All language subtitles for star.trek.picard.s02e08.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,616 --> 00:00:10,140 Previously onStar Picard... 2 00:00:11,924 --> 00:00:13,317 I think I'll steer the ship for a while. 3 00:00:13,361 --> 00:00:14,666 No. Wait... 4 00:00:14,710 --> 00:00:17,104 -I'm in control. -Not anymore. 5 00:00:17,147 --> 00:00:18,931 A Borg Queen loose in Los Angeles. 6 00:00:18,975 --> 00:00:21,064 She's not the Borg Queen-- don't say that. 7 00:00:21,108 --> 00:00:22,761 Nanoprobes multiply, Queen gets stronger. 8 00:00:22,805 --> 00:00:25,721 Less and less Jurati. 9 00:00:25,764 --> 00:00:28,767 We're witnessing the birth of a new queen. 10 00:00:28,811 --> 00:00:30,247 We're supposed to save the future, 11 00:00:30,291 --> 00:00:31,640 but we might've just doomed it. 12 00:00:31,683 --> 00:00:34,599 -My life's work. -You're scaring me. 13 00:00:34,643 --> 00:00:37,080 I let myself believe you were the one. 14 00:00:37,124 --> 00:00:38,647 You'd make it. 15 00:00:38,690 --> 00:00:40,605 Why don't I remember this? 16 00:00:40,649 --> 00:00:42,172 Or any of these? 17 00:00:42,216 --> 00:00:45,045 SOONG This one will be the last. 18 00:00:45,088 --> 00:00:46,742 I will do anything 19 00:00:46,785 --> 00:00:49,310 to make sure she survives. 20 00:00:49,353 --> 00:00:51,051 Kore. 21 00:00:51,094 --> 00:00:52,835 Dad, what did you do? 22 00:00:52,878 --> 00:00:55,359 He's saying it's about me, 23 00:00:55,403 --> 00:00:57,709 but it's deeply urgent to him. 24 00:00:57,753 --> 00:00:59,755 That's unexpected. 25 00:00:59,798 --> 00:01:01,931 You can't really want me to summon a Q? 26 00:01:10,418 --> 00:01:13,073 It didn't work. 27 00:01:15,727 --> 00:01:17,207 We're closed. 28 00:01:17,251 --> 00:01:19,688 One drink and I'm out of your hair, please? 29 00:01:19,731 --> 00:01:22,125 We could all use a dash of extra 30 00:01:22,169 --> 00:01:24,171 with all this ordinary. 31 00:01:24,214 --> 00:01:26,738 -- What is this? -- Law enforcement. 32 00:01:26,782 --> 00:01:29,176 I'm gonna need you two to come with me. 33 00:02:26,320 --> 00:02:27,930 Oh, finally! 34 00:02:27,973 --> 00:02:31,194 Uh, it's, uh, Wells, isn't it? 35 00:02:31,238 --> 00:02:33,109 I... 36 00:02:33,153 --> 00:02:35,329 Uh, don't worry. 37 00:02:35,372 --> 00:02:36,895 It's just an interview. 38 00:02:36,939 --> 00:02:40,072 I don't like the word "interrogation." 39 00:02:40,116 --> 00:02:42,466 All right. 40 00:02:42,510 --> 00:02:45,513 Let's see. 41 00:02:46,253 --> 00:02:48,516 Question one. 42 00:02:49,691 --> 00:02:52,520 Are you an extraterrestrial life-form? 43 00:02:58,569 --> 00:03:00,963 I can truly say... 44 00:03:01,006 --> 00:03:03,095 I am not. 45 00:03:06,011 --> 00:03:08,188 What are you writing? 46 00:03:08,231 --> 00:03:10,494 Well, you're laughing, so I'm making note 47 00:03:10,538 --> 00:03:12,844 that your species has humor. 48 00:03:12,888 --> 00:03:14,803 This is absurd. 49 00:03:14,846 --> 00:03:16,718 Look, we have cooperated 50 00:03:16,761 --> 00:03:18,502 and now we'd like to leave. 51 00:03:18,546 --> 00:03:20,852 You can leave as soon as you tell me about your plans 52 00:03:20,896 --> 00:03:23,812 to sabotage the Europa mission. 53 00:03:25,553 --> 00:03:28,643 And there it is. 54 00:03:28,686 --> 00:03:30,949 This guy is buckets of crazy. 55 00:03:30,993 --> 00:03:33,865 This is super "off the books." 56 00:03:33,909 --> 00:03:35,867 We're in a basement 57 00:03:35,911 --> 00:03:37,913 with a bunch of broken filing cabinets. 58 00:03:37,956 --> 00:03:40,959 That camera's not even plugged in. 59 00:03:41,743 --> 00:03:44,615 You're right. 60 00:03:44,659 --> 00:03:46,704 This is super "off the books." 61 00:03:46,748 --> 00:03:49,881 In fact, no one even knows you're here. 62 00:03:49,925 --> 00:03:53,320 In this FBI field office basement. 63 00:03:53,363 --> 00:03:57,237 And things do tend to disappear down here. 64 00:03:57,280 --> 00:04:00,022 Hopes, dreams. 65 00:04:01,415 --> 00:04:04,200 As of today, 66 00:04:04,244 --> 00:04:06,115 aliens. 67 00:06:17,986 --> 00:06:20,380 We tracked Jurati to a dive bar. 68 00:06:21,729 --> 00:06:23,208 -Okay, I'm coming to you. -No! 69 00:06:23,252 --> 00:06:24,949 No, you got to stay on La Sirena. 70 00:06:24,993 --> 00:06:27,038 Are you out of your mind?! There's a Borg Queen... 71 00:06:27,082 --> 00:06:29,171 loose in L.A. 72 00:06:29,214 --> 00:06:31,173 You think I don't know how bad this could go? 73 00:06:31,216 --> 00:06:32,522 It's 2024. 74 00:06:32,566 --> 00:06:34,306 People have trouble with revolving doors. 75 00:06:34,350 --> 00:06:36,047 They can't handle a Borg Queen. 76 00:06:36,091 --> 00:06:37,875 She's more than a Borg Queen. 77 00:06:37,919 --> 00:06:39,747 Agnes is in there. 78 00:06:39,790 --> 00:06:41,357 Maybe. 79 00:06:41,401 --> 00:06:43,185 You need to go through every operating system 80 00:06:43,228 --> 00:06:45,187 and make sure she didn't Borgify anything else. 81 00:06:45,230 --> 00:06:46,928 And figure out a way to contain 82 00:06:46,971 --> 00:06:48,930 her majesty once we find her. Out. 83 00:06:48,973 --> 00:06:51,454 Abnormal life signs, but they're too far away, 84 00:06:51,498 --> 00:06:54,065 -or diminished to pinpoint. -So she's anywhere 85 00:06:54,109 --> 00:06:56,154 in a 15-block radius? 86 00:06:56,198 --> 00:06:57,939 That's not good enough. 87 00:06:57,982 --> 00:06:59,723 You're gonna have to Borg up, lady. 88 00:06:59,767 --> 00:07:02,117 No cranial implant equals 89 00:07:02,160 --> 00:07:04,728 no Borg proximity transceiver-- I can't track her. 90 00:07:04,772 --> 00:07:06,948 I meant analog-- you are her. 91 00:07:06,991 --> 00:07:08,863 Loose with legs. 92 00:07:08,906 --> 00:07:10,691 What do you do? 93 00:07:10,734 --> 00:07:12,432 I don't know, Raffi. 94 00:07:12,475 --> 00:07:14,042 I'm not Borg. 95 00:07:14,085 --> 00:07:15,913 You are Seven, right? 96 00:07:15,957 --> 00:07:18,960 And who is that exactly to you? 97 00:07:19,003 --> 00:07:21,484 You know what? Never mind. Hey! 98 00:07:21,528 --> 00:07:23,312 Uh, could I ask about your window? 