Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,332 --> 00:00:33,749
This unlucky brat is Chiang.
2
00:00:33,832 --> 00:00:35,374
He's my buddy.
3
00:00:36,582 --> 00:00:39,040
I don't know what I did to him
in my last life.
4
00:00:39,124 --> 00:00:41,249
But whenever he starts
running out of luck,
5
00:00:41,332 --> 00:00:44,415
I'm the one who gets all stressed out.
6
00:02:05,915 --> 00:02:06,915
001.
7
00:02:06,999 --> 00:02:08,290
This is 002.
8
00:02:08,374 --> 00:02:10,457
We have a civilian
calling on the suspect's location.
9
00:02:10,540 --> 00:02:11,540
Go and check it out.
10
00:02:11,582 --> 00:02:12,582
Copy that.
11
00:02:27,999 --> 00:02:29,499
Everyone calls me Feng.
12
00:02:29,915 --> 00:02:31,415
I'm a police officer.
13
00:02:31,915 --> 00:02:34,207
They say police are scumbags with a badge.
14
00:02:34,624 --> 00:02:36,332
So instead of saying I'm a police officer,
15
00:02:36,582 --> 00:02:39,207
I would prefer to be a trickster.
16
00:02:47,915 --> 00:02:49,332
For me,
17
00:02:49,415 --> 00:02:52,999
I'm a police officer
not because I want to do justice.
18
00:02:54,665 --> 00:02:56,582
It's just that I get to do things
19
00:02:56,665 --> 00:02:58,290
more conveniently.
20
00:03:03,832 --> 00:03:04,832
Boss!
21
00:03:15,874 --> 00:03:16,999
Police investigation.
22
00:03:17,082 --> 00:03:18,332
Stay where you are.
23
00:03:35,415 --> 00:03:38,040
The one who pulled the trigger
out of the blue is Psycho.
24
00:03:38,124 --> 00:03:40,207
I'd love to chop his hand off.
25
00:03:40,290 --> 00:03:41,790
Just stay right where you are.
26
00:03:41,874 --> 00:03:43,374
Did I say it right, Boss?
27
00:03:45,457 --> 00:03:46,790
How many times have I told you?
28
00:03:49,290 --> 00:03:50,582
What did you say, Boss?
29
00:03:53,124 --> 00:03:54,290
What did you say, Boss?
30
00:03:54,374 --> 00:03:55,832
Why are you talking so loud?
31
00:03:55,915 --> 00:03:58,707
You need to speak up!
32
00:03:58,790 --> 00:04:00,457
He can't hear you!
33
00:04:00,540 --> 00:04:01,790
And the Buddha head here.
34
00:04:01,874 --> 00:04:02,874
His name is Monk.
35
00:04:02,915 --> 00:04:05,040
He likes to go on and on
about ghost nonsense all day.
36
00:04:05,124 --> 00:04:05,957
Darn it.
37
00:04:06,040 --> 00:04:08,124
I can barely understand him.
38
00:04:09,457 --> 00:04:11,374
You stupid.
39
00:04:12,415 --> 00:04:13,707
Fight me!
40
00:04:16,665 --> 00:04:18,165
Which one of you is in charge here?
41
00:04:18,249 --> 00:04:19,332
- Me. Darn!
- Me!
42
00:04:19,415 --> 00:04:22,165
- Okay.
- Shut up!
43
00:04:23,874 --> 00:04:25,665
So all eight of you are leaders?
44
00:04:26,707 --> 00:04:27,999
There are only seven of us.
45
00:04:28,082 --> 00:04:29,082
God darn it.
46
00:04:29,124 --> 00:04:30,124
Let me do a headcount.
47
00:04:30,207 --> 00:04:31,624
One, two,
48
00:04:31,707 --> 00:04:32,915
three, four,
49
00:04:32,999 --> 00:04:33,915
five, six,
50
00:04:33,999 --> 00:04:34,999
seven, eight...
51
00:04:35,374 --> 00:04:36,374
God darn it!
52
00:04:36,832 --> 00:04:38,165
Where the heck did you come from?
53
00:04:38,332 --> 00:04:39,249
What are you doing?
54
00:04:39,332 --> 00:04:41,212
- Boss, don't worry.
- Don't do anything stupid.
55
00:04:41,249 --> 00:04:42,649
My bullet is faster than his knife.
56
00:04:42,707 --> 00:04:43,749
You freaking turncoat.
57
00:04:43,874 --> 00:04:45,624
- Feng!
- Let's fight!
58
00:04:47,332 --> 00:04:48,999
- No one is bleeding.
- Are you blind?
59
00:04:49,082 --> 00:04:51,999
- Darn you!
- Get lost!
60
00:04:54,415 --> 00:04:55,415
Stop running!
61
00:05:11,165 --> 00:05:12,165
Jump.
62
00:05:12,332 --> 00:05:13,207
Jump!
63
00:05:13,290 --> 00:05:14,124
Jump!
64
00:05:14,207 --> 00:05:15,207
Jump!
65
00:05:19,749 --> 00:05:20,624
Duck!
66
00:05:20,707 --> 00:05:21,707
Duck!
67
00:05:22,082 --> 00:05:23,082
Duck!
68
00:05:27,665 --> 00:05:29,082
Don't do that!
69
00:05:29,165 --> 00:05:31,165
My boss is going to be pissed!
70
00:05:31,457 --> 00:05:32,457
Stop running!
71
00:05:38,874 --> 00:05:39,874
Stop running!
72
00:05:40,165 --> 00:05:41,290
Stop running!
73
00:05:44,332 --> 00:05:45,332
Stop running!
74
00:05:48,082 --> 00:05:49,082
My gun...
75
00:06:01,582 --> 00:06:02,582
Sorry.
