Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:04,700
.
2
00:00:04,743 --> 00:00:07,137
- In the nation's
largest city,
3
00:00:07,181 --> 00:00:09,879
the vicious and violent
members of the underworld
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,489
are hunted by the detectives
5
00:00:11,533 --> 00:00:14,710
of the Organized Crime
Control Bureau.
6
00:00:14,753 --> 00:00:17,234
These are their stories.
7
00:00:18,583 --> 00:00:20,977
- This task force
is investigating
8
00:00:21,021 --> 00:00:22,196
the Marcy Killers.
9
00:00:22,239 --> 00:00:24,372
- You're cutting
into Marcy Killer business.
10
00:00:24,415 --> 00:00:25,677
- I'm just trying
to make it out there.
11
00:00:25,721 --> 00:00:26,722
[gunshot]
12
00:00:26,765 --> 00:00:28,506
- The Brotherhood
is out of hand.
13
00:00:28,550 --> 00:00:30,552
They think they can
get away with anything.
14
00:00:30,595 --> 00:00:32,467
- Nice night for a heist.
- Frank.
15
00:00:32,510 --> 00:00:33,903
- I want to go
to the police station.
16
00:00:33,946 --> 00:00:35,252
Let me out of this car!
[gunshot]
17
00:00:35,296 --> 00:00:37,167
[dramatic music]
18
00:00:37,211 --> 00:00:40,083
- Jessie Santos?
19
00:00:40,127 --> 00:00:41,824
- My dad, your dad,
their whole crew,
20
00:00:41,867 --> 00:00:42,999
they worked the streets.
21
00:00:43,043 --> 00:00:44,087
And if the streets
offered up a little,
22
00:00:44,131 --> 00:00:45,219
they'd put it
in their pocket.
23
00:00:45,262 --> 00:00:46,437
- I don't think
that was my pop.
24
00:00:46,481 --> 00:00:47,873
- The only people
looking out for cops
25
00:00:47,917 --> 00:00:48,961
are other cops.
26
00:00:49,005 --> 00:00:50,702
It was true then.
It's true now.
27
00:00:50,746 --> 00:00:53,401
♪
28
00:00:55,359 --> 00:00:58,275
[upbeat rock music playing]
29
00:00:58,319 --> 00:01:01,017
[indistinct chatter]
30
00:01:01,061 --> 00:01:03,193
- Free shots!
I'm buying!
31
00:01:03,237 --> 00:01:05,239
- Hey, guys, guys,
listen to this.
32
00:01:05,282 --> 00:01:07,545
My very pregnant
and beautiful wife Bridget...
33
00:01:07,589 --> 00:01:09,373
- Oh.
- Thinks that I
34
00:01:09,417 --> 00:01:12,246
should be in the delivery room
for the birth of Frank Jr.
35
00:01:12,289 --> 00:01:14,378
- No, no, no, no, no, no.
I don't think you should.
36
00:01:14,422 --> 00:01:17,381
You will be.
[laughter]
37
00:01:17,425 --> 00:01:19,340
- So I told Bridget
that I will not be
38
00:01:19,383 --> 00:01:20,384
in the delivery room.
39
00:01:20,428 --> 00:01:22,125
I will be
down at my favorite bar,
40
00:01:22,169 --> 00:01:23,953
passing out cigars
and having a few drinks
41
00:01:23,996 --> 00:01:25,085
in celebration.
42
00:01:25,128 --> 00:01:26,347
I don't need to be in there
43
00:01:26,390 --> 00:01:28,305
biting off the umbilical cord.
Right, honey?
44
00:01:28,349 --> 00:01:30,612
- You are so cute.
Isn't he cute?
45
00:01:30,655 --> 00:01:32,875
- I am cute, right?
- You're such an idiot.
46
00:01:32,918 --> 00:01:34,311
- Well--
- He will be there.
47
00:01:37,053 --> 00:01:38,315
This baby needs some beef.
48
00:01:38,359 --> 00:01:40,230
- You want any buns?
- Uh, no, just the beef.
49
00:01:40,274 --> 00:01:41,231
- All right.
There you are.
50
00:01:41,275 --> 00:01:42,754
- [sighs]
My appetite.
51
00:01:42,798 --> 00:01:43,886
- He never told me--
52
00:01:43,929 --> 00:01:45,409
how'd you guys meet?
53
00:01:46,802 --> 00:01:49,935
- You want the nice story
or the truth?
54
00:01:49,979 --> 00:01:51,285
- The truth.
55
00:01:51,328 --> 00:01:54,897
- Well, the truth is
that I was his girlfriend.
56
00:01:54,940 --> 00:01:57,160
You know how married guys
always like to say
57
00:01:57,204 --> 00:01:58,640
"I love you,
I'm gonna leave
58
00:01:58,683 --> 00:01:59,771
my wife for you."
- Yeah, yeah, yeah.
59
00:01:59,815 --> 00:02:01,033
- Yeah, yeah, yeah.
60
00:02:01,077 --> 00:02:02,252
Well--
- And he actually did.
61
00:02:02,296 --> 00:02:04,385
- Beautiful wedding.
Nice house.
62
00:02:04,428 --> 00:02:07,388
For a dick, he's not a bad guy.
63
00:02:07,431 --> 00:02:09,520
And now I've got this
little soccer player in here,
64
00:02:09,564 --> 00:02:11,435
giving me the run for my money.
65
00:02:11,479 --> 00:02:12,958
- Just so you know,
every time my wife
66
00:02:13,002 --> 00:02:15,787
was sure the baby was coming,
it arrives a little late.
67
00:02:15,831 --> 00:02:17,267
- I gotta wait longer?
- I'm not--I wasn't saying--
68
00:02:17,311 --> 00:02:18,529
- Oh, come on.
- Just don't stress out.
69
00:02:18,573 --> 00:02:20,879
- It's been how many months?
- Sorry.
70
00:02:20,923 --> 00:02:22,664
- Well, as long as you were
there when it counted.
71
00:02:28,670 --> 00:02:30,193
- Dressed he's not gonna--
- Somebody needs
72
00:02:30,237 --> 00:02:31,151
to say something.
- He's not gonna keep
73
00:02:31,194 --> 00:02:33,109
his mouth shut.
- Hey.
74
00:02:33,153 --> 00:02:34,502
What's going on?
75
00:02:37,374 --> 00:02:38,680
I know this can't be
an intervention
76
00:02:38,723 --> 00:02:40,116
'cause you guys have spent
the last five hours
77
00:02:40,160 --> 00:02:43,337
drinking all my booze.
- We've been talking, Frank.
78
00:02:43,380 --> 00:02:47,471
- Talking about what?
- About Santos.
79
00:02:47,515 --> 00:02:50,213
- Okay, Santos got pinched.
80
00:02:50,257 --> 00:02:53,042
Nothing to worry about.
Good talk.
81
00:02:53,085 --> 00:02:54,913
- What if he rolls on us?
82
00:02:54,957 --> 00:02:56,698
- Jessie's not gonna roll
on the Brotherhood.
83
00:02:56,741 --> 00:02:58,265
He would never do that.
It's not possible.
84
00:02:58,308 --> 00:03:00,354
- He's got that sick kid.
He's not gonna want to do time.
85
00:03:00,397 --> 00:03:02,051
- Yeah, and if he talks,
then what?
86
00:03:02,094 --> 00:03:03,226
I got a kid at home too.
87
00:03:03,270 --> 00:03:05,489
- I got a kid on the way,
Carling, okay?
88
00:03:05,533 --> 00:03:08,884
Relax, all right? All of youse.
89
00:03:08,927 --> 00:03:10,320
I own Santos.
90
00:03:10,364 --> 00:03:12,279
- They got him on lockdown.
How could you own him?
91
00:03:12,322 --> 00:03:13,932
- You have no idea
the leverage I got, okay?
92
00:03:13,976 --> 00:03:17,066
The people I know on the inside
who I'm already talking to.
93
00:03:17,109 --> 00:03:18,676
Santos ain't gonna say a word.
94
00:03:18,720 --> 00:03:19,808
- This kind of thing
didn't happen
95
00:03:19,851 --> 00:03:21,331
before he showed up.
96
00:03:21,375 --> 00:03:24,334
[tense music]
97
00:03:24,378 --> 00:03:27,032
♪
98
00:03:27,076 --> 00:03:29,426
- What kind of thing is it
that you're talking about?
