All language subtitles for testAgain.My.Life.E05.1080p.WEB-DL.H264.AAC-Solonese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,927 --> 00:00:07,421 (All people, locations, organizations, institutions, and events...) 2 00:00:07,421 --> 00:00:09,910 (that are mentioned and depicted in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,910 --> 00:00:12,919 We're against Mirae Motors' restructuring. 4 00:00:12,920 --> 00:00:16,119 - We're against it! - We're against it! 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,989 The company's compulsory liquidation should not be allowed. 6 00:00:18,990 --> 00:00:22,130 - Do not allow it! - Do not allow it! 7 00:00:22,191 --> 00:00:24,089 We're against the sell-off. 8 00:00:24,090 --> 00:00:27,360 - We're against it! - We're against it! 9 00:00:27,361 --> 00:00:30,330 We're against Mirae Motors' restructuring. 10 00:00:30,331 --> 00:00:31,900 - We're against it! - We're against it! 11 00:00:31,901 --> 00:00:33,001 Mirae Motors. 12 00:00:33,501 --> 00:00:36,239 It was dissolved after it was sold to a foreign company... 13 00:00:36,240 --> 00:00:37,541 as the result of the labour-management conflict. 14 00:00:41,910 --> 00:00:43,281 I know what will happen, 15 00:00:43,781 --> 00:00:46,020 but there is nothing I can do at the moment. 16 00:00:46,550 --> 00:00:48,489 We're against the sell-off. 17 00:00:48,490 --> 00:00:51,590 - We're against it! - We're against it! 18 00:00:51,591 --> 00:00:54,560 We're against Mirae Motors' restructuring. 19 00:00:54,561 --> 00:00:57,731 - We're against it! - We're against it! 20 00:00:58,460 --> 00:01:00,031 Where is Kang Man Chul these days? 21 00:01:00,160 --> 00:01:02,800 Mr. Kang Man Chul of the Progressive Labour Party, sir? 22 00:01:02,900 --> 00:01:03,900 That's right. 23 00:01:04,231 --> 00:01:06,500 He's at the protest camp at the factory in Pyeongtaek. 24 00:01:06,501 --> 00:01:07,640 Let's go to Pyeongtaek. 25 00:01:07,641 --> 00:01:09,110 Sorry? Now, sir? 26 00:01:09,111 --> 00:01:10,840 Call him now and tell him I'm on my way. 27 00:01:10,841 --> 00:01:12,481 Tell him I want to have coffee with him. 28 00:01:12,680 --> 00:01:13,680 Yes, sir. 29 00:01:16,081 --> 00:01:18,311 My, look who's here. 30 00:01:18,820 --> 00:01:21,721 I heard even the President runs out of his office barefoot... 31 00:01:22,150 --> 00:01:23,820 to welcome you, Assemblyman Cho Tae Sub. 32 00:01:24,251 --> 00:01:26,489 What brings you to this shabby place? 33 00:01:26,490 --> 00:01:28,760 To have instant coffee with me? 34 00:01:28,831 --> 00:01:31,731 I do not expect you to run out barefoot to welcome me, 35 00:01:32,231 --> 00:01:34,099 so please buy yourself a new pair of shoes. 36 00:01:34,100 --> 00:01:36,371 It's too much. People would think it's just for show. 37 00:01:36,501 --> 00:01:38,671 You see, I conscientiously follow the teachings of Laozi. 38 00:01:39,171 --> 00:01:41,640 I truly believe that less is more. 39 00:01:41,641 --> 00:01:44,711 Excess leads to confusion. 40 00:01:44,910 --> 00:01:46,510 It's fun to be confused. 41 00:01:47,311 --> 00:01:49,380 I heard your son got into Harvard. 42 00:01:50,580 --> 00:01:52,819 I thought a former pro-North NL activist like yourself... 43 00:01:52,820 --> 00:01:55,390 would want to send your children to the best college in Pyongyang. 44 00:01:57,151 --> 00:01:59,320 That is not up to me. 45 00:01:59,760 --> 00:02:01,461 He is free to go wherever he wants. 46 00:02:01,591 --> 00:02:02,790 That's true. 47 00:02:03,630 --> 00:02:06,801 Whenever I talk to you, I lose track of time. 48 00:02:08,531 --> 00:02:09,630 Let's get down to business. 49 00:02:10,200 --> 00:02:11,200 This strike. 50 00:02:12,070 --> 00:02:15,169 Let's wrap it up. That way, it'd look good for both of us. 51 00:02:15,170 --> 00:02:18,880 My, you must be holding a trump card. 52 00:02:19,211 --> 00:02:21,440 Then why not reap the benefits alone? 53 00:02:21,441 --> 00:02:23,610 Why would you want to join hands with us? 54 00:02:23,980 --> 00:02:27,419 A minor party like us doesn't have much to bring to the table. 55 00:02:27,420 --> 00:02:29,890 I just want to help the workers and save the company. 56 00:02:30,121 --> 00:02:31,419 You need not bring anything to the table. 57 00:02:31,420 --> 00:02:35,359 My goodness. I'm even more curious now. 58 00:02:35,360 --> 00:02:38,461 Also, are you satisfied with just serving as party chair? 59 00:02:38,730 --> 00:02:41,829 It's about time you became the floor leader of a negotiation group. 60 00:02:41,830 --> 00:02:43,500 You won three seats last time. 61 00:02:43,501 --> 00:02:45,669 Just one. The proportional representation seats don't count. 62 00:02:45,670 --> 00:02:47,001 Right, exactly. 63 00:02:47,501 --> 00:02:49,840 Stop conceding seats to others. 64 00:02:49,841 --> 00:02:51,841 Supporting a single candidacy sounds nice and all, 65 00:02:51,910 --> 00:02:54,009 but the Daehan Party treats you like a mere stepping stone. 66 00:02:54,010 --> 00:02:57,410 You're already preparing for the legislative elections? 67 00:02:57,711 --> 00:03:01,850 I see. Reviving the economy through bipartisan cooperation. 68 00:03:02,091 --> 00:03:04,251 That's the picture you want. 69 00:03:04,450 --> 00:03:05,759 Gaining more support... 70 00:03:05,760 --> 00:03:08,191 alongside someone you can keep under your thumb... 71 00:03:08,260 --> 00:03:09,889 while holding the major opposition party in check? 72 00:03:09,890 --> 00:03:10,991 Oh, my. 73 00:03:11,790 --> 00:03:13,501 How many birds are you killing with one stone? 74 00:03:16,031 --> 00:03:17,271 My goodness. 75 00:03:17,700 --> 00:03:20,001 I hate that I love this idea. 76 00:03:22,311 --> 00:03:25,340 All I have to do is stand next to you and take pictures. 77 00:03:25,341 --> 00:03:28,910 How could I turn down this offer? 78 00:03:30,781 --> 00:03:33,919 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 79 00:03:33,920 --> 00:03:37,121 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 80 00:03:37,221 --> 00:03:40,120 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 81 00:03:40,121 --> 00:03:41,621 Yes! 82 00:03:44,591 --> 00:03:47,501 They made this decision for the sake of our country. 83 00:03:47,630 --> 00:03:49,230 I must applaud them. 84 00:03:50,001 --> 00:03:52,300 We will work hard to create an environment... 85 00:03:52,301 --> 00:03:55,041 where workers and companies can thrive together. 86 00:03:55,140 --> 00:03:57,671 - We will do our best. - Chunha will acquire Mirae Motors? 87 00:03:57,811 --> 00:03:59,810 Things are unfolding differently from my previous life. 88 00:03:59,811 --> 00:04:02,110 The Mirae Motors strike has finally been settled... 89 00:04:02,111 --> 00:04:03,879 thanks to Assemblyman Cho Tae Sub's tireless efforts. 90 00:04:03,880 --> 00:04:06,180 At the meeting with other party leaders, he emphasized... 91 00:04:06,181 --> 00:04:09,220 the importance of bipartisan efforts focused on economic recovery. 92 00:04:09,520 --> 00:04:11,190 The Daehan Party released a statement... 93 00:04:11,191 --> 00:04:12,291 He's after... 94 00:04:12,320 --> 00:04:13,720 the presidential election, not the legislative elections. 95 00:04:13,760 --> 00:04:15,290 But the public doesn't seem to agree. 96 00:04:15,291 --> 00:04:16,660 Not a chance. 97 00:04:16,661 --> 00:04:19,361 The approval ratings have reached another new all-time high. 98 00:04:19,801 --> 00:04:21,000 Next news. 99 00:04:21,001 --> 00:04:23,670 A man broke into the home of his friend of 40 years... 100 00:04:23,671 --> 00:04:26,840 and killed him for not paying back the money he owed him. 101 00:04:26,970 --> 00:04:29,240 The police have arrested Park, the prime suspect in the case, 102 00:04:29,241 --> 00:04:31,770 and are investigating the case at the moment. 103 00:04:32,811 --> 00:04:34,140 That case is... 104 00:04:34,380 --> 00:04:37,579 Park's fingerprints were found on the knife collected at the scene, 105 00:04:37,580 --> 00:04:40,750 so the police believe that it was most likely a retaliatory murder. 106 00:04:40,751 --> 00:04:43,390 The crime scene re-enactment will take place today. 107 00:04:43,621 --> 00:04:44,819 (Victim) 108 00:04:44,820 --> 00:04:46,561 Here's the knife. 109 00:04:47,691 --> 00:04:48,731 All right. 110 00:04:49,231 --> 00:04:51,460 From here, you did this... 111 00:04:52,231 --> 00:04:54,530 and stabbed again like this, right? Show us what you did. 112 00:05:02,811 --> 00:05:04,339 I didn't do it. 113 00:05:04,340 --> 00:05:06,911 Goodness. You can't change your statement now. 114 00:05:06,981 --> 00:05:08,541 This will complicate things. 115 00:05:08,880 --> 00:05:10,181 Don't you remember this knife? 116 00:05:11,580 --> 00:05:13,150 That's... 117 00:05:14,220 --> 00:05:15,890 I did grab the knife, 118 00:05:16,291 --> 00:05:18,691 but I never stabbed him because I thought of my son. 119 00:05:20,061 --> 00:05:23,061 You can't do this now. We have solid evidence. 120 00:05:23,291 --> 00:05:26,129 If you do this, you'll get a heavier sentence. 121 00:05:26,130 --> 00:05:28,931 It really wasn't me. 122 00:05:31,030 --> 00:05:33,700 I did not kill him. 123 00:05:36,840 --> 00:05:39,041 - Oh, there he is. - My goodness. 124 00:05:39,140 --> 00:05:41,880 - I want to see his face. - You scumbag! 125 00:05:41,981 --> 00:05:43,579 How could you kill someone over money? 126 00:05:43,580 --> 00:05:45,351 Show us your face, you jerk! 127 00:05:45,421 --> 00:05:47,350 - Yes, show us your face! - Move back, please. 128 00:05:47,351 --> 00:05:48,720 Dad! 129 00:05:49,351 --> 00:05:52,589 It wasn't him. Believe me! 130 00:05:52,590 --> 00:05:55,931 Catch the person who did it. Why would you arrest my dad? 131 00:05:55,991 --> 00:05:57,991 Dad! 132 00:05:58,361 --> 00:06:01,231 Dad! 133 00:06:01,760 --> 00:06:02,900 Dad... 134 00:06:08,871 --> 00:06:10,210 Dad! 135 00:06:19,351 --> 00:06:20,450 Dad... 136 00:06:30,260 --> 00:06:32,900 Park Sang Man? You're Park Sang Man, right? 137 00:06:33,061 --> 00:06:34,801 Yes, I am. 138 00:06:43,111 --> 00:06:44,111 Who are you? 139 00:06:44,112 --> 00:06:46,811 I'm going to prove your father's innocence. 140 00:06:48,041 --> 00:06:49,149 (Yooil High School) 141 00:06:49,150 --> 00:06:50,181 You, come here. 142 00:06:52,481 --> 00:06:55,890 But promise me that you won't miss school. 143 00:06:58,251 --> 00:06:59,320 Come here. 144 00:07:00,460 --> 00:07:02,130 Where's your backpack? Stop. 145 00:07:06,431 --> 00:07:09,270 The real culprit will be revealed ten years later. 