76
00:06:20,749 --> 00:06:21,915
Like I said,
77
00:06:22,457 --> 00:06:23,874
I'm a trickster.
78
00:06:24,124 --> 00:06:26,374
Daren
79
00:06:26,457 --> 00:06:27,832
For god's sake.
80
00:06:27,915 --> 00:06:29,999
Next time, just play it casually.
81
00:06:30,082 --> 00:06:31,415
Why were you acting so hard?
82
00:06:31,499 --> 00:06:32,749
Look.
83
00:06:33,290 --> 00:06:34,540
Sorry, man.
84
00:06:34,624 --> 00:06:36,749
Of course I needed to act hard.
85
00:06:36,832 --> 00:06:38,582
There were cameras all over the place.
86
00:06:39,457 --> 00:06:40,790
Now, come on. Just unlock this.
87
00:06:41,832 --> 00:06:43,249
Come on, my hand is hurting.
88
00:06:43,332 --> 00:06:44,915
Hurry up! Give me the keys.
89
00:06:44,999 --> 00:06:45,832
Darn you.
90
00:06:45,915 --> 00:06:47,040
- Give me!
- Darn you.
91
00:06:47,499 --> 00:06:48,832
You have the keys!
92
00:06:48,915 --> 00:06:49,915
It's on you.
93
00:06:50,832 --> 00:06:52,582
You sure have a lot of tricks.
94
00:06:54,582 --> 00:06:56,207
I'd never lie to you.
95
00:06:57,457 --> 00:06:59,124
Nice trick.
96
00:07:01,249 --> 00:07:03,082
How about you make my finger grow back?
97
00:07:05,249 --> 00:07:06,582
Mr. Lin, these are the guys.
98
00:07:07,207 --> 00:07:09,790
So it's good police and bad police.
99
00:07:10,749 --> 00:07:12,582
What am I? A pushover?
100
00:07:12,957 --> 00:07:14,415
Do you think you can come down here
101
00:07:14,499 --> 00:07:16,165
and get whatever you want?
102
00:07:16,624 --> 00:07:17,540
Fine.
103
00:07:17,624 --> 00:07:19,224
Since you're ballsy enough to extort me,
104
00:07:20,124 --> 00:07:22,207
which one of you is going to pay for it?
105
00:07:22,832 --> 00:07:23,832
I'll do it.
106
00:07:31,957 --> 00:07:33,207
Darn!
107
00:07:33,290 --> 00:07:34,290
Chiang!
108
00:07:34,999 --> 00:07:36,790
Chiang!
109
00:07:37,165 --> 00:07:38,040
Slow down.
110
00:07:38,124 --> 00:07:39,124
Slow down.
111
00:07:52,624 --> 00:07:53,707
Feng...
112
00:07:58,040 --> 00:07:59,790
You were too slow.
113
00:08:03,540 --> 00:08:05,832
How are we going to split the money now?
114
00:08:10,832 --> 00:08:11,957
Darn it!
115
00:08:14,874 --> 00:08:16,082
Awesome!
116
00:08:17,290 --> 00:08:18,915
Look at your poop face.
117
00:08:21,624 --> 00:08:22,957
Screw you.
118
00:08:27,124 --> 00:08:28,499
I need a nap.
119
00:08:30,499 --> 00:08:32,165
You're too weak.
120
00:08:32,707 --> 00:08:33,790
Screw you.
121
00:08:37,040 --> 00:08:38,915
Are you up for it?
122
00:08:38,999 --> 00:08:40,624
Once we make the delivery to Mr. Lin,
123
00:08:40,707 --> 00:08:42,415
then we'll be even.
124
00:08:55,957 --> 00:08:57,082
Darn you! What the heck?
125
00:08:57,165 --> 00:09:00,040
How long are you going to sleep? Get up!
126
00:09:00,915 --> 00:09:02,374
Both of you, quiet!
127
00:09:03,040 --> 00:09:03,874
Boss!
128
00:09:03,957 --> 00:09:04,790
Boss!
129
00:09:04,874 --> 00:09:06,832
Now what?
130
00:09:08,624 --> 00:09:09,874
- Mr. Lin...
- Mr. Lin.
131
00:09:09,957 --> 00:09:11,415
Why is there no elevator?
132
00:09:12,082 --> 00:09:14,040
Sorry, traffic jam.
133
00:09:14,915 --> 00:09:16,249
Is everybody here?
134
00:09:23,957 --> 00:09:25,917
It must be pretty uncomfortable
tied up like this.
135
00:09:25,999 --> 00:09:27,290
Cut him loose.
136
00:09:32,457 --> 00:09:33,624
Such a good-looking guy.
137
00:09:34,415 --> 00:09:36,540
It would be quite wasteful to cut here
138
00:09:36,624 --> 00:09:39,040
and quite a pity to cut here.
139
00:09:39,665 --> 00:09:40,540
Psycho!
140
00:09:40,624 --> 00:09:41,915
Psycho!
141
00:09:42,499 --> 00:09:43,499
Psycho!
142
00:09:44,332 --> 00:09:45,540
I know you.
143
00:09:45,624 --> 00:09:46,957
I heard you're quite a marksman.
144
00:09:47,040 --> 00:09:48,600
If I get a gun, you're as good as dead.
145
00:09:49,749 --> 00:09:50,790
Mr. Lin!
146
00:09:50,874 --> 00:09:52,249
I'll take full responsibility.
147
00:09:52,582 --> 00:09:53,832
Take full responsibility,
148
00:09:53,915 --> 00:09:54,915
you say.
149
00:09:55,624 --> 00:09:57,332
So you know something went wrong then.
150
00:10:01,040 --> 00:10:02,290
I need a nap.
151
00:10:04,290 --> 00:10:05,624
You're too weak.