99
00:03:31,733 --> 00:03:33,474
Guy goes moonlighting
on the side,
100
00:03:33,517 --> 00:03:34,823
in over his head,
and I help him out?
101
00:03:34,866 --> 00:03:36,216
Is that what we're
talking about?
102
00:03:36,259 --> 00:03:38,174
- I said what I said.
- But where have you been?
103
00:03:38,218 --> 00:03:41,351
I'm the only one
who helped Santos out.
104
00:03:41,395 --> 00:03:43,571
I've been the only one.
I was there for him.
105
00:03:43,614 --> 00:03:45,181
I'm there for you guys.
106
00:03:45,225 --> 00:03:47,792
And if you want to keep
opening your big mouth,
107
00:03:47,836 --> 00:03:49,403
I'm happy to talk with you
out in the street.
108
00:03:49,446 --> 00:03:52,014
- Okay, okay.
Let's just settle it down.
109
00:03:52,057 --> 00:03:53,058
- I know.
- Okay.
110
00:03:53,102 --> 00:03:54,103
- I apolog--
- You all right?
111
00:03:54,146 --> 00:03:55,235
You okay?
- I apologize for that.
112
00:03:55,278 --> 00:03:57,280
Yeah, I'm fine. I'm good.
113
00:03:57,324 --> 00:04:01,806
- Guys, listen up.
114
00:04:01,850 --> 00:04:03,765
I'm making Stabler
my official number two.
115
00:04:03,808 --> 00:04:08,378
♪
116
00:04:08,422 --> 00:04:11,686
- Why?
- Because I have to make
117
00:04:11,729 --> 00:04:13,383
decisions that benefit
all of us.
118
00:04:13,427 --> 00:04:15,255
That's my decision.
119
00:04:15,298 --> 00:04:17,431
It's called succession.
120
00:04:17,474 --> 00:04:20,129
I want somebody I can trust
at the top.
121
00:04:20,172 --> 00:04:22,262
He's that someone.
122
00:04:22,305 --> 00:04:26,396
- You going somewhere, Frank?
- No.
123
00:04:26,440 --> 00:04:30,008
But if I do,
you'll be the first to know.
124
00:04:32,837 --> 00:04:33,795
We good?
125
00:04:35,840 --> 00:04:38,060
Okay.
126
00:04:38,103 --> 00:04:39,235
Party's over, guys.
127
00:04:39,279 --> 00:04:46,068
♪
128
00:04:49,158 --> 00:04:50,594
- Which is incredibly exciting.
129
00:04:50,638 --> 00:04:53,031
She's a contemporary
East African sculptor
130
00:04:53,075 --> 00:04:55,382
who's all about
what she likes to call
131
00:04:55,425 --> 00:04:58,950
"the ache of transformation
and change."
132
00:04:58,994 --> 00:05:01,039
I'm already getting calls
from Hong Kong and Dubai.
133
00:05:01,083 --> 00:05:02,519
[phone buzzes]
134
00:05:02,563 --> 00:05:05,305
If you'll excuse me.
I'll be right back.
135
00:05:11,006 --> 00:05:12,703
- Yes, yes, yes.
136
00:05:12,747 --> 00:05:13,878
Whoo.
137
00:05:15,924 --> 00:05:18,883
Know what this is, Flip?
- Yeah.
138
00:05:18,927 --> 00:05:20,668
Call them "game-changers."
- Hey.
139
00:05:20,711 --> 00:05:22,626
Stop playing gangster.
140
00:05:22,670 --> 00:05:25,934
And check
this crate count again.
141
00:05:25,977 --> 00:05:27,457
- We did, Mr. Webb.
142
00:05:27,501 --> 00:05:29,764
We're definitely
one crate light.
143
00:05:32,375 --> 00:05:34,682
- Preston, what is so urgent?
You know I'm working.
144
00:05:34,725 --> 00:05:39,121
- The, uh, African shipment
is short.
145
00:05:39,164 --> 00:05:40,557
One of our crates is not here.
146
00:05:44,039 --> 00:05:46,433
- You're saying one
of my sculptures is missing?
147
00:05:46,476 --> 00:05:49,044
- Someone ripped us off.
148
00:05:50,480 --> 00:05:52,743
- I told you
this was a bad idea.
149
00:05:55,355 --> 00:05:57,052
Fix it.
150
00:05:57,095 --> 00:06:03,537
♪
151
00:06:06,714 --> 00:06:08,019
- He waits outside.
152
00:06:08,063 --> 00:06:10,805
- He is Detective
First Grade Elliot Stabler,
153
00:06:10,848 --> 00:06:12,067
my partner and my brother.
Okay?
154
00:06:12,110 --> 00:06:14,896
Anything you say to me
you can say to him.
155
00:06:20,162 --> 00:06:22,512
You pulled me
out of a very important
156
00:06:22,556 --> 00:06:26,211
family event, Preston,
so this better be urgent.
157
00:06:26,255 --> 00:06:27,648
- Somebody stole from me.
158
00:06:27,691 --> 00:06:29,301
- [scoffs]
Stop the presses.
159
00:06:29,345 --> 00:06:30,825
You're a criminal, okay?
160
00:06:30,868 --> 00:06:33,393
Cost of doing business.
- And from my wife.
161
00:06:33,436 --> 00:06:35,743
- Oh, there's the headline,
partner.
162
00:06:35,786 --> 00:06:37,222
Preston Webb's in the doghouse.
163
00:06:37,266 --> 00:06:38,746
[chuckles]
164
00:06:38,789 --> 00:06:40,661
- Better check your tongue,
Donnelly.
165
00:06:40,704 --> 00:06:42,793
- Mr. Webb, who stole from you?
What'd they steal?
166
00:06:42,837 --> 00:06:44,969
- A crate of guns
from East Africa.
167
00:06:45,013 --> 00:06:46,623
- What kind of guns?
168
00:06:46,667 --> 00:06:48,712
- Herstal P90s.
169
00:06:48,756 --> 00:06:50,366
- What's your wife
got to do with it?
170
00:06:50,410 --> 00:06:51,759
- Nothing.
171
00:06:51,802 --> 00:06:54,370
I had the guns hidden
in a crate of art.
172
00:06:54,414 --> 00:06:56,241
- That sounds
like a you problem,
173
00:06:56,285 --> 00:07:00,376
not a me problem, pal.
Come on.
174
00:07:00,420 --> 00:07:01,769
[gunfire]
175
00:07:01,812 --> 00:07:04,075
- Whoa!
[shouting]
176
00:07:04,119 --> 00:07:06,774
What are you doing?
177
00:07:06,817 --> 00:07:11,082
- Let's--let's--
take it down a notch.
178
00:07:11,126 --> 00:07:12,693
Let's relax.
179
00:07:15,260 --> 00:07:19,003
All right, so, Mr. Webb,
you called us here.
180
00:07:19,047 --> 00:07:21,353
What is it that you want
us to do for you?
181
00:07:21,397 --> 00:07:24,139
[suspenseful music]
182
00:07:24,182 --> 00:07:27,011
- I've been testing
a new supply chain.
183
00:07:27,055 --> 00:07:30,450
And somebody got greedy.
I don't know who.
184
00:07:30,493 --> 00:07:33,496
You're detectives, detect.
185
00:07:33,540 --> 00:07:34,932
- Okay, we'll take the job.
186
00:07:37,282 --> 00:07:38,588
For a price.
187
00:07:38,632 --> 00:07:40,808
And the price is 50K
to get the guns.
188
00:07:43,071 --> 00:07:45,726
- And you bring me
the thief.
189
00:07:45,769 --> 00:07:49,033
- Okay. We'll be in touch.
190
00:07:49,077 --> 00:07:50,165
- Hey...
191
00:07:50,208 --> 00:07:56,780
♪
192
00:07:56,824 --> 00:07:57,781
- What the hell was that?
193
00:07:57,825 --> 00:07:59,261
- Webb is a little tense.
194
00:07:59,304 --> 00:08:02,003
- No, I'm talking about you.
"We'll take the job"?
195
00:08:02,046 --> 00:08:05,485
I made you my number two,
not number one, clear?
196
00:08:05,528 --> 00:08:07,617
- Yeah, clear, Frank.
- Great.
197
00:08:07,661 --> 00:08:09,967
Let's go get those guns
and make that 50K.
198
00:08:11,578 --> 00:08:14,450
[tense music]
199
00:08:14,494 --> 00:08:21,196
♪
200
00:09:00,061 --> 00:09:03,455
- We did a workup
on your phone, Jessie.