146 00:07:10,001 --> 00:07:12,541 So just trust me and study, Park Sang Man. 147 00:07:14,871 --> 00:07:16,970 I can't believe he can study right now. 148 00:07:17,741 --> 00:07:20,240 No wonder he always gets the highest marks. 149 00:07:20,241 --> 00:07:22,180 Hey, watch out. 150 00:07:22,181 --> 00:07:25,621 He may stab you if he loses it, just like his father. 151 00:07:29,191 --> 00:07:32,291 It won't take too long. Just hang in there and hold out. 152 00:07:32,861 --> 00:07:36,061 I understand you won't believe me until you actually see it. 153 00:07:36,731 --> 00:07:37,830 But just trust me. 154 00:07:39,260 --> 00:07:43,231 Even if you step in now, there is nothing you can do to help your dad. 155 00:07:56,010 --> 00:07:57,681 Hey, little brother. 156 00:07:58,681 --> 00:07:59,751 Hello, sir. 157 00:08:00,080 --> 00:08:02,251 Hi, what's up? Have a seat. 158 00:08:04,720 --> 00:08:06,760 Could you please take a look at this? 159 00:08:09,360 --> 00:08:10,489 ("Man Kills His Friend of 40 Years") 160 00:08:10,490 --> 00:08:12,230 What about this case? 161 00:08:12,730 --> 00:08:15,061 I know his son. 162 00:08:15,301 --> 00:08:18,500 I think the police are missing something. 163 00:08:18,671 --> 00:08:21,271 Hey, don't go around poking your nose into everyone's business. 164 00:08:21,541 --> 00:08:24,970 The homicide clearance rate in Korea is almost 100 percent. 165 00:08:26,710 --> 00:08:27,740 Look. 166 00:08:28,511 --> 00:08:30,010 - We have the murder weapon. - Right. 167 00:08:30,011 --> 00:08:31,979 - His prints were found on it. - Right. 168 00:08:31,980 --> 00:08:33,249 - He was holding a grudge. - Right. 169 00:08:33,250 --> 00:08:35,479 - Oh, no. And he was drunk. - Right. 170 00:08:35,480 --> 00:08:37,849 End of story. It's game over. 171 00:08:37,850 --> 00:08:39,661 You see, that's the problem. 172 00:08:39,791 --> 00:08:41,819 From the murder weapon and motive to his fingerprints, 173 00:08:41,820 --> 00:08:44,489 it's too perfect. And it was solved too quickly. 174 00:08:44,490 --> 00:08:46,859 - What? - So quick that no one... 175 00:08:46,860 --> 00:08:49,771 could even feel the need to find evidence against it. 176 00:08:50,301 --> 00:08:51,600 You need to see this. 177 00:08:53,401 --> 00:08:54,441 Here. 178 00:08:55,271 --> 00:08:56,511 Look. 179 00:08:57,470 --> 00:08:58,510 What's this? 180 00:08:58,511 --> 00:09:01,209 This was what he was wearing the day the murder took place. 181 00:09:01,210 --> 00:09:04,580 You can check the security footage to confirm that. 182 00:09:05,181 --> 00:09:07,349 What are the chances of having no blood spatter on your clothes... 183 00:09:07,350 --> 00:09:10,051 after stabbing someone? None, right? 184 00:09:10,191 --> 00:09:11,620 But as you can see, it's clean. 185 00:09:11,720 --> 00:09:14,990 Does it look like it had blood stains that have been removed? No. 186 00:09:15,791 --> 00:09:18,631 As you know, there are many ways we can confirm it. 187 00:09:21,330 --> 00:09:23,970 Goodness, this is... 188 00:09:24,801 --> 00:09:28,171 Sir, the law... 189 00:09:28,500 --> 00:09:30,240 was created for the accused. 190 00:09:30,740 --> 00:09:32,910 To make sure that no one is wrongly convicted. 191 00:09:32,911 --> 00:09:34,911 That should always be our priority, from what I've learned. 192 00:09:36,381 --> 00:09:39,620 If this is true, the police are in deep trouble. 193 00:09:40,881 --> 00:09:42,250 The prosecution will come to their rescue? 194 00:09:43,120 --> 00:09:45,891 I like that story. 195 00:09:47,960 --> 00:09:51,261 Is there anything else you know about this case? 196 00:09:53,061 --> 00:09:54,301 Of course, there is. 197 00:09:55,401 --> 00:09:57,901 Ms. Lee Sun Young. 198 00:09:59,000 --> 00:10:02,511 You are Mr. Hong In Pyo's wife, right? 199 00:10:02,840 --> 00:10:03,840 Yes. 200 00:10:03,841 --> 00:10:07,541 I heard you have often said you wanted to kill your husband. 201 00:10:08,311 --> 00:10:09,411 Is it true? 202 00:10:09,911 --> 00:10:11,609 I'd like my attorney present. 203 00:10:11,610 --> 00:10:12,850 Okay, sure. 204 00:10:13,850 --> 00:10:14,950 But before that... 205 00:10:18,691 --> 00:10:19,720 Here. 206 00:10:21,090 --> 00:10:22,590 (Prosecution Service) 207 00:10:33,271 --> 00:10:35,301 What is this? 208 00:10:50,521 --> 00:10:52,151 You must be happy to see him. 209 00:10:52,620 --> 00:10:54,320 You see, infidelity... 210 00:10:54,590 --> 00:10:57,359 is an act of betrayal in and of itself. 211 00:10:57,360 --> 00:10:59,031 I'm surprised you trusted this guy. 212 00:10:59,460 --> 00:11:01,730 Tell us what happened that day. 213 00:11:02,301 --> 00:11:05,171 She called me late at night. 214 00:11:05,840 --> 00:11:08,600 Hey, why did you have to call me back here? 215 00:11:26,261 --> 00:11:27,561 What happened? 216 00:11:28,090 --> 00:11:29,230 Have you lost your mind? 217 00:11:29,891 --> 00:11:32,901 Babe, you said you needed money. 218 00:11:34,161 --> 00:11:37,771 Everything this jerk has is ours now. 219 00:11:39,740 --> 00:11:42,610 We're rich. 220 00:11:52,250 --> 00:11:53,381 This... 221 00:11:54,381 --> 00:11:56,650 Take this somewhere far and burn it. 222 00:11:56,651 --> 00:12:00,090 This knife too. Hurry. 223 00:12:02,191 --> 00:12:05,631 Did you kill Hong In Pyo, your husband? 224 00:12:05,931 --> 00:12:06,960 Yes. 225 00:12:07,561 --> 00:12:10,600 I killed him. 226 00:12:10,830 --> 00:12:11,901 Why did you kill him? 227 00:12:12,500 --> 00:12:15,100 I couldn't let such an opportunity pass. 228 00:12:16,470 --> 00:12:18,641 Pay me back at once. My 100 million won! 229 00:12:18,911 --> 00:12:21,011 My hard-earned money! 230 00:12:21,580 --> 00:12:24,311 Hey, buddy. 231 00:12:24,750 --> 00:12:27,580 Why should I? I don't even remember borrowing money from you. 232 00:12:28,450 --> 00:12:30,450 Do you have proof that you loaned me money? 233 00:12:30,891 --> 00:12:34,360 You... How could you do this to me? 234 00:12:36,360 --> 00:12:37,431 Stab me. 235 00:12:39,761 --> 00:12:40,901 Go ahead and stab me. 236 00:12:42,161 --> 00:12:43,271 Do it. 237 00:12:44,801 --> 00:12:47,699 Your smart son, Sang Man. If you want to ruin his future, 238 00:12:47,700 --> 00:12:48,740 go ahead and stab me! 239 00:13:16,500 --> 00:13:17,700 Oh, boy. 240 00:13:25,740 --> 00:13:28,041 That scumbag deserved to die. 241 00:13:29,041 --> 00:13:30,651 He only cared about himself. 242 00:13:31,080 --> 00:13:33,921 He always belittled and abused those weaker than himself. 243 00:13:35,021 --> 00:13:36,191 You're right. 244 00:13:37,021 --> 00:13:39,161 I always wanted to kill him. 245 00:13:41,090 --> 00:13:42,990 And I was afraid... 246 00:13:43,830 --> 00:13:45,191 he'd find out about my affair. 247 00:14:16,730 --> 00:14:17,830 Prosecutor Jang. 248 00:14:18,631 --> 00:14:20,061 You'll let me off, right? 249 00:14:20,960 --> 00:14:23,730 If you're not careful, you'll take the fall for everything. 250 00:14:24,271 --> 00:14:25,532 So think wisely. 251 00:14:25,532 --> 00:14:25,920 (1 Day Ago) 252 00:14:25,920 --> 00:14:27,170 That won't happen. 253 00:14:27,171 --> 00:14:28,340 All right, then. 254 00:14:29,610 --> 00:14:30,869 Where did you hide it? 255 00:14:30,870 --> 00:14:32,609 Sorry? Hide what? 256 00:14:32,610 --> 00:14:34,781 You're giving it away by acting surprised like that. 257 00:14:35,240 --> 00:14:37,181 The evidence from the scene of Hong In Pyo's murder. 258 00:14:37,381 --> 00:14:38,781 You hid it. 259 00:14:40,850 --> 00:14:43,421 You're barking up the wrong tree. 260 00:14:43,950 --> 00:14:46,990 There seems to be a trend in hiding spots for things like that. 261 00:14:47,891 --> 00:14:50,860 These days, it's... Right, kimchi refrigerators. 262 00:14:51,031 --> 00:14:52,460 That's where people like to hide stuff. 263 00:14:52,901 --> 00:14:54,700 If I find it, 264 00:14:55,061 --> 00:14:56,699 you'll be charged with concealing evidence... 265 00:14:56,700 --> 00:14:58,499 and aiding and abetting in a murder... 266 00:14:58,500 --> 00:15:02,070 No, forget it. I'll just indict you for murder. 267 00:15:02,941 --> 00:15:06,210 But if you confess now and make things a bit easier for my team, 268 00:15:06,311 --> 00:15:07,980 I'll think about asking for a lighter sentence. 269 00:15:08,580 --> 00:15:09,610 So? 270 00:15:13,480 --> 00:15:14,620 Prosecutor Jang. 271 00:15:15,551 --> 00:15:16,720 I'll tell you everything. 272 00:15:20,360 --> 00:15:22,020 Hey, wrap it up. 273 00:15:22,021 --> 00:15:23,990 - Yes, sir. - Prosecutor Jang. 274 00:15:24,230 --> 00:15:26,230 - Sit down. - Prosecutor Jang! 275 00:15:31,271 --> 00:15:35,000 Hee Woo was right about everything. 276 00:15:35,801 --> 00:15:38,511 Try to squeeze a confession out of the wife's boyfriend first. 277 00:15:39,210 --> 00:15:41,109 It's something he can use to hold leverage over her. 278 00:15:41,110 --> 00:15:43,511 I'm sure he hid it in a safe place somewhere. 279 00:15:44,250 --> 00:15:45,811 This is like a half-joke, 280 00:15:46,720 --> 00:15:50,021 but there's a trend in hiding spots for things like that. 281 00:15:50,421 --> 00:15:51,949 You know, first-timers... 282 00:15:51,950 --> 00:15:55,261 often copy what they've seen on TV or in movies. 283 00:15:56,490 --> 00:15:59,531 For example... I mean, 284 00:15:59,960 --> 00:16:01,631 I'd hide it in my kimchi refrigerator. 285 00:16:01,661 --> 00:16:03,031 No way. 286 00:16:03,131 --> 00:16:04,230 Just kidding. 287 00:16:05,370 --> 00:16:07,100 But you never know. 288 00:16:08,801 --> 00:16:09,870 Kim Hee Woo. 289 00:16:11,210 --> 00:16:12,311 This punk... 290 00:16:13,541 --> 00:16:14,580 How did he know? 291 00:16:17,811 --> 00:16:20,051 - Prosecutor Jang. - Hello, sir. 292 00:16:22,350 --> 00:16:25,849 Hey, well done. I just heard the news. 293 00:16:25,850 --> 00:16:26,891 I see. 294 00:16:27,421 --> 00:16:29,330 It'll be all over the news once the media gets a whiff. 295 00:16:31,590 --> 00:16:33,500 I have high hopes for you. 296 00:16:36,730 --> 00:16:37,801 Thank you, sir. 297 00:16:46,181 --> 00:16:48,641 Hey, Hee Woo. Thanks. 298 00:16:49,141 --> 00:16:50,411 You see, 299 00:16:50,450 --> 00:16:54,321 I'm not used to being on the receiving end of such help, 300 00:16:54,980 --> 00:16:56,550 but I like this. 301 00:16:57,691 --> 00:17:00,960 Keep marching on the smooth, unhindered road. 302 00:17:01,220 --> 00:17:02,931 I'm just your lumberjack. 