99 00:07:23,355 --> 00:07:24,444 You a cop? 100 00:07:24,487 --> 00:07:26,446 You don't want to talk to the police? 101 00:07:26,489 --> 00:07:28,099 I've seen how they deal with nutcases. 102 00:07:28,143 --> 00:07:29,274 Not exactly delicate. 103 00:07:29,318 --> 00:07:31,146 That's why I want to find her 104 00:07:31,189 --> 00:07:33,278 before the police do. She's not well. 105 00:07:33,322 --> 00:07:34,584 No shit. 106 00:07:34,628 --> 00:07:36,456 She's my sister. 107 00:07:36,499 --> 00:07:40,024 We're trying to get her into a facility. If you could help... 108 00:07:40,808 --> 00:07:42,940 She left here with a guy. 109 00:07:42,984 --> 00:07:44,812 Big, red beard. 110 00:07:44,855 --> 00:07:46,074 Which way? 111 00:07:46,117 --> 00:07:47,467 She went that, turned the corner. 112 00:07:47,510 --> 00:07:48,555 Thanks. 113 00:07:49,773 --> 00:07:52,297 -How's that for analog? -I... 114 00:07:52,341 --> 00:07:55,170 Believe me, we would be thrilled 115 00:07:55,213 --> 00:07:58,521 to see the rocket safely launch tomorrow. 116 00:07:58,565 --> 00:08:00,131 Uh-huh. 117 00:08:00,175 --> 00:08:02,917 I've got a lady friend with the city, 118 00:08:02,960 --> 00:08:04,614 shoots me an email anytime something odd 119 00:08:04,658 --> 00:08:06,442 pops up on the CCTV. 120 00:08:06,486 --> 00:08:10,141 Like when someone shimmers into existence on a downtown street. 121 00:08:10,185 --> 00:08:13,405 Dropped your image into our database. 122 00:08:13,449 --> 00:08:16,365 And, uh... boom! 123 00:08:17,584 --> 00:08:21,675 One of six known trespassers at the Europa Gala. 124 00:08:21,718 --> 00:08:25,026 I put this all together-- I think, why would aliens 125 00:08:25,069 --> 00:08:28,464 crash a gala for a space mission? 126 00:08:31,598 --> 00:08:34,731 You don't seem like the kind of guy they send in 127 00:08:34,775 --> 00:08:37,255 to break terrorists. 128 00:08:37,299 --> 00:08:41,216 Not getting "FBI's Top Interrogator" vibes. 129 00:08:42,565 --> 00:08:45,568 Something else put you in that chair? 130 00:08:45,612 --> 00:08:48,440 Tell me, Agent Wells... 131 00:08:50,268 --> 00:08:53,271 ...what makes you the man for this job? 132 00:08:54,055 --> 00:08:56,144 Think of me as just a good, old-fashioned, 133 00:08:56,187 --> 00:08:58,015 dedicated civil servant. 134 00:08:58,059 --> 00:08:59,930 Work a lot. 135 00:08:59,974 --> 00:09:01,671 Don't sleep. 136 00:09:01,715 --> 00:09:05,588 Comes in all wrinkled with your huge mug of coffee. 137 00:09:05,632 --> 00:09:08,025 I'm a bartender. 138 00:09:08,069 --> 00:09:10,114 I've seen your kind before. 139 00:09:10,158 --> 00:09:12,421 This is personal. 140 00:09:15,163 --> 00:09:17,426 That's, uh... quite a bruise 141 00:09:17,469 --> 00:09:20,124 on your hand, sir. Looks like it's from an IV. 142 00:09:20,168 --> 00:09:22,866 I was dehydrated. 143 00:09:22,910 --> 00:09:26,130 After all, I'm only human. 144 00:09:26,914 --> 00:09:28,611 You certainly are. 145 00:09:28,655 --> 00:09:30,178 Thank you, folks. 146 00:09:30,221 --> 00:09:32,223 That'll be all for now. 147 00:09:40,101 --> 00:09:41,885 If he believes that we are tampering 148 00:09:41,929 --> 00:09:43,278 with the Europa Mission, 149 00:09:43,321 --> 00:09:45,672 then Q has no need to stop Renée 150 00:09:45,715 --> 00:09:48,588 from boarding the ship at all. The authorities 151 00:09:48,631 --> 00:09:50,590 will just simply scrub 152 00:09:50,633 --> 00:09:53,070 the whole launch. 153 00:09:53,114 --> 00:09:55,899 And we will have broken the future 154 00:09:55,943 --> 00:09:58,772 on our own. 155 00:09:59,599 --> 00:10:03,298 Frustration got the better of me. 156 00:10:04,691 --> 00:10:07,041 I know now... 157 00:10:07,084 --> 00:10:10,479 this one will be the last. 158 00:10:16,006 --> 00:10:18,269 I need to get in there. 159 00:10:27,148 --> 00:10:29,629 Aspectus, extrapolate 2D video 160 00:10:29,672 --> 00:10:31,674 to 3D environment. 161 00:10:36,157 --> 00:10:38,550 What are you hiding, Dad? 162 00:10:40,117 --> 00:10:42,293 Patience, mon petit. 163 00:10:42,337 --> 00:10:43,904 Who the hell are you? 164 00:10:43,947 --> 00:10:46,602 A friend. A fire-starter. 165 00:10:46,646 --> 00:10:48,560 A simulacra-- 166 00:10:48,604 --> 00:10:50,432 a living program-- planted here 167 00:10:50,475 --> 00:10:52,477 when I hacked into your father's system. 168 00:10:52,521 --> 00:10:56,612 Waiting for you to arrive at this very moment. 169 00:11:00,398 --> 00:11:03,532 So close to the answers you seek. 170 00:11:08,145 --> 00:11:11,018 I'm sorry the others didn't make it. 171 00:11:12,541 --> 00:11:15,762 Looks like you were the strongest of the bunch. 172 00:11:24,422 --> 00:11:27,251 That's a human genome. 173 00:11:27,295 --> 00:11:29,689 What was he...? 174 00:11:32,169 --> 00:11:34,215 Am I...? 175 00:11:34,258 --> 00:11:35,999 Am I an experiment? 176 00:11:36,043 --> 00:11:37,435 He created you. 177 00:11:37,479 --> 00:11:40,090 But locked you in a prison. 178 00:11:40,134 --> 00:11:42,353 I'm sending you the key. 179 00:11:42,397 --> 00:11:44,529 Are you brave enough to use it? 180 00:11:58,935 --> 00:12:02,460 Delivery available in environ-safe airlock. 181 00:12:28,704 --> 00:12:31,141 People are so easy when they trust you. 182 00:12:31,185 --> 00:12:32,969 I knew exactly what to say to that guy. 183 00:12:33,013 --> 00:12:34,579 It's like his face was a map. 184 00:12:34,623 --> 00:12:36,756 -No wonder I'm president. 185 00:12:37,931 --> 00:12:40,368 Shit. 186 00:12:42,718 --> 00:12:45,068 Doesn't mean Jurati's not in there somewhere, 187 00:12:45,112 --> 00:12:47,767 -trying to fight. -Well, if she is, 188 00:12:47,810 --> 00:12:50,421 she's losing. 189 00:12:52,119 --> 00:12:54,208 I'd want nothing. 190 00:12:54,251 --> 00:12:55,992 In her shoes. 191 00:12:56,036 --> 00:12:58,342 I'd want nothing except... 192 00:12:58,386 --> 00:13:00,823 that connection. 