201
00:09:03,499 --> 00:09:06,023
We can get
all those text messages.
202
00:09:06,067 --> 00:09:07,416
And we've been
watching you for months,
203
00:09:07,459 --> 00:09:10,201
so why don't you tell me
about the stolen diamonds?
204
00:09:11,942 --> 00:09:14,249
- I don't know
about any diamonds, Sarge.
205
00:09:17,295 --> 00:09:19,559
- Okay.
206
00:09:19,602 --> 00:09:21,822
What about Hurley?
207
00:09:21,865 --> 00:09:24,128
The jeweler? He's missing.
208
00:09:24,172 --> 00:09:27,871
Either you did something to him
or Donnelly did.
209
00:09:27,915 --> 00:09:30,439
Now I'm gonna put
my money on Donnelly.
210
00:09:30,482 --> 00:09:32,310
[tense music]
211
00:09:32,354 --> 00:09:34,574
You give up a murderer,
212
00:09:34,617 --> 00:09:36,663
and you walk
from the robbery charge.
213
00:09:36,706 --> 00:09:43,670
♪
214
00:09:44,279 --> 00:09:48,152
Why don't you start talking
to me about the Brotherhood?
215
00:09:48,196 --> 00:09:49,632
- What brotherhood?
216
00:09:56,639 --> 00:09:58,119
- Just like Donnelly
taught you.
217
00:09:59,903 --> 00:10:01,775
Shut up and take the fall.
218
00:10:03,298 --> 00:10:05,082
You keep stonewalling,
219
00:10:05,126 --> 00:10:07,432
you're gonna go down
for the whole Brotherhood
220
00:10:07,476 --> 00:10:09,347
and not just for this robbery.
221
00:10:09,391 --> 00:10:12,133
[phone buzzes]
222
00:10:16,964 --> 00:10:19,662
Make the smart choice, Jessie.
223
00:10:19,706 --> 00:10:24,667
♪
224
00:10:24,711 --> 00:10:26,103
You're talking "cop killers"?
225
00:10:26,147 --> 00:10:27,191
- Different model,
but just as deadly.
226
00:10:27,235 --> 00:10:29,237
- How many?
- Webb didn't say.
227
00:10:29,280 --> 00:10:30,760
- Well, what did he say?
228
00:10:30,804 --> 00:10:33,371
- Not much.
Things got testy.
229
00:10:33,415 --> 00:10:34,982
- Testy?
- Yeah, gun-testy.
230
00:10:35,025 --> 00:10:37,114
- Wait, you pulled
your weapon on Webb?
231
00:10:37,158 --> 00:10:38,768
- No, Webb pulled
his weapon on us.
232
00:10:38,812 --> 00:10:40,204
I was the peacemaker.
233
00:10:42,163 --> 00:10:44,339
I felt uncomfortable
with that role too.
234
00:10:45,993 --> 00:10:47,821
- All right, everybody,
listen up.
235
00:10:47,864 --> 00:10:51,085
A crate of Herstal P90s
belonging to Preston Webb
236
00:10:51,128 --> 00:10:53,391
went missing.
Street-name, "Game-changers."
237
00:10:53,435 --> 00:10:56,090
The fire 5.7 millimeter
jacketed rounds.
238
00:10:56,133 --> 00:10:57,961
They'll pierce
through most any body armor.
239
00:10:58,005 --> 00:11:00,007
- Shipment originated
in East Africa,
240
00:11:00,050 --> 00:11:02,357
but was smuggled through
Cassandra Webb's gallery.
241
00:11:02,400 --> 00:11:04,620
- We need to focus
on those details.
242
00:11:04,664 --> 00:11:06,666
Africa.
Let's follow that trail.
243
00:11:06,709 --> 00:11:08,145
And this whole
art gallery ruse,
244
00:11:08,189 --> 00:11:09,843
let's figure out
what that process is.
245
00:11:09,886 --> 00:11:11,366
- I'll do a deep dive
on Cassandra's gallery.
246
00:11:11,409 --> 00:11:13,629
- Most important thing,
we need to find the guns
247
00:11:13,673 --> 00:11:15,500
before the street
finds the guns.
248
00:11:15,544 --> 00:11:18,503
[suspenseful music]
249
00:11:18,547 --> 00:11:22,856
♪
250
00:11:22,899 --> 00:11:26,207
- We're closed.
- Morning.
251
00:11:26,250 --> 00:11:28,513
Here to see Cassandra Webb.
It's personal.
252
00:11:28,557 --> 00:11:29,950
- Isn't it always?
253
00:11:29,993 --> 00:11:32,039
Cassandra's not seeing
walk-ins right now--
254
00:11:32,082 --> 00:11:32,953
or ever.
255
00:11:32,996 --> 00:11:34,998
- Okay, thank you.
256
00:11:38,175 --> 00:11:40,569
- Oh, I'm sorry.
We're closed.
257
00:11:40,612 --> 00:11:42,876
- Mm.
- Can I help you?
258
00:11:42,919 --> 00:11:44,921
- I hope so.
Detective Stabler.
259
00:11:44,965 --> 00:11:48,316
I'm working with your husband
to find the, uh,
260
00:11:48,359 --> 00:11:49,883
missing artwork.
261
00:11:49,926 --> 00:11:52,363
- Oh, well, I'm not sure
what kind of help
262
00:11:52,407 --> 00:11:55,018
I can provide you--
I don't normally get involved
263
00:11:55,062 --> 00:11:57,629
with my husband's
business dealings.
264
00:11:57,673 --> 00:11:59,762
He's construction, I'm art.
265
00:11:59,806 --> 00:12:02,547
There's not much overlap there.
266
00:12:02,591 --> 00:12:04,811
- Well, I don't know
much about art, so.
267
00:12:06,421 --> 00:12:07,770
Interesting pieces.
268
00:12:12,862 --> 00:12:14,908
- You know, a friend of mine
once told me
269
00:12:14,951 --> 00:12:17,345
there are three types
of people in the world.
270
00:12:17,388 --> 00:12:20,348
- Mm-hmm?
- There are those who see,
271
00:12:20,391 --> 00:12:23,046
there are those who see
when shown,
272
00:12:23,090 --> 00:12:25,005
and those who will never see.
273
00:12:26,484 --> 00:12:27,747
- Oh.
274
00:12:27,790 --> 00:12:29,531
- What type of person
do you think you are?
275
00:12:29,574 --> 00:12:31,794
- Well, these eyeballs
have been around for a while,
276
00:12:31,838 --> 00:12:34,754
so they see pretty well.
How much is that?
277
00:12:34,797 --> 00:12:36,712
There's no price tag.
278
00:12:36,756 --> 00:12:39,236
- It's a conversation.
- I bet it's some conversation.
279
00:12:39,280 --> 00:12:40,716
But what do I know,
I'm just a cop.
280
00:12:40,760 --> 00:12:44,633
- [chuckles]
You don't fool me.
281
00:12:44,676 --> 00:12:47,418
I can always spot
a man with taste.
282
00:12:47,462 --> 00:12:51,379
It's in your sense
of admiration.
283
00:12:51,422 --> 00:12:54,512
It's very nuanced.
284
00:12:54,556 --> 00:12:56,253
- [chuckles]
Well, I--
285
00:12:56,297 --> 00:12:57,602
I think you give me
too much credit.
286
00:12:57,646 --> 00:13:00,214
- I don't think so.
287
00:13:00,257 --> 00:13:01,606
- Yeah.
288
00:13:01,650 --> 00:13:02,825
So I was hoping to get
289
00:13:02,869 --> 00:13:05,828
the, uh, name
of your shipping company.
290
00:13:05,872 --> 00:13:07,787
- Why didn't you ask
my husband?
291
00:13:07,830 --> 00:13:09,049
- We never got the chance.
292
00:13:09,092 --> 00:13:10,702
Our last conversation
got a little salty.
293
00:13:10,746 --> 00:13:13,488
- Huh.
294
00:13:13,531 --> 00:13:15,185
I use Escher-Ohara.
295
00:13:15,229 --> 00:13:17,057
I mean, Norman Escher,
he can be a pain in the ass,
296
00:13:17,100 --> 00:13:19,842
but he is
the best in the business.
297
00:13:19,886 --> 00:13:24,716
Is there anything else
I can help you with?
298
00:13:24,760 --> 00:13:25,717
- Good luck with your show.
299
00:13:25,761 --> 00:13:26,849
- Good luck with your search.
