All language subtitles for dopamin.s01e07.danish.720p.web.h264-hygge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,080 Hallo. 2 00:00:14,760 --> 00:00:18,720 Så er der lidt rundstykker, hvis nogen vil have. 3 00:00:20,320 --> 00:00:25,600 Jeg tænkte på, om I vil skrive under på et kort til Maiken. 4 00:00:25,760 --> 00:00:28,920 Sådan et kondolencekort. 5 00:00:29,880 --> 00:00:37,160 Nej, nej. Det er det mindste, vi kan gøre med alt det, hun går igennem. 6 00:01:29,360 --> 00:01:34,360 Fint. Tusind tak, alle sammen. Tag for jer. 7 00:01:36,840 --> 00:01:38,320 Ja. 8 00:01:40,280 --> 00:01:44,120 Er der... Jamen jeg tager det. 9 00:06:40,160 --> 00:06:41,960 Hej, Peter. 10 00:06:44,200 --> 00:06:46,000 Hvis du har to sekunder- 11 00:06:46,160 --> 00:06:53,320 -vil jeg høre, om du vil skrive på et kort til Anette og et til Maiken? 12 00:06:55,400 --> 00:06:59,320 Ja, jeg synes, det er vigtigt, at vi passer på og støtter hinanden- 13 00:06:59,480 --> 00:07:02,800 -når to kollegaer og venner... 14 00:07:07,240 --> 00:07:09,400 Kendte du ham? 15 00:07:14,080 --> 00:07:16,200 Tak. 16 00:07:16,360 --> 00:07:21,440 Maiken, den stakkel, prøver at virke stærk trods det hele. 17 00:07:21,600 --> 00:07:25,920 Hun er ikke typen, der indrømmer det selv. 18 00:07:27,480 --> 00:07:31,480 Men det skal du ikke sige, at jeg har sagt. 19 00:07:33,000 --> 00:07:34,480 Godt. 20 00:07:36,400 --> 00:07:38,280 Det var egentlig bare det. 21 00:07:38,440 --> 00:07:40,280 Tusind tak. 22 00:07:40,440 --> 00:07:42,520 Vi ses lige pludselig. 23 00:08:57,240 --> 00:08:59,040 Maiken, vi klarer det! 24 00:10:09,720 --> 00:10:15,200 Nu skal der ikke flere sygemeldinger til, før det hele vælter. 25 00:10:17,600 --> 00:10:21,040 Man skal ikke arbejde, når man har det som Anette. 26 00:10:24,520 --> 00:10:27,000 Jeg er lidt nervøs for Maiken også. 27 00:10:29,760 --> 00:10:34,280 Ja, alt det med hendes far, som er sket. 28 00:10:34,440 --> 00:10:38,440 Tænk at gå og bære på den byrde alene. 29 00:10:39,840 --> 00:10:45,560 Jeg ved ikke, om det er derfor, hun opfører sig, som om hun ejer mig. 30 00:10:47,400 --> 00:10:50,880 Ja, jeg får ikke lov at snakke med dig for eksempel. 31 00:10:51,600 --> 00:10:58,880 Jeg skulle aldrig have rodet mig ind i Maiken og Jacobs forhold. 32 00:10:59,040 --> 00:11:02,760 De har gang i et eller andet sygt spil- 33 00:11:02,920 --> 00:11:06,960 -hvor jeg føler mig fanget i midten. 34 00:12:06,880 --> 00:12:09,720 Jeg står lige med Lene. Kan det vente? 35 00:12:11,760 --> 00:12:14,560 Nej, Lene. Bliv. 36 00:12:20,760 --> 00:12:25,200 Tvang dig til hvad? Til sex? 37 00:12:25,360 --> 00:12:31,080 Nej, nu stopper I fandeme med jeres sindssyge perverse spil. 38 00:12:40,160 --> 00:12:43,080 Det er ikke mit problem. Det er jeres problem. 39 00:12:43,240 --> 00:12:47,680 Jeg skal ikke være en del af det mere. Det er helt fucked op. 40 00:13:06,320 --> 00:13:08,080 Du godeste... 41 00:13:10,080 --> 00:13:12,480 Ja, men ser du, hvad jeg mener? 42 00:13:13,640 --> 00:13:15,640 Det var helt sindssygt. 43 00:13:19,680 --> 00:13:21,160 Jeg ved det ikke 44 00:13:21,240 --> 00:13:21,490 2 00:14:21.680 -- 00:14:23.400 Tak. 45 00:14:28,120 --> 00:14:32,120 Jeg synes, det er vigtigt, at vi passer på hinanden. 46 00:14:32,280 --> 00:14:40,080 Særligt når en kollega og ven har det hårdt. 47 00:14:40,840 --> 00:14:48,200 Maiken, vi ved jo, at du har haft det svært på det seneste. 48 00:14:48,360 --> 00:14:51,800 Nogle gange kan livet virke så uretfærdigt- 49 00:14:51,960 --> 00:14:56,200 -at det kan være svært at se noget som helst godt ved det. 50 00:15:00,080 --> 00:15:04,480 Jeg ved, hvordan det er at miste en forælder. 