193 00:13:00,867 --> 00:13:04,087 If you felt it, it's hard to think of anything 194 00:13:04,131 --> 00:13:06,742 except... getting it back. 195 00:13:06,786 --> 00:13:09,440 It's good. Good, just... all right, all right. 196 00:13:09,484 --> 00:13:11,921 Just-just keep going. 197 00:13:12,704 --> 00:13:15,620 She hasn't been able to assimilate or we'd know. 198 00:13:16,665 --> 00:13:18,972 She can't have what she wants, so she... 199 00:13:19,015 --> 00:13:21,975 tried to recreate that feeling of connection. 200 00:13:22,018 --> 00:13:23,890 One-on-one. 201 00:13:23,933 --> 00:13:25,587 Mm, why kill him? 202 00:13:25,630 --> 00:13:28,329 Because it didn't work. 203 00:13:28,372 --> 00:13:31,941 She didn't feel anything one-on-one. 204 00:13:31,985 --> 00:13:34,291 It wasn't enough. 205 00:13:34,335 --> 00:13:36,511 She grew frustrated, angry. 206 00:13:36,554 --> 00:13:40,080 Took it out on... what couldn't satisfy her. 207 00:13:40,123 --> 00:13:42,256 Wow. 208 00:13:42,299 --> 00:13:44,345 I mean, that's incredibly spot on. 209 00:13:44,388 --> 00:13:46,651 Can you not? 210 00:13:46,695 --> 00:13:48,915 That I can "access her," it's not impressive. 211 00:13:48,958 --> 00:13:51,221 -You could just be a little less 212 00:13:51,265 --> 00:13:53,484 happy that I'm defective. 213 00:13:53,528 --> 00:13:56,139 Okay, I-I'm gonna try not to take you personally now-- 214 00:13:56,183 --> 00:13:57,793 You manipulate. 215 00:13:57,837 --> 00:14:00,535 Everyone has to be exactly where Raffi wants them. 216 00:14:00,578 --> 00:14:03,538 You think we don't see it, but we all do. 217 00:14:05,409 --> 00:14:07,281 This is probably his phone. 218 00:14:07,324 --> 00:14:09,283 What's in cell phone batteries? 219 00:14:11,111 --> 00:14:13,287 Um, uh, here. 220 00:14:13,330 --> 00:14:15,202 Um... 221 00:14:15,245 --> 00:14:17,204 Lithium ions. 222 00:14:17,247 --> 00:14:19,249 They're a-a stabilizing metal. 223 00:14:19,293 --> 00:14:22,078 High energy storage-- whoa, whoa, hey. 224 00:14:22,122 --> 00:14:23,732 You all right? 225 00:14:25,429 --> 00:14:27,779 When you're assimilated, the Borg inject you 226 00:14:27,823 --> 00:14:31,827 with stabilizing metals, so your body can handle nanoprobes. 227 00:14:33,742 --> 00:14:35,700 I can still remember the smell. 228 00:14:35,744 --> 00:14:36,876 I was six. 229 00:14:39,052 --> 00:14:41,837 I can taste it now. 230 00:14:42,620 --> 00:14:45,188 If we can't contain her... 231 00:14:45,232 --> 00:14:47,712 are we gonna have to kill Jurati? 232 00:15:15,262 --> 00:15:16,916 Jurati! 233 00:15:16,959 --> 00:15:18,395 That's it, stop! 234 00:15:43,638 --> 00:15:45,988 No... 235 00:15:46,032 --> 00:15:48,730 No! 236 00:16:19,021 --> 00:16:22,372 The thing is, obsession's only obsession 237 00:16:22,416 --> 00:16:23,983 until it pays off. 238 00:16:24,026 --> 00:16:25,027 Then it's diligence. 239 00:16:25,071 --> 00:16:27,464 Sorry... what? 240 00:16:27,508 --> 00:16:29,466 IV bruise. 241 00:16:29,510 --> 00:16:31,251 Clearly you wouldn't have gone to a hospital. 242 00:16:31,294 --> 00:16:32,948 So I got to thinking clinic, 243 00:16:32,992 --> 00:16:34,950 clinic-- where have I heard that recently? 244 00:16:34,994 --> 00:16:37,735 You know who else went to a clinic? 245 00:16:38,388 --> 00:16:40,086 Your buddy. 246 00:16:40,129 --> 00:16:43,132 He was arrested during a Homeland Security raid there. 247 00:16:43,176 --> 00:16:45,134 He also made this, uh... 248 00:16:45,178 --> 00:16:47,832 completely innocuous statement. 249 00:16:47,876 --> 00:16:50,705 Would you mind reading it out loud? 250 00:16:51,880 --> 00:16:55,144 "I'm stuck back in a particularly 251 00:16:55,188 --> 00:16:59,061 "primitive past, trying to correct the timeline 252 00:16:59,105 --> 00:17:04,023 "with a ragtag group of misfits, including one cybernetic queen 253 00:17:04,066 --> 00:17:07,678 "that I'm fairly certain is just in it to wipe out 254 00:17:07,722 --> 00:17:11,856 "all of humanity with her old cohort... 255 00:17:14,076 --> 00:17:17,340 "...a crusty old admiral who, if I understand it correctly, 256 00:17:17,384 --> 00:17:20,996 is now a flesh-and-blood robot." 257 00:17:21,040 --> 00:17:23,085 Well, clearly he has been subjected 258 00:17:23,129 --> 00:17:25,696 to barbaric interrogation techniques. 259 00:17:25,740 --> 00:17:28,047 So, couple of things. 260 00:17:28,090 --> 00:17:29,918 Wiping out humanity? 261 00:17:29,961 --> 00:17:32,094 Be good to circle back to that. 262 00:17:32,138 --> 00:17:35,532 And... I just had 263 00:17:35,576 --> 00:17:37,839 said clinic searched. 264 00:17:39,884 --> 00:17:41,103 How long you think it's gonna be 265 00:17:41,147 --> 00:17:43,714 before my guys figure out this technology's 266 00:17:43,758 --> 00:17:46,413 not from Earth, hmm? 267 00:17:49,155 --> 00:17:50,895 Ma'am. 268 00:17:50,939 --> 00:17:52,462 If you wouldn't mind accompanying 269 00:17:52,506 --> 00:17:54,334 my colleague down the hall? 270 00:17:54,377 --> 00:17:56,118 I'm gonna focus on your uncle. 271 00:18:03,430 --> 00:18:05,823 This is Spaceman Sonic to Planet Mars. 272 00:18:05,867 --> 00:18:07,782 You can run, but you can't hide. 273 00:18:07,825 --> 00:18:10,393 Pew, pew, pew, pew! 274 00:18:10,437 --> 00:18:12,395 Launch missiles! 275 00:18:12,439 --> 00:18:14,571 Hey, no. 276 00:18:14,615 --> 00:18:17,313 Are you sure this is okay? 277 00:18:17,357 --> 00:18:19,141 Oh, he can't hurt anything. 278 00:18:19,185 --> 00:18:21,404 Ship's in diagnostic mode for another hour 279 00:18:21,448 --> 00:18:23,145 rooting around for any stowaway 280 00:18:23,189 --> 00:18:25,626 Borg subroutines. 281 00:18:30,457 --> 00:18:32,285 You guys hungry? 282 00:18:32,328 --> 00:18:34,374 Anything you want. 283 00:18:34,417 --> 00:18:36,506 Anything? 284 00:18:37,290 --> 00:18:39,248 -Four cakes! -Ricardo! 285 00:18:48,127 --> 00:18:50,694 Oh. 286 00:18:55,656 --> 00:18:57,788 -Mmm. -What's your life like... 287 00:18:57,832 --> 00:19:00,313 -together? -Chaos. 288 00:19:01,314 --> 00:19:03,620 The effect of which will surely... 