303 00:17:04,030 --> 00:17:08,230 Hey, I have to say you're really growing on me. 304 00:17:08,500 --> 00:17:11,229 You need to step up your game. This guy is really something. 305 00:17:11,230 --> 00:17:14,671 He'll race up the ladder once he becomes a prosecutor. 306 00:17:14,800 --> 00:17:16,111 I know. 307 00:17:16,470 --> 00:17:18,640 You'll help me out later on, right? 308 00:17:18,641 --> 00:17:21,480 My gosh. I'm embarrassed. I still have a lot to learn. 309 00:17:22,010 --> 00:17:24,110 Hey, don't be so modest. 310 00:17:24,111 --> 00:17:25,580 You can show off a little... 311 00:17:25,581 --> 00:17:28,821 as long as you do your job well. Then people will think you're cool. 312 00:17:29,651 --> 00:17:32,790 By the way, Hee Woo. How did you know? 313 00:17:32,891 --> 00:17:33,891 Sorry? 314 00:17:35,321 --> 00:17:36,331 Oh, that. 315 00:17:37,131 --> 00:17:39,700 My gosh. How could I have known? It was just a coincidence. 316 00:17:39,730 --> 00:17:42,300 You came to me and asked me to look into it for you. 317 00:17:42,730 --> 00:17:44,331 Everything you told me half-jokingly... 318 00:17:44,431 --> 00:17:47,371 turned out to be true. 319 00:17:48,240 --> 00:17:50,239 It was done like a pro. 320 00:17:50,240 --> 00:17:53,279 I was just desperate for help, 321 00:17:53,280 --> 00:17:54,641 and I lucked out. 322 00:17:54,710 --> 00:17:57,479 You kindly listened to me and solved the case. 323 00:17:57,480 --> 00:17:59,351 I can't thank you enough, sir. 324 00:18:01,321 --> 00:18:05,091 All right. On that note, cheers. 325 00:18:05,450 --> 00:18:06,821 Cheers, guys. 326 00:18:09,220 --> 00:18:11,091 I'll keep marching on. 327 00:18:11,591 --> 00:18:14,331 It was the first case I worked on as a prosecutor. 328 00:18:14,661 --> 00:18:15,861 Of course, I know everything about it. 329 00:18:16,500 --> 00:18:19,199 But you need to work harder. 330 00:18:19,200 --> 00:18:21,900 - Over here. - Honey! 331 00:18:21,901 --> 00:18:23,309 - There he is. - Dad! 332 00:18:23,310 --> 00:18:24,540 Sang Man. Honey! 333 00:18:27,341 --> 00:18:29,749 Don't worry. I'm fine. You must've been so worried. 334 00:18:29,750 --> 00:18:32,151 - It must've given you a big scare. - Honey, it must've been so hard. 335 00:18:32,411 --> 00:18:34,519 - You've lost weight. - No, I'm fine. 336 00:18:34,520 --> 00:18:36,920 - It must've been really stressful. - No, I'm okay. 337 00:18:36,921 --> 00:18:38,789 - You've lost weight. - I'm sorry I worried you. 338 00:18:38,790 --> 00:18:40,660 - Even from your face. - No, I'm really okay. 339 00:18:40,661 --> 00:18:43,090 - Really? How's your health? - I'm fine. 340 00:18:43,091 --> 00:18:45,460 You saved your father. 341 00:18:53,240 --> 00:18:54,641 It took me ten years. 342 00:18:55,700 --> 00:18:57,710 Please prove my father's innocence. 343 00:19:00,310 --> 00:19:01,740 Please help me, Prosecutor. 344 00:19:06,321 --> 00:19:08,449 You don't look so bad. 345 00:19:08,450 --> 00:19:10,620 I'm fine. I'm sorry I worried you. 346 00:19:10,621 --> 00:19:13,161 The ten years of your life that you spent on uncovering the truth. 347 00:19:13,560 --> 00:19:16,861 In this life, spend it only for yourself. 348 00:19:19,960 --> 00:19:22,060 - I'm so happy that you got out. - I know. 349 00:19:23,331 --> 00:19:24,401 (Good luck on your CSAT.) 350 00:19:24,631 --> 00:19:27,299 - Good luck. - Best of luck! 351 00:19:27,300 --> 00:19:29,469 - Break a leg. - You can do it. 352 00:19:29,470 --> 00:19:31,440 (College Scholastic Ability Test) 353 00:19:31,441 --> 00:19:33,779 - Good luck. - You got this! 354 00:19:33,780 --> 00:19:36,010 - Best of luck. - Break a leg! 355 00:19:36,111 --> 00:19:37,480 Kim Han Mi! 356 00:19:38,750 --> 00:19:41,121 What? Are you here to wish me good luck? 357 00:19:41,520 --> 00:19:43,489 This early? In this cold? 358 00:19:43,490 --> 00:19:45,151 You deserve it. 359 00:19:45,421 --> 00:19:47,289 - As a woman? - As my student. 360 00:19:47,290 --> 00:19:48,519 Must you be so difficult? 361 00:19:48,520 --> 00:19:51,191 You're well prepared for this. Relax and do your best. 362 00:19:54,300 --> 00:19:55,660 Were you this nervous too? 363 00:19:55,661 --> 00:19:56,770 Don't worry. 364 00:19:57,000 --> 00:20:00,141 You studied very hard, so you can expect good results. 365 00:20:01,800 --> 00:20:04,240 What? Look at you all nervous. 366 00:20:05,310 --> 00:20:08,279 I knew you'd be like this, so I brought you something. 367 00:20:08,280 --> 00:20:10,151 - For me? - Yes. 368 00:20:13,780 --> 00:20:14,881 What is that? 369 00:20:15,151 --> 00:20:16,450 Lucky charms. 370 00:20:16,790 --> 00:20:18,620 I used these pens last year. 371 00:20:18,621 --> 00:20:22,219 They're filled with the lucky, bright energy... 372 00:20:22,220 --> 00:20:24,060 of this law student at Hankuk University. 373 00:20:28,260 --> 00:20:29,799 You're such a show-off. 374 00:20:29,800 --> 00:20:30,901 That's right. 375 00:20:35,601 --> 00:20:37,770 The smart Kim Hee Woo's pens. 376 00:20:39,371 --> 00:20:40,480 I have a good feeling about this. 377 00:20:44,010 --> 00:20:45,510 Don't worry. 378 00:20:45,911 --> 00:20:48,780 You're smarter than anyone else I know, and I taught you. 379 00:20:49,750 --> 00:20:50,921 Good luck. 380 00:20:51,691 --> 00:20:52,790 I'm off. 381 00:21:12,871 --> 00:21:13,911 I got this! 382 00:21:17,151 --> 00:21:19,309 - I can do it. - Good luck. 383 00:21:19,310 --> 00:21:22,280 - Good luck! - I got this. 384 00:21:23,121 --> 00:21:24,321 (Name: Park Sang Man) 385 00:22:02,020 --> 00:22:03,831 This is nuts. 386 00:22:06,560 --> 00:22:07,560 Why? 387 00:22:19,681 --> 00:22:21,540 Well done. Great job. 388 00:22:21,611 --> 00:22:23,681 How did you do it? My gosh. 389 00:22:24,510 --> 00:22:25,749 Congratulations, Han Mi. 390 00:22:25,750 --> 00:22:27,921 - My gosh. - Well done. 391 00:22:32,550 --> 00:22:33,820 (The 2009 CSAT Answer Key, Earth Science) 392 00:22:33,821 --> 00:22:35,121 Three, one. 393 00:22:44,631 --> 00:22:46,641 (The 2009 CSAT Identification Slip, Kim Han Mi) 394 00:22:51,240 --> 00:22:52,510 (Hangang University, Check Admission Status) 395 00:22:59,151 --> 00:23:00,821 (Kim Han Mi, Accepted) 396 00:23:06,790 --> 00:23:08,560 I should call Hee Woo. 397 00:23:10,030 --> 00:23:12,191 (Deputy Chief Prosecutor) 398 00:23:19,530 --> 00:23:20,539 Hello? 399 00:23:20,540 --> 00:23:22,571 You got into every college you applied to. 400 00:23:22,871 --> 00:23:23,871 Yes. 401 00:23:23,872 --> 00:23:25,841 Major in English at Sunghwa Women's University. 402 00:23:26,111 --> 00:23:27,941 Shouldn't you congratulate me first? 403 00:23:28,010 --> 00:23:30,150 - I thought you didn't care. Why... - Kim Han Mi. 404 00:23:30,151 --> 00:23:32,110 Are you afraid that I'd go on and become successful? 405 00:23:32,111 --> 00:23:34,519 - What? - I studied hard and got in. 406 00:23:34,520 --> 00:23:36,449 I can't even choose my own major and where I want to study? 407 00:23:36,450 --> 00:23:39,191 Have you forgotten everything already? Live a quiet life. 408 00:23:39,450 --> 00:23:41,821 Do not choose a career path that will let your name be known. 409 00:23:42,060 --> 00:23:44,161 Certainly nothing media or government-related. 410 00:23:45,490 --> 00:23:47,000 Just do as I say, 411 00:23:47,500 --> 00:23:50,000 unless you want to move to a country where you don't speak the language. 412 00:23:56,810 --> 00:23:58,270 (Hangang University, Accepted) 413 00:24:01,980 --> 00:24:03,750 Journalism and Media Studies at Hangang University? 414 00:24:04,550 --> 00:24:05,581 Yes. 415 00:24:08,421 --> 00:24:11,191 Good choice. You'll become a great reporter. 416 00:24:11,321 --> 00:24:12,921 What? 417 00:24:13,790 --> 00:24:15,020 How did you know? 418 00:24:15,661 --> 00:24:17,431 I never told anyone. 419 00:24:17,661 --> 00:24:18,891 It was a shot in the dark. 420 00:24:19,431 --> 00:24:23,000 Most people who choose that department want to become reporters. 421 00:24:23,530 --> 00:24:25,931 What? Oh, that's true. 422 00:24:27,841 --> 00:24:29,441 I'm proud of you, Han Mi. 423 00:24:30,740 --> 00:24:33,611 And I'm proud of you for not giving up on me. 424 00:24:34,181 --> 00:24:36,810 I was able to come this far thanks to your persistence. 425 00:24:37,911 --> 00:24:38,980 Thanks. 426 00:24:40,121 --> 00:24:43,121 No, you're only starting out. 427 00:24:44,490 --> 00:24:47,861 You haven't even taken your first step yet. 428 00:24:48,060 --> 00:24:50,331 Gosh, can't you just... 429 00:24:50,661 --> 00:24:52,430 You have this ability to make me hate you... 430 00:24:52,431 --> 00:24:53,901 just before I can stop hating you. 431 00:24:53,931 --> 00:24:55,030 I like that. 432 00:24:55,730 --> 00:24:58,030 In any case, you can thank me later. 433 00:24:58,800 --> 00:25:00,670 Repay me once you become a real reporter. 434 00:25:00,671 --> 00:25:01,740 Okay. 435 00:25:01,901 --> 00:25:06,040 I'll repay you big-time. I'm sure that day will come. 436 00:25:06,941 --> 00:25:08,010 Cheers. 437 00:25:08,111 --> 00:25:10,910 Okay. I can't wait for that day to come. 438 00:25:10,911 --> 00:25:12,111 Congratulations, Han Mi. 439 00:25:23,121 --> 00:25:25,131 I feel so happy right now. This doesn't suit me. 440 00:25:28,530 --> 00:25:30,770 Everyone deserves to be happy. 441 00:25:31,101 --> 00:25:34,570 What do you say? Shall I shower you with happiness today? 442 00:25:34,571 --> 00:25:36,640 - How? - We'll order more food. 443 00:25:36,641 --> 00:25:38,469 Oh, it's easy. 444 00:25:38,470 --> 00:25:39,470 It sure is. 445 00:25:39,881 --> 00:25:41,440 I'm so happy when a side dish... 446 00:25:41,441 --> 00:25:44,651 I randomly ordered at a place like this turns out to be delicious. 447 00:25:46,780 --> 00:25:48,219 I really am happy now. 448 00:25:48,220 --> 00:25:50,891 Then why the long face? 449 00:25:51,220 --> 00:25:52,351 I'm not sure. 450 00:25:54,361 --> 00:25:56,490 Why can't I just enjoy it? 451 00:25:59,060 --> 00:26:00,730 I guess I wanted validation? 452 00:26:14,510 --> 00:26:16,240 Mom, Dad. You must be tired. 453 00:26:17,510 --> 00:26:18,710 What can I do to help? 454 00:26:20,750 --> 00:26:21,950 What's with the mood? 455 00:26:24,720 --> 00:26:26,020 Was it a bad day for the business? 