All language subtitles for Verdict.S01E05.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,503 --> 00:00:46,093 -Helô! Heloísa! -Mom! 2 00:00:49,800 --> 00:00:51,220 Mom! 3 00:00:52,219 --> 00:00:55,679 Sweetheart, don't waste any more of your time on me. 4 00:00:56,682 --> 00:00:58,732 Mom, do you think the woman 5 00:00:58,809 --> 00:01:01,229 who gave birth to me is in jail like Grandma? 6 00:01:01,312 --> 00:01:02,612 Mom! 7 00:01:22,541 --> 00:01:23,791 What happened, Heloísa? 8 00:01:25,085 --> 00:01:26,085 Come. 9 00:01:35,262 --> 00:01:37,012 Someone's missing here. 10 00:01:38,891 --> 00:01:41,601 -Silene is missing. -Who's Cilene? 11 00:01:42,269 --> 00:01:44,269 She's a former client of mine, son. 12 00:01:44,355 --> 00:01:46,765 Didn't you wanna know where you came from? 13 00:01:46,857 --> 00:01:47,687 Heloísa. 14 00:01:47,775 --> 00:01:49,775 Didn't you? He's old enough, Pedro. 15 00:01:49,860 --> 00:01:52,110 Is she my mother? Does she want to see me? 16 00:01:58,869 --> 00:02:00,619 Helô, you had no right. 17 00:02:15,386 --> 00:02:19,346 VERDICT 18 00:02:28,065 --> 00:02:29,685 What happened? 19 00:02:29,775 --> 00:02:30,725 She's dead. 20 00:02:30,818 --> 00:02:33,068 -Who? -Carolina. 21 00:02:34,989 --> 00:02:36,569 Ms. Luz's mother? 22 00:02:36,657 --> 00:02:38,907 That's the one. Everybody's upset. 23 00:02:39,827 --> 00:02:42,617 Carolina was like a mother to everyone here. 24 00:02:42,705 --> 00:02:45,075 She even took care of you. 25 00:02:45,165 --> 00:02:47,835 -What changes now? -Nothing. 26 00:02:55,009 --> 00:02:58,099 Here. Talk to your boy. 27 00:02:58,178 --> 00:02:59,348 Thanks. 28 00:03:09,398 --> 00:03:12,028 -Jorge? -Mom? 29 00:03:12,109 --> 00:03:13,819 -What's that? -Is everything okay? 30 00:03:13,903 --> 00:03:15,913 -What's going on? -Those were gunshots. 31 00:03:15,988 --> 00:03:18,068 -Gunshots? -We're doing some training. 32 00:03:18,157 --> 00:03:21,407 Training? Training for what, Jorge? 33 00:04:34,358 --> 00:04:35,228 Moira. 34 00:04:40,781 --> 00:04:42,161 The smell, my gosh. 35 00:04:43,409 --> 00:04:46,869 I'm here to sell material to make coke, not perfume. 36 00:04:46,954 --> 00:04:49,464 What needs to improve is customer service. 37 00:04:49,540 --> 00:04:52,330 I almost lost business due to your delay. 38 00:04:52,418 --> 00:04:56,168 The problem was how Nivaldo mediated the business. 39 00:04:56,922 --> 00:04:58,802 Then, after he died, 40 00:04:58,924 --> 00:05:01,434 I didn't even have your contact info. 41 00:05:01,510 --> 00:05:03,100 Nivaldo? 42 00:05:07,266 --> 00:05:10,136 Are you really the boss's wife? 43 00:05:12,980 --> 00:05:15,360 Want a letter on the faction letterhead? 44 00:05:16,066 --> 00:05:17,856 No, no need, 45 00:05:17,943 --> 00:05:21,913 but I need to know if I'm doing business with the right person. 46 00:05:21,989 --> 00:05:24,529 Come on, show me the shit I'm buying. 47 00:05:27,619 --> 00:05:28,869 Come with me. 48 00:05:34,460 --> 00:05:35,590 Run! 49 00:05:36,378 --> 00:05:38,088 Run! 50 00:05:54,980 --> 00:05:56,400 Paulão. 51 00:06:02,071 --> 00:06:03,361 Fucking hell. 52 00:06:09,161 --> 00:06:12,581 Counselor, what are you doing here? I told you not to come here. 53 00:06:12,664 --> 00:06:16,384 Is Zeca saying anything about a judge? 54 00:06:16,460 --> 00:06:19,420 -Does he have a name? -His name's Magalhães. 55 00:06:19,505 --> 00:06:22,045 Magalhães... Magalhães... 