289 00:19:03,664 --> 00:19:07,015 screw him up in a potpourri of ways. 290 00:19:07,058 --> 00:19:09,670 I work so much. 291 00:19:10,671 --> 00:19:14,196 when I get home, I just let him stay up in my bed watching TV. 292 00:19:15,197 --> 00:19:17,634 He's a nut. 293 00:19:17,678 --> 00:19:19,941 He loves cooking shows. 294 00:19:21,421 --> 00:19:24,119 I had a different upbringing. 295 00:19:24,163 --> 00:19:26,426 Boundaried. 296 00:19:26,469 --> 00:19:28,906 Reserved. 297 00:19:29,690 --> 00:19:31,953 I'm not perfect, but I'm not that. 298 00:19:32,910 --> 00:19:35,174 He's a nine-year-old who's obsessed with plants. 299 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 You're... 300 00:19:39,221 --> 00:19:40,657 How about you? 301 00:19:40,701 --> 00:19:42,703 I'll never see you again. 302 00:19:42,746 --> 00:19:44,661 I would like to have more in my memory bank 303 00:19:44,705 --> 00:19:47,229 than all the times I saved your ass. 304 00:19:47,273 --> 00:19:50,014 I'd like to think we saved each other. 305 00:20:34,102 --> 00:20:37,410 At this bar, you tell me something. 306 00:20:37,453 --> 00:20:39,803 About yourself. 307 00:20:40,935 --> 00:20:43,285 I've known you for ten years, and it just... 308 00:20:44,678 --> 00:20:46,723 ...it brings me to tears. 309 00:20:46,767 --> 00:20:49,030 I never knew that. 310 00:20:50,031 --> 00:20:52,947 That's what I want you to tell me now. 311 00:20:52,990 --> 00:20:55,863 Before you fly away. 312 00:20:57,125 --> 00:21:00,563 A fundamental, deepest truth 313 00:21:00,607 --> 00:21:02,696 that, in another life, 314 00:21:02,739 --> 00:21:05,133 it took me a decade to learn about you. 315 00:21:11,618 --> 00:21:14,577 That, um... 316 00:21:14,621 --> 00:21:17,450 the moment I fell for you... 317 00:21:17,493 --> 00:21:19,626 I... 318 00:21:19,669 --> 00:21:21,149 Mom? 319 00:21:22,803 --> 00:21:25,153 My tummy hurts. 320 00:21:25,196 --> 00:21:27,808 Your fault. 321 00:21:43,998 --> 00:21:45,608 Details! 322 00:21:45,652 --> 00:21:48,698 What are your intentions regarding the Europa mission? 323 00:21:48,742 --> 00:21:51,179 None, I assure you. 324 00:21:57,664 --> 00:21:59,883 I'm not naive. 325 00:22:03,017 --> 00:22:04,845 I know I'm out-brained. 326 00:22:04,888 --> 00:22:07,282 You found Earth, speak the language. 327 00:22:07,326 --> 00:22:09,632 Clearly you're eons more advanced. 328 00:22:09,676 --> 00:22:11,808 But listen to me. 329 00:22:11,852 --> 00:22:14,420 Everyone has pain receptors. 330 00:22:14,463 --> 00:22:16,509 Your alien tech? 331 00:22:16,552 --> 00:22:18,380 Paperwork's been filed. 332 00:22:18,424 --> 00:22:20,469 Other people know now. 333 00:22:20,513 --> 00:22:23,429 So talking to me is as good as it gets. 334 00:22:23,472 --> 00:22:25,648 The boys up the line arrive, 335 00:22:25,692 --> 00:22:27,563 they get their answers another way. 336 00:22:27,607 --> 00:22:29,435 Then they cut you into pieces, 337 00:22:29,478 --> 00:22:30,958 shove you under a microscope, 338 00:22:31,001 --> 00:22:32,960 and the gist of your existence 339 00:22:33,003 --> 00:22:35,832 will be redacted report and rumor. 340 00:22:35,876 --> 00:22:37,921 They are coming. 341 00:22:37,965 --> 00:22:41,011 And to them, 342 00:22:41,055 --> 00:22:43,884 you're nothing but a pig in a jar. 343 00:22:46,713 --> 00:22:48,932 This way, sir. 344 00:22:54,198 --> 00:22:55,504 You? 345 00:22:55,548 --> 00:22:57,201 You summoned me? 346 00:22:57,245 --> 00:22:58,942 You must be Q. 347 00:22:58,986 --> 00:23:01,292 Took your damn time. 348 00:23:01,336 --> 00:23:03,947 And you are that multi-celled, sanctimonious, 349 00:23:03,991 --> 00:23:06,254 droning shrew known as Guinan. 350 00:23:06,297 --> 00:23:08,909 Right, it's the 21st century. 351 00:23:08,952 --> 00:23:11,215 Our paths have yet to cross. 352 00:23:11,259 --> 00:23:13,696 I thought the summoning didn't work. 353 00:23:13,740 --> 00:23:15,568 "Summoning"? 354 00:23:15,611 --> 00:23:18,222 The summoning is a sacred ritual. 355 00:23:18,266 --> 00:23:20,834 Not a chat by which you bipeds 356 00:23:20,877 --> 00:23:22,923 exchange the nauseating minutiae 357 00:23:22,966 --> 00:23:25,099 of your pathetic lives. 358 00:23:25,142 --> 00:23:28,624 When the ritual stalled, I felt something. 359 00:23:28,668 --> 00:23:31,148 Emptiness and fear. 360 00:23:32,541 --> 00:23:34,456 I thought it was me. 361 00:23:34,500 --> 00:23:35,979 But it wasn't. 362 00:23:36,023 --> 00:23:38,329 I feel it on you. 363 00:23:41,768 --> 00:23:44,074 You're dying. 364 00:23:45,162 --> 00:23:47,643 Another quality I sincerely loathe 365 00:23:47,687 --> 00:23:49,645 about your species. 366 00:23:49,689 --> 00:23:51,734 Empathy. 367 00:23:51,778 --> 00:23:53,954 I knew you could kill each other. 368 00:23:53,997 --> 00:23:56,609 -But otherwise, aren't you... -Immortal? 369 00:23:56,652 --> 00:23:58,698 So I believed. 370 00:23:58,741 --> 00:24:00,743 Yet now... 371 00:24:00,787 --> 00:24:02,353 for the first time as I look 372 00:24:02,397 --> 00:24:04,399 across the temporal horizon, 373 00:24:04,443 --> 00:24:06,140 it darkens. 374 00:24:06,183 --> 00:24:08,272 You think I'm dying. 375 00:24:08,316 --> 00:24:10,797 I prefer to believe that I am on the threshold 376 00:24:10,840 --> 00:24:13,103 of the unknowable. 377 00:24:13,147 --> 00:24:14,453 When I first I felt it, 378 00:24:14,496 --> 00:24:16,803 I thought to myself, "This is good. 379 00:24:16,846 --> 00:24:19,240 This is new." 380 00:24:19,283 --> 00:24:21,547 Infinite life, after all, has its drawbacks. 381 00:24:21,590 --> 00:24:23,940 And so I prepared myself 382 00:24:23,984 --> 00:24:26,290 to be enveloped in the warm 383 00:24:26,334 --> 00:24:29,206 glow of meaning. 384 00:24:30,381 --> 00:24:32,688 Well, that moment 385 00:24:32,732 --> 00:24:34,081 has yet to come. 386 00:24:34,124 --> 00:24:36,605 Not even a glimmer. 387 00:24:36,649 --> 00:24:38,825 Dying stars burn brighter 388 00:24:38,868 --> 00:24:41,654 as they spin towards extinction. 389 00:24:42,568 --> 00:24:45,048 I, on the other hand, seem to be simply 390 00:24:45,092 --> 00:24:47,790 disappearing... 