456 00:26:32,591 --> 00:26:35,661 Gosh, my baby... 457 00:26:37,300 --> 00:26:40,400 Son, you see... 458 00:26:40,401 --> 00:26:42,300 What's going on? 459 00:26:42,970 --> 00:26:45,371 Your draft notice came in the mail. 460 00:26:47,310 --> 00:26:50,779 You've got to be kidding me. Why would they send me another one? 461 00:26:50,780 --> 00:26:52,581 (Military Manpower Administration, Kim Hee Woo) 462 00:26:55,480 --> 00:26:56,821 My goodness. 463 00:26:57,591 --> 00:27:00,091 My son is already old enough to join the military. 464 00:27:01,821 --> 00:27:02,891 Right. 465 00:27:03,861 --> 00:27:05,660 The military. I forgot about that. 466 00:27:05,661 --> 00:27:08,631 Every country has a military. 467 00:27:08,960 --> 00:27:10,800 Our military employs a conscription system. 468 00:27:11,901 --> 00:27:13,900 If you pass the bar exam, 469 00:27:13,901 --> 00:27:15,140 you can serve as a military judicial officer. 470 00:27:15,141 --> 00:27:17,009 - That's right! - But you're a real man, 471 00:27:17,010 --> 00:27:19,240 so don't put it off. I suggest you get it over with. 472 00:27:19,911 --> 00:27:21,740 Right, I should. 473 00:27:22,240 --> 00:27:24,410 Just so you know, I served in the special forces. 474 00:27:24,411 --> 00:27:26,009 I can shoot peanuts on the ground... 475 00:27:26,010 --> 00:27:28,020 while descending in a parachute. 476 00:27:28,280 --> 00:27:29,549 When I was in the SSU, 477 00:27:29,550 --> 00:27:32,049 I always stayed underwater for over a day. 478 00:27:32,050 --> 00:27:34,921 What are you talking about? You did KP duty. 479 00:27:35,290 --> 00:27:37,559 In your letters, you always complained about peeling onions. 480 00:27:37,560 --> 00:27:38,990 I did KP duty in the special forces. 481 00:27:39,060 --> 00:27:41,130 Once, I peeled 1,000 onions at a sitting. 482 00:27:41,131 --> 00:27:42,600 Your mother happened to visit me that day. 483 00:27:42,601 --> 00:27:44,769 She was so touched because I couldn't stop crying. 484 00:27:44,770 --> 00:27:47,000 She spent the night with me and went home the next day. 485 00:27:49,700 --> 00:27:50,911 That's cool. 486 00:27:51,040 --> 00:27:53,310 You were conceived that night. 487 00:27:53,810 --> 00:27:54,980 I said, stop. 488 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 What? The military? 489 00:27:59,280 --> 00:28:01,321 You have a tendency to do whatever you want. 490 00:28:01,381 --> 00:28:02,749 He always does whatever he wants. 491 00:28:02,750 --> 00:28:05,789 I can't believe you're giving us a two-day notice. Just like someone. 492 00:28:05,790 --> 00:28:06,990 I'm upset. 493 00:28:07,720 --> 00:28:10,289 Who's more upset? I'm being conscripted for the second time. 494 00:28:10,290 --> 00:28:12,990 - What? - What? Why? What is it? 495 00:28:13,901 --> 00:28:15,901 Anyway, why are you so angry? 496 00:28:16,331 --> 00:28:18,101 - Because you sprang this on us! - Because you sprang this on us! 497 00:28:18,230 --> 00:28:19,400 Aren't you worried? 498 00:28:19,401 --> 00:28:21,300 How could you be so calm about everything? 499 00:28:22,901 --> 00:28:25,039 Why should I be worried? It's not my first rodeo. 500 00:28:25,040 --> 00:28:28,280 Then again, it's not like you'd have to do it again. 501 00:28:28,381 --> 00:28:29,881 Just get it over with. 502 00:28:30,411 --> 00:28:34,020 We'll pass the bar exam before you do. 503 00:28:35,351 --> 00:28:36,351 Okay. 504 00:28:37,321 --> 00:28:39,750 You're so dead. Just wait until you become my junior colleague. 505 00:28:39,891 --> 00:28:42,321 I'll work you to the bone. You'd better be prepared. 506 00:28:42,490 --> 00:28:43,760 Sure, anytime. 507 00:28:44,560 --> 00:28:46,360 Goodness. I can't believe this. 508 00:28:46,361 --> 00:28:49,430 Right, what did you mean by that? Just like who? 509 00:28:49,431 --> 00:28:51,630 You haven't heard? I was talking about Hee A. 510 00:28:51,631 --> 00:28:53,469 - What? - She's leaving in two days... 511 00:28:53,470 --> 00:28:54,571 to go study abroad. 512 00:28:55,500 --> 00:28:57,510 Oh, I see. 513 00:29:04,881 --> 00:29:05,911 Hello, sir. 514 00:29:07,220 --> 00:29:09,280 What? "Sir"? 515 00:29:09,720 --> 00:29:11,490 You see, he's a man of many secrets. 516 00:29:11,591 --> 00:29:12,851 "Sir"? Who's that? 517 00:29:13,220 --> 00:29:14,259 Do you know who it could be? 518 00:29:14,260 --> 00:29:17,790 No idea. He never tells me personal things about himself. 519 00:29:18,230 --> 00:29:20,861 Hee Woo is such a charmer. 520 00:29:21,000 --> 00:29:23,831 He's the only guy who intrigues me. 521 00:29:26,300 --> 00:29:29,370 All right, guys. I've got plans. 522 00:29:29,371 --> 00:29:31,039 I have to go. 523 00:29:31,040 --> 00:29:32,370 Look, he's so cool. 524 00:29:32,371 --> 00:29:33,810 Where are you going? 525 00:29:34,141 --> 00:29:36,040 We should go out for farewell drinks. 526 00:29:36,280 --> 00:29:37,680 Let us throw a farewell party for you. 527 00:29:37,681 --> 00:29:39,181 Farewell? I'm not leaving for good. 528 00:29:39,250 --> 00:29:41,421 Time flies by so fast, you know. 529 00:29:41,921 --> 00:29:43,821 Anyway, I'll see you soon. 530 00:29:44,091 --> 00:29:45,290 See you when I'm back. 531 00:29:47,990 --> 00:29:49,790 I'll be back! 532 00:29:51,331 --> 00:29:54,299 Does he think it's a three-day training drill or something? 533 00:29:54,300 --> 00:29:57,631 Not even. I bet he thinks it'll be like a temple stay. 534 00:30:11,411 --> 00:30:15,120 (Scherr Real Estate) 535 00:30:15,121 --> 00:30:16,749 I'm off to do my military service. 536 00:30:16,750 --> 00:30:19,391 What about it? I'll see you when you're back. 537 00:30:20,621 --> 00:30:22,390 You know, the money you gave me. 538 00:30:22,391 --> 00:30:24,660 It's a big amount. 539 00:30:24,661 --> 00:30:26,661 I don't want to let it sit idle for two years, 540 00:30:27,000 --> 00:30:30,431 but I can't really think of a safe, secure way to grow it either. 541 00:30:31,030 --> 00:30:32,071 That said... 542 00:30:34,770 --> 00:30:35,770 Here. 543 00:30:37,010 --> 00:30:39,010 - Please manage it for me. - Goodness. 544 00:30:39,611 --> 00:30:42,881 I'm not taking this back. I gave it to you. 545 00:30:43,280 --> 00:30:45,810 Besides, who knows what will happen to me? 546 00:30:45,911 --> 00:30:46,950 Right. 547 00:30:47,720 --> 00:30:50,220 But I can't think of anyone else... 548 00:30:50,351 --> 00:30:53,691 who could manage this kind of money. 549 00:30:53,891 --> 00:30:54,921 Is that so? 550 00:30:56,691 --> 00:31:00,700 There is an area I've been keeping an eye on. 551 00:31:01,530 --> 00:31:02,601 Where? 552 00:31:03,331 --> 00:31:04,530 Banpo. 553 00:31:05,030 --> 00:31:06,030 I knew it. 554 00:31:07,270 --> 00:31:11,010 You're not asking why, which tells me you already know the reason. 555 00:31:12,411 --> 00:31:15,240 I always knew you had a knack for this. 556 00:31:15,841 --> 00:31:17,050 Please help me out. 557 00:31:17,550 --> 00:31:18,681 Okay. 558 00:31:18,851 --> 00:31:21,121 I shall help you so you can serve in the military without worries. 559 00:31:26,621 --> 00:31:28,790 Thank you, sir. 560 00:31:29,191 --> 00:31:30,530 Salute. 561 00:31:46,040 --> 00:31:47,780 I've been given another life. 562 00:31:50,911 --> 00:31:52,381 Mom, Dad! 563 00:31:53,921 --> 00:31:55,749 - Kim Kyu Ri! - I know you want to repay them, 564 00:31:55,750 --> 00:31:57,050 but this is wrong. 565 00:31:58,351 --> 00:31:59,420 You are my friend. 566 00:31:59,421 --> 00:32:01,260 We're all your friends, just like Hee Woo. 567 00:32:01,391 --> 00:32:02,789 I'm a freshman in the computer engineering program. 568 00:32:02,790 --> 00:32:03,831 I'm Kim Hee A. 569 00:32:03,891 --> 00:32:04,891 And you? 570 00:32:05,230 --> 00:32:07,229 Do you know what it means to invest in real estate? 571 00:32:07,230 --> 00:32:09,401 If you started for the money, just look at the money. 572 00:32:09,760 --> 00:32:10,901 Thank you, sir. 573 00:32:12,831 --> 00:32:15,871 I'm changing the future for the people whom I cherish. 574 00:32:27,681 --> 00:32:30,520 Cho Tae Sub is here to help. 575 00:32:31,550 --> 00:32:34,790 - Cho Tae Sub! - I'm sorry. 576 00:32:36,990 --> 00:32:39,260 I will have to let my son, Hyun Seok, go. 577 00:32:41,200 --> 00:32:44,470 Cho Tae Sub's life is also slowly changing. 578 00:32:47,470 --> 00:32:49,270 (Dear Youth, Get a Goal and Make It Come True!) 579 00:32:54,911 --> 00:32:57,510 Then there is Han Ji Hyun. 580 00:33:24,671 --> 00:33:26,411 Are you sure you can go alone? 581 00:33:28,611 --> 00:33:30,810 I can't stop myself from crying. 582 00:33:32,750 --> 00:33:34,719 If the two of you come along, 583 00:33:34,720 --> 00:33:37,020 it's going to be harder for me to go. 584 00:33:38,391 --> 00:33:39,921 I'll just say my goodbyes here. 585 00:33:42,861 --> 00:33:45,531 Be safe. Don't get hurt. 586 00:33:46,491 --> 00:33:47,531 Okay. 587 00:33:48,761 --> 00:33:50,830 Sit down. Let me pay my respects. 588 00:33:52,801 --> 00:33:54,341 All right, we'll accept it. 589 00:33:55,801 --> 00:33:59,310 Father, Mother. I'll come back safe and sound. 590 00:34:44,191 --> 00:34:47,191 Why didn't you tell me? I'm a little hurt. 591 00:34:48,790 --> 00:34:49,790 What's your excuse? 592 00:34:55,201 --> 00:34:56,531 I guess it's the same reason. 593 00:34:59,870 --> 00:35:00,971 Are you not going? 594 00:35:01,640 --> 00:35:03,341 No, I'll go. 595 00:35:28,000 --> 00:35:29,960 - Hey. - Just keep walking. 596 00:35:30,471 --> 00:35:32,270 You're supposed to play along in these situations. 597 00:35:39,310 --> 00:35:42,180 You're the first guy I linked arms with... 598 00:35:42,580 --> 00:35:43,810 besides my dad. 599 00:35:58,531 --> 00:35:59,861 I'll leave you here. 600 00:36:00,901 --> 00:36:02,131 Goodbye, Kim Hee Woo. 601 00:36:02,660 --> 00:36:03,801 Let's meet again. 602 00:36:04,701 --> 00:36:06,330 Yes, let's. 603 00:36:07,841 --> 00:36:08,971 Safe travels. 604 00:36:13,210 --> 00:36:14,281 You too. 605 00:36:19,180 --> 00:36:21,250 - I'll get going. - Okay. 606 00:36:56,080 --> 00:36:59,821 (7 years later) 607 00:37:30,651 --> 00:37:32,551 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 608 00:37:41,801 --> 00:37:44,671 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 609 00:37:44,730 --> 00:37:46,830 (Branch Chief Jeon Seok Kyu) 610 00:37:47,540 --> 00:37:49,401 - Kim Hee Woo? - Yes. 611 00:37:50,370 --> 00:37:51,809 You graduated first from the training institute. 612 00:37:51,810 --> 00:37:52,840 Yes. 613 00:37:52,841 --> 00:37:54,640 So why are you here? 614 00:37:56,040 --> 00:37:58,180 I came to take you to Seoul. 