56 00:06:22,132 --> 00:06:25,552 Never heard of him. Since our last conversation, 57 00:06:25,636 --> 00:06:28,756 Zeca had a visitor that'll be of interest to you. 58 00:06:28,847 --> 00:06:30,057 Tell me. 59 00:06:32,518 --> 00:06:35,348 If I had my retirement brought forward, 60 00:06:35,437 --> 00:06:36,857 maybe I could remember. 61 00:06:36,939 --> 00:06:39,649 If the info is useful, you know I can work it out. 62 00:06:39,733 --> 00:06:41,533 I've heard this before. 63 00:06:41,610 --> 00:06:44,530 The hint I gave about the jararaca didn't get me anywhere. 64 00:06:44,613 --> 00:06:47,913 Shitty information, worse than an urban legend, Amilcar. 65 00:06:48,867 --> 00:06:51,537 Is your wife meeting Zeca useful? 66 00:06:55,207 --> 00:06:57,957 Are you trying to drag my wife into this, asshole? 67 00:06:58,043 --> 00:06:59,753 Calm down, Counselor. 68 00:07:00,963 --> 00:07:03,173 I didn't say anything, I didn't do anything. 69 00:07:03,257 --> 00:07:05,427 She's the one talking to the wrong people. 70 00:07:05,509 --> 00:07:07,339 Ask her, Counselor. Ask her. 71 00:07:35,247 --> 00:07:37,617 -Did I get it right? -Old fashioned. 72 00:07:39,418 --> 00:07:42,048 You told me you used to have a drink 73 00:07:42,129 --> 00:07:45,219 before defending your first clients, remember? 74 00:07:45,299 --> 00:07:47,969 That was a long time ago, Grandma. I'm not in court. 75 00:07:49,845 --> 00:07:53,015 The way you spoke on the phone, I thought you were. 76 00:07:53,932 --> 00:07:56,232 And I hoped you were on my side, darling. 77 00:07:56,310 --> 00:07:58,230 I was never against you, 78 00:07:58,312 --> 00:08:00,692 but I want to ask you some questions. 79 00:08:00,772 --> 00:08:03,692 -An interrogation? -No. 80 00:08:07,154 --> 00:08:11,074 A conversation about silence. 81 00:08:24,504 --> 00:08:27,424 Sorry for the silence. 82 00:08:27,507 --> 00:08:30,507 I wish you well. Olga 83 00:08:34,056 --> 00:08:35,716 What do you want to know? 84 00:08:42,314 --> 00:08:44,944 I know what my father did. 85 00:08:47,152 --> 00:08:49,912 That's why Carolina killed him, isn't it? 86 00:08:56,620 --> 00:08:59,080 Did your mother tell you before dying? 87 00:08:59,706 --> 00:09:01,326 I remembered. 88 00:09:06,421 --> 00:09:08,591 You erased it from your mind. 89 00:09:09,967 --> 00:09:12,677 We were grateful for it like it was a miracle. 90 00:09:14,513 --> 00:09:18,233 Your grandfather asked us never to talk about it. Never. 91 00:09:19,434 --> 00:09:21,194 That your son abused me? 92 00:09:21,853 --> 00:09:24,523 That my father abused me? 93 00:09:30,779 --> 00:09:32,409 I remained silent. 94 00:09:34,408 --> 00:09:35,778 And your mother, too. 95 00:09:39,788 --> 00:09:44,128 Your mother spent her whole life in jail to protect you, Heloísa. 96 00:09:48,880 --> 00:09:51,130 I loved my father so much. 97 00:09:56,263 --> 00:09:58,813 I loved him so much that I wanted to erase it, 98 00:09:58,890 --> 00:10:00,680 but I can't help but remember. 99 00:11:15,175 --> 00:11:16,795 I'm going to the apartment. 100 00:11:18,136 --> 00:11:20,136 -Tomorrow. -I'd rather go tonight. 101 00:11:21,223 --> 00:11:23,183 I need to go tonight. 102 00:11:26,061 --> 00:11:27,401 I can't tonight. 103 00:11:28,647 --> 00:11:32,277 I won't even ask you why. Actually... 104 00:11:33,777 --> 00:11:36,487 I'm tired of wanting to know about you 105 00:11:36,571 --> 00:11:37,991 and being left out. 106 00:11:40,200 --> 00:11:42,790 Pedro, you have no idea what I'm going through. 