300
00:13:26,893 --> 00:13:33,508
♪
301
00:13:41,646 --> 00:13:42,996
- Hey.
302
00:13:43,039 --> 00:13:45,041
- Oh.
Who the hell are you?
303
00:13:45,085 --> 00:13:46,869
What are you doing here?
304
00:13:46,913 --> 00:13:48,958
- We're looking
for missing property.
305
00:13:49,002 --> 00:13:51,308
- Belongs to Preston Webb.
You know him?
306
00:13:51,352 --> 00:13:53,963
- My company deals
with a great many people.
307
00:13:54,007 --> 00:13:56,705
- Shipments sent
to Cassandra Webb's gallery.
308
00:13:56,748 --> 00:14:00,448
[tense music]
309
00:14:00,491 --> 00:14:03,581
Still nothing?
- My clients are confidential.
310
00:14:03,625 --> 00:14:07,107
- Oops.
- Ahh, ahh.
311
00:14:07,150 --> 00:14:09,196
That is a Ming vase.
312
00:14:09,239 --> 00:14:10,588
That is 600 years old.
313
00:14:10,632 --> 00:14:12,547
- Relax, your insurance
will take care of it.
314
00:14:12,590 --> 00:14:14,201
I'm sure you got receipts
for all this stuff.
315
00:14:14,244 --> 00:14:17,378
- Are you implying
that this man's collection
316
00:14:17,421 --> 00:14:20,729
might have fallen off
the back of an antique truck?
317
00:14:20,772 --> 00:14:22,513
I wonder how much
this one's worth.
318
00:14:22,557 --> 00:14:23,775
Hmm.
319
00:14:23,819 --> 00:14:24,907
[canvas ripping]
- Ahh.
320
00:14:24,951 --> 00:14:26,996
[groans]
- Probably less now, right?
321
00:14:27,040 --> 00:14:28,215
- I'm calling the police.
322
00:14:28,258 --> 00:14:30,173
We are the police,
you pretentious turd.
323
00:14:30,217 --> 00:14:32,915
Now, where is the crate
that you stole
324
00:14:32,959 --> 00:14:34,047
from Preston Webb?
- I don't know.
325
00:14:34,090 --> 00:14:35,309
I didn't steal it.
326
00:14:35,352 --> 00:14:36,658
- I wish you would stop
playing games,
327
00:14:36,701 --> 00:14:39,052
'cause right now I'd like
to play a game I call
328
00:14:39,095 --> 00:14:43,534
"Clean Up In Aisle Seven."
- Okay, look, look, look.
329
00:14:43,578 --> 00:14:45,145
I hired a new
security company recently.
330
00:14:45,188 --> 00:14:46,929
- What's the name?
331
00:14:46,973 --> 00:14:48,409
- Korda. They're new.
332
00:14:48,452 --> 00:14:50,193
But everybody in the industry
is using them
333
00:14:50,237 --> 00:14:52,543
because they have connections
at the ports of entry.
334
00:14:52,587 --> 00:14:54,284
- Mm-hmm.
335
00:14:54,328 --> 00:14:55,590
- You got a contact number?
336
00:14:55,633 --> 00:14:57,940
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
337
00:14:57,984 --> 00:14:59,246
- I like this.
338
00:15:00,987 --> 00:15:02,771
- We got it.
339
00:15:02,814 --> 00:15:05,121
- Thanks, pal.
- [gasps]
340
00:15:09,082 --> 00:15:11,127
- I know this outfit, Korda.
- Yeah?
341
00:15:11,171 --> 00:15:13,477
- It's a big side hustle
for Port Authority cops.
342
00:15:13,521 --> 00:15:15,958
- Well, so we're looking
for a cop.
343
00:15:16,002 --> 00:15:17,394
- There's a good chance.
344
00:15:17,438 --> 00:15:20,528
- Cop or no cop,
Webb will kill him.
345
00:15:34,934 --> 00:15:35,108
.
346
00:15:35,151 --> 00:15:37,588
- You ever gonna tell me
about that tattoo, Dad?
347
00:15:37,632 --> 00:15:39,982
- What do you mean?
- The one on your back.
348
00:15:40,026 --> 00:15:41,331
Two playing cards.
A ten and a three?
349
00:15:41,375 --> 00:15:42,680
- Mm-hmm.
350
00:15:42,724 --> 00:15:44,595
It's nothing.
It's just a cop thing.
351
00:15:44,639 --> 00:15:46,597
- Yeah, I figured
it was a cop thing,
352
00:15:46,641 --> 00:15:47,903
so I looked it up.
353
00:15:47,947 --> 00:15:49,383
10-3 is a radio code.
354
00:15:49,426 --> 00:15:51,124
It means "stop transmitting."
355
00:15:51,167 --> 00:15:54,866
Police slang for a--
a code of silence.
356
00:15:54,910 --> 00:15:55,998
- Well, I tell you what,
I am going
357
00:15:56,042 --> 00:15:57,869
to now exercise that code.
358
00:15:57,913 --> 00:15:59,741
Why don't we talk
about this some other time?
359
00:15:59,784 --> 00:16:01,003
- Really?
You know, I've been
360
00:16:01,047 --> 00:16:02,352
defending you to all my friends
361
00:16:02,396 --> 00:16:04,702
about why you got suspended
or transferred,
362
00:16:04,746 --> 00:16:06,052
or whatever,
and now you show up
363
00:16:06,095 --> 00:16:08,706
with some creepy tattoo?
Like--
364
00:16:08,750 --> 00:16:09,707
let me know when's
a good time for you.
365
00:16:09,751 --> 00:16:12,101
I--I'll see if it works for me.
366
00:16:12,145 --> 00:16:15,061
[pensive music]
367
00:16:15,104 --> 00:16:16,279
♪
368
00:16:16,323 --> 00:16:18,934
- Boy, he reminds me of you
at that age,
369
00:16:18,978 --> 00:16:22,416
always demanding answers
from your father.
370
00:16:22,459 --> 00:16:25,767
- Let's not talk about Pops.
371
00:16:25,810 --> 00:16:29,031
- Your father loved you,
Elliot.
372
00:16:29,075 --> 00:16:30,163
- Would have been nice
to have heard that
373
00:16:30,206 --> 00:16:31,903
from his mouth.
374
00:16:31,947 --> 00:16:35,820
- Boy, you better learn
how to let go of the past,
375
00:16:35,864 --> 00:16:37,866
or you're never gonna be
free of it.
376
00:16:37,909 --> 00:16:39,302
- I'm working on it.
377
00:16:39,346 --> 00:16:40,608
- You're working on it?
378
00:16:40,651 --> 00:16:43,045
Elliot, there's not
a photograph of him
379
00:16:43,089 --> 00:16:47,093
around here to show his
grandson for God's sakes.
380
00:16:47,136 --> 00:16:48,572
I know you stuffed
381
00:16:48,616 --> 00:16:52,141
all of those photo albums
I made in the storage unit.
382
00:16:52,185 --> 00:16:53,795
But you know, I--
I didn't make them
383
00:16:53,838 --> 00:16:54,970
just for you.
384
00:16:55,014 --> 00:16:56,928
I made them
just as much for him.
385
00:16:59,192 --> 00:17:00,584
[sighs]
386
00:17:00,628 --> 00:17:06,808
♪
387
00:17:14,033 --> 00:17:15,991
- Take the chill off.
- Yeah, no, I'm good.
388
00:17:16,035 --> 00:17:17,775
- Yeah?
- Yeah.
389
00:17:17,819 --> 00:17:19,516
- Your loss.
390
00:17:19,560 --> 00:17:22,606
- Hey, how's Bridget doing?
391
00:17:22,650 --> 00:17:24,434
- You know, like any woman
392
00:17:24,478 --> 00:17:27,698
in late stages of pregnancy,
she's ornery as hell.
393
00:17:30,962 --> 00:17:33,313
I almost feel bad fooling
around on her, you know?
394
00:17:33,356 --> 00:17:35,402
- [laughs]
- What?
395
00:17:35,445 --> 00:17:36,881
- Jeez.
396
00:17:36,925 --> 00:17:38,840
She's not young
and pretty enough for you, man?
397
00:17:38,883 --> 00:17:40,581
- Dude, she's nine months.
I got needs.
398
00:17:40,624 --> 00:17:43,540
- Ahh, well, they do say
399
00:17:43,584 --> 00:17:47,109
you ain't a cop until you're
on your second marriage.
400
00:17:47,153 --> 00:17:48,676
- Yep.