152
00:10:13,457 --> 00:10:15,707
Your call will be directed to voice mail.
153
00:10:15,790 --> 00:10:16,915
To leave a quick message,
154
00:10:16,999 --> 00:10:18,540
press the hash key after the beep.
155
00:10:19,124 --> 00:10:20,415
Hey, Sheng!
156
00:10:20,499 --> 00:10:22,374
Did you get the boat ready?
157
00:10:22,457 --> 00:10:25,207
I need to skip town now.
Don't mess with me.
158
00:10:25,290 --> 00:10:26,874
Call me!
159
00:10:31,707 --> 00:10:33,290
Drive faster!
160
00:10:33,874 --> 00:10:35,415
Son of a...
161
00:10:44,374 --> 00:10:46,124
Shoot! God darn it!
162
00:10:52,915 --> 00:10:54,040
Hey, Siri!
163
00:10:54,707 --> 00:10:56,165
Taiwan Heavy Hitter Feng.
164
00:10:56,249 --> 00:10:57,957
What can I help you with?
165
00:10:58,040 --> 00:10:58,915
Call Chiang.
166
00:10:58,999 --> 00:11:02,249
I don't see Chiang in your contacts.
167
00:11:02,332 --> 00:11:04,475
- Who would you like to call?
- Love you to death Chiang.
168
00:11:04,499 --> 00:11:06,540
Taiwan Jerk Feng
169
00:11:14,124 --> 00:11:15,040
Chiang!
170
00:11:15,124 --> 00:11:16,582
Stop fooling around. It's hot.
171
00:11:16,665 --> 00:11:17,540
Get over here.
172
00:11:17,624 --> 00:11:18,624
Where are you?
173
00:11:18,832 --> 00:11:20,040
Sorry.
174
00:11:20,582 --> 00:11:22,290
I was chosen as Mr. Lin's scapegoat.
175
00:11:22,374 --> 00:11:23,374
I have to do this.
176
00:11:25,124 --> 00:11:26,790
My buddy is in trouble.
177
00:11:27,832 --> 00:11:29,499
He needs help.
178
00:11:29,874 --> 00:11:31,665
For those of you who have families,
179
00:11:33,082 --> 00:11:34,749
I'll help provide a proper burial.
180
00:11:35,874 --> 00:11:37,624
If you get out of prison after 20 years
181
00:11:37,707 --> 00:11:38,874
and become disabled,
182
00:11:39,374 --> 00:11:40,540
I'll find someone
183
00:11:40,624 --> 00:11:41,957
to help push the wheelchair.
184
00:11:47,249 --> 00:11:49,049
- There's nothing I can do but run.
- Darn it.
185
00:11:49,665 --> 00:11:51,874
Why didn't you talk to me first?
186
00:11:51,957 --> 00:11:53,582
Anyway, I took the diamonds.
187
00:11:53,665 --> 00:11:55,540
You can just blame it all on me.
188
00:11:55,624 --> 00:11:57,082
I don't know when I'll be back.
189
00:11:57,165 --> 00:11:58,665
I'll try to find a way to reach you.
190
00:11:58,749 --> 00:11:59,665
Take care of yourself.
191
00:11:59,749 --> 00:12:02,624
Darn.
You can't take those diamonds, Chiang...
192
00:12:03,457 --> 00:12:05,832
If I don't run,
the rest of my life would be ruined.
193
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
Shoot!
194
00:12:11,749 --> 00:12:13,165
Shoot!
195
00:12:23,374 --> 00:12:24,374
Boss, I've asked around.
196
00:12:24,457 --> 00:12:26,082
No one knows where Chiang is.
197
00:12:26,165 --> 00:12:28,624
What are you doing?
198
00:12:28,707 --> 00:12:29,999
Psycho!
199
00:12:30,457 --> 00:12:32,582
Psycho!
200
00:12:32,665 --> 00:12:34,290
Psycho!
201
00:12:35,165 --> 00:12:36,915
What are you doing?
202
00:12:36,999 --> 00:12:38,374
Psycho!
203
00:12:38,707 --> 00:12:40,907
I'll try this finger
and see if it will be more spot on.
204
00:12:40,957 --> 00:12:41,874
Spot on?
205
00:12:41,957 --> 00:12:42,957
Spot, my foot!
206
00:12:44,832 --> 00:12:45,874
Hey, I'm a police officer!
207
00:12:45,957 --> 00:12:47,124
Look here.
208
00:12:47,665 --> 00:12:48,582
Would it work?
209
00:12:48,665 --> 00:12:49,874
Darn.
210
00:12:49,957 --> 00:12:51,350
I wonder if it's going to aim well.
211
00:12:51,374 --> 00:12:52,374
Come at me! I'm here!
212
00:12:53,249 --> 00:12:54,624
Darn.
213
00:12:54,999 --> 00:12:56,332
- What's that?
- What?
214
00:12:56,415 --> 00:12:57,915
Do you have something to say now?
215
00:12:57,999 --> 00:12:59,207
Let him go.
216
00:13:00,499 --> 00:13:01,624
What is it?
217
00:13:06,832 --> 00:13:07,832
You can have this.
218
00:13:07,874 --> 00:13:09,957
Get me the diamonds. Get rid of Chiang.
219
00:13:10,040 --> 00:13:11,332
I'm taking this guy with me.
220
00:13:11,707 --> 00:13:13,749
I'll release him when I get the diamonds.
221
00:13:16,249 --> 00:13:17,249
Mr. Lin!
222
00:13:18,790 --> 00:13:20,207
With just the two of us left,
223
00:13:20,290 --> 00:13:21,790
it will be hard to handle things.
224
00:13:22,582 --> 00:13:24,332
Just call that guy downstairs.
225
00:13:24,874 --> 00:13:25,707
What's his name?