615 00:38:00,976 --> 00:38:01,996 Me? 616 00:38:04,979 --> 00:38:06,840 - Kim Hee Woo? - Yes. 617 00:38:07,809 --> 00:38:09,248 You graduated first from the training institute. 618 00:38:09,249 --> 00:38:10,279 Yes. 619 00:38:10,280 --> 00:38:12,079 So why are you here? 620 00:38:13,479 --> 00:38:15,619 I came to take you to Seoul. 621 00:38:18,402 --> 00:38:20,071 - Me? - Yes. 622 00:38:21,484 --> 00:38:22,943 Don't you mean you're here to keep an eye on me? 623 00:38:22,944 --> 00:38:25,083 - You're mistaken. - About what? 624 00:38:25,084 --> 00:38:28,283 You're not even on the list of people to watch. 625 00:38:30,953 --> 00:38:32,593 - Is that so? - Yes. 626 00:38:32,594 --> 00:38:33,853 I'm curious now. 627 00:38:34,194 --> 00:38:36,122 I'm a has-been, and you have no good reason. 628 00:38:36,123 --> 00:38:37,693 But you came to take me to Seoul? 629 00:38:37,694 --> 00:38:40,893 Reason? I'll find you one. 630 00:38:41,703 --> 00:38:44,303 All right. You can find your room, right? 631 00:38:44,533 --> 00:38:46,702 Investigator Oh Min Guk will assist you with any questions. 632 00:38:46,703 --> 00:38:49,103 Let's get a drink once Prosecutor Ji Sung Ho's back. 633 00:38:49,643 --> 00:38:51,274 - Get to work then. - Yes, sir. 634 00:39:03,654 --> 00:39:04,923 First in the training institute? 635 00:39:04,924 --> 00:39:05,924 That's right. 636 00:39:06,024 --> 00:39:08,823 I've never seen a top-rated prosecutor in my 15-year career. 637 00:39:09,123 --> 00:39:11,563 And the funny thing is, he volunteered to come here. 638 00:39:11,564 --> 00:39:12,594 Seriously? 639 00:39:12,933 --> 00:39:14,833 The top-rated prosecutor applied to our branch office? 640 00:39:14,834 --> 00:39:17,004 - That's right. - But why? 641 00:39:17,263 --> 00:39:18,872 Isn't it a no-brainer to apply to Seoul with that resume? 642 00:39:18,873 --> 00:39:20,032 Yes. Isn't it strange? 643 00:39:20,033 --> 00:39:23,102 Of course. Why would anyone apply to a rural area like this... 644 00:39:23,103 --> 00:39:25,013 unless they've lost their minds? 645 00:39:25,044 --> 00:39:27,274 I hope he's not the super enthusiastic type. 646 00:39:27,513 --> 00:39:30,114 Gosh, those types of guys always get into trouble. 647 00:39:31,814 --> 00:39:33,053 Don't worry. 648 00:39:33,984 --> 00:39:36,823 There's nothing to be enthusiastic about here. 649 00:39:37,853 --> 00:39:39,952 The Branch Chief is living proof. 650 00:39:39,953 --> 00:39:41,864 - That's true. - I love it. 651 00:39:48,763 --> 00:39:50,533 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 652 00:39:51,873 --> 00:39:54,133 Hello, Mr. Kim. I'm Investigator Oh Min Guk. 653 00:39:54,134 --> 00:39:56,044 I see. It's nice to meet you. 654 00:39:58,944 --> 00:40:01,913 I work for Mr. Ji. Bye then. 655 00:40:07,254 --> 00:40:09,524 - Is this my desk? - Yes. 656 00:40:09,754 --> 00:40:11,123 (Prosecutor Kim Hee Woo) 657 00:40:11,524 --> 00:40:13,622 I've prepped your desk with the basics. 658 00:40:13,623 --> 00:40:15,693 Feel free to let me know if you need anything. 659 00:40:15,694 --> 00:40:18,793 Would it be all right to ask on my first day? 660 00:40:18,794 --> 00:40:21,463 Gosh, of course. Would you like some coffee? 661 00:40:21,464 --> 00:40:24,733 No, I'll get that myself. 662 00:40:24,734 --> 00:40:25,803 Let's see. 663 00:40:26,134 --> 00:40:29,403 Please gather all cases and accidents, criminal and civil, 664 00:40:29,404 --> 00:40:32,814 that happened in this area recently and report back to me. 665 00:40:33,073 --> 00:40:34,984 - Pardon? - You said to feel free. 666 00:40:35,743 --> 00:40:37,214 Oh, yes, sure. 667 00:40:47,053 --> 00:40:49,564 What is this unnerving feeling? 668 00:40:54,134 --> 00:40:55,263 I heard we have a newbie? 669 00:40:57,763 --> 00:40:59,603 Yes. My name is Kim Hee Woo. 670 00:41:00,004 --> 00:41:01,703 Let's skip the introductions and go out. 671 00:41:06,174 --> 00:41:07,174 Let's drink. 672 00:41:09,544 --> 00:41:11,484 Goodness, the Branch Chief is here. 673 00:41:13,013 --> 00:41:14,853 Get seated first. 674 00:41:16,823 --> 00:41:18,924 Gosh, what a nice surprise. 675 00:41:18,993 --> 00:41:22,493 You're looking good, Chief. 676 00:41:22,623 --> 00:41:23,823 Work must be easy these days. 677 00:41:24,424 --> 00:41:26,533 - It's all thanks to you, sir. - He's the mayor. 678 00:41:27,893 --> 00:41:30,702 We're the busy ones solving all the cases. 679 00:41:30,703 --> 00:41:32,432 Things are slow at the branch office. 680 00:41:32,433 --> 00:41:33,674 - It must be nice. - The chief of police. 681 00:41:34,904 --> 00:41:36,044 You're right, sir. 682 00:41:36,243 --> 00:41:39,243 It's been a while since I've given you a drink. 683 00:41:39,373 --> 00:41:40,544 He's an assemblyman. 684 00:41:47,283 --> 00:41:50,323 The guy that looks like a country bumpkin, he's the community leader. 685 00:41:50,453 --> 00:41:51,823 He's the boss of a gang. 686 00:41:51,953 --> 00:41:53,853 They were all born and raised here. 687 00:41:54,294 --> 00:41:55,323 Here you go. 688 00:41:55,893 --> 00:41:56,993 Thank you, sir. 689 00:41:59,993 --> 00:42:01,293 Good job. 690 00:42:01,294 --> 00:42:03,833 I like that you can hold your liquor. 691 00:42:03,834 --> 00:42:05,774 Good boy. 692 00:42:07,103 --> 00:42:10,904 I'm putting in a good word to the higher-ups, so hang in there. 693 00:42:11,303 --> 00:42:13,274 You have to leave this place and go somewhere nice. 694 00:42:13,373 --> 00:42:14,473 Thank you, sir. 695 00:42:21,314 --> 00:42:24,323 You saw that, right? That's the countryside for you. 696 00:42:24,853 --> 00:42:28,123 Connections topple the law here. 697 00:42:28,294 --> 00:42:30,892 They form such a close-knit group. 698 00:42:30,893 --> 00:42:33,363 But they get territorial with outsiders. 699 00:42:33,364 --> 00:42:35,762 These scumbags! 700 00:42:35,763 --> 00:42:38,873 Why are you throwing a tantrum all of a sudden? 701 00:42:39,004 --> 00:42:40,404 I just felt like it. 702 00:42:41,404 --> 00:42:44,973 I didn't want our newbie to disrespect me. 703 00:42:45,243 --> 00:42:47,213 Your actions now will make him lose respect. 704 00:42:47,214 --> 00:42:50,143 You should just take on this image too. 705 00:42:50,544 --> 00:42:54,453 You're neither fish nor fowl when it comes to politics. 706 00:42:54,754 --> 00:42:56,984 That's why you're in this situation. 707 00:42:57,853 --> 00:42:59,754 This solitary way is killing me. 708 00:43:00,254 --> 00:43:02,722 I don't have a single network I can connect to. 709 00:43:02,723 --> 00:43:05,262 He's drunk again. Get it together, you punk. 710 00:43:05,263 --> 00:43:06,263 Okay. 711 00:43:12,274 --> 00:43:13,373 Chief. 712 00:43:15,803 --> 00:43:17,703 Don't you want to go to Seoul? 713 00:43:17,803 --> 00:43:20,472 Why do you keep going on about Seoul? 714 00:43:20,473 --> 00:43:21,573 Why? 715 00:43:21,984 --> 00:43:24,213 Even though you got demoted and got sent here... 716 00:43:24,214 --> 00:43:26,013 because you rubbed the higher-ups the wrong way, 717 00:43:27,013 --> 00:43:30,283 I don't think you've lost all your spirit from the past. 718 00:43:31,384 --> 00:43:32,993 Are you drunk too? 719 00:43:33,453 --> 00:43:35,623 You've said your fill of rude comments today. 720 00:43:36,123 --> 00:43:38,123 I know you want to go. 721 00:43:39,533 --> 00:43:42,533 Seoul. 722 00:43:43,103 --> 00:43:44,834 Don't pretend like you don't. 723 00:43:47,303 --> 00:43:49,972 I will send you to Seoul. 724 00:43:49,973 --> 00:43:51,343 - Enough. - Chief. 725 00:43:51,344 --> 00:43:52,944 Just quietly do your time and go. 726 00:43:54,513 --> 00:43:56,884 That defeats my purpose of coming here. 727 00:43:57,143 --> 00:44:00,282 Why? Is there something you'd like to get your hands on? 728 00:44:00,283 --> 00:44:01,682 - Yes. - What is it? 729 00:44:01,683 --> 00:44:02,754 That... 730 00:44:04,754 --> 00:44:07,493 I'll report to you once I've put everything together. 731 00:44:07,623 --> 00:44:11,163 There won't be enough work to feed your enthusiasm. 732 00:44:12,134 --> 00:44:13,932 Can I freely do as I please? 733 00:44:13,933 --> 00:44:14,963 Freely? 734 00:44:14,964 --> 00:44:17,634 If you allow it, I'd like to start with my work hours. 735 00:44:18,163 --> 00:44:19,433 Do as you wish. 736 00:44:19,734 --> 00:44:22,444 This branch office has no work anyway. 737 00:44:24,103 --> 00:44:25,674 - Drink up. - Yes, sir. 738 00:44:48,703 --> 00:44:50,733 It's been a few days, so what's your take on Mr. Kim? 739 00:44:50,734 --> 00:44:52,733 You were worried that he might be a handful. 740 00:44:52,734 --> 00:44:55,072 I thought that at first, so I was super nervous. 741 00:44:55,073 --> 00:44:56,103 And? 742 00:44:56,803 --> 00:44:57,844 Don't be shocked. 743 00:44:58,303 --> 00:45:02,044 He seriously does absolutely nothing. 744 00:45:02,444 --> 00:45:03,912 - He doesn't do squat. - Nothing? 745 00:45:03,913 --> 00:45:06,314 He doesn't even come to work on some days. 746 00:45:06,814 --> 00:45:09,952 In some ways, he does even less work than the Branch Chief. 747 00:45:09,953 --> 00:45:12,552 I guess even the top of the class becomes like everyone else here. 748 00:45:12,553 --> 00:45:16,263 Or he might just be a genius. 749 00:45:16,594 --> 00:45:20,133 He came here to reward himself for all the years of studying. 750 00:45:20,134 --> 00:45:21,493 It's paid vacation. 751 00:45:21,933 --> 00:45:23,364 If not, he's just a psycho. 752 00:45:23,703 --> 00:45:26,274 A psycho, you say? 753 00:45:29,904 --> 00:45:31,242 What's all this, sir? 754 00:45:31,243 --> 00:45:34,114 I'd like you to reorganize all of these cases. 755 00:45:34,444 --> 00:45:36,044 - All of them? - Yes. 756 00:45:36,614 --> 00:45:39,714 I thought this was a quiet area, 757 00:45:39,783 --> 00:45:41,924 but after reviewing the files you gave me last time, 758 00:45:42,123 --> 00:45:43,883 I found there were quite a lot of cases. 759 00:45:43,884 --> 00:45:45,023 When will I find the time to finish all this? 760 00:45:45,024 --> 00:45:47,122 Before you go home for the day, of course. 761 00:45:47,123 --> 00:45:49,162 Before I go home for the day? How do you expect me to finish... 762 00:45:49,163 --> 00:45:52,093 I almost forgot. You've heard of the Yuchae Gang, right? 763 00:45:52,094 --> 00:45:54,762 Yes. They're a local group of gangsters... 764 00:45:54,763 --> 00:45:56,003 who operate a few nightclubs in the area. 765 00:45:56,004 --> 00:45:57,703 Local gangsters? 