401
00:17:51,418 --> 00:17:56,118
- You ever think about
what it means, you know,
402
00:17:56,162 --> 00:18:00,470
growing up
with a dad on the job?
403
00:18:00,514 --> 00:18:03,169
- Yeah. Yeah, of course.
404
00:18:03,212 --> 00:18:04,822
I can still smell
the shoe polish
405
00:18:04,866 --> 00:18:07,782
and the gun oil.
- Mm.
406
00:18:07,825 --> 00:18:09,305
- Yeah.
407
00:18:11,090 --> 00:18:12,003
- What do you think
you would have been
408
00:18:12,047 --> 00:18:13,353
if you'd been a civilian?
409
00:18:13,396 --> 00:18:14,658
- Probably be doing
the same thing,
410
00:18:14,702 --> 00:18:18,140
you know,
except minus the shield.
411
00:18:18,184 --> 00:18:19,968
I was stealing stuff
and cracking heads
412
00:18:20,011 --> 00:18:23,058
by the time I was ten, so.
413
00:18:23,102 --> 00:18:25,539
I think my old man saw
I was headed for the can
414
00:18:25,582 --> 00:18:28,498
and decided to kind of
push me into police work.
415
00:18:28,542 --> 00:18:30,370
You know?
- Mm-hmm.
416
00:18:32,937 --> 00:18:34,113
- What about you?
417
00:18:36,506 --> 00:18:39,901
- Architect.
- What?
418
00:18:41,642 --> 00:18:42,991
- [sighs]
419
00:18:43,034 --> 00:18:44,993
- What the hell happened?
420
00:18:45,036 --> 00:18:47,865
- The old man
beat that out of me.
421
00:18:47,909 --> 00:18:50,390
But no regrets. You know.
422
00:18:50,433 --> 00:18:52,479
- Right.
423
00:18:52,522 --> 00:18:54,089
Hey.
424
00:18:54,133 --> 00:18:55,960
Ready to play
a little bad cop, bad cop?
425
00:18:56,004 --> 00:18:59,050
- Who you gonna be?
- One guess.
426
00:18:59,094 --> 00:19:01,357
- [screams]
- Whoa, whoa, whoa!
427
00:19:01,401 --> 00:19:03,359
- Police.
- What the hell's going on?
428
00:19:03,403 --> 00:19:05,013
- Police.
- Hey.
429
00:19:05,056 --> 00:19:06,884
I'm on the job, douchebags.
430
00:19:06,928 --> 00:19:08,408
- Yeah, we can see that
Officer Harkins.
431
00:19:08,451 --> 00:19:11,062
But we're actually here
to, uh, talk to you
432
00:19:11,106 --> 00:19:12,586
about something else.
433
00:19:12,629 --> 00:19:14,414
Your work with the--
434
00:19:14,457 --> 00:19:17,068
an entity called Korda.
- You can go, Missy.
435
00:19:17,112 --> 00:19:18,200
This ain't about you.
436
00:19:18,244 --> 00:19:19,201
- Oh, woah, woah.
I already paid her.
437
00:19:19,245 --> 00:19:20,420
- Yeah, now you're tipping her.
438
00:19:20,463 --> 00:19:21,595
- Hey, that's my money!
439
00:19:21,638 --> 00:19:23,553
- Ahh!
- Enough, all right?
440
00:19:23,597 --> 00:19:26,469
[tense music]
441
00:19:26,513 --> 00:19:28,906
Where's the guns?
442
00:19:28,950 --> 00:19:31,648
- Go screw yourself.
[grunts]
443
00:19:31,692 --> 00:19:34,956
- Okay, tough guy.
Huh? Huh? Huh?
444
00:19:34,999 --> 00:19:36,914
So you want to tell me
where you got the guns?
445
00:19:36,958 --> 00:19:38,046
- Not a chance in hell.
[gunshot]
446
00:19:38,089 --> 00:19:40,657
[groaning]
- How about now? Huh?
447
00:19:40,701 --> 00:19:43,225
Tell me now.
- No.
448
00:19:43,269 --> 00:19:44,400
[gunshot]
449
00:19:45,793 --> 00:19:47,751
All right. All right.
450
00:19:47,795 --> 00:19:49,231
Listen to me.
451
00:19:49,275 --> 00:19:50,363
My partner's gonna shoot you
in your head
452
00:19:50,406 --> 00:19:51,668
with your own weapon
unless you start
453
00:19:51,712 --> 00:19:52,843
answering questions.
454
00:19:52,887 --> 00:19:54,889
There's nothing
I can do about it.
455
00:19:54,932 --> 00:19:56,499
You're the one with the answer.
456
00:19:56,543 --> 00:19:58,936
Now, where are the guns?
457
00:19:58,980 --> 00:20:00,982
- I...don't know.
I don't know.
458
00:20:01,025 --> 00:20:03,114
- All right, shoot him.
- Br--Br--Braden. Braden.
459
00:20:03,158 --> 00:20:06,509
- What?
- He's a customs broker.
460
00:20:06,553 --> 00:20:07,815
- What's a customs broker?
- What's a customs broker?
461
00:20:07,858 --> 00:20:10,296
- He--he's a guy
who works at JFK
462
00:20:10,339 --> 00:20:11,993
with access
to high-end shipping.
463
00:20:12,036 --> 00:20:14,038
He took the guns.
464
00:20:14,082 --> 00:20:15,997
Guy thinks Webb
isn't greasing him enough.
465
00:20:16,040 --> 00:20:17,259
He paid me to look
the other way that night.
466
00:20:17,303 --> 00:20:19,609
- Wow, squeezing Preston Webb.
467
00:20:19,653 --> 00:20:20,784
I didn't think it was possible
468
00:20:20,828 --> 00:20:21,785
to find a guy
dumber than you are,
469
00:20:21,829 --> 00:20:23,004
but apparently we're gonna.
470
00:20:23,047 --> 00:20:25,572
Okay, let him go.
471
00:20:25,615 --> 00:20:27,400
- It's a flesh wound.
Just apply pressure.
472
00:20:27,443 --> 00:20:28,401
- [groans]
473
00:20:28,444 --> 00:20:30,707
- This is mine.
That's yours.
474
00:20:30,751 --> 00:20:32,274
- [groaning]
475
00:20:32,318 --> 00:20:33,841
- Hey, I thought we were doing
bad cop, bad cop?
476
00:20:33,884 --> 00:20:35,321
- Eh, I felt like
being good cop.
477
00:20:39,281 --> 00:20:39,629
.
478
00:20:39,673 --> 00:20:41,631
- Got a name for you.
479
00:20:41,675 --> 00:20:45,026
Braden.
He's a customs broker at JFK.
480
00:20:45,069 --> 00:20:47,594
Run it,
let me know what you find.
481
00:20:56,733 --> 00:20:59,519
[door rattling]
482
00:21:14,664 --> 00:21:17,580
[sentimental music]
483
00:21:17,624 --> 00:21:24,761
♪
484
00:22:22,428 --> 00:22:25,300
Jet, I need a favor from you.
485
00:22:25,344 --> 00:22:29,086
- Is that from Harkins?
- No, it's personal.
486
00:22:32,655 --> 00:22:34,788
- Whoa. Super 8?
487
00:22:34,831 --> 00:22:37,704
- Mm-hmm.
- Very cool.
488
00:22:37,747 --> 00:22:39,575
- Yeah.
- Is it, like, vintage porn?
489
00:22:41,577 --> 00:22:42,839
- Do I look like
the kind of guy
490
00:22:42,883 --> 00:22:44,711
who would share porn
with a coworker?
491
00:22:46,539 --> 00:22:47,627
- Probably not.
492
00:22:47,670 --> 00:22:49,890
- [chuckles]
They're home movies.
493
00:22:49,933 --> 00:22:51,108
Could you digitize them for me?
494
00:22:51,152 --> 00:22:53,850
- Of course.
- Thank you.
495
00:22:53,894 --> 00:22:56,592
Really, thank you.
496
00:22:56,636 --> 00:22:58,768
It means a lot to me.
497
00:23:00,770 --> 00:23:04,339
Where's Sarge?
- Watching Santos.
498
00:23:04,383 --> 00:23:05,732
She brought in his wife.
She thinks working
499
00:23:05,775 --> 00:23:07,298
the family angle
might make him talk.
500
00:23:09,997 --> 00:23:12,260
[suspenseful music]
501
00:23:12,303 --> 00:23:14,784
- Just tell them
what they want to know, Jessie.