226
00:13:25,790 --> 00:13:27,124
Get him to help out.
227
00:13:28,165 --> 00:13:29,207
Clean this up.
228
00:13:30,499 --> 00:13:31,415
Darn.
229
00:13:31,499 --> 00:13:33,165
- Psycho!
- Psycho!
230
00:13:33,249 --> 00:13:34,165
Monk!
231
00:13:34,249 --> 00:13:35,624
Put some ice on my finger.
232
00:13:35,707 --> 00:13:37,165
I'll be back!
233
00:13:40,290 --> 00:13:41,457
Darn it!
234
00:13:45,374 --> 00:13:46,457
Hey!
235
00:13:46,582 --> 00:13:47,832
Get me something to bag it up.
236
00:13:47,915 --> 00:13:48,999
Hurry up!
237
00:13:51,957 --> 00:13:53,374
Monk, hurry up!
238
00:13:53,457 --> 00:13:54,457
The finger!
239
00:13:55,207 --> 00:13:56,082
The finger...
240
00:13:56,165 --> 00:13:57,165
Hurry.
241
00:14:00,874 --> 00:14:01,749
Is it icy enough?
242
00:14:01,832 --> 00:14:03,290
What's the best time to reattach it?
243
00:14:03,374 --> 00:14:04,374
How would I know?
244
00:14:04,999 --> 00:14:06,624
It's 48 hours.
245
00:14:06,707 --> 00:14:08,332
Mr. Lin said he wants the diamonds
246
00:14:08,415 --> 00:14:09,999
in front of him in 48 hours.
247
00:14:14,374 --> 00:14:15,957
Who is this jerk?
248
00:14:34,749 --> 00:14:35,874
Darn.
249
00:15:21,707 --> 00:15:22,707
Excuse me!
250
00:15:26,082 --> 00:15:27,707
What do you want?
251
00:15:28,082 --> 00:15:29,082
Excuse me.
252
00:15:29,707 --> 00:15:32,207
My car crashed in the mountains.
253
00:15:32,499 --> 00:15:35,124
Is there a train station
around here somewhere?
254
00:15:36,790 --> 00:15:38,249
You crashed your car?
255
00:15:38,749 --> 00:15:39,790
Train station...
256
00:15:40,415 --> 00:15:41,332
Around here,
257
00:15:41,415 --> 00:15:44,249
the nearest one
is two to three hours away.
258
00:15:44,499 --> 00:15:45,540
Besides,
259
00:15:45,624 --> 00:15:47,332
the sun will be setting soon.
260
00:15:51,832 --> 00:15:53,457
What are you going to do now?
261
00:15:57,499 --> 00:16:01,540
Can I stay at your place for one night?
262
00:16:01,957 --> 00:16:02,957
What?
263
00:16:03,124 --> 00:16:05,374
Please, just one night.
264
00:16:05,457 --> 00:16:06,457
Well...
265
00:16:08,082 --> 00:16:10,665
I'll make it up to you.
266
00:16:10,749 --> 00:16:13,124
I have some cash here.
267
00:16:14,207 --> 00:16:15,207
That should do it.
268
00:16:15,249 --> 00:16:16,415
- For my accommodation.
- No.
269
00:16:16,499 --> 00:16:17,790
- Please don't...
- I mean it.
270
00:16:17,874 --> 00:16:19,474
I'll pay. I won't take advantage of you.
271
00:16:19,499 --> 00:16:20,624
I'll leave tomorrow.
272
00:16:20,707 --> 00:16:21,790
First thing in the morning.
273
00:16:29,415 --> 00:16:31,624
Come on, don't be rude.
274
00:16:31,707 --> 00:16:33,790
Our place is pretty worn down.
275
00:16:33,874 --> 00:16:35,554
But at least
there's water and electricity.
276
00:16:35,624 --> 00:16:37,082
You'll have to make do for a night.
277
00:16:38,624 --> 00:16:41,249
Handsome, what's your name?
278
00:16:41,332 --> 00:16:43,915
We rarely get visitors here.
279
00:16:44,582 --> 00:16:45,832
We're home.
280
00:16:50,707 --> 00:16:52,582
Tsung, come help.
281
00:16:54,249 --> 00:16:55,415
We're home.
282
00:17:07,582 --> 00:17:08,582
Wait!
283
00:17:10,124 --> 00:17:11,332
I'll take it myself.
284
00:17:11,957 --> 00:17:12,999
Okay.
285
00:17:24,499 --> 00:17:25,540
Boss.
286
00:17:25,874 --> 00:17:28,124
That guy keeps tapping back there.
287
00:17:28,499 --> 00:17:30,957
Is he trying to send signals to Mr. Lin?
288
00:17:35,249 --> 00:17:37,124
I know Mr. Lin sent you to spy on us.
289
00:17:37,207 --> 00:17:38,915
If you don't play by our rules,
290
00:17:38,999 --> 00:17:40,290
I'll screw you up.
291
00:17:42,040 --> 00:17:43,207
Mr. Feng.
292
00:17:44,207 --> 00:17:45,540
You've got the wrong idea.
293
00:17:46,832 --> 00:17:48,832
I'm not sending signals.
294
00:17:49,332 --> 00:17:51,790
They found a mole
in the company last week.
295
00:17:52,290 --> 00:17:53,540
We couldn't find the guy.
296
00:17:54,165 --> 00:17:55,374
So we decided to vote
297
00:17:55,457 --> 00:17:57,374
to see who was most likely the mole.
298
00:17:59,124 --> 00:18:00,249
As it turned out,
299
00:18:00,332 --> 00:18:01,624
I got all the votes.
300
00:18:01,707 --> 00:18:04,124
Mr. Yang cut my finger right there.