766 00:45:59,004 --> 00:46:01,102 But when I looked at the investigation reports, 767 00:46:01,103 --> 00:46:04,972 all the cases related to the Yuchae Gang had a very questionable end. 768 00:46:04,973 --> 00:46:07,274 Don't tell me you plan to reinvestigate all of those cases. 769 00:46:07,674 --> 00:46:09,484 Yes, that's exactly my plan. 770 00:46:14,314 --> 00:46:16,424 I'll be working outside the office for a few days. 771 00:46:19,853 --> 00:46:20,853 Oh, right. 772 00:46:21,524 --> 00:46:24,464 Once you're done reorganizing, send it to me via email. 773 00:46:25,794 --> 00:46:27,493 (Investigator Oh Min Guk) 774 00:46:31,873 --> 00:46:33,573 He wants me to reorganize all of this? 775 00:46:35,674 --> 00:46:37,073 He was a psycho all along. 776 00:46:38,373 --> 00:46:41,143 Sir, it's me, Hee Woo. How have you been? 777 00:46:42,013 --> 00:46:44,614 Yes. I'm going to drop by. 778 00:46:45,714 --> 00:46:46,783 Right now. 779 00:46:48,084 --> 00:46:49,283 Have you been well? 780 00:46:49,853 --> 00:46:52,723 My gosh. What are you doing here, old man? 781 00:46:53,393 --> 00:46:54,793 I'm here to see you, old man. 782 00:46:54,794 --> 00:46:57,023 I'm an actual old man, unlike you. 783 00:46:57,024 --> 00:46:58,794 - Sit down. - Okay. 784 00:47:01,634 --> 00:47:03,162 Where is Sang Man? 785 00:47:03,163 --> 00:47:07,333 I only took him in because you pleaded with me. 786 00:47:07,334 --> 00:47:09,443 What's wrong? He's a good kid. 787 00:47:09,444 --> 00:47:11,044 He's pretty good overall. 788 00:47:11,303 --> 00:47:13,213 But he has no respect for the elderly. 789 00:47:13,214 --> 00:47:14,972 He's always talking back and that temper of his... 790 00:47:14,973 --> 00:47:17,642 Goodness. You've got such a good memory. 791 00:47:17,643 --> 00:47:20,384 You're using all your strength to insult me. 792 00:47:20,484 --> 00:47:22,984 You see? I told you this punk has no respect whatsoever. 793 00:47:24,123 --> 00:47:26,892 - It's time to take your medicine. - I'm not taking it, you punk. 794 00:47:26,893 --> 00:47:29,822 Hurry up and take it. Bottoms up. 795 00:47:29,823 --> 00:47:30,823 Drink it all up. 796 00:47:34,763 --> 00:47:37,063 Welcome, Hee Woo. 797 00:47:37,064 --> 00:47:39,532 Hi. It took you a while to greet me. 798 00:47:39,533 --> 00:47:41,133 He requires a lot of attention. 799 00:47:41,134 --> 00:47:44,303 What am I going to do with this disrespectful brat? 800 00:47:49,844 --> 00:47:53,183 Please teach him well until I'm done with my training. 801 00:47:53,884 --> 00:47:56,853 Hello. My name is Park Sang Man. 802 00:47:57,084 --> 00:47:58,123 Okay. 803 00:48:02,623 --> 00:48:05,532 So you plan to take him now? 804 00:48:05,533 --> 00:48:06,964 Yes, that's my plan. 805 00:48:08,194 --> 00:48:10,334 - You're ready, right? - Yes, let's go. 806 00:48:11,364 --> 00:48:12,733 Don't be sad, sir. 807 00:48:12,734 --> 00:48:15,642 Just shut your mouth and go. Or else I'll keep you here forever. 808 00:48:15,643 --> 00:48:18,813 My gosh, how scary. I'll be back. 809 00:48:18,814 --> 00:48:21,314 Don't forget to take your medicine while I'm gone. 810 00:48:21,714 --> 00:48:23,383 Okay. Goodbye. 811 00:48:23,384 --> 00:48:24,444 Bye. 812 00:48:25,013 --> 00:48:26,683 - We'll get going then. - All right. 813 00:48:34,754 --> 00:48:36,823 (Gimsan Billiards Club) 814 00:48:47,774 --> 00:48:50,774 (Gimsan Billiards Club) 815 00:48:51,803 --> 00:48:53,243 This is nice. 816 00:48:53,714 --> 00:48:57,283 It feels refreshing to go on a business trip. 817 00:48:58,654 --> 00:49:00,754 I withdrew the cash, but what do you need it for? 818 00:49:02,823 --> 00:49:04,352 Do you plan on buying that building? 819 00:49:04,353 --> 00:49:07,723 Don't get ahead of yourself too much. You're worrying Mr. Woo. 820 00:49:08,524 --> 00:49:10,392 I went so I could pay you back. 821 00:49:10,393 --> 00:49:12,663 I prepared to bet my life on it. 822 00:49:17,564 --> 00:49:18,803 Are you Kim Hee Woo? 823 00:49:21,803 --> 00:49:24,302 Park Sang Man. How did you find me? 824 00:49:24,303 --> 00:49:26,844 You didn't think you could hide from me, did you? 825 00:49:27,444 --> 00:49:28,444 I shouldn't be surprised. 826 00:49:28,445 --> 00:49:30,814 You spent ten years finding the real culprit. 827 00:49:30,844 --> 00:49:31,883 Finding me would've been a piece of cake. 828 00:49:31,884 --> 00:49:33,452 I've been wanting to meet you. 829 00:49:33,453 --> 00:49:35,183 Let me officially introduce myself. 830 00:49:35,384 --> 00:49:36,783 My name is Park Sang Man. 831 00:49:38,123 --> 00:49:41,024 I'm studying computer engineering at Hankuk University, just like you. 832 00:49:41,294 --> 00:49:43,594 I've gotten scholarships for every single semester. 833 00:49:43,694 --> 00:49:45,193 I have not dated anyone at school yet. 834 00:49:45,194 --> 00:49:48,833 However, I was fully backed by professors and fellow male students. 835 00:49:48,834 --> 00:49:51,404 - So that's why I'm here... - He's much brighter than I thought. 836 00:49:52,634 --> 00:49:53,873 Why are you laughing? 837 00:49:54,373 --> 00:49:56,174 Nothing. It's nice to meet you. 838 00:49:59,243 --> 00:50:01,513 I came to repay you for saving my father. 839 00:50:01,844 --> 00:50:05,043 I want to be your hands and feet from today forth... 840 00:50:05,044 --> 00:50:07,714 Or that was the plan. 841 00:50:08,453 --> 00:50:10,924 Helping Mr. Woo is helping me. 842 00:50:11,053 --> 00:50:13,654 So don't miss a single thing he teaches you, okay? 843 00:50:16,864 --> 00:50:19,964 People are always nagging me from left and right. 844 00:50:21,734 --> 00:50:25,103 I thought something exciting would happen on this trip. 845 00:50:26,504 --> 00:50:28,603 Something exciting is going to happen very soon. 846 00:50:29,073 --> 00:50:30,103 Get the bag. 847 00:50:37,243 --> 00:50:40,183 (Billiards Club) 848 00:50:42,953 --> 00:50:44,024 What do you want? 849 00:50:44,783 --> 00:50:47,493 I heard there is a gambling house around here. 850 00:50:48,623 --> 00:50:49,763 What are you rambling about? 851 00:50:50,094 --> 00:50:53,663 There's no such thing here, so keep walking. 852 00:50:59,573 --> 00:51:00,803 Here. 853 00:51:01,334 --> 00:51:04,073 Gosh, you're twisting my arm here. 854 00:51:07,444 --> 00:51:08,884 Let me have some fun too. 855 00:51:12,584 --> 00:51:13,983 Listen up. 856 00:51:13,984 --> 00:51:16,953 You better not judge this book by its cover. 857 00:51:18,723 --> 00:51:20,223 I mean, you need big money. 858 00:51:33,734 --> 00:51:35,404 Welcome, sir. 859 00:51:37,243 --> 00:51:38,544 Please come on in. 860 00:51:44,011 --> 00:51:45,780 Oh, good shot. 861 00:51:54,320 --> 00:51:56,391 - Sir. - All right, you can leave. 862 00:51:58,920 --> 00:52:00,291 I'm glad you came, sir. 863 00:52:02,230 --> 00:52:05,190 Next time, just ask for Ms. Kim. 864 00:52:05,561 --> 00:52:06,900 Okay, I'll do that. 865 00:52:07,030 --> 00:52:08,061 Let's go. 866 00:52:34,991 --> 00:52:36,261 Let's go in. 867 00:52:43,931 --> 00:52:46,000 All right, make way for the gentlemen. 868 00:52:46,900 --> 00:52:48,741 I hope you win big, gentlemen. 869 00:53:01,050 --> 00:53:03,490 It's 19 and 17. 870 00:53:03,491 --> 00:53:04,521 Nice. 871 00:53:06,991 --> 00:53:08,161 I'll shuffle now. 872 00:53:10,860 --> 00:53:12,130 I'll spin the wheel. 873 00:53:18,570 --> 00:53:19,641 Sir? 874 00:53:20,900 --> 00:53:22,811 You can get your chips over here. 875 00:53:23,371 --> 00:53:24,440 Okay. 876 00:53:29,150 --> 00:53:30,451 You know the drill, right? 877 00:53:32,681 --> 00:53:33,950 How much would you like? 878 00:53:33,951 --> 00:53:36,721 I'll start with 10 million won. 879 00:53:42,991 --> 00:53:44,630 I'll go ahead and deduct ten percent in service charges. 880 00:53:47,831 --> 00:53:51,630 We only got 9 million won worth of chips for 10 million won in cash. 881 00:53:52,130 --> 00:53:53,601 Don't be such a loser. 882 00:53:59,511 --> 00:54:01,839 This is our casino's most popular game. 883 00:54:01,840 --> 00:54:03,109 The rules are simple too. 884 00:54:03,110 --> 00:54:05,209 You just need to match the dice numbers. 885 00:54:05,210 --> 00:54:06,220 As you can see, 886 00:54:06,221 --> 00:54:09,090 the percentage of your winnings will vary based on the numbers. 887 00:54:09,721 --> 00:54:12,020 Seven has the highest chance of winning, 888 00:54:12,021 --> 00:54:13,021 so you get six times the money. 889 00:54:13,121 --> 00:54:14,960 The numbers, 2 and 11, have the lowest chance of winning. 890 00:54:15,061 --> 00:54:18,561 So with them, you get 36 times the money. 891 00:54:20,230 --> 00:54:22,570 - Easy, right? - Yes. It's pretty simple. 892 00:54:23,471 --> 00:54:24,629 No foul play, right? 893 00:54:24,630 --> 00:54:27,101 Come on. This is just a joint in the neighbourhood. 894 00:54:27,500 --> 00:54:29,609 Then have fun. 895 00:54:29,610 --> 00:54:30,710 Sure. 896 00:54:32,210 --> 00:54:34,209 All right. I'll go for ten. 897 00:54:34,210 --> 00:54:37,109 - I'll go for 9. - I'll go for 10. 898 00:54:37,110 --> 00:54:38,950 - Go ahead. - Come on. Nine! 899 00:54:38,951 --> 00:54:39,980 It's eight. 900 00:54:41,121 --> 00:54:44,290 - What was that? - Come on. Seriously? 901 00:54:44,291 --> 00:54:46,120 - Darn it. - Are you serious? 902 00:54:46,121 --> 00:54:48,859 - I should have gone for that. - What is this? 903 00:54:48,860 --> 00:54:51,891 - I don't have a lot of money left. - I can't believe this. 904 00:54:52,530 --> 00:54:53,959 - I have a good feeling about this. - All right. 905 00:54:53,960 --> 00:54:56,330 - Let's go. - Ten! 906 00:54:56,331 --> 00:54:58,100 - Eleven! - Ten! 907 00:54:58,101 --> 00:54:59,970 - Ten! - Four! 908 00:54:59,971 --> 00:55:01,499 - Come on. - Ten! 909 00:55:01,500 --> 00:55:03,440 - Ten. - Three. 910 00:55:04,271 --> 00:55:06,240 - Seven. - Nine! 911 00:55:06,241 --> 00:55:07,241 - It's six. - Come on. 912 00:55:09,150 --> 00:55:10,750 - I lost again. - Come on. 913 00:55:10,911 --> 00:55:12,919 - I lost so much money. - Come on. 914 00:55:12,920 --> 00:55:14,920 - Seriously. - Darn it. 915 00:55:15,320 --> 00:55:17,121 - What is this? - I should just go. 916 00:55:20,190 --> 00:55:21,221 Eight. 917 00:55:25,491 --> 00:55:26,601 It's seven. 918 00:55:34,871 --> 00:55:36,311 - Five. - Six. 919 00:55:39,681 --> 00:55:41,080 Eight. Five. 920 00:55:41,081 --> 00:55:42,650 Seven. Nine. 921 00:55:43,610 --> 00:55:45,311 Will you keep playing? 