107 00:11:45,247 --> 00:11:47,037 Exactly what I said. 108 00:11:53,422 --> 00:11:56,552 I know nothing about what's going on with you. 109 00:11:56,633 --> 00:11:58,893 And I don't even want to know anymore. 110 00:12:43,513 --> 00:12:45,143 HELOÍSA LUZ 111 00:14:37,836 --> 00:14:40,256 Good morning, Dinorah. Thank you for seeing me. 112 00:14:40,338 --> 00:14:42,088 I'm officer Flora Lubick. 113 00:14:42,173 --> 00:14:45,143 I'd like to ask you a few questions, if you agree. 114 00:14:52,684 --> 00:14:58,234 I was wondering if you know José Carlos Pires, 115 00:14:58,315 --> 00:14:59,725 also known as Zeca. 116 00:15:00,650 --> 00:15:02,190 No. 117 00:15:02,277 --> 00:15:05,237 Dinorah, I'm here because I want to help you. 118 00:15:06,114 --> 00:15:10,084 I want to know if you were threatened in any way, 119 00:15:10,160 --> 00:15:12,000 if someone gave you an order... 120 00:15:12,912 --> 00:15:15,872 -What kind of order? -From the FDC. 121 00:15:15,957 --> 00:15:17,917 The FDC? 122 00:15:18,001 --> 00:15:19,751 I don't understand. 123 00:15:21,087 --> 00:15:22,757 Are you trying to offend me? 124 00:15:22,839 --> 00:15:26,839 I fought alone my entire life to raise two children in the slums. 125 00:15:26,926 --> 00:15:28,386 Far away from the FDC. 126 00:15:29,387 --> 00:15:31,177 Now, if it's not the FDC... 127 00:15:32,724 --> 00:15:35,314 it's the police that come to kill our children. 128 00:15:35,393 --> 00:15:37,603 And what's your relationship with Nivaldo? 129 00:15:38,897 --> 00:15:40,607 I don't have anything to say. 130 00:15:40,690 --> 00:15:43,150 Find my lawyer, Ms. Heloísa Luz. 131 00:15:56,998 --> 00:15:58,118 Here. 132 00:16:01,753 --> 00:16:02,713 Give me the phone. 133 00:16:02,796 --> 00:16:05,336 You jumped the line, I was in front. Give it back. 134 00:16:05,423 --> 00:16:07,183 Célia, it's not your turn. 135 00:16:16,726 --> 00:16:19,936 -So, now you're dating the Fryer? -What? 136 00:16:20,021 --> 00:16:21,561 Bitch! 137 00:16:26,611 --> 00:16:28,741 Leave it. Leave it. 138 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 You call me the Fryer, right? 139 00:16:30,615 --> 00:16:33,535 If I fried a cop inside my house, 140 00:16:33,618 --> 00:16:37,078 imagine what I'll do to you, you little piece of shit. 141 00:16:37,872 --> 00:16:39,462 Want to make a phone call? 142 00:16:40,417 --> 00:16:41,747 Ask me. 143 00:16:52,929 --> 00:16:57,389 The number you have called is not available. 144 00:17:24,043 --> 00:17:26,053 What are you doing at Mateus's desk? 145 00:17:27,589 --> 00:17:29,719 I just needed some space. 146 00:17:29,799 --> 00:17:31,009 Who is that? 147 00:17:31,926 --> 00:17:33,256 That's the jararaca guy. 148 00:17:33,344 --> 00:17:35,354 I asked them to do his sketch, 149 00:17:35,430 --> 00:17:38,060 but it doesn't match anyone we know from the FDC. 150 00:17:38,141 --> 00:17:40,851 He's too young, he probably doesn't have a record. 151 00:17:41,644 --> 00:17:42,604 Are you all right? 152 00:17:42,687 --> 00:17:44,437 Remember Mateus's suspicion? 153 00:17:45,356 --> 00:17:47,476 Magalhães is involved with the FDC. 154 00:17:48,693 --> 00:17:51,033 You need to talk to Júlia. 155 00:17:51,112 --> 00:17:53,702 Fuck. I need to get her out of there now. 156 00:17:53,782 --> 00:17:55,072 Don't do it. 157 00:17:55,158 --> 00:17:57,538 Don't you want to find out who killed Mateus? 