301
00:18:04,540 --> 00:18:06,500
- Mr. Yang?
- But as soon as he cut off my finger,
302
00:18:06,540 --> 00:18:09,433
- the real mole's phone started ringing.
- I thought he worked for Mr. Lin?
303
00:18:09,457 --> 00:18:10,832
- It's beyond me.
- Darn.
304
00:18:11,749 --> 00:18:13,415
It blew my cover.
305
00:18:16,082 --> 00:18:17,707
I just got my finger reattached.
306
00:18:19,415 --> 00:18:21,040
It still has some nerve issues.
307
00:18:22,957 --> 00:18:24,665
God darn it.
308
00:18:24,749 --> 00:18:25,665
That's impossible!
309
00:18:25,749 --> 00:18:27,629
You got all the votes?
What about your own vote?
310
00:18:27,707 --> 00:18:28,790
Stop talking nonsense.
311
00:18:30,874 --> 00:18:32,624
Of course I voted for myself.
312
00:18:37,999 --> 00:18:39,374
You lunatic.
313
00:18:41,707 --> 00:18:42,624
Mr. Feng!
314
00:18:42,707 --> 00:18:43,808
- God darn it!
- God darn it!
315
00:18:43,832 --> 00:18:46,499
Did you plant spyware
on your buddy's phone?
316
00:18:46,999 --> 00:18:48,582
Such good friends.
317
00:18:52,124 --> 00:18:53,540
I want to be a police officer.
318
00:18:55,290 --> 00:18:56,207
It's all right.
319
00:18:56,290 --> 00:18:58,457
Just treat me
like one of your errand boys.
320
00:19:00,832 --> 00:19:02,832
By the way,
what's the code for this operation?
321
00:19:04,124 --> 00:19:05,924
Actually, I've always wanted
to be a good guy.
322
00:19:05,999 --> 00:19:07,207
I didn't have a chance before,
323
00:19:07,290 --> 00:19:08,749
but I can make my own decision now.
324
00:19:08,832 --> 00:19:10,207
So I've decided
325
00:19:10,832 --> 00:19:12,249
to be a good guy.
326
00:19:44,457 --> 00:19:45,707
Who's that?
327
00:19:46,665 --> 00:19:48,290
Do you know what he does?
328
00:19:49,332 --> 00:19:50,415
It's all right.
329
00:19:50,499 --> 00:19:52,374
He's called Mr. Feng.
330
00:19:52,457 --> 00:19:54,290
He's only staying for the night.
331
00:19:54,374 --> 00:19:56,499
Don't worry about it.
332
00:20:04,957 --> 00:20:06,124
Dinner is ready.
333
00:20:06,207 --> 00:20:07,207
Okay.
334
00:20:07,374 --> 00:20:09,165
Don't mess with his stuff.
335
00:20:09,707 --> 00:20:10,707
Fine.
336
00:20:11,707 --> 00:20:12,999
Just ignore him.
337
00:20:19,499 --> 00:20:20,832
Hao Chiang.
338
00:20:21,374 --> 00:20:22,707
His name is not Mr. Feng.
339
00:20:22,790 --> 00:20:24,415
Go and check the bathroom.
340
00:20:25,415 --> 00:20:27,095
He has been there for quite some time now.
341
00:20:27,124 --> 00:20:28,499
Tell him to come and have dinner.
342
00:20:28,582 --> 00:20:29,582
Okay.
343
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
Mr. Feng.
344
00:20:35,124 --> 00:20:36,249
Is everything all right?
345
00:20:37,082 --> 00:20:38,165
I'm almost done here.
346
00:20:38,665 --> 00:20:39,665
It's time for dinner.
347
00:20:39,707 --> 00:20:40,707
Okay.
348
00:20:50,874 --> 00:20:52,249
Knock it off.
349
00:20:52,624 --> 00:20:54,457
It's none of our business.
350
00:20:55,290 --> 00:20:56,290
Come.
351
00:21:06,332 --> 00:21:07,332
Mr. Feng.
352
00:21:07,665 --> 00:21:08,957
There's a police officer outside
353
00:21:09,040 --> 00:21:10,540
saying he spotted a crashed car
354
00:21:10,624 --> 00:21:11,790
on the side of the road.
355
00:21:13,499 --> 00:21:14,415
You need to hurry.
356
00:21:14,499 --> 00:21:16,139
I'm afraid I can't hold him off for long.
357
00:21:16,707 --> 00:21:17,624
By the way,
358
00:21:17,707 --> 00:21:18,874
what are you here for?
359
00:21:20,457 --> 00:21:22,249
He's still in there.
Just a moment, please.
360
00:21:26,707 --> 00:21:27,707
Sir.
361
00:21:27,790 --> 00:21:29,124
I'm Officer Chen.
362
00:21:29,915 --> 00:21:32,832
Is that your crashed car in the woods?
363
00:21:36,749 --> 00:21:37,749
Yes!
364
00:21:46,040 --> 00:21:48,290
Can you step outside
and show me your papers?
365
00:21:48,832 --> 00:21:51,040
Yes, I'm coming right out.
366
00:21:53,082 --> 00:21:55,540
Sir, I've checked the license plate.
367
00:21:55,624 --> 00:21:57,874
It's registered under the name Hao Chiang.
368
00:21:57,957 --> 00:22:00,040
You said he's Mr. Feng?
369
00:22:00,124 --> 00:22:01,332
That's right.
370
00:22:04,457 --> 00:22:05,790
Officer.
371
00:22:05,874 --> 00:22:07,915
Just a moment. He'll be out soon.
372
00:22:12,165 --> 00:22:13,040
Sir.
373
00:22:13,124 --> 00:22:14,290
I'm going to count to three.
374
00:22:14,374 --> 00:22:16,475
If you refuse to cooperate,
I will bust down the door.