922 00:55:45,951 --> 00:55:46,980 Sure. 923 00:55:47,550 --> 00:55:48,880 - Sang Man. - Yes. 924 00:55:49,021 --> 00:55:50,749 Exchange the rest of the money into chips. 925 00:55:50,750 --> 00:55:52,420 - Yes, sir. - One more thing. 926 00:55:53,960 --> 00:55:55,491 Don't forget to bring the note. 927 00:56:01,661 --> 00:56:02,800 Let's continue. 928 00:56:18,511 --> 00:56:19,951 I have a good feeling about it. 929 00:56:24,121 --> 00:56:25,221 I'm going all-in on seven. 930 00:56:26,491 --> 00:56:29,390 - What? He's going all-in? - He's going all-in? 931 00:56:29,391 --> 00:56:30,990 Gosh. How much is he going to get if he wins? 932 00:56:30,991 --> 00:56:33,330 - It will be 42 million won. - Gosh. That's a lot of money. 933 00:56:33,331 --> 00:56:35,030 - That's crazy. - No way. 934 00:56:46,880 --> 00:56:47,940 Wait. 935 00:56:48,411 --> 00:56:50,749 Let me change it to six. 936 00:56:50,750 --> 00:56:52,479 - Why did he change it? - Six. 937 00:56:52,480 --> 00:56:54,581 - Will you change it to six? - He shouldn't do that. 938 00:56:55,121 --> 00:56:57,351 - The corner of her lips are raised. - Why did he do that? 939 00:56:57,420 --> 00:57:00,891 I'm not sure. Eight is calling me too. 940 00:57:01,221 --> 00:57:03,791 - Hurry. - Come on. Hurry up. 941 00:57:04,831 --> 00:57:06,000 Or six? 942 00:57:08,030 --> 00:57:10,431 She seems relaxed. Then... 943 00:57:12,201 --> 00:57:13,271 Seven. 944 00:57:18,170 --> 00:57:19,609 Is that your final number? 945 00:57:19,610 --> 00:57:23,581 I'm sorry. Now that I went all-in, I do want to think a bit more. 946 00:57:24,710 --> 00:57:25,780 Wait. 947 00:57:26,351 --> 00:57:28,880 Well, six? 948 00:57:29,951 --> 00:57:32,320 No. My final number is seven. 949 00:57:50,670 --> 00:57:51,811 Hold on. 950 00:57:51,911 --> 00:57:54,081 Gosh. I'm sorry. 951 00:57:54,911 --> 00:57:56,480 Let me change it one last time. 952 00:57:57,150 --> 00:57:58,610 Come on. 953 00:57:59,521 --> 00:58:00,650 I'll go with six. 954 00:58:14,161 --> 00:58:15,359 It's seven. 955 00:58:15,360 --> 00:58:17,229 - I knew it. - Why did he change it? 956 00:58:17,230 --> 00:58:19,100 Gosh. He lost all that money. 957 00:58:19,101 --> 00:58:22,141 - He should have gone with it. - I knew he would get it wrong. 958 00:58:27,610 --> 00:58:29,351 Will you stop playing? 959 00:58:29,451 --> 00:58:30,451 Yes. 960 00:58:30,911 --> 00:58:33,250 I used up all the money I brought. 961 00:58:33,880 --> 00:58:34,880 Good game. 962 00:58:45,630 --> 00:58:47,030 You lost on purpose, right? 963 00:58:47,431 --> 00:58:48,761 You kept changing the numbers. 964 00:58:49,431 --> 00:58:51,771 You're not the type to hesitate. 965 00:58:52,570 --> 00:58:55,271 That's why I kept observing the dealer. 966 00:58:55,601 --> 00:58:56,970 Gosh. When I kept observing her, 967 00:58:56,971 --> 00:58:58,811 it was obvious. It was like a pattern. 968 00:58:58,840 --> 00:59:00,911 When you changed the number in the end, 969 00:59:01,181 --> 00:59:03,310 she seemed so relieved. Before, she was so anxious. 970 00:59:03,311 --> 00:59:05,750 It was very subtle, but I caught that. 971 00:59:05,880 --> 00:59:07,221 Pretty good. 972 00:59:08,780 --> 00:59:11,220 After spending time with Mr. Woo, I ended up learning more tricks. 973 00:59:11,221 --> 00:59:13,690 At least, you learned something. That's great. 974 00:59:13,920 --> 00:59:17,130 You're not the type to just blow your money. 975 00:59:17,661 --> 00:59:19,330 You wouldn't do something like that... 976 00:59:19,331 --> 00:59:21,060 to get on the good side of a pretty dealer. 977 00:59:21,061 --> 00:59:24,169 I can get on her good side without blowing my money. Right? 978 00:59:24,170 --> 00:59:26,270 You're still bragging even after that painful defeat. 979 00:59:26,271 --> 00:59:27,471 You have my respect. 980 00:59:28,300 --> 00:59:30,241 Come on. What's this about? You even brought me here. 981 00:59:31,710 --> 00:59:35,811 Hey, if you know, it won't be fun. 982 00:59:35,911 --> 00:59:37,511 You'll find out along the way. 983 00:59:38,610 --> 00:59:40,951 Anyway, we're on our way to Seoul. 984 00:59:41,280 --> 00:59:42,920 - Turn off the light. - Okay. 985 00:59:44,621 --> 00:59:46,120 Can I sleep with you on the bed... 986 00:59:46,121 --> 00:59:47,920 - Don't cross the line. - Okay. 987 00:59:55,000 --> 00:59:57,230 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 988 00:59:59,300 --> 01:00:02,670 What? You're here early today, Mr. Kim. 989 01:00:02,811 --> 01:00:06,439 Yes. I read all the files you emailed me. 990 01:00:06,440 --> 01:00:07,541 And? 991 01:00:08,741 --> 01:00:11,681 Can you look into these cases one more time? 992 01:00:11,980 --> 01:00:13,319 I narrowed down the list... 993 01:00:13,320 --> 01:00:16,221 to the cases where the police might have missed something. 994 01:00:16,721 --> 01:00:18,121 I see. Okay. 995 01:00:26,331 --> 01:00:27,630 When do you need it by? 996 01:00:28,230 --> 01:00:30,300 Before you go home for the day, of course. 997 01:00:30,630 --> 01:00:33,170 Right. Email me the files once you're done. 998 01:00:37,011 --> 01:00:40,911 One more thing. I'll be working outside the office again. 999 01:00:48,880 --> 01:00:50,221 That total psycho. 1000 01:00:51,721 --> 01:00:53,360 Gosh. He's driving me crazy. 1001 01:00:55,761 --> 01:00:57,331 What's good here? 1002 01:00:57,791 --> 01:00:59,299 That one is easy. 1003 01:00:59,300 --> 01:01:01,331 Flounders are in season right now. 1004 01:01:04,331 --> 01:01:05,831 - I'll have that. - Okay. 1005 01:01:11,440 --> 01:01:12,911 My name is Do Hwa Jin. 1006 01:01:14,440 --> 01:01:15,939 - Why did you do it? - What do you mean? 1007 01:01:15,940 --> 01:01:17,680 You lost on purpose yesterday. 1008 01:01:17,681 --> 01:01:19,280 Gosh. No way. 1009 01:01:19,750 --> 01:01:21,220 I would have gotten 40 million won had I won. 1010 01:01:21,221 --> 01:01:22,820 What do you want? 1011 01:01:24,621 --> 01:01:25,621 Good game. 1012 01:01:37,170 --> 01:01:38,400 I need to talk to you. 1013 01:01:39,500 --> 01:01:41,970 If you're looking for a partner to join your scheme, I'm done here. 1014 01:01:41,971 --> 01:01:44,471 I guess you can put it that way, but mine is a bit different. 1015 01:01:44,911 --> 01:01:46,440 Are you interested in me? 1016 01:01:46,840 --> 01:01:49,510 Gosh. It took a long time to settle on you. 1017 01:01:49,511 --> 01:01:51,081 But you keep disappointing me. 1018 01:01:51,280 --> 01:01:52,750 Do you think I'm that boring? 1019 01:01:53,621 --> 01:01:56,149 Let's not beat around the bush. Get to the point. 1020 01:01:56,150 --> 01:01:59,460 I want information on Yuchae Gang, which operates the gambling house. 1021 01:02:00,991 --> 01:02:03,690 Who are you? 1022 01:02:06,331 --> 01:02:09,030 I'm Prosecutor Kim Hee Woo from the District Prosecutors' Gimsan Branch. 1023 01:02:10,070 --> 01:02:11,230 (Kim Hee Woo, Prosecution Service) 1024 01:02:20,311 --> 01:02:22,181 (Prosecutor Kim Hee Woo) 1025 01:02:25,780 --> 01:02:27,120 Why are you calling me so late? 1026 01:02:27,121 --> 01:02:29,181 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1027 01:02:29,690 --> 01:02:30,690 What? 1028 01:02:31,550 --> 01:02:34,221 Hey, what did you just say? 1029 01:02:34,460 --> 01:02:36,460 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1030 01:02:36,831 --> 01:02:37,991 Do you have evidence? 1031 01:02:38,230 --> 01:02:39,560 I can make evidence now. 1032 01:02:39,561 --> 01:02:41,630 Gosh. What's gotten into you? 1033 01:02:41,730 --> 01:02:44,170 They are running illegal gambling dens. 1034 01:02:44,300 --> 01:02:47,141 That's enough reason to go after them. 1035 01:02:47,641 --> 01:02:49,240 I'm requesting backup from the police. 1036 01:02:49,241 --> 01:02:51,011 Hey, you punk. Listen up. 1037 01:02:51,771 --> 01:02:54,580 I don't know what you're doing. But it's dangerous. Don't do it. 1038 01:02:54,581 --> 01:02:56,350 I'm a prosecutor. 1039 01:02:56,351 --> 01:02:58,649 I should resign if that's going to stop me from doing my job. 1040 01:02:58,650 --> 01:03:01,320 Gosh. You're lecturing me about ethics now? 1041 01:03:01,780 --> 01:03:03,520 Didn't you see them when we drank together? 1042 01:03:03,521 --> 01:03:06,220 They are gangsters, but they think they are the government. 1043 01:03:06,221 --> 01:03:07,859 The police are on their side too. 1044 01:03:07,860 --> 01:03:09,431 I bet they even make kimchi together. 1045 01:03:10,130 --> 01:03:12,431 They will be asking for the police to back them up. 1046 01:03:12,730 --> 01:03:14,999 Don't do it. You know nothing about this town. 1047 01:03:15,000 --> 01:03:16,600 That's not going to get you anywhere! 1048 01:03:16,601 --> 01:03:18,871 I will follow your example... 1049 01:03:19,670 --> 01:03:21,299 in Seoul. 1050 01:03:21,300 --> 01:03:23,440 What? Kim Hee Woo. 1051 01:03:24,610 --> 01:03:25,870 I'll report to you later. 1052 01:03:25,871 --> 01:03:27,641 Hey, Kim Hee Woo! 1053 01:03:27,940 --> 01:03:29,011 Hey! 1054 01:03:31,110 --> 01:03:33,150 Gosh. That crazy jerk. 1055 01:03:33,681 --> 01:03:37,521 (Gimsan Billiards Club) 1056 01:03:38,951 --> 01:03:41,290 Hee Woo. Are you sure this isn't too dangerous? 1057 01:03:41,291 --> 01:03:43,891 Of course, it's dangerous. But it won't be once I'm there. 1058 01:03:44,090 --> 01:03:46,560 Why? Because it's me. 1059 01:03:46,561 --> 01:03:47,630 That's sexy. 1060 01:03:48,201 --> 01:03:49,299 Would you marry me? 1061 01:03:49,300 --> 01:03:51,669 That's annoying. Would you like me to punch you? 1062 01:03:51,670 --> 01:03:52,800 You're handsome. 1063 01:03:53,570 --> 01:03:56,210 Stop talking nonsense. Just make sure you time it right. 1064 01:03:56,710 --> 01:03:57,741 Yes, sir. 1065 01:03:59,741 --> 01:04:00,780 Here I go. 1066 01:04:01,380 --> 01:04:02,480 He's so cool. 1067 01:04:09,750 --> 01:04:11,590 (Billiards Club) 1068 01:04:19,230 --> 01:04:22,561 (Gimsan Billiards Club) 1069 01:04:41,221 --> 01:04:43,951 My goodness. It's nice to see you. 1070 01:04:44,690 --> 01:04:45,750 You're back. 1071 01:04:46,121 --> 01:04:48,120 Are you going to play the dice game again? 1072 01:04:48,121 --> 01:04:49,490 No. 1073 01:04:49,491 --> 01:04:50,491 Then... 1074 01:04:51,291 --> 01:04:54,029 All right. Everyone. I need your attention. 1075 01:04:54,030 --> 01:04:55,130 Attention! 1076 01:04:59,331 --> 01:05:00,900 I'm from the District Prosecutors' Gimsan Branch Office. 1077 01:05:01,500 --> 01:05:03,141 Everyone in here has violated... 