502
00:23:16,786 --> 00:23:19,920
- I can't.
- She's sick!
503
00:23:19,963 --> 00:23:23,184
She needs you. I need you!
504
00:23:26,970 --> 00:23:30,147
- Don't worry, Rosaria.
I got this.
505
00:23:30,191 --> 00:23:32,976
- [weeps]
506
00:23:33,020 --> 00:23:36,719
- I'm gonna be there for her,
I promise.
507
00:23:36,763 --> 00:23:40,462
- He is gonna throw
his whole life away.
508
00:23:40,506 --> 00:23:41,768
And for what?
509
00:23:41,811 --> 00:23:45,336
Loyalty? A tattoo?
510
00:23:45,380 --> 00:23:47,469
- That's how strong
the Brotherhood is.
511
00:23:47,513 --> 00:23:54,389
♪
512
00:24:13,234 --> 00:24:15,845
- Psst. Psst.
513
00:24:21,198 --> 00:24:22,809
- [whispering] Stabler?
- Shh.
514
00:24:22,852 --> 00:24:29,729
♪
515
00:24:40,957 --> 00:24:42,524
- What are you doing here?
516
00:24:42,568 --> 00:24:45,396
- I used to work here,
remember?
517
00:24:45,440 --> 00:24:47,529
I told them I had some stuff
I had to get out.
518
00:24:47,573 --> 00:24:48,704
But...
519
00:24:51,490 --> 00:24:54,493
I really came to see you.
520
00:24:54,536 --> 00:24:56,886
How you doing?
- [scoffs]
521
00:25:00,150 --> 00:25:01,804
- What have you told them?
522
00:25:03,589 --> 00:25:05,286
- Nothing.
523
00:25:05,329 --> 00:25:07,506
- It's not good
that they got you here.
524
00:25:07,549 --> 00:25:08,637
- Why?
525
00:25:08,681 --> 00:25:10,944
- You should be uptown
at Metro.
526
00:25:10,987 --> 00:25:12,989
The fact that they've
got you in the task force,
527
00:25:13,033 --> 00:25:14,425
that means that they've got
something on you.
528
00:25:17,603 --> 00:25:19,735
- [sighs]
So what should I do?
529
00:25:19,779 --> 00:25:20,910
- [sighs]
530
00:25:24,610 --> 00:25:26,046
I don't know, man.
531
00:25:28,178 --> 00:25:29,745
You gotta give them something.
532
00:25:31,530 --> 00:25:32,922
- You know I can't.
533
00:25:34,707 --> 00:25:38,537
- Jessie, I've seen
a lot of good cops go down.
534
00:25:38,580 --> 00:25:40,190
I don't want to watch
that happen to you.
535
00:25:44,238 --> 00:25:45,152
- [sighs]
536
00:25:45,195 --> 00:25:47,284
[sniffs]
[clears throat]
537
00:25:49,765 --> 00:25:52,420
So what should I give them?
538
00:25:52,463 --> 00:25:54,988
- They don't want
Parnell or Yoshida.
539
00:25:57,643 --> 00:25:58,731
- Donnelly?
540
00:25:58,774 --> 00:26:04,345
♪
541
00:26:04,388 --> 00:26:06,869
- I got five kids.
542
00:26:06,913 --> 00:26:08,741
If it were me,
I'd let the world burn
543
00:26:08,784 --> 00:26:11,700
to protect any one of them.
544
00:26:11,744 --> 00:26:13,397
But that's just me.
545
00:26:17,880 --> 00:26:19,229
- How'd it go?
546
00:26:19,273 --> 00:26:21,754
- I gave him
something to think about.
547
00:26:21,797 --> 00:26:22,929
- All right, y'all,
let's talk about
548
00:26:22,972 --> 00:26:24,887
how it's gonna go down tonight.
549
00:26:24,931 --> 00:26:26,846
- So we got a customs broker
550
00:26:26,889 --> 00:26:29,631
by the name of Victor Braden.
551
00:26:29,675 --> 00:26:31,111
He's got Webb's guns.
552
00:26:31,154 --> 00:26:33,156
- What's a customs broker?
- Middle men.
553
00:26:33,200 --> 00:26:35,855
They clear shipments
for imports, exports.
554
00:26:35,898 --> 00:26:37,770
They're, uh,
private contractors,
555
00:26:37,813 --> 00:26:38,771
so they've got
a lot of authority,
556
00:26:38,814 --> 00:26:40,076
but very little oversight.
557
00:26:40,120 --> 00:26:41,469
- Sounds like a shady setup.
558
00:26:41,512 --> 00:26:44,124
- Well, be that as it may,
Donnelly has reached out
559
00:26:44,167 --> 00:26:46,300
to negotiate,
but since Preston Webb
560
00:26:46,343 --> 00:26:49,085
doesn't negotiate
with anyone who rips him off,
561
00:26:49,129 --> 00:26:50,957
Donnelly and I
are gonna go there
562
00:26:51,000 --> 00:26:54,090
and politely tell him
that if he enjoys living,
563
00:26:54,134 --> 00:26:55,657
he's gonna give us those guns.
564
00:26:55,701 --> 00:26:58,660
[tense music]
565
00:26:58,704 --> 00:27:05,580
♪
566
00:27:09,715 --> 00:27:11,499
[phone rings]
567
00:27:11,542 --> 00:27:13,153
Hey, where are you?
You're late.
568
00:27:13,196 --> 00:27:15,982
- Sorry, pal, can't make it.
569
00:27:16,025 --> 00:27:17,505
- What do you mean
you can't make it?
570
00:27:17,548 --> 00:27:18,724
- Ah, it's a long story.
571
00:27:18,767 --> 00:27:20,073
I--I'll explain
when I see you, okay?
572
00:27:20,116 --> 00:27:22,205
You take this one, partner.
573
00:27:25,208 --> 00:27:27,341
- You're good
with me going solo?
574
00:27:27,384 --> 00:27:29,691
- Yeah.
You're my number two, right?
575
00:27:29,735 --> 00:27:31,171
Piece of cake.
576
00:27:31,214 --> 00:27:32,259
Listen, I gotta roll.
577
00:27:32,302 --> 00:27:34,696
Let me know when it's done.
578
00:27:34,740 --> 00:27:40,789
♪
579
00:27:40,833 --> 00:27:42,617
[line trilling]
580
00:27:42,661 --> 00:27:44,227
[phone rings]
- Yeah?
581
00:27:44,271 --> 00:27:45,968
- Donnelly bailed.
582
00:27:46,012 --> 00:27:47,622
- What do you mean he bailed?
583
00:27:47,666 --> 00:27:48,841
- He bailed on me.
584
00:27:48,884 --> 00:27:50,625
And he didn't give me
a reason why.
585
00:27:50,669 --> 00:27:52,018
- Is this a setup?
586
00:27:52,061 --> 00:27:53,497
- No, I just think
it's Donnelly being Donnelly.
587
00:27:53,541 --> 00:27:55,064
- I don't feel good
about this, Stabler.
588
00:27:55,108 --> 00:27:56,500
Let's abort.
589
00:27:56,544 --> 00:27:58,589
- No, no, no.
It'll be all right.
590
00:27:58,633 --> 00:27:59,503
We gotta take our shot.
591
00:27:59,547 --> 00:28:00,504
If we lose those guns tonight,
592
00:28:00,548 --> 00:28:03,072
they're gonna be
on the street, so.
593
00:28:03,116 --> 00:28:04,900
I'll be in and out. I promise.
594
00:28:09,252 --> 00:28:09,644
.
595
00:28:09,688 --> 00:28:12,429
[tense music]
596
00:28:12,473 --> 00:28:19,610
♪
597
00:28:25,399 --> 00:28:26,879
- Hello?
598
00:28:31,579 --> 00:28:32,972
Hello?
599
00:28:42,155 --> 00:28:43,678
Braden?
600
00:28:50,337 --> 00:28:51,686
Victor Braden?
601
00:28:51,730 --> 00:28:58,649
♪
602
00:28:58,693 --> 00:29:00,173
- Who are you?
603
00:29:03,480 --> 00:29:04,917
- I'm Stabler.
604
00:29:06,614 --> 00:29:09,660
- No, you're not.
605
00:29:11,619 --> 00:29:13,273
- Yeah, I'm partners
with Donnelly.
606
00:29:17,799 --> 00:29:19,453
I know we were
both supposed to meet here.