375
00:22:16,499 --> 00:22:17,790
Wait, I'm coming out!
376
00:22:17,874 --> 00:22:20,332
Officer, take it easy. He'll be out soon.
377
00:22:20,707 --> 00:22:21,707
One...
378
00:22:23,040 --> 00:22:24,040
Two...
379
00:22:27,040 --> 00:22:28,165
Coming!
380
00:22:29,165 --> 00:22:30,165
Three!
381
00:23:07,040 --> 00:23:10,124
I told you to invite our guest to dinner.
382
00:23:11,082 --> 00:23:12,999
If he doesn't want to eat,
383
00:23:13,582 --> 00:23:15,540
you don't have to force it.
384
00:23:22,749 --> 00:23:24,374
He's probably just asleep.
385
00:23:26,957 --> 00:23:28,207
And he's bleeding while asleep?
386
00:23:29,915 --> 00:23:31,999
Should we call an ambulance?
387
00:23:35,707 --> 00:23:37,374
He won't die so easily.
388
00:23:44,249 --> 00:23:45,540
He smells terrible.
389
00:23:46,040 --> 00:23:47,332
Did he just eat poop or what?
390
00:24:27,540 --> 00:24:29,207
Why is he not up yet?
391
00:24:33,707 --> 00:24:36,124
Do you mean he is not up yet
392
00:24:36,207 --> 00:24:37,874
or not dead yet?
393
00:24:38,207 --> 00:24:39,457
Up.
394
00:24:40,832 --> 00:24:41,832
Right.
395
00:24:50,457 --> 00:24:51,499
Is this
396
00:24:51,582 --> 00:24:52,582
the real deal?
397
00:24:54,082 --> 00:24:55,707
It looks pretty authentic.
398
00:24:58,457 --> 00:25:01,165
I've never seen a diamond up close before.
399
00:25:03,249 --> 00:25:04,457
Look at the size of it.
400
00:25:04,540 --> 00:25:06,249
It must be worth a lot.
401
00:25:14,457 --> 00:25:16,124
That is his belongings.
402
00:25:16,207 --> 00:25:17,374
Don't touch it.
403
00:25:28,415 --> 00:25:29,582
Finish dinner
404
00:25:29,832 --> 00:25:31,124
and clean it up.
405
00:26:21,624 --> 00:26:28,582
Bodhisattva Avalokiteshvara
406
00:26:28,665 --> 00:26:35,290
Bodhisattva Avalokiteshvara
407
00:26:36,415 --> 00:26:43,332
Bodhisattva Impreza
408
00:26:43,415 --> 00:26:50,374
Bodhisattva Impreza
409
00:26:51,499 --> 00:26:57,082
I want to be with you forever.
410
00:26:58,165 --> 00:27:03,582
I-Primo, I do.
411
00:27:03,665 --> 00:27:10,290
The tenth anniversary of love.
From "I" to "us."
412
00:27:38,499 --> 00:27:40,124
Dear God of Love.
413
00:27:40,207 --> 00:27:42,540
What should I do to get a pretty wife?
414
00:27:52,749 --> 00:27:54,374
- Girls
- Girls
415
00:27:54,457 --> 00:27:56,249
- like rich people.
- Like rich people.
416
00:28:15,249 --> 00:28:16,624
I'm just making sure
417
00:28:16,707 --> 00:28:18,082
if he's dead or not.
418
00:28:19,665 --> 00:28:20,707
I know.
419
00:28:21,749 --> 00:28:24,790
Let's keep this between the three of us.
420
00:28:34,249 --> 00:28:37,165
Keep it down. Don't wake Tsung up.
421
00:28:46,457 --> 00:28:47,624
What's up?
422
00:29:18,499 --> 00:29:19,540
One.
423
00:29:20,582 --> 00:29:21,832
Two.
424
00:29:22,915 --> 00:29:23,915
Three!
425
00:29:37,415 --> 00:29:38,832
We really killed him.
426
00:29:39,290 --> 00:29:41,332
I only helped carry him.
427
00:29:50,332 --> 00:29:51,707
Wait.
428
00:29:51,790 --> 00:29:53,207
If we keep going on with this,
429
00:29:53,665 --> 00:29:54,999
it will drag on to dawn.
430
00:29:59,957 --> 00:30:01,499
I have a bold idea.
431
00:30:12,249 --> 00:30:13,832
That's really bold.
432
00:30:16,999 --> 00:30:18,874
Should we do it like him?
433
00:30:30,832 --> 00:30:31,832
We're here.
434
00:30:38,624 --> 00:30:40,665
Darn. He certainly ran a long way.
435
00:30:57,540 --> 00:30:58,540
Check the house.
436
00:30:58,999 --> 00:30:59,999
Okay.
437
00:31:06,124 --> 00:31:07,284
Captain, there's no one here.
438
00:31:07,332 --> 00:31:08,249
It stinks.
439
00:31:08,332 --> 00:31:09,332
Darn it.
440
00:31:13,415 --> 00:31:14,874
Sorry, it's a police investigation.
441
00:31:14,957 --> 00:31:16,290
We need your assistance.
442
00:31:26,290 --> 00:31:27,832
We're in search of a suspect,
443
00:31:28,249 --> 00:31:29,582
named Chiang.
444
00:31:30,040 --> 00:31:31,624
Have you seen this person before?
445
00:31:45,874 --> 00:31:49,540
Crap, how is this man so heavy?
446
00:31:57,999 --> 00:31:59,249
What's the matter?
447
00:31:59,415 --> 00:32:00,540
It's a police investigation.
448
00:32:00,624 --> 00:32:01,999
We need your assistance.
449
00:32:12,832 --> 00:32:14,374
This sack you're carrying
450
00:32:14,999 --> 00:32:16,540
looks kind of suspicious.