1078 01:05:03,371 --> 01:05:06,210 Articles 246 and 247 of the penal code. 1079 01:05:06,980 --> 01:05:08,811 You're under arrest. 1080 01:05:09,750 --> 01:05:11,581 - Be quiet. - What? 1081 01:05:13,150 --> 01:05:15,750 I see. You were a prosecutor. 1082 01:05:16,291 --> 01:05:17,390 Then where are your manners? 1083 01:05:17,391 --> 01:05:19,561 Prosecutors are supposed to be educated. 1084 01:05:19,920 --> 01:05:21,189 Do you have a warrant? 1085 01:05:21,190 --> 01:05:22,790 No. I was taught... 1086 01:05:22,791 --> 01:05:24,530 that I didn't need one to arrest criminals in the act. 1087 01:05:24,561 --> 01:05:26,130 Is that so? 1088 01:05:26,230 --> 01:05:29,670 Then I guess you lack field training. 1089 01:05:29,971 --> 01:05:32,300 But I am very understanding when it comes to that. 1090 01:05:33,641 --> 01:05:37,209 Okay. Our young prosecutor here was upset by yesterday's incident. 1091 01:05:37,210 --> 01:05:38,471 I understand. 1092 01:05:38,940 --> 01:05:41,680 You could have just told me how you felt. No hard feelings. 1093 01:05:41,681 --> 01:05:44,851 I mean, look at this! It's a hassle. You just inconvenienced everyone. 1094 01:05:45,250 --> 01:05:46,320 All right. 1095 01:05:48,320 --> 01:05:49,650 It's all right. 1096 01:05:52,820 --> 01:05:55,221 - Great. - Right? 1097 01:05:57,190 --> 01:05:58,730 I'll add the bribery charge to your list. 1098 01:06:00,431 --> 01:06:01,960 So you're serious about this. 1099 01:06:02,630 --> 01:06:05,799 Hey, Mr. Prosecutor. You're going to regret this. 1100 01:06:05,800 --> 01:06:07,170 This is Gimsan. 1101 01:06:07,471 --> 01:06:10,710 Do you know why our local shrimps are so plump and tasty? 1102 01:06:10,940 --> 01:06:13,411 Because they feed on human corpses. 1103 01:06:13,940 --> 01:06:17,250 Do you want me to throw you into the shrimp fishery by the ocean? 1104 01:06:18,681 --> 01:06:21,851 Gosh. You're threatening a prosecutor on top of that? 1105 01:06:23,550 --> 01:06:26,021 I'll add obstruction of justice too. 1106 01:06:26,121 --> 01:06:27,121 You. 1107 01:06:27,690 --> 01:06:30,991 You'll end up in the slammer for a long time. 1108 01:06:31,331 --> 01:06:33,399 - Goodness. - Oh, no. 1109 01:06:33,400 --> 01:06:34,960 - You little... - Gosh. 1110 01:06:37,900 --> 01:06:39,900 I showed you my respect. 1111 01:06:40,201 --> 01:06:42,971 But you don't seem to accept my sincere respect. 1112 01:06:44,710 --> 01:06:46,681 Hyun Jong, give me my tool. 1113 01:06:46,811 --> 01:06:49,910 - Goodness! - What's going on? 1114 01:06:49,911 --> 01:06:51,250 - Oh, no. - Gosh. 1115 01:06:51,650 --> 01:06:52,879 Then you must die. 1116 01:06:52,880 --> 01:06:54,279 Don't you know that... 1117 01:06:54,280 --> 01:06:55,749 you'll get a heavier sentence if you attack me with a knife? 1118 01:06:55,750 --> 01:06:58,120 Too bad I never learned that, you annoying prosecutor. 1119 01:06:58,121 --> 01:06:59,919 - You crazy jerk. - You little... 1120 01:06:59,920 --> 01:07:00,991 Wait. 1121 01:07:05,460 --> 01:07:10,601 My goodness. You have a lot of manpower here. 1122 01:07:12,400 --> 01:07:13,471 It's me. 1123 01:07:15,300 --> 01:07:16,371 Right now. 1124 01:07:18,911 --> 01:07:21,840 - What's going on? - What just happened? 1125 01:07:22,081 --> 01:07:24,351 - What is this? - Who did that? 1126 01:07:24,681 --> 01:07:26,550 - Who on earth... - Oh, no. 1127 01:07:28,380 --> 01:07:29,550 I'm not done yet. 1128 01:07:29,851 --> 01:07:30,920 Sang Man! 1129 01:07:41,400 --> 01:07:42,561 Everyone, freeze! 1130 01:07:44,871 --> 01:07:45,931 Sang Man! 1131 01:07:47,570 --> 01:07:49,241 - What's going on? - What? 1132 01:07:49,371 --> 01:07:50,839 - Mister. - Don't move. 1133 01:07:50,840 --> 01:07:52,740 - Who are you? - Get your hands off me. 1134 01:07:52,741 --> 01:07:54,540 - Who are you? - Come on. 1135 01:07:54,541 --> 01:07:56,581 - Sang Man. - Hee Woo! 1136 01:07:57,480 --> 01:07:59,581 Investigator Oh, what's going on? 1137 01:07:59,851 --> 01:08:01,721 I'm here as backup. 1138 01:08:01,951 --> 01:08:04,951 He was suspiciously hovering around the circuit breaker. 1139 01:08:06,221 --> 01:08:08,821 I can understand that. I can't do it out in the open. 1140 01:08:08,960 --> 01:08:10,989 He's on our side. He's here to help us. 1141 01:08:10,990 --> 01:08:12,931 See? Did you hear that? 1142 01:08:13,231 --> 01:08:14,300 He is? 1143 01:08:14,700 --> 01:08:17,570 Anyway, I'm not done up there. 1144 01:08:17,571 --> 01:08:20,540 You two, stay safe. I'll see you later. Okay? 1145 01:08:20,641 --> 01:08:21,670 Okay. 1146 01:08:24,971 --> 01:08:27,210 You didn't have to come out to greet me. 1147 01:08:27,240 --> 01:08:28,681 Let's get back inside. 1148 01:08:32,880 --> 01:08:33,880 Come on. 1149 01:08:40,321 --> 01:08:43,561 Gosh. Why are there so many of you when the business is so small? 1150 01:08:44,460 --> 01:08:48,630 Guys. Listen. Do you even have a lounge where you can rest? 1151 01:08:49,830 --> 01:08:52,870 I'm a prosecutor... Well, you probably don't care. 1152 01:08:53,971 --> 01:08:54,971 Hey. 1153 01:08:55,870 --> 01:08:57,870 We don't have much time. Let's get started. 1154 01:08:58,540 --> 01:09:00,080 - Come at me! - Hey! 1155 01:09:42,080 --> 01:09:44,990 Gosh, those jerks. They drained my energy. 1156 01:09:48,721 --> 01:09:51,660 All right. So things are pretty much done here. Right? 1157 01:09:52,931 --> 01:09:54,561 Yes. Of course. 1158 01:09:54,901 --> 01:09:56,870 Okay. Let's go now. 1159 01:09:57,200 --> 01:09:58,200 Okay. 1160 01:10:09,080 --> 01:10:12,351 There's an office next to the chip exchange point. 1161 01:10:13,050 --> 01:10:14,521 That's the base for the Yuchae Gang. 1162 01:10:15,580 --> 01:10:18,351 It's an office, but not even dealers can go in. 1163 01:10:19,590 --> 01:10:22,590 You'll probably find what you want there. 1164 01:10:27,300 --> 01:10:29,531 Look at that. They were all in here. 1165 01:10:31,071 --> 01:10:32,130 Investigator Oh. 1166 01:10:33,200 --> 01:10:35,199 - Yes, sir. - We're going to seize... 1167 01:10:35,200 --> 01:10:36,839 all the files in this office. 1168 01:10:36,840 --> 01:10:39,840 Yes, sir. I'll go and bring in the boxes. 1169 01:10:41,740 --> 01:10:45,311 Sang Man, hack their computer and compare the data to the ledgers. 1170 01:10:45,811 --> 01:10:47,021 Yes, sir. 1171 01:10:47,880 --> 01:10:49,821 But do you think you can hack... 1172 01:10:51,490 --> 01:10:52,521 Yes, you can. 1173 01:10:54,391 --> 01:10:56,659 Right. You even hacked into the server... 1174 01:10:56,660 --> 01:10:58,790 of the prosecutors' office to clear his father's name. 1175 01:10:59,191 --> 01:11:00,300 Who are you? 1176 01:11:08,641 --> 01:11:10,370 (Authorized Personnel Only) 1177 01:11:14,410 --> 01:11:16,010 Investigator Oh, are you okay? 1178 01:11:16,011 --> 01:11:17,750 Yes. I'm okay. 1179 01:11:19,781 --> 01:11:21,221 Gosh. 1180 01:11:30,231 --> 01:11:31,531 Darn it. 1181 01:11:35,160 --> 01:11:36,460 - Sang Man. - Yes. 1182 01:11:38,700 --> 01:11:39,700 Let's go. 1183 01:11:40,441 --> 01:11:41,700 Goodness. 1184 01:11:47,540 --> 01:11:49,339 Gosh. It's nice to see you, Lee Hyun Seok. 1185 01:11:49,340 --> 01:11:51,680 - Do you know me? - I came here for you. 1186 01:11:51,681 --> 01:11:52,681 Of course, I know you. 1187 01:11:52,682 --> 01:11:54,549 Then you must know who I work for. 1188 01:11:54,550 --> 01:11:55,580 You bet. 1189 01:11:56,351 --> 01:11:58,920 But you should start working for me from now on. 1190 01:11:59,250 --> 01:12:02,360 I know you want to use your skills for a good cause. 1191 01:12:02,361 --> 01:12:04,231 You don't have much time until I rip your mouth. 1192 01:12:04,630 --> 01:12:05,691 This? 1193 01:12:05,761 --> 01:12:08,601 Gosh. Why do you have to be so scary? 1194 01:12:08,931 --> 01:12:10,031 You're scaring me. 1195 01:12:10,931 --> 01:12:12,000 Fine. 1196 01:12:13,601 --> 01:12:14,901 I'll beat you. 1197 01:12:15,840 --> 01:12:19,040 Then you have to do what I say. Got it? 1198 01:12:19,410 --> 01:12:20,511 Sure. 1199 01:12:20,811 --> 01:12:23,040 No settlement money even if I rip your mouth. 1200 01:12:23,240 --> 01:12:24,250 I'm in. 1201 01:13:02,080 --> 01:13:03,120 Lee Hyun Seok. 1202 01:13:04,550 --> 01:13:06,789 At this rate, he'll be the number one fighter... 1203 01:13:06,790 --> 01:13:07,891 in a couple of years. 1204 01:13:10,361 --> 01:13:11,391 This time around, 1205 01:13:14,401 --> 01:13:16,061 I won't let him live that life. 1206 01:13:22,240 --> 01:13:24,011 Gosh. That punk. 1207 01:13:26,710 --> 01:13:28,141 - Sang Man. - Yes. 1208 01:13:29,311 --> 01:13:30,950 - This guy... What? - Should I kill him? 1209 01:13:31,580 --> 01:13:32,850 That's what they do in the movies. 1210 01:13:32,851 --> 01:13:34,920 He almost beat me. What are you talking about? 1211 01:13:35,420 --> 01:13:36,790 I need to give him a job. 1212 01:13:37,420 --> 01:13:39,150 - Where's he going to work? - Under you. 1213 01:13:39,151 --> 01:13:40,191 What? 1214 01:13:40,261 --> 01:13:42,861 We needed some help anyway. And he can be your bodyguard too. 1215 01:13:43,731 --> 01:13:46,659 Gosh. I think I need a bodyguard to protect me from him. 1216 01:13:46,660 --> 01:13:47,660 Gosh. 1217 01:13:48,200 --> 01:13:50,700 Hey, he won't bite. Don't worry. He'll be a good asset. 1218 01:13:51,330 --> 01:13:53,670 - Train him well. - But... 1219 01:13:54,500 --> 01:13:55,641 Yes, sir. 1220 01:13:58,441 --> 01:14:01,040 Hey. Get up. 1221 01:14:02,880 --> 01:14:03,981 Kim Hee Woo. 1222 01:15:09,580 --> 01:15:10,950 Why did you come down here? 1223 01:15:12,181 --> 01:15:14,851 I just wanted to see the ocean. 1224 01:15:16,580 --> 01:15:19,449 I'm going to skin him alive myself. 1225 01:15:19,450 --> 01:15:21,261 - What did you say, you jerk? - Hey. 1226 01:15:21,321 --> 01:15:23,860 If it's rotten, we ought to carve it out. 1227 01:15:23,861 --> 01:15:25,989 - Apologize to him now. - It was you, right? 1228 01:15:25,990 --> 01:15:28,860 We want to investigate under your supervision. 1229 01:15:28,861 --> 01:15:29,900 (Corruption on Personnel Selection Regarding Cho Tae Sub) 1230 01:15:29,901 --> 01:15:30,901 Right? 1231 01:15:31,370 --> 01:15:32,370 Kim Hee Woo? 1232 01:15:32,371 --> 01:15:34,500 I will instruct the chief prosecutor myself. 1233 01:15:34,771 --> 01:15:37,971 I need power to realize justice. 1234 01:15:38,958 --> 01:15:44,344 Ripped and resynced by: YoungJedi 89550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.