607
00:29:19,496 --> 00:29:21,672
And, uh, he just called me
and said he couldn't make it,
608
00:29:21,716 --> 00:29:23,326
so--
- No!
609
00:29:23,370 --> 00:29:25,024
[sniffs]
610
00:29:25,067 --> 00:29:26,025
No.
611
00:29:29,289 --> 00:29:31,552
I'm supposed to meet Donnelly.
612
00:29:31,595 --> 00:29:36,165
I don't know you. Who are you?
613
00:29:36,209 --> 00:29:37,123
- Name's Stabler.
614
00:29:39,865 --> 00:29:41,997
- Where's the money?
615
00:29:42,041 --> 00:29:43,303
- In my car.
616
00:29:46,480 --> 00:29:47,960
- I don't like this.
617
00:29:50,179 --> 00:29:51,964
I don't like you.
618
00:29:54,880 --> 00:29:57,012
- I'm just here
to do business, my man.
619
00:30:00,711 --> 00:30:02,539
- You got a gun, right?
620
00:30:02,583 --> 00:30:03,671
- Yeah.
621
00:30:03,714 --> 00:30:05,151
- Put it on the ground.
622
00:30:07,588 --> 00:30:08,763
Right now.
623
00:30:12,767 --> 00:30:14,203
- Look, Victor...
624
00:30:16,640 --> 00:30:17,859
[sighs]
625
00:30:17,903 --> 00:30:19,774
This is not a good idea, man.
626
00:30:24,474 --> 00:30:26,650
I'm here on Donnelly's behalf,
627
00:30:26,694 --> 00:30:28,391
just to make
a business transaction.
628
00:30:28,435 --> 00:30:29,697
That's all I'm doing.
629
00:30:29,740 --> 00:30:31,873
I want to give you money,
630
00:30:31,917 --> 00:30:33,048
then I want to take
the merchandise.
631
00:30:33,092 --> 00:30:35,834
That's all--
- I want to see the money.
632
00:30:38,097 --> 00:30:39,838
- Well, I'm happy
to give you the money.
633
00:30:39,881 --> 00:30:42,057
It's in my car.
All I have to do--
634
00:30:43,363 --> 00:30:46,279
[grunting]
- [groaning]
635
00:30:46,322 --> 00:30:53,112
♪
636
00:30:53,764 --> 00:30:56,855
- [grunting]
637
00:30:59,814 --> 00:31:01,903
- It's been awhile.
638
00:31:01,947 --> 00:31:03,644
- Should we go in?
639
00:31:03,687 --> 00:31:04,993
- I haven't got a signal yet.
640
00:31:05,037 --> 00:31:07,256
Maybe they're negotiating.
641
00:31:07,300 --> 00:31:10,085
- [grunting]
642
00:31:10,129 --> 00:31:11,608
[gunshots]
643
00:31:11,652 --> 00:31:13,697
- Shots fired.
- Let's go.
644
00:31:13,741 --> 00:31:20,661
♪
645
00:31:22,968 --> 00:31:24,534
- Deviate from the plan.
646
00:31:24,578 --> 00:31:25,796
This is what happens--
- Police!
647
00:31:25,840 --> 00:31:27,320
- Drop the weapon!
- Drop the gun!
648
00:31:27,363 --> 00:31:28,887
- [grunts]
- Now!
649
00:31:28,930 --> 00:31:35,589
♪
650
00:31:35,632 --> 00:31:36,895
- Told you I needed backup.
- Ugh.
651
00:31:39,158 --> 00:31:41,638
Cuff him.
652
00:31:41,682 --> 00:31:42,726
- [groans]
653
00:31:42,770 --> 00:31:49,864
♪
654
00:31:57,654 --> 00:31:58,960
- That was way too close.
655
00:31:59,004 --> 00:32:00,962
- Yeah, it was.
But we got the guns.
656
00:32:01,006 --> 00:32:02,311
- Well, now we know
the players
657
00:32:02,355 --> 00:32:04,705
and the supply chain,
so we'll get the rest.
658
00:32:04,748 --> 00:32:06,054
- We'll start
vouchering the guns.
659
00:32:06,098 --> 00:32:07,316
- Yep.
660
00:32:20,025 --> 00:32:22,201
Hey.
- Yeah?
661
00:32:22,244 --> 00:32:23,289
If you're looking
for that useless partner
662
00:32:23,332 --> 00:32:24,507
of yours,
he was supposed to be here
663
00:32:24,551 --> 00:32:27,075
an hour ago.
664
00:32:27,119 --> 00:32:28,598
He got hung up on a case,
and he asked me to--
665
00:32:28,642 --> 00:32:30,165
- [groans]
666
00:32:30,209 --> 00:32:31,993
These contractions
are coming big and fast.
667
00:32:32,037 --> 00:32:33,603
I'm not waiting for his ass
to get me to the hospital.
668
00:32:33,647 --> 00:32:36,128
- I'll take you.
I'll take you.
669
00:32:36,171 --> 00:32:39,392
- Oh, God.
[breathes deeply]
670
00:32:43,874 --> 00:32:45,006
What, are we gonna stand here
all day?
671
00:32:45,050 --> 00:32:46,486
- I'm ready right now.
Let's go.
672
00:32:46,529 --> 00:32:47,661
- [yelling]
673
00:32:47,704 --> 00:32:49,358
[sobs]
674
00:32:49,402 --> 00:32:50,794
Oh, God.
675
00:32:50,838 --> 00:32:52,057
I hope you know
how to deliver a baby,
676
00:32:52,100 --> 00:32:53,667
because this one is coming now.
677
00:32:53,710 --> 00:32:55,538
[groans]
678
00:32:55,582 --> 00:32:56,713
[yells]
679
00:32:56,757 --> 00:32:58,628
[breathes quickly]
- Keep breathing.
680
00:32:58,672 --> 00:33:00,848
- Okay, breathing.
Breathing.
681
00:33:00,891 --> 00:33:04,460
[screams]
- I'm gonna call the hospital.
682
00:33:04,504 --> 00:33:07,115
- [moans]
Get it out!
683
00:33:12,077 --> 00:33:12,512
.
684
00:33:12,555 --> 00:33:14,079
- Hey.
[chuckles]
685
00:33:14,122 --> 00:33:15,167
- So tell me, does he look
686
00:33:15,210 --> 00:33:16,429
like you or the wife?
687
00:33:16,472 --> 00:33:17,517
- Fortunately the wife,
I think.
688
00:33:17,560 --> 00:33:18,735
- Thank God.
Thank God, man.
689
00:33:18,779 --> 00:33:21,042
- Dude, thank you. Big time.
690
00:33:21,086 --> 00:33:22,957
I know it's a cliché,
but that--I saw it.
691
00:33:23,001 --> 00:33:24,480
I was there.
692
00:33:24,524 --> 00:33:26,743
It was the most incredible
friggin' moment of my life.
693
00:33:26,787 --> 00:33:28,702
- What happened to, uh,
man belongs
694
00:33:28,745 --> 00:33:29,790
at the bar on the corner...
- Oh, that's--
695
00:33:29,833 --> 00:33:31,357
- With a cigar--
- Come on, that's--
696
00:33:31,400 --> 00:33:32,706
Bridget was right.
I'm an idiot.
697
00:33:32,749 --> 00:33:34,055
- [chuckles]
- Oh, my God.
698
00:33:34,099 --> 00:33:36,318
I gotta tell you, man.
- Well, here.
699
00:33:36,362 --> 00:33:37,319
- What?
- You get the best
700
00:33:37,363 --> 00:33:40,714
of both worlds.
- Come on.
701
00:33:40,757 --> 00:33:41,889
Perfect.
702
00:33:41,932 --> 00:33:43,064
- We'll get you
halfway there, right?
703
00:33:43,108 --> 00:33:47,764
You gotta see this kid.
Full head of hair.
704
00:33:47,808 --> 00:33:49,027
Mm.
705
00:33:51,333 --> 00:33:52,987
- Boys, put that out.
706
00:33:53,031 --> 00:33:55,294
You lost your damn mind?
707
00:33:55,337 --> 00:33:57,252
[lighter clicks]
708
00:33:57,296 --> 00:33:58,471
- So what happened?
709
00:33:58,514 --> 00:34:00,168
- I have no idea,
the cops just showed up.
710
00:34:02,562 --> 00:34:03,954
What happened with you?
711
00:34:03,998 --> 00:34:05,739
- Yeah, well, remember
that chick I told you about
712
00:34:05,782 --> 00:34:08,046
I was seeing on the side?