51 00:15:04,640 --> 00:15:12,040 Min mor døde alt for tidligt af brystkræft. 52 00:15:13,040 --> 00:15:18,320 Jeg kender selv til smerten- 53 00:15:18,480 --> 00:15:22,480 -de onde følelser- 54 00:15:22,640 --> 00:15:27,200 -fortvivlelsen og følelsen af at miste sig selv- 55 00:15:27,360 --> 00:15:32,840 -hvor man lader de mørke tanker overtage det hele. 56 00:15:34,400 --> 00:15:40,760 Maiken, du skal huske på, at du her på vores afdeling- 57 00:15:40,920 --> 00:15:47,720 -ikke bare har gode kolleger, men en familie. 58 00:15:50,800 --> 00:15:56,840 Så jeg har en lille ting med, som jeg håber kan vise det. 59 00:16:35,720 --> 00:16:37,600 Har jeg sagt noget andet? 60 00:16:40,040 --> 00:16:42,080 Det må have været en fejl. 61 00:16:42,240 --> 00:16:47,760 Dejligt at vide, at det gjorde mest indtryk på dig af alt det, jeg sagde. 62 00:16:53,160 --> 00:16:55,560 Du har det virkelig svært, Maiken. 63 00:16:55,720 --> 00:16:59,080 Det er i orden. Du kan bare indrømme det. 64 00:17:48,240 --> 00:17:50,880 Lungemedicinsk afdeling. Det er Magne. 65 00:18:06,520 --> 00:18:11,440 Vi har en politik om ikke at udtale os tidligere ansatte- 66 00:18:11,600 --> 00:18:17,400 -medmindre der verserer en personalesag. Er det tilfældet? 67 00:18:19,320 --> 00:18:21,360 Det er ikke mig, du skal tale med. 68 00:18:21,520 --> 00:18:26,120 Jeg må henvise til personalefilen, du fik tilsendt ved ansættelsen. 69 00:18:26,280 --> 00:18:30,400 Ellers skal du gå igennem Norsk Sykepleierforbund. 70 00:18:31,480 --> 00:18:33,680 Er der andet, jeg kan gøre for dig? 71 00:18:35,880 --> 00:18:38,000 Det var så lidt. Hav en god dag. 72 00:21:11,800 --> 00:21:13,400 Hvad? 73 00:21:19,800 --> 00:21:24,400 Hej, det er Magne fra Ullevål Sygehus. Vi talte sammen tidligere. 74 00:21:25,400 --> 00:21:27,440 Undskyld, vi ikke kunne tale før. 75 00:21:27,600 --> 00:21:32,760 Ledelsen har besluttet, at vi ikke skal udtale os om Ida Evensen. 76 00:21:32,920 --> 00:21:37,760 Men nu snakker vi bare privat. Hvad var det, du ville spørge om? 77 00:21:49,600 --> 00:21:53,680 Ja, det har vi. 78 00:22:05,760 --> 00:22:08,960 Ja, jeg ved, det er hende. 79 00:22:09,120 --> 00:22:13,120 Hun er ekstremt manipulerende, så hun slap af sted med det. 80 00:22:13,280 --> 00:22:17,800 Ledelsen lukkede bare øjnene, og så en dag sagde hun op. 81 00:22:20,080 --> 00:22:21,560 Ja. 82 00:22:24,520 --> 00:22:26,040 Jo, vi var nogle... 83 00:22:26,200 --> 00:22:27,880 Hvem taler du med? 84 00:22:32,840 --> 00:22:36,320 Undskyld, det var ikke meningen. 85 00:22:41,480 --> 00:22:47,480 Det kan godt være, du synes, det er dumt, men det gør jeg. 86 00:22:50,320 --> 00:22:55,000 Du er fuld af pis. Du fatter ikke, at du skal have hjælp. 87 00:22:56,000 --> 00:22:59,080 Jamen, Maiken, du er helt fra snøvsen. 88 00:23:04,840 --> 00:23:10,480 Du kalder mig kæreste den ene dag, og den næste kalder mig morder. 89 00:23:13,040 --> 00:23:19,760 Undskyld, at jeg prøver at hjælpe dig og dækker over dine fejl. 90 00:23:21,000 --> 00:23:23,800 Ja, med Johansen- 91 00:23:23,960 --> 00:23:28,360 -og de forskruede ting, du har fundet på sammen med Anette. 92 00:23:29,520 --> 00:23:33,960 Maiken, lad mig nu hjælpe dig. 93 00:23:34,960 --> 00:23:36,760 Før det er for sent. 94 00:23:36,920 --> 00:23:42,120 Før du ikke længere kan skelne mellem løgn eller sandhed. 95 00:24:37,720 --> 00:24:40,000 Mathias Hedetoft Iyuno-SDI Group 7357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.