158 00:17:57,619 --> 00:18:01,249 Are you asking Júlia to spy on a judge, Pedro? 159 00:18:01,331 --> 00:18:04,791 Flora, if they killed one of us... 160 00:18:05,835 --> 00:18:07,835 Everyone is at risk here. 161 00:18:17,138 --> 00:18:20,098 Ju, I need to talk to you. Will you call me back? 162 00:18:25,480 --> 00:18:29,820 The number you have called is not available. 163 00:18:45,083 --> 00:18:47,633 You got suspended from school again today, right? 164 00:18:49,671 --> 00:18:51,091 He's not okay. 165 00:18:52,423 --> 00:18:53,303 And are you? 166 00:19:03,434 --> 00:19:04,854 -Hello? -Ms. Heloísa. 167 00:19:04,936 --> 00:19:06,516 Is everything okay? 168 00:19:06,604 --> 00:19:09,574 I want you to go to Tereza's house and pick up my son. 169 00:19:09,649 --> 00:19:12,489 So, you're confirming that Jorge is at Tereza's? 170 00:19:12,569 --> 00:19:16,319 Yes. Ipê Roxo Road, kilometer 12, Castelo Branco exit. 171 00:19:16,406 --> 00:19:18,236 I'll arrange it with Tereza. 172 00:19:18,324 --> 00:19:19,664 -No. -Why not? 173 00:19:19,742 --> 00:19:22,622 Tereza doesn't like it when we don't trust her. 174 00:19:22,704 --> 00:19:24,874 And I'm trusting you more than her. 175 00:19:25,540 --> 00:19:26,580 Goodbye. 176 00:19:33,006 --> 00:19:36,086 Dinorah wants us to pick up her son now. 177 00:19:36,175 --> 00:19:38,335 So, she admitted he's at her boss's house? 178 00:19:38,428 --> 00:19:39,928 -How come, Helô? -I don't know. 179 00:19:40,013 --> 00:19:41,723 I don't understand anything. 180 00:19:43,558 --> 00:19:46,018 Let's do this. I'll go there, you stay with Hugo. 181 00:19:46,102 --> 00:19:47,522 No way. I'm coming with you. 182 00:19:47,604 --> 00:19:50,364 Helô, you know very well I don't deal with children. 183 00:19:51,941 --> 00:19:54,571 -Nothing personal, okay? -It's fine. 184 00:19:57,113 --> 00:19:59,913 Wait, you heard everything? 185 00:20:00,742 --> 00:20:02,082 And the headphones? 186 00:20:02,160 --> 00:20:04,580 I was just warming up my ears. 187 00:20:05,330 --> 00:20:08,120 -And your grandparents? We'll take him. -No way. 188 00:20:08,207 --> 00:20:10,997 -Has anything happened to them? -No. 189 00:20:12,795 --> 00:20:14,085 I'll stay with Fabiana. 190 00:20:14,172 --> 00:20:15,802 Okay, sweetheart. 191 00:20:17,216 --> 00:20:20,046 -Fabiana, he's staying here with you. -All right. 192 00:20:59,509 --> 00:21:00,549 NO RESULTS 193 00:21:21,489 --> 00:21:22,529 Hey, babe. 194 00:21:24,200 --> 00:21:27,410 -How are you? -Was it Nivaldo who bought the chemicals? 195 00:21:29,163 --> 00:21:32,083 Babe, Nivaldo only wanted to help me survive in here. 196 00:21:32,166 --> 00:21:33,536 What about me, Zeca? 197 00:21:34,711 --> 00:21:36,131 What do you think I'm doing? 198 00:21:36,212 --> 00:21:39,342 Listen. Things are getting serious here. 199 00:21:39,424 --> 00:21:41,514 And if I hadn't had someone follow you, 200 00:21:41,592 --> 00:21:43,512 you'd be dead in that freezer, okay? 201 00:21:43,594 --> 00:21:47,024 It's getting serious 'cause you won't stop lying to me. 202 00:21:47,098 --> 00:21:49,978 It's getting serious 'cause I thought I was your partner, 203 00:21:50,059 --> 00:21:53,349 but even the man who tried to kill me was more honest than you. 204 00:21:53,438 --> 00:21:55,398 That's why things are getting serious! 