391 00:24:47,834 --> 00:24:50,314 into nothing. 392 00:24:50,358 --> 00:24:53,840 Why do you think it took me so long to get here? 393 00:24:53,883 --> 00:24:57,147 That's why you walked in here today? 394 00:24:57,191 --> 00:25:00,847 Why you're using humans as your game pieces? 395 00:25:01,674 --> 00:25:03,632 You see that? 396 00:25:03,676 --> 00:25:06,809 I'm honestly trying to vaporize you at this moment. 397 00:25:06,853 --> 00:25:09,508 This thing you're doing to Picard, 398 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 it's how you're hoping 399 00:25:11,597 --> 00:25:14,164 to find... meaning in your life? 400 00:25:14,208 --> 00:25:17,211 I now have a lifetime. 401 00:25:18,560 --> 00:25:21,128 Can a single act redeem a lifetime? 402 00:25:21,171 --> 00:25:22,564 Why bring him to the past? 403 00:25:22,608 --> 00:25:24,610 I did not bring him into the past. 404 00:25:24,653 --> 00:25:26,046 He did that on his own. 405 00:25:26,089 --> 00:25:27,830 There are many forms of time travel. 406 00:25:27,874 --> 00:25:29,615 But he's trapped here. 407 00:25:29,658 --> 00:25:32,313 The trap... is immaterial. 408 00:25:32,356 --> 00:25:35,011 It's the escape that counts. 409 00:25:37,492 --> 00:25:39,668 I'll see you when I see you... unfortunately. 410 00:25:43,063 --> 00:25:44,586 Humans. 411 00:25:44,630 --> 00:25:46,980 They're all trapped in the past. 412 00:26:14,616 --> 00:26:16,618 Hey. 413 00:26:19,752 --> 00:26:21,362 Last night, uh... 414 00:26:21,405 --> 00:26:24,583 Was all your talk of fixing me a lie? 415 00:26:26,759 --> 00:26:28,891 Because no matter what... 416 00:26:29,762 --> 00:26:32,939 ...I was never going to leave this house, was I? 417 00:26:34,070 --> 00:26:36,029 Like Persephone? 418 00:26:36,072 --> 00:26:38,379 Persephassa? 419 00:26:38,422 --> 00:26:40,599 Despoina? 420 00:26:40,642 --> 00:26:42,905 Prosperina? 421 00:26:45,168 --> 00:26:47,475 Like Kore. 422 00:26:47,518 --> 00:26:50,521 Different names for the same girl. 423 00:26:50,565 --> 00:26:53,263 Daughter of Zeus. 424 00:26:53,307 --> 00:26:55,570 Father of the gods. 425 00:26:56,789 --> 00:26:59,008 My creator. 426 00:27:01,315 --> 00:27:04,013 Explain your experiment... 427 00:27:04,057 --> 00:27:06,494 Dr. Soong. 428 00:27:06,537 --> 00:27:08,583 Technically... 429 00:27:09,802 --> 00:27:11,934 ...you were 430 00:27:11,978 --> 00:27:14,067 created through somatic 431 00:27:14,110 --> 00:27:16,983 nuclear cell transfer and gestated 432 00:27:17,026 --> 00:27:19,638 in a proprietary medium. 433 00:27:22,989 --> 00:27:25,600 How many before me? 434 00:27:27,167 --> 00:27:29,256 Lives of the first dozen were... 435 00:27:29,299 --> 00:27:31,562 measured in hours. 436 00:27:33,347 --> 00:27:36,350 The next few in days. 437 00:27:37,873 --> 00:27:40,180 Your predecessor 438 00:27:40,223 --> 00:27:42,617 almost made it to her fourth birthday. 439 00:27:44,967 --> 00:27:47,056 And then came you. 440 00:27:47,100 --> 00:27:49,319 I did everything, 441 00:27:49,363 --> 00:27:51,670 sacrificed everything for you. 442 00:27:51,713 --> 00:27:54,803 You should've died before you were six. 443 00:27:54,847 --> 00:27:56,587 But when you didn't, 444 00:27:56,631 --> 00:27:59,808 when you continued to live despite defects-- 445 00:27:59,852 --> 00:28:01,854 to thrive-- 446 00:28:01,897 --> 00:28:03,986 I couldn't help but hope. 447 00:28:04,030 --> 00:28:05,771 And with hope 448 00:28:05,814 --> 00:28:07,947 came success! 449 00:28:07,990 --> 00:28:10,210 I mean, look at you. 450 00:28:11,080 --> 00:28:12,952 "Success"? 451 00:28:12,995 --> 00:28:14,997 -Not love? -Well... 452 00:28:15,041 --> 00:28:16,738 of course I love you. 453 00:28:16,782 --> 00:28:18,174 Stop! You don't. 454 00:28:18,218 --> 00:28:19,785 You love your work! 455 00:28:21,221 --> 00:28:23,832 You told me stories of a mother. 456 00:28:23,876 --> 00:28:25,181 It made you happy. 457 00:28:25,225 --> 00:28:27,531 It wasn't real! 458 00:28:27,575 --> 00:28:29,533 "Real"? 459 00:28:29,577 --> 00:28:31,666 Real? 460 00:28:31,710 --> 00:28:35,539 Reality is a construct of simple-minded fools, 461 00:28:35,583 --> 00:28:39,543 who can't function in the absence of boundaries. 462 00:28:39,587 --> 00:28:41,545 Real. 463 00:28:43,112 --> 00:28:45,201 Anyone can procreate. 464 00:28:46,028 --> 00:28:47,726 You exist because 465 00:28:47,769 --> 00:28:50,380 I willed it. 466 00:28:55,908 --> 00:28:57,866 Of course I... 467 00:28:57,910 --> 00:29:00,042 of course I love my work. 468 00:29:00,086 --> 00:29:02,610 That doesn't mean I don't love you. 469 00:29:06,396 --> 00:29:09,051 I want you to look inside, Dad. 470 00:29:09,095 --> 00:29:11,314 If I walk out that door right now, 471 00:29:11,358 --> 00:29:13,664 what are you afraid of losing? 472 00:29:13,708 --> 00:29:15,710 Me? 473 00:29:15,754 --> 00:29:18,147 Or your legacy? 474 00:29:46,828 --> 00:29:48,830 Kore, stop! You'll-- 475 00:29:50,310 --> 00:29:51,833 The grass feels nice. 476 00:29:54,749 --> 00:29:56,707 Freedom. 477 00:29:56,751 --> 00:29:58,622 From you. 478 00:29:59,710 --> 00:30:02,235 You don't get to walk away from me. 479 00:30:03,976 --> 00:30:06,282 You don't exist without me. 480 00:30:06,326 --> 00:30:08,676 No, you follow me, I call the cops. 481 00:30:13,072 --> 00:30:15,117 You know, maybe it's you 482 00:30:15,161 --> 00:30:17,598 who doesn't exist without me. 483 00:30:28,739 --> 00:30:30,829 -Raffi, let me see your neck. -Oh, no. 484 00:30:30,872 --> 00:30:33,005 I'm good. I'm all right, come on. 485 00:30:33,048 --> 00:30:34,528 She's... 486 00:30:34,571 --> 00:30:36,312 She went over there and... 487 00:30:36,356 --> 00:30:39,315 Ooh. No. I'm-I'm almost all right. 488 00:30:39,359 --> 00:30:42,710 Just... 489 00:30:43,537 --> 00:30:46,061 She could've killed me easily. 490 00:30:46,105 --> 00:30:48,368 I know. 491 00:30:51,197 --> 00:30:54,591 Mercy is not a Borg quality. 492 00:30:56,028 --> 00:30:58,030 No. 493 00:30:58,073 --> 00:30:59,683 It's a Jurati quality. 