- Mm-hmm.
713
00:34:08,089 --> 00:34:10,483
- I got an SOS from her.
714
00:34:10,526 --> 00:34:11,962
Her ex showed up,
started slapping her around.
715
00:34:12,006 --> 00:34:14,400
So I had to go pay him a visit.
716
00:34:14,443 --> 00:34:16,315
Beat him up pretty good.
717
00:34:16,358 --> 00:34:18,099
I'm sorry, dude.
I should have--
718
00:34:18,143 --> 00:34:19,927
um, you know what?
I'll go talk to Webb.
719
00:34:19,970 --> 00:34:21,581
I'll make it right.
- Mm-mm-mm.
720
00:34:21,624 --> 00:34:23,931
I'll deal with Webb.
721
00:34:23,974 --> 00:34:25,846
Enjoy your wife
and your newborn.
722
00:34:25,889 --> 00:34:27,021
- Okay.
723
00:34:27,065 --> 00:34:28,457
I think--yeah, I think
Bridget wants me
724
00:34:28,501 --> 00:34:30,720
to stick around.
725
00:34:30,764 --> 00:34:32,461
And the thing is,
I think I actually--
726
00:34:32,505 --> 00:34:34,550
I want to stick around.
- Mm.
727
00:34:34,594 --> 00:34:38,424
- You know?
It's something, right?
728
00:34:38,467 --> 00:34:41,470
- Something.
- Yeah.
729
00:34:41,514 --> 00:34:43,385
- Every time.
- Every time.
730
00:34:43,429 --> 00:34:44,778
[phone ringing]
It's unbelievable.
731
00:34:44,821 --> 00:34:46,171
- I'm gonna shut this off.
732
00:34:48,825 --> 00:34:51,089
I'm sorry, I gotta take this.
733
00:34:51,132 --> 00:34:52,307
Hey, what's up?
734
00:34:52,351 --> 00:34:53,917
- Santos gave us Hurley.
735
00:34:53,961 --> 00:34:57,834
- Where?
- Archmore Cemetery.
736
00:34:57,878 --> 00:35:00,141
Donnelly buried him
in someone else's tomb.
737
00:35:00,185 --> 00:35:02,317
Then he bragged
about it to Santos.
738
00:35:02,361 --> 00:35:04,841
He said, "No one looks
for a body in a graveyard."
739
00:35:04,885 --> 00:35:07,148
[suspenseful music]
740
00:35:07,192 --> 00:35:08,584
- Sounds like him.
741
00:35:08,628 --> 00:35:09,977
Look, I can't talk right now.
742
00:35:10,020 --> 00:35:11,848
So, uh, let's pick
this up later?
743
00:35:11,892 --> 00:35:13,546
- Okay.
- All right.
744
00:35:13,589 --> 00:35:16,462
I love you too. Bye-bye.
745
00:35:16,505 --> 00:35:17,680
It's my son.
746
00:35:20,335 --> 00:35:22,511
- Listen, man.
747
00:35:22,555 --> 00:35:24,513
[sighs]
Thank you for this.
748
00:35:26,211 --> 00:35:29,214
- It's nothing.
- No, it--it was everything.
749
00:35:29,257 --> 00:35:31,303
You really had my back
in this situation.
750
00:35:31,346 --> 00:35:32,652
- Well, look, you're welcome,
751
00:35:32,695 --> 00:35:34,132
but what's
number two for, right?
752
00:35:34,175 --> 00:35:36,177
Take the heat off number one.
- This goes beyond that.
753
00:35:36,221 --> 00:35:37,178
You know, this is--
754
00:35:37,222 --> 00:35:39,485
you were
like a brother here, man.
755
00:35:39,528 --> 00:35:40,529
In this deal.
756
00:35:40,573 --> 00:35:42,314
You know? You really were.
757
00:35:42,357 --> 00:35:45,752
[sentimental music]
758
00:35:45,795 --> 00:35:47,667
Come here. Bring it in.
759
00:35:47,710 --> 00:35:50,800
Come on.
I'm serious, come here.
760
00:35:54,239 --> 00:35:55,675
It means a lot.
761
00:36:00,462 --> 00:36:02,421
- I'm a little embarrassed.
762
00:36:02,464 --> 00:36:04,466
- Don't be.
- Go see your bride.
763
00:36:04,510 --> 00:36:10,255
♪
764
00:36:13,562 --> 00:36:14,998
[door rumbling]
765
00:36:17,958 --> 00:36:19,220
- That box doesn't look
big enough
766
00:36:19,264 --> 00:36:21,222
to be holding my guns.
767
00:36:21,266 --> 00:36:23,703
- No, it's not.
768
00:36:25,748 --> 00:36:27,620
- Where's Donnelly?
769
00:36:27,663 --> 00:36:29,839
- He missed the meet.
His wife had a baby.
770
00:36:29,883 --> 00:36:31,537
- You got my P90s?
771
00:36:31,580 --> 00:36:33,756
- No. They were confiscated.
772
00:36:40,241 --> 00:36:42,417
- Where'd the five-0
come from?
773
00:36:42,461 --> 00:36:43,766
- I have no idea.
774
00:36:43,810 --> 00:36:45,028
I'll tell you one thing,
775
00:36:45,072 --> 00:36:47,248
this new supply chain of yours,
it sucks.
776
00:36:47,292 --> 00:36:48,510
I mean, maybe you got
a leak there.
777
00:36:48,554 --> 00:36:51,339
And this Braden guy,
he's out of his mind.
778
00:36:51,383 --> 00:36:53,167
- You hear that, Hugo? Hmm?
779
00:36:53,211 --> 00:36:55,648
Mission unaccomplished.
That's what he came to tell me.
780
00:36:55,691 --> 00:36:56,953
- [clicks tongue]
781
00:36:56,997 --> 00:36:58,433
- Mr. Webb,
you're a businessman.
782
00:36:58,477 --> 00:37:00,392
[tense music]
783
00:37:00,435 --> 00:37:02,045
It's one crate of guns.
784
00:37:02,089 --> 00:37:03,786
You--maybe you just
chalk it up to breakage.
785
00:37:03,830 --> 00:37:10,880
♪
786
00:37:10,924 --> 00:37:13,405
- See this blade?
- Yeah.
787
00:37:13,448 --> 00:37:16,321
- This blade is so sharp
it cuts right through--
788
00:37:16,364 --> 00:37:19,933
through bone like it's paper.
- Hmm.
789
00:37:19,976 --> 00:37:22,936
- You just say the word,
Mr. Webb.
790
00:37:26,374 --> 00:37:27,810
- I got that for you.
791
00:37:27,854 --> 00:37:34,991
♪
792
00:37:43,130 --> 00:37:44,958
- We good?
793
00:37:53,227 --> 00:37:55,185
And from now on
you deal with me.
794
00:37:55,229 --> 00:38:02,192
♪
795
00:38:10,026 --> 00:38:13,203
[indistinct chatter]
796
00:38:18,165 --> 00:38:19,732
- What are you taking
pictures of, man?
797
00:38:19,775 --> 00:38:21,342
What are you taking
pictures of?
798
00:38:21,386 --> 00:38:27,957
♪
799
00:38:34,399 --> 00:38:35,530
- Hey.
800
00:38:35,574 --> 00:38:38,490
- So Donnelly didn't get
the guns.
801
00:38:38,533 --> 00:38:39,447
- No.
802
00:38:41,231 --> 00:38:45,061
But one of his guys
brought this back.
803
00:38:48,804 --> 00:38:51,067
- Detective Stabler.
- Yeah, you know him.
804
00:38:51,111 --> 00:38:52,982
- Yeah, he's a smart cop.
805
00:38:56,943 --> 00:38:59,989
Donnelly's getting unreliable.
806
00:39:00,033 --> 00:39:03,079
He's unstable. Scares me.
807
00:39:04,864 --> 00:39:06,996
- Yeah, well...
808
00:39:07,040 --> 00:39:10,348
maybe he should be
scared of you.
809
00:39:10,391 --> 00:39:12,480
[both chuckle]
810
00:39:15,788 --> 00:39:19,008
- Smells nice.
Be right back.
811
00:39:23,448 --> 00:39:26,407
[sentimental music]
812
00:39:26,451 --> 00:39:33,371
♪
813
00:41:18,867 --> 00:41:21,783
[tense music]
814
00:41:21,827 --> 00:41:28,964
♪
815
00:41:48,897 --> 00:41:52,031
[wolf howls]
56078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.