451
00:32:23,415 --> 00:32:24,832
Open it up for inspection!
452
00:32:25,790 --> 00:32:26,790
Sir.
453
00:32:27,624 --> 00:32:28,624
It says corn.
454
00:32:29,749 --> 00:32:31,540
You can read, right?
455
00:32:32,332 --> 00:32:33,332
Officers?
456
00:32:34,999 --> 00:32:36,124
Sorry about that.
457
00:32:36,207 --> 00:32:37,957
My colleague is a bit of a hothead.
458
00:32:38,749 --> 00:32:40,207
Who's in charge here?
459
00:32:41,915 --> 00:32:43,457
You guys carry on.
460
00:32:43,540 --> 00:32:45,124
We're in search of a suspect.
461
00:32:45,999 --> 00:32:47,499
Have you seen this person before?
462
00:32:48,332 --> 00:32:49,332
Sir.
463
00:32:49,624 --> 00:32:51,165
This is a remote place.
464
00:32:51,249 --> 00:32:52,624
People rarely come by.
465
00:32:52,707 --> 00:32:54,040
What did he do?
466
00:32:54,124 --> 00:32:55,707
Is he a criminal?
467
00:32:59,290 --> 00:33:00,290
Junior.
468
00:33:01,415 --> 00:33:03,499
Aren't you having a stomachache?
469
00:33:03,999 --> 00:33:04,999
Me?
470
00:33:06,082 --> 00:33:07,124
Yes.
471
00:33:08,957 --> 00:33:09,832
Sheng.
472
00:33:09,915 --> 00:33:11,332
Take these officers to the toilet.
473
00:33:11,415 --> 00:33:12,415
Don't bother!
474
00:33:12,749 --> 00:33:13,957
They can find it themselves.
475
00:33:14,290 --> 00:33:15,665
I'm not done yet.
476
00:33:15,999 --> 00:33:17,457
Please work with the investigation.
477
00:33:27,457 --> 00:33:28,707
Who's that woman?
478
00:33:30,874 --> 00:33:31,874
Who?
479
00:33:32,665 --> 00:33:33,665
Me?
480
00:33:52,499 --> 00:33:54,540
You certainly have a lot of tools here.
481
00:33:54,624 --> 00:33:55,499
Sir.
482
00:33:55,582 --> 00:33:57,082
This place is too small and crowded.
483
00:33:57,165 --> 00:33:58,832
Why don't we step outside to talk?
484
00:33:58,915 --> 00:34:00,540
What are you guys up to?
485
00:34:02,749 --> 00:34:04,549
Nothing. We're just
collecting harvested corn.
486
00:34:04,624 --> 00:34:06,332
We feed it to the hens
after sun drying it.
487
00:34:17,207 --> 00:34:18,540
I knew it was corn.
488
00:34:20,374 --> 00:34:21,582
We already told you.
489
00:34:24,290 --> 00:34:25,749
Hey, junior.
490
00:34:26,457 --> 00:34:27,749
Are you done yet?
491
00:34:27,832 --> 00:34:29,249
Let the pro show you how it's done.
492
00:34:33,040 --> 00:34:34,749
Stay right here and don't move.
493
00:34:34,832 --> 00:34:36,040
Don't move!
494
00:34:36,624 --> 00:34:38,374
Monk, what's the situation over there?
495
00:34:39,957 --> 00:34:41,415
So far so good.
496
00:34:41,499 --> 00:34:43,124
Everything is under control.
497
00:34:51,040 --> 00:34:52,082
What are you cooking?
498
00:34:52,790 --> 00:34:53,874
Corn.
499
00:34:53,957 --> 00:34:54,957
It tastes pretty sweet.
500
00:34:55,040 --> 00:34:56,082
We grow them ourselves.
501
00:34:56,165 --> 00:34:57,999
You can taste it if you like.
502
00:35:08,874 --> 00:35:10,040
Excuse me.
503
00:35:10,124 --> 00:35:11,124
Clean it up.
504
00:35:12,790 --> 00:35:14,249
Why don't you show me around?
505
00:35:14,332 --> 00:35:16,391
We'll leave once I make sure
everything is all right.
506
00:35:16,415 --> 00:35:17,415
Okay.
507
00:35:25,999 --> 00:35:27,790
"The temple of Qidu District."
508
00:35:28,165 --> 00:35:29,624
That's a long way from here.
509
00:35:31,499 --> 00:35:32,832
Where are your IDs?
510
00:35:34,624 --> 00:35:36,124
The person that you're looking for
511
00:35:36,665 --> 00:35:38,249
is probably being abducted
512
00:35:38,332 --> 00:35:39,957
by ghosts.
513
00:35:40,040 --> 00:35:41,540
Yes, ghosts.
514
00:35:41,957 --> 00:35:43,332
Ghosts?
515
00:35:44,582 --> 00:35:45,915
I'm done talking.
516
00:35:45,999 --> 00:35:46,999
Your turn.
517
00:35:47,457 --> 00:35:48,457
Ghosts.
518
00:35:48,540 --> 00:35:49,874
Your turn.
519
00:35:50,457 --> 00:35:52,297
Did you notice that big curve
on your way here?
520
00:35:52,332 --> 00:35:53,332
Yes.
521
00:35:53,999 --> 00:35:55,082
Someone died there.
522
00:35:57,165 --> 00:35:59,415
A woman got hit by a car a few years ago.
523
00:35:59,499 --> 00:36:01,082
It was a hit-and-run.
524
00:36:01,540 --> 00:36:03,040
Since then,
525
00:36:03,124 --> 00:36:05,332
her ghost would often show up
526
00:36:05,415 --> 00:36:07,624
looking for the person
responsible for her death.