205 00:22:02,780 --> 00:22:04,950 Some lies are meant to protect you. 206 00:22:08,161 --> 00:22:10,161 I thought we'd build a future together. 207 00:22:10,246 --> 00:22:12,366 Moira, listen. Come closer. 208 00:22:12,457 --> 00:22:14,287 We are never going to live in Spain. 209 00:22:14,375 --> 00:22:15,585 Come closer, Moira. 210 00:22:16,919 --> 00:22:19,959 Come here. Come closer, Moira. 211 00:22:20,048 --> 00:22:21,508 Moira. 212 00:22:27,513 --> 00:22:32,143 BIRTH CERTIFICATE HUGO DE MOREIRA 213 00:22:59,003 --> 00:23:02,053 Hello, I'm here to see Tereza Andrade Bulhões. 214 00:23:02,131 --> 00:23:03,841 My name is Heloísa Luz. 215 00:23:03,925 --> 00:23:06,715 -Authorization number. -I don't have a number. 216 00:23:06,803 --> 00:23:09,063 Just say my name and she'll authorize it. 217 00:23:09,138 --> 00:23:10,468 Heloísa Luz and... 218 00:23:11,057 --> 00:23:12,807 -Heloísa-- -Rogério Veloso. 219 00:23:17,939 --> 00:23:20,569 -Get out of the car, please. Both of you. -What? 220 00:23:20,650 --> 00:23:22,570 Ms. Tereza has authorized your entry, 221 00:23:22,652 --> 00:23:24,322 but I'll have to search you both. 222 00:23:29,617 --> 00:23:32,537 This is unconstitutional. That's not allowed in Brazil. 223 00:23:34,580 --> 00:23:36,670 -All clear. -Go ahead, please. 224 00:24:04,986 --> 00:24:07,526 Can you imagine raising a child in this madness? 225 00:24:07,613 --> 00:24:10,413 At least the nanny can say the monster under the bed's 226 00:24:10,491 --> 00:24:12,291 been through a humiliating search. 227 00:24:16,414 --> 00:24:18,004 Should we ring the bell? 228 00:24:25,131 --> 00:24:26,591 Heloísa! 229 00:24:29,427 --> 00:24:30,637 What a surprise. 230 00:24:31,179 --> 00:24:34,269 I tried to call to warn you, but the call wouldn't go through. 231 00:24:34,348 --> 00:24:36,518 Really? That's so weird. 232 00:24:36,601 --> 00:24:39,651 I made several calls today and nobody complained about it. 233 00:24:39,729 --> 00:24:41,359 Rogério, my partner. 234 00:24:41,439 --> 00:24:43,819 -I think we met in the office, didn't we? -Yes. 235 00:24:43,900 --> 00:24:45,320 -Nice to see you. -Likewise. 236 00:24:45,401 --> 00:24:48,201 Dinorah asked us to take Jorge to visit her. 237 00:24:50,615 --> 00:24:52,485 Sure, I'll talk to my driver. 238 00:24:52,575 --> 00:24:54,535 It's best if he comes with us. 239 00:24:54,619 --> 00:24:56,749 Yeah, she's getting quite anxious. 240 00:24:59,123 --> 00:25:03,543 Well, it's a good thing Dinorah gave up the idea of hiding her son from the world. 241 00:25:03,628 --> 00:25:07,168 Jorge is now in the middle of the security team's training. 242 00:25:07,256 --> 00:25:08,836 Tactical training? 243 00:25:08,925 --> 00:25:11,045 No, anti-kidnapping. 244 00:25:11,135 --> 00:25:13,095 Brazilian problems, right? 245 00:25:14,013 --> 00:25:15,563 He's in the middle of that? 246 00:25:15,640 --> 00:25:17,390 He wants to be a bodyguard. 247 00:25:18,517 --> 00:25:20,727 And you can't ask them to stop the training? 248 00:25:20,811 --> 00:25:23,231 No, I think we'd better wait until it's over. 249 00:25:23,314 --> 00:25:25,234 Some things are very realistic. 250 00:25:25,316 --> 00:25:28,396 They're wearing vests and protective equipment. 251 00:25:28,486 --> 00:25:30,236 I think it's safer. 252 00:25:30,321 --> 00:25:32,821 Why don't you talk to Jerusa, the other nanny? 253 00:25:32,907 --> 00:25:35,697 She knew Dinorah well. She could be a good witness. 