494 00:30:59,727 --> 00:31:02,121 She's still in there somewhere. 495 00:31:02,164 --> 00:31:03,774 And she saved your life. 496 00:31:03,818 --> 00:31:05,254 So what next? 497 00:31:05,298 --> 00:31:06,603 She kickstarted her endorphins, 498 00:31:06,647 --> 00:31:08,301 ate a bunch of batteries. 499 00:31:08,344 --> 00:31:09,693 She'll use the metals in her body 500 00:31:09,737 --> 00:31:11,652 to create primitive nanoprobes. 501 00:31:11,695 --> 00:31:13,697 -That gives her the ability to assimilate. -Then what? 502 00:31:13,741 --> 00:31:15,177 I don't know. 503 00:31:15,221 --> 00:31:17,005 With imperfect metals comes imperfect assimilation. 504 00:31:17,049 --> 00:31:20,182 This is a means to an end, some short-term plan. 505 00:31:20,226 --> 00:31:23,011 -Well, plans require resources, so... -Right, so... 506 00:31:23,055 --> 00:31:25,666 Whatever she needs, how does she find it? She has no tech, 507 00:31:25,709 --> 00:31:27,276 or it would've shown up on our scanners. 508 00:31:27,320 --> 00:31:29,496 Unless it's not our tech. 509 00:31:29,539 --> 00:31:30,932 Maybe she used that guy's cell phone. 510 00:31:30,976 --> 00:31:33,892 Can we jump the battery with our tricorder? 511 00:31:41,073 --> 00:31:44,206 You know, when you said I manipulate people... 512 00:31:44,250 --> 00:31:46,469 -I'm sorry, I was-- -...I do! 513 00:31:47,993 --> 00:31:50,256 I do. 514 00:31:53,650 --> 00:31:54,913 It's contradictory that you're in need of Seven 515 00:31:54,956 --> 00:31:56,784 staying on Earth and fixing her ship 516 00:31:56,827 --> 00:31:58,351 so she can leave. 517 00:31:58,394 --> 00:32:00,657 Uh, I wouldn't say "in need." 518 00:32:00,701 --> 00:32:03,617 My sense is you're doing this to appear less wanting, 519 00:32:03,660 --> 00:32:05,924 but it is, in fact, quite transparent. 520 00:32:05,967 --> 00:32:07,969 Okay, just, you know, shh, mm-mm. 521 00:32:08,013 --> 00:32:10,015 See this? This is supposed to be a lesson 522 00:32:10,058 --> 00:32:11,973 on deflector shield maintenance. 523 00:32:12,017 --> 00:32:15,237 So you don't fail basic tactical engineering. 524 00:32:15,281 --> 00:32:17,239 You know you're gonna have to take 525 00:32:17,283 --> 00:32:19,546 that class if you went into the security program. 526 00:32:19,589 --> 00:32:21,591 I wouldn't make a good security officer. 527 00:32:21,635 --> 00:32:23,245 I've never been covert. 528 00:32:23,289 --> 00:32:25,552 I prefer a more straightforward 529 00:32:25,595 --> 00:32:27,641 vocation-- there's honor in truth. 530 00:32:27,684 --> 00:32:29,773 Oh, yes, that's right. 531 00:32:29,817 --> 00:32:31,471 "Choose to live." 532 00:32:33,125 --> 00:32:34,953 You and honor. 533 00:32:37,042 --> 00:32:38,826 Get a new thing. 534 00:32:38,869 --> 00:32:40,959 You and undercutting anything real 535 00:32:41,002 --> 00:32:43,309 with nihilistic and self-protecting humor, 536 00:32:43,352 --> 00:32:45,006 -get a new thing. -Oh, oh, okay. 537 00:32:45,050 --> 00:32:47,139 You're getting good with those comebacks. 538 00:32:47,182 --> 00:32:48,836 Don't' worry. 539 00:32:48,879 --> 00:32:51,056 I'll take care of all your classes. 540 00:32:51,099 --> 00:32:53,232 Zani contacted me. 541 00:32:53,275 --> 00:32:55,930 They need me on Vashti. 542 00:32:55,974 --> 00:32:58,672 I could delay Starfleet for a year. 543 00:32:58,715 --> 00:33:01,066 It'll bring me much honor to repay a duty 544 00:33:01,109 --> 00:33:03,329 to the Qowat Milat. 545 00:33:05,026 --> 00:33:07,420 That's... 546 00:33:11,206 --> 00:33:13,469 Wow. 547 00:33:14,731 --> 00:33:17,125 I thought you wanted to follow in my footsteps. 548 00:33:17,169 --> 00:33:19,432 We had a plan. 549 00:33:20,520 --> 00:33:22,043 Vashti is... 550 00:33:22,087 --> 00:33:24,872 I mean, it's-it's not really you anymore, is it? 551 00:33:25,786 --> 00:33:28,006 It's so not the young man I see 552 00:33:28,049 --> 00:33:30,660 in front of me, but-but you know what? 553 00:33:30,704 --> 00:33:33,489 If that's what you want to do, I don't know, 554 00:33:33,533 --> 00:33:35,665 I mean, I'm sure it'll be 555 00:33:35,709 --> 00:33:38,190 fine, right, you know? 556 00:33:38,233 --> 00:33:40,366 I don't know. 557 00:33:40,409 --> 00:33:43,108 Hey... it's your life. 558 00:33:47,721 --> 00:33:50,550 I'm the reason Elnor stayed at the Academy. 559 00:33:53,118 --> 00:33:55,729 I couldn't lose him, too. 560 00:33:58,123 --> 00:34:00,168 He stayed... 561 00:34:00,212 --> 00:34:02,475 for me. 562 00:34:02,518 --> 00:34:04,912 And then he died in my arms. 563 00:34:08,437 --> 00:34:12,441 Raff... 564 00:34:18,447 --> 00:34:20,058 Search history. 565 00:34:22,495 --> 00:34:24,453 What could she be looking for there? 566 00:34:26,499 --> 00:34:28,892 Whatever she needs. 567 00:34:40,904 --> 00:34:43,429 I assume a lecture on the futility of resistance 568 00:34:43,472 --> 00:34:46,084 is not going to be necessary? 569 00:34:47,433 --> 00:34:49,565 Am I dreaming? 570 00:34:49,609 --> 00:34:52,090 Or is this a nightmare? 571 00:34:53,134 --> 00:34:55,136 Ultimately... 572 00:34:55,180 --> 00:34:57,443 that's up to you. 573 00:35:00,446 --> 00:35:02,709 Why were you at the gala? 574 00:35:04,450 --> 00:35:06,408 Look, the launch is in 19 hours. 575 00:35:06,452 --> 00:35:07,975 If you don't give me something now, 576 00:35:08,018 --> 00:35:09,585 I'll call Mission Control myself. 577 00:35:14,547 --> 00:35:18,072 Picard... 578 00:35:19,465 --> 00:35:21,554 All humans 579 00:35:21,597 --> 00:35:24,122 are stuck in the past. 580 00:35:24,165 --> 00:35:26,689 Stuck. 581 00:35:27,821 --> 00:35:30,998 All humans are stuck in the past. 582 00:35:31,041 --> 00:35:33,087 Stuck... in... 583 00:35:33,131 --> 00:35:35,176 the past. 584 00:35:37,787 --> 00:35:40,486 What the hell's happening here? 585 00:35:42,618 --> 00:35:44,229 Stuck. 