48,721 --> 01:09:51,660
All right. So things are
pretty much done here. Right?
1157
01:09:52,931 --> 01:09:54,561
Yes. Of course.
1158
01:09:54,901 --> 01:09:56,870
Okay. Let's go now.
1159
01:09:57,200 --> 01:09:58,200
Okay.
1160
01:10:09,080 --> 01:10:12,351
There's an office next to
the chip exchange point.
1161
01:10:13,050 --> 01:10:14,521
That's the base for the Yuchae Gang.
1162
01:10:15,580 --> 01:10:18,351
It's an office, but not
even dealers can go in.
1163
01:10:19,590 --> 01:10:22,590
You'll probably find what you want there.
1164
01:10:27,300 --> 01:10:29,531
Look at that. They were all in here.
1165
01:10:31,071 --> 01:10:32,130
Investigator Oh.
1166
01:10:33,200 --> 01:10:35,199
- Yes, sir.
- We're going to seize...
1167
01:10:35,200 --> 01:10:36,839
all the files in this office.
1168
01:10:36,840 --> 01:10:39,840
Yes, sir. I'll go and bring in the boxes.
1169
01:10:41,740 --> 01:10:45,311
Sang Man, hack their computer and
compare the data to the ledgers.
1170
01:10:45,811 --> 01:10:47,021
Yes, sir.
1171
01:10:47,880 --> 01:10:49,821
But do you think you can hack...
1172
01:10:51,490 --> 01:10:52,521
Yes, you can.
1173
01:10:54,391 --> 01:10:56,659
Right. You even hacked into the server...
1174
01:10:56,660 --> 01:10:58,790
of the prosecutors' office
to clear his father's name.
1175
01:10:59,191 --> 01:11:00,300
Who are you?
1176
01:11:08,641 --> 01:11:10,370
(Authorized Personnel Only)
1177
01:11:14,410 --> 01:11:16,010
Investigator Oh, are you okay?
1178
01:11:16,011 --> 01:11:17,750
Yes. I'm okay.
1179
01:11:19,781 --> 01:11:21,221
Gosh.
1180
01:11:30,231 --> 01:11:31,531
Darn it.
1181
01:11:35,160 --> 01:11:36,460
- Sang Man.
- Yes.
1182
01:11:38,700 --> 01:11:39,700
Let's go.
1183
01:11:40,441 --> 01:11:41,700
Goodness.
1184
01:11:47,540 --> 01:11:49,339
Gosh. It's nice to see you, Lee Hyun Seok.
1185
01:11:49,340 --> 01:11:51,680
- Do you know me?
- I came here for you.
1186
01:11:51,681 --> 01:11:52,681
Of course, I know you.
1187
01:11:52,682 --> 01:11:54,549
Then you must know who I work for.
1188
01:11:54,550 --> 01:11:55,580
You bet.
1189
01:11:56,351 --> 01:11:58,920
But you should start
working for me from now on.
1190
01:11:59,250 --> 01:12:02,360
I know you want to use
your skills for a good cause.
1191
01:12:02,361 --> 01:12:04,231
You don't have much time
until I rip your mouth.
1192
01:12:04,630 --> 01:12:05,691
This?
1193
01:12:05,761 --> 01:12:08,601
Gosh. Why do you have to be so scary?
1194
01:12:08,931 --> 01:12:10,031
You're scaring me.
1195
01:12:10,931 --> 01:12:12,000
Fine.
1196
01:12:13,601 --> 01:12:14,901
I'll beat you.
1197
01:12:15,840 --> 01:12:19,040
Then you have to do what I say. Got it?
1198
01:12:19,410 --> 01:12:20,511
Sure.
1199
01:12:20,811 --> 01:12:23,040
No settlement money even
if I rip your mouth.
1200
01:12:23,240 --> 01:12:24,250
I'm in.
1201
01:13:02,080 --> 01:13:03,120
Lee Hyun Seok.
1202
01:13:04,550 --> 01:13:06,789
At this rate, he'll be
the number one fighter...
1203
01:13:06,790 --> 01:13:07,891
in a couple of years.
1204
01:13:10,361 --> 01:13:11,391
This time around,
1205
01:13:14,401 --> 01:13:16,061
I won't let him live that life.
1206
01:13:22,240 --> 01:13:24,011
Gosh. That punk.
1207
01:13:26,710 --> 01:13:28,141
- Sang Man.
- Yes.
1208
01:13:29,311 --> 01:13:30,950
- This guy... What?
- Should I kill him?
1209
01:13:31,580 --> 01:13:32,850
That's what they do in the movies.
1210
01:13:32,851 --> 01:13:34,920
He almost beat me.
What are you talking about?
1211
01:13:35,420 --> 01:13:36,790
I need to give him a job.
1212
01:13:37,420 --> 01:13:39,150
- Where's he going to work?
- Under you.
1213
01:13:39,151 --> 01:13:40,191
What?
1214
01:13:40,261 --> 01:13:42,861
We needed some help anyway.
And he can be your bodyguard too.
1215
01:13:43,731 --> 01:13:46,659
Gosh. I think I need a bodyguard
to protect me from him.
1216
01:13:46,660 --> 01:13:47,660
Gosh.
1217
01:13:48,200 --> 01:13:50,700
Hey, he won't bite. Don't worry.
He'll be a good asset.
1218
01:13:51,330 --> 01:13:53,670
- Train him well.
- But...
1219
01:13:54,500 --> 01:13:55,641
Yes, sir.
1220
01:13:58,441 --> 01:14:01,040
Hey. Get up.
1221
01:14:02,880 --> 01:14:03,981
Kim Hee Woo.
1222
01:15:09,580 --> 01:15:10,950
Why did you come down here?
1223
01:15:12,181 --> 01:15:14,851
I just wanted to see the ocean.
1224
01:15:16,580 --> 01:15:19,449
I'm going to skin him alive myself.
1225
01:15:19,450 --> 01:15:21,261
- What did you say, you jerk?
- Hey.
1226
01:15:21,321 --> 01:15:23,860
If it's rotten, we ought to carve it out.
1227
01:15:23,861 --> 01:15:25,989
- Apologize to him now.
- It was you, right?
1228
01:15:25,990 --> 01:15:28,860
We want to investigate
under your supervision.
1229
01:15:28,861 --> 01:15:29,900
(Corruption on Personnel Selection
Regarding Cho Tae Sub)
1230
01:15:29,901 --> 01:15:30,901
Right?
1231
01:15:31,370 --> 01:15:32,370
Kim Hee Woo?
1232
01:15:32,371 --> 01:15:34,500
I will instruct the
chief prosecutor myself.
1233
01:15:34,771 --> 01:15:37,971
I need power to realize justice.
1234
01:15:38,958 --> 01:15:44,344
Ripped and resynced by: YoungJedi
89550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.