254 00:25:35,785 --> 00:25:37,575 -Better than you? -Closer to her. 255 00:25:38,955 --> 00:25:39,905 Come. 256 00:25:40,706 --> 00:25:42,246 Let's go to my office. 257 00:25:42,333 --> 00:25:44,543 You can talk to her there, it's quieter. 258 00:26:04,563 --> 00:26:07,483 Hypoglycemia, then hyperglycemia. 259 00:26:07,566 --> 00:26:09,276 It's strange, Zeca. 260 00:26:10,111 --> 00:26:12,361 The food tasted funny. 261 00:26:13,531 --> 00:26:16,581 I should've known better, but I was so hungry. 262 00:26:18,536 --> 00:26:21,286 The bean broth was thick, 263 00:26:21,372 --> 00:26:23,372 and so was the chicken sauce. 264 00:26:25,710 --> 00:26:28,380 It must've been cornstarch that made it rise so much. 265 00:26:30,506 --> 00:26:32,506 They tried to kill me, Amilcar. 266 00:26:37,430 --> 00:26:39,310 If the FDC has a judge, 267 00:26:39,390 --> 00:26:41,560 they must have dozens of middlemen, right? 268 00:26:42,101 --> 00:26:45,481 And if the faction takes the cocaine refining from the Colombians, 269 00:26:45,563 --> 00:26:47,613 then it starts to look like a cartel. 270 00:26:47,690 --> 00:26:52,070 But I don't think they have the money to buy all this stuff, right? A company... 271 00:26:52,153 --> 00:26:54,243 Unless someone is financing it. 272 00:26:54,322 --> 00:26:58,032 Businessman, politician, militiaman? Any guesses? 273 00:26:58,826 --> 00:26:59,986 Nothing. 274 00:27:05,916 --> 00:27:06,956 Flora... 275 00:27:08,586 --> 00:27:09,996 Go see Júlia. 276 00:27:11,380 --> 00:27:14,010 Okay... I'll keep in touch. 277 00:27:50,419 --> 00:27:51,669 Waterways. 278 00:27:53,589 --> 00:27:55,379 That's the focus of my doctorate. 279 00:27:55,466 --> 00:27:57,546 -Tietê-Paraná? -Yes. 280 00:27:57,635 --> 00:28:00,295 It's direct access to the port of Santos. 281 00:28:00,388 --> 00:28:01,468 This is Jerusa. 282 00:28:03,974 --> 00:28:05,524 Heloísa. Rogério. 283 00:28:05,601 --> 00:28:06,811 Nice to meet you. 284 00:28:07,812 --> 00:28:10,062 Just a few quick questions. 285 00:28:11,399 --> 00:28:13,899 Were you the one who had most contact with Dinorah? 286 00:28:13,984 --> 00:28:17,784 Yes, I'm the one who taught her how to be a nanny in a house like this. 287 00:28:17,863 --> 00:28:19,073 She replaced you? 288 00:28:19,156 --> 00:28:22,576 No. She came in as Isa's second nanny. 289 00:28:22,660 --> 00:28:25,200 You know, Ms. Tereza, she's very generous. 290 00:28:26,539 --> 00:28:28,289 Do you mean you're well paid? 291 00:28:28,374 --> 00:28:30,924 Yes, but the employees of this house 292 00:28:31,001 --> 00:28:33,461 have a distinct profile. 293 00:28:33,546 --> 00:28:34,956 What do you mean, distinct? 294 00:28:35,047 --> 00:28:38,217 For example, a nanny must speak English... 295 00:28:38,300 --> 00:28:39,720 -Really? -to read for Isa. 296 00:28:39,802 --> 00:28:43,222 Ms. Tereza only accepts good résumés. 297 00:28:44,807 --> 00:28:46,767 That's not Dinorah's case, right? 298 00:28:47,351 --> 00:28:51,111 Dinorah lost her son at a funk party. 299 00:28:51,188 --> 00:28:53,228 So, Ms. Tereza 300 00:28:53,315 --> 00:28:55,565 wanted to help. 301 00:28:55,651 --> 00:28:58,741 She always wants to help the world. 302 00:28:58,821 --> 00:29:00,821 Generous, like I said. 303 00:29:00,906 --> 00:29:04,906 So, you could never imagine Dinorah committing an act of violence? 304 00:29:04,994 --> 00:29:07,164 No, I don't think so, 305 00:29:08,122 --> 00:29:11,672 but her kids go to funk parties, right? 