586 00:35:44,272 --> 00:35:46,144 In the past. 587 00:35:46,187 --> 00:35:49,147 I know a haunted man 588 00:35:49,190 --> 00:35:51,453 when I see one. 589 00:35:51,497 --> 00:35:53,673 The things we hold onto. 590 00:35:53,716 --> 00:35:56,328 The pieces of... 591 00:35:56,371 --> 00:35:58,678 emotional shrapnel 592 00:35:58,721 --> 00:36:01,681 that drive us all our lives. 593 00:36:03,465 --> 00:36:06,642 What is it for you? 594 00:36:07,426 --> 00:36:10,124 What is your moment? 595 00:36:13,040 --> 00:36:16,565 What am I to you? 596 00:36:18,263 --> 00:36:19,655 Perhaps... 597 00:36:19,699 --> 00:36:22,310 an exchange... 598 00:36:22,354 --> 00:36:24,791 of truth. 599 00:36:27,054 --> 00:36:28,969 You? 600 00:36:29,012 --> 00:36:31,580 You're the thing I've waited my whole life 601 00:36:31,624 --> 00:36:34,322 to come face to face with. 602 00:36:34,366 --> 00:36:36,629 The thing in the night. 603 00:36:38,065 --> 00:36:41,068 You're the monster in the dark. 604 00:36:48,206 --> 00:36:50,251 Maggie. 605 00:36:55,038 --> 00:36:57,258 Maggie. 606 00:36:57,302 --> 00:36:59,608 Here, pup. 607 00:37:03,743 --> 00:37:05,962 -Ma-- 608 00:37:43,435 --> 00:37:45,306 Uh... 609 00:38:12,812 --> 00:38:15,075 He grabbed me. 610 00:38:15,118 --> 00:38:18,034 His whole hand was gonna... 611 00:38:18,078 --> 00:38:19,993 pull my eyeballs out. 612 00:38:20,036 --> 00:38:22,169 His-his fingers were 613 00:38:22,212 --> 00:38:23,953 going into-- 614 00:38:23,997 --> 00:38:25,694 through my skin and then... 615 00:38:25,738 --> 00:38:27,696 I don't know. 616 00:38:27,740 --> 00:38:30,003 They-they vanished. 617 00:38:36,531 --> 00:38:38,359 Just like you. 618 00:38:39,578 --> 00:38:41,580 And at-- at that moment, I knew 619 00:38:41,623 --> 00:38:44,278 I-I wouldn't walk the earth like other people. 620 00:38:44,322 --> 00:38:47,237 Because if they were there then... 621 00:38:48,630 --> 00:38:50,458 ...they'd be back. 622 00:38:50,502 --> 00:38:52,504 And here you are. 623 00:38:52,547 --> 00:38:54,375 Show me 624 00:38:54,419 --> 00:38:57,509 what he did with his hand. 625 00:38:57,552 --> 00:38:59,685 His-his hands, he-- 626 00:38:59,728 --> 00:39:01,382 he wouldn't let go, like he was 627 00:39:01,426 --> 00:39:03,863 pushing into my head. 628 00:39:04,864 --> 00:39:07,736 Are you certain that it wasn't 629 00:39:07,780 --> 00:39:10,696 like this? 630 00:39:19,879 --> 00:39:22,751 He wasn't a monster. 631 00:39:22,795 --> 00:39:26,189 He was... a Vulcan. 632 00:39:26,233 --> 00:39:27,843 And... 633 00:39:27,887 --> 00:39:30,672 he wasn't trying to kill you. 634 00:39:30,716 --> 00:39:33,371 He was trying to... 635 00:39:34,415 --> 00:39:35,982 ...mind-meld. 636 00:39:36,025 --> 00:39:39,768 Trying to erase the memory 637 00:39:39,812 --> 00:39:43,381 so you wouldn't be haunted like this. 638 00:39:43,424 --> 00:39:45,861 Clearly, it failed. 639 00:39:46,732 --> 00:39:48,690 And now 640 00:39:48,734 --> 00:39:51,214 for my truth. 641 00:39:51,258 --> 00:39:53,434 I am human. 642 00:39:53,478 --> 00:39:55,958 But I am from the future. 643 00:39:56,002 --> 00:39:59,397 The 25th century, 644 00:39:59,440 --> 00:40:01,573 to be precise. 645 00:40:01,616 --> 00:40:03,705 And I am here 646 00:40:03,749 --> 00:40:05,620 to save Earth. 647 00:40:05,664 --> 00:40:09,102 To save the entire galaxy, 648 00:40:09,145 --> 00:40:11,191 in fact. 649 00:40:12,932 --> 00:40:15,413 But to do so, 650 00:40:15,456 --> 00:40:17,327 it seems 651 00:40:17,371 --> 00:40:19,460 I need your help. 652 00:40:32,212 --> 00:40:35,128 Transporter subroutine booting. 653 00:40:36,695 --> 00:40:38,348 What's wrong? 654 00:40:38,392 --> 00:40:40,916 Error-- transporter off-line. 655 00:40:40,960 --> 00:40:43,266 Did I break it? 656 00:40:43,310 --> 00:40:44,703 No, no, no. 657 00:40:44,746 --> 00:40:46,879 Someone else. 658 00:40:46,922 --> 00:40:49,142 Hey, let's go find your mom. 659 00:40:53,886 --> 00:40:55,888 Rios to Raffi. 660 00:40:55,931 --> 00:40:58,499 We got big problems. 661 00:40:58,543 --> 00:41:01,415 Still no Picard? 662 00:41:01,459 --> 00:41:03,504 Q was talking about you. 663 00:41:03,548 --> 00:41:05,463 But he was talking about all of you. 664 00:41:05,506 --> 00:41:08,291 -It's what special about humans. -Yeah. 665 00:41:08,335 --> 00:41:11,469 Our inability to escape the past. 666 00:41:11,512 --> 00:41:13,296 The opposite. 667 00:41:13,340 --> 00:41:15,473 When something inside you is broken, 668 00:41:15,516 --> 00:41:17,126 it stays with you. 669 00:41:17,170 --> 00:41:20,521 You live in the past until you're able to reconcile it, 670 00:41:20,565 --> 00:41:22,001 even if it's painful. 671 00:41:22,044 --> 00:41:24,090 You do the work... 672 00:41:24,133 --> 00:41:27,397 because you want to evolve. 673 00:41:32,664 --> 00:41:34,622 I almost forgot how unique 674 00:41:34,666 --> 00:41:36,972 that is in the galaxy. 675 00:41:39,366 --> 00:41:41,107 Any idea 676 00:41:41,150 --> 00:41:43,936 what Q meant when he said 677 00:41:43,979 --> 00:41:47,505 it was about the escape not the trap? 678 00:41:47,548 --> 00:41:49,071 Like I said, 679 00:41:49,115 --> 00:41:51,334 he seemed crazy. 680 00:41:51,378 --> 00:41:52,466 And dying. 681 00:41:53,946 --> 00:41:55,338 How long till the launch? 682 00:41:55,382 --> 00:41:57,645 I'm sensitive to the space-time continuum. 683 00:41:57,689 --> 00:41:59,473 I'm not a clock. 684 00:42:01,214 --> 00:42:04,173 Whole life built around this job. 685 00:42:04,217 --> 00:42:07,568 Still... knew I'd get the axe one day. 686 00:42:07,612 --> 00:42:10,136 You've been fired? 687 00:42:10,179 --> 00:42:12,399 -Why? -The man who cried alien. 688 00:42:12,442 --> 00:42:14,575 And was wrong 689 00:42:14,619 --> 00:42:16,098 once again. 690 00:42:16,142 --> 00:42:17,883 But paperwork was filed. 691 00:42:17,926 --> 00:42:19,406 Oh, I lied. 692 00:42:19,449 --> 00:42:22,235 I knew if I gave them proof, uh, they'd sideline me, 693 00:42:22,278 --> 00:42:24,106 send you to a military site. 694 00:42:24,150 --> 00:42:26,195 I wanted to be the one who proved it. 695 00:42:26,239 --> 00:42:29,851 At least I thought I did. 696 00:42:29,895 --> 00:42:32,332 Kind of a waste of a life, though. 697 00:42:33,986 --> 00:42:35,596 Maybe not. 698 00:42:35,640 --> 00:42:37,467 My species... 699 00:42:37,511 --> 00:42:40,514 we believe in an ebb and flow to things. 700 00:42:41,646 --> 00:42:45,171 That our destinies run apart and together. 701 00:42:45,214 --> 00:42:47,956 And that time is not 702 00:42:48,000 --> 00:42:50,568 what we think it is. 703 00:42:50,611 --> 00:42:54,180 And that some moments are meant to happen. 704 00:42:54,223 --> 00:42:56,574 Even at great cost. 705 00:42:57,836 --> 00:43:00,403 Perhaps you had to be that boy. 706 00:43:00,447 --> 00:43:03,493 So I could be this man here 707 00:43:03,537 --> 00:43:05,408 letting you go? 708 00:43:08,673 --> 00:43:10,457 Something to think about. 709 00:43:16,028 --> 00:43:19,031 You two should get moving. 710 00:43:22,991 --> 00:43:26,299 I never thought I'd say this, but I... 711 00:43:26,342 --> 00:43:29,650 almost can't wait to meet you. 712 00:43:36,875 --> 00:43:39,529 Your primitive satellites are excruciatingly slow. 713 00:43:39,573 --> 00:43:41,009 What do you want? 714 00:43:41,053 --> 00:43:42,576 Mm, faster satellite. 715 00:43:42,620 --> 00:43:45,927 You're quite famous in a version of where I come from. 716 00:43:45,971 --> 00:43:47,450 But your potential is wavering. 717 00:43:47,494 --> 00:43:49,757 Who else has more to gain or lose right now 718 00:43:49,801 --> 00:43:51,324 -than Adam Soong? 719 00:43:51,367 --> 00:43:53,718 Nothing more to lose, I'm afraid. 720 00:43:53,761 --> 00:43:55,937 Only a legacy. 721 00:43:55,981 --> 00:43:58,200 He took everything. 722 00:43:58,244 --> 00:43:59,854 You'll get over it. 723 00:43:59,898 --> 00:44:01,464 You're currently 724 00:44:01,508 --> 00:44:04,293 at a fork in the proverbial road-- two futures. 725 00:44:04,337 --> 00:44:06,121 One leads to you bringing humanity 726 00:44:06,165 --> 00:44:07,819 back from the edge of extinction. 727 00:44:07,862 --> 00:44:10,560 They will call you "the father of the future." 728 00:44:10,604 --> 00:44:13,563 Your statues will grace capitols. 729 00:44:14,347 --> 00:44:16,915 Or you die alone, no glory. 730 00:44:16,958 --> 00:44:19,482 Forgotten in a pool of your own 90-proof vomit. 731 00:44:19,526 --> 00:44:22,485 How do I, uh... 732 00:44:22,529 --> 00:44:24,487 guarantee that other path? 733 00:44:24,531 --> 00:44:26,489 Renée Picard either boards a spaceship and makes 734 00:44:26,533 --> 00:44:29,014 a discovery that renders your work obsolete. 735 00:44:29,057 --> 00:44:31,407 Or... 736 00:44:31,451 --> 00:44:33,148 doesn't. 737 00:44:33,192 --> 00:44:34,802 If she doesn't, 738 00:44:34,846 --> 00:44:36,499 I've seen the result. 739 00:44:36,543 --> 00:44:38,327 Earth in your time finds itself 740 00:44:38,371 --> 00:44:40,721 in ecological freefall. 741 00:44:40,765 --> 00:44:42,897 The man they turn to... 742 00:44:42,941 --> 00:44:44,725 is you. 743 00:44:44,769 --> 00:44:47,075 If only you're given the opportunity. 744 00:44:47,119 --> 00:44:49,251 You lose a daughter, 745 00:44:49,295 --> 00:44:52,385 but become godfather to a world. 746 00:44:53,212 --> 00:44:55,867 Any moral tethers I should know of? 747 00:44:56,781 --> 00:44:59,348 I can get us into Mission Control. 748 00:44:59,392 --> 00:45:01,829 First things first. 749 00:45:01,873 --> 00:45:04,005 There's a man who will stand in your way 750 00:45:04,049 --> 00:45:06,442 as he know stands in mine. 751 00:45:06,486 --> 00:45:08,880 -Picard? -Very good. 752 00:45:08,923 --> 00:45:11,143 Here's the arrangement. 753 00:45:11,186 --> 00:45:12,927 Goddamn it, Picard! Where have you been? 754 00:45:12,971 --> 00:45:16,061 -Uh... -Never mind. Rios says the transporter's jammed. 755 00:45:16,104 --> 00:45:17,932 The interrupt code is Borg. 756 00:45:17,976 --> 00:45:20,369 Jurati. 757 00:45:20,413 --> 00:45:23,024 I can get you face-to-face with him in a matter of minutes. 758 00:45:23,068 --> 00:45:24,722 I can also provide you with... 759 00:45:24,765 --> 00:45:26,549 appropriate means to dispose of him. 760 00:45:26,593 --> 00:45:29,161 She's with Soong. 761 00:45:29,204 --> 00:45:31,337 -And we know where she's heading. -There's only one reason 762 00:45:31,380 --> 00:45:33,426 Jurati would want to take over the transporter. 763 00:45:35,384 --> 00:45:37,169 What do you need from me? 764 00:45:37,212 --> 00:45:38,692 Your records indicate 765 00:45:38,736 --> 00:45:41,347 you have access to the raw ingredients I require. 766 00:45:41,390 --> 00:45:43,392 Once I have the ship, 767 00:45:43,436 --> 00:45:45,133 you can have your legacy. 768 00:45:45,177 --> 00:45:48,223 The Queen is coming for La Sirena. 769 00:45:48,267 --> 00:45:50,225 She wants a 400-year jump-start 770 00:45:50,269 --> 00:45:52,837 on assimilating the galaxy. 771 00:45:52,880 --> 00:45:55,143 We have to defend that ship 772 00:45:55,187 --> 00:45:57,145 if we are to make our way home. 773 00:45:57,189 --> 00:46:00,453 We'll use Tallinn's transporter. Let's go. 774 00:46:02,847 --> 00:46:04,370 Good luck. 775 00:46:06,111 --> 00:46:08,722 And you, my friend. 776 00:46:11,290 --> 00:46:14,249 She'll be assimilation ready, be sure of that. 777 00:46:19,298 --> 00:46:21,387 So if she's coming for the ship, 778 00:46:21,430 --> 00:46:23,824 she's not coming alone. 779 00:46:23,868 --> 00:46:26,044 Thank you, General. 780 00:46:26,087 --> 00:46:28,786 They look perfectly adequate. 781 00:46:30,135 --> 00:46:32,659 Spearhead Operations. 782 00:46:33,486 --> 00:46:35,749 All of them are ex-Special Forces. 783 00:46:35,793 --> 00:46:38,012 Best of the best. 784 00:46:38,056 --> 00:46:39,840 So... 785 00:46:39,884 --> 00:46:42,669 is someone gonna tell us what the hell you want with us? 786 00:46:57,031 --> 00:46:58,641 Don't worry. 787 00:46:58,685 --> 00:47:01,253 It only stings for a moment. 788 00:47:05,692 --> 00:47:08,695 Who's in the mood to add a little of their biological 789 00:47:08,738 --> 00:47:11,654 and technological distinctiveness to our own? 52204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.