306 00:29:35,065 --> 00:29:37,275 Couldn't Pedro come in your place? 307 00:29:40,237 --> 00:29:41,777 I need you to quit. 308 00:29:43,199 --> 00:29:45,489 You guys from GACCO want to run my life now? 309 00:29:45,576 --> 00:29:47,656 Magalhães is in the FDC's pocket. 310 00:29:49,121 --> 00:29:50,541 Who told you that? 311 00:29:50,623 --> 00:29:52,463 Pedro has an informant. 312 00:29:52,541 --> 00:29:55,171 And Mateus was investigating your boss. 313 00:29:56,003 --> 00:29:57,673 And he died, right? 314 00:29:59,965 --> 00:30:02,175 Flora, I need to hear all this from Pedro. 315 00:30:02,259 --> 00:30:05,139 No. He'll ask you to investigate. 316 00:30:05,221 --> 00:30:07,891 He'll risk your life. And I won't let him. 317 00:30:07,973 --> 00:30:12,733 Wait. Are you saying you just want me to throw my entire career in the trash? 318 00:30:12,811 --> 00:30:16,691 You don't understand, do you, Júlia? I don't want to lose you. 319 00:30:18,567 --> 00:30:22,607 Flora, you lost me when you tried to run my life. 320 00:30:27,451 --> 00:30:28,831 Exactly like you are now. 321 00:31:18,460 --> 00:31:20,800 You arrived just in time for coffee. 322 00:31:20,879 --> 00:31:22,669 No, thank you. I need to see Jorge. 323 00:31:22,756 --> 00:31:24,796 They're almost done. Let's have coffee. 324 00:31:24,883 --> 00:31:25,883 Jorge! 325 00:31:27,177 --> 00:31:30,387 -Lázaro? -Yes. They're on their way. 326 00:31:31,473 --> 00:31:33,933 It wasn't that hard to interrupt the training. 327 00:31:35,811 --> 00:31:39,441 I have a lot of respect for the people who work for me, Heloísa. 328 00:31:41,650 --> 00:31:43,570 -Want some? -No, thank you. 329 00:31:44,945 --> 00:31:46,195 Jorge. 330 00:31:50,075 --> 00:31:51,535 What happened, Jorge? 331 00:31:52,911 --> 00:31:54,161 Ms. Tereza. 332 00:31:54,246 --> 00:31:57,456 I thought the bullets were real and threw myself on the ground. 333 00:31:57,541 --> 00:31:59,461 Sorry, this won't happen again. 334 00:31:59,543 --> 00:32:02,963 These are your mom's lawyers, Heloísa and Rogério. 335 00:32:03,047 --> 00:32:05,467 Your mother asked us to come and get you. 336 00:32:06,467 --> 00:32:08,547 Why now? Is everything alright with her? 337 00:32:08,636 --> 00:32:10,466 Your mother needs you. 338 00:32:10,554 --> 00:32:13,314 Go upstairs, change your clothes, and go with them. 339 00:32:13,390 --> 00:32:16,310 No, there's no need. We're in a hurry. Shall we go? 340 00:32:19,021 --> 00:32:20,861 -Is this the way out? -Yes. 341 00:32:23,817 --> 00:32:24,987 Escort them. 342 00:32:45,547 --> 00:32:47,547 They stopped escorting us. 343 00:32:55,099 --> 00:32:57,019 Why did you come after me now? 344 00:32:58,686 --> 00:33:00,976 It seems your mother no longer trusts Tereza. 345 00:33:01,063 --> 00:33:03,653 I'm not sure, it seems she's not comfortable 346 00:33:03,732 --> 00:33:06,692 with Tereza protecting you. Do you know why, Jorge? 347 00:33:09,738 --> 00:33:10,658 No, I don't. 348 00:33:10,739 --> 00:33:13,079 Overprotection? Guilt? 349 00:33:16,245 --> 00:33:18,455 If anyone is guilty here, it's me, bro. 350 00:33:19,873 --> 00:33:21,713 What did you do, Jorge? 351 00:33:25,796 --> 00:33:28,586 Nivaldo came after me because I went after him first. 352 00:33:29,800 --> 00:33:30,630 Watch out! 353 00:36:08,041 --> 00:36:10,041 Creative Supervisor 24255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.