527
00:36:07,707 --> 00:36:09,540
But as you know,
she never found the person.
528
00:36:10,624 --> 00:36:13,374
That was when we started to hear
the weird noises.
529
00:36:13,665 --> 00:36:15,249
Right.
530
00:36:15,790 --> 00:36:17,749
In this warehouse, in particular.
531
00:36:20,624 --> 00:36:21,915
Therefore,
532
00:36:22,332 --> 00:36:24,082
we put some wooden figures
533
00:36:24,165 --> 00:36:25,165
in here
534
00:36:25,707 --> 00:36:27,915
as companions for her ghost to chat with.
535
00:36:28,499 --> 00:36:29,874
As weird as it may sound,
536
00:36:29,957 --> 00:36:31,437
after we put the wooden figures here,
537
00:36:31,499 --> 00:36:32,957
the weird noises stopped.
538
00:36:36,040 --> 00:36:37,040
However...
539
00:36:40,790 --> 00:36:41,790
What?
540
00:36:41,874 --> 00:36:42,957
Keep going.
541
00:36:43,999 --> 00:36:45,040
However,
542
00:36:45,707 --> 00:36:48,207
when we come here every morning to work,
543
00:36:48,832 --> 00:36:50,124
these wooden figures
544
00:36:50,207 --> 00:36:51,582
would all be
545
00:36:51,874 --> 00:36:53,915
facing the same direction
546
00:36:53,999 --> 00:36:55,832
as if they were talking to someone.
547
00:36:58,415 --> 00:36:59,665
That's all.
548
00:37:02,665 --> 00:37:04,124
Right.
549
00:37:24,707 --> 00:37:25,707
Senior.
550
00:37:30,165 --> 00:37:31,999
How do you spell "accident"?
551
00:37:42,415 --> 00:37:44,374
Why is there no signal around here?
552
00:37:45,957 --> 00:37:48,374
Keep going that way
and you'll get a signal.
553
00:37:50,624 --> 00:37:51,749
Lead the way.
554
00:37:58,124 --> 00:37:59,207
Junior.
555
00:38:00,915 --> 00:38:03,290
I got a bit too excited just then.
556
00:38:04,040 --> 00:38:05,582
I need to use the bathroom
557
00:38:05,665 --> 00:38:07,540
to freshen up.
558
00:38:07,624 --> 00:38:10,124
Keep an eye on these guys for me.
559
00:38:10,207 --> 00:38:11,874
Make sure they stay put.
560
00:38:11,957 --> 00:38:13,374
The same goes for you.
561
00:38:13,457 --> 00:38:14,457
Okay.
562
00:38:17,874 --> 00:38:18,957
Hold this.
563
00:38:21,999 --> 00:38:23,415
Keep the channel open.
564
00:38:30,624 --> 00:38:31,874
- Sir...
- Don't move!
565
00:38:33,457 --> 00:38:34,915
- Nothing.
- What were you saying?
566
00:38:35,874 --> 00:38:36,874
Sir.
567
00:38:38,582 --> 00:38:39,665
Keep going.
568
00:38:40,040 --> 00:38:40,957
Sir,
569
00:38:41,040 --> 00:38:42,832
we still have a lot of work to do.
570
00:38:42,915 --> 00:38:44,457
Can we go out and finish them first?
571
00:38:44,540 --> 00:38:46,180
Afterwards, you can ask us what you want.
572
00:38:46,207 --> 00:38:47,207
How does that sound?
573
00:38:48,207 --> 00:38:49,447
Get back here once you're done.
574
00:38:49,499 --> 00:38:50,499
Okay.
575
00:38:52,249 --> 00:38:53,249
By the way,
576
00:38:54,082 --> 00:38:55,082
sir,
577
00:38:56,665 --> 00:38:58,124
if I were you,
578
00:38:58,582 --> 00:39:00,582
I wouldn't dare stay here by myself.
579
00:39:01,957 --> 00:39:03,165
That would be all.
580
00:39:07,624 --> 00:39:09,624
Then let's all stay here!
581
00:39:21,665 --> 00:39:23,957
In this warehouse, in particular.
582
00:39:24,374 --> 00:39:26,665
We started to hear some weird noises.
583
00:39:27,249 --> 00:39:28,624
We put some wooden figures in here
584
00:39:28,707 --> 00:39:31,207
as companions for the ghost to chat with.
585
00:39:31,290 --> 00:39:32,332
However...
586
00:39:33,249 --> 00:39:34,540
Every morning,
587
00:39:34,624 --> 00:39:36,207
we'd find those wooden figures
588
00:39:36,290 --> 00:39:38,332
all facing the same direction
589
00:39:39,499 --> 00:39:41,040
as if they were talking to someone.
590
00:39:53,374 --> 00:39:54,499
Senior, come in!
591
00:39:54,582 --> 00:39:55,999
Please come in, over!
592
00:39:56,457 --> 00:39:57,832
Senior, come in!
593
00:39:57,915 --> 00:39:58,832
What's wrong?
594
00:39:58,915 --> 00:39:59,832
Talk to me.
595
00:39:59,915 --> 00:40:01,082
Senior, the wall painting!
596
00:40:01,165 --> 00:40:03,207
It fell to the ground. What should I do?
597
00:40:03,499 --> 00:40:04,415
God darn it!
598
00:40:04,499 --> 00:40:05,790
Can't you just hang it back?
599
00:40:05,874 --> 00:40:07,332
But you ordered me to stay put!
600
00:40:07,540 --> 00:40:08,540
Senior!
601
00:40:09,915 --> 00:40:12,225
You're charged with attempting to
terrorize a future law enforcement agent.
602
00:40:12,249 --> 00:40:13,749
You have the right to remain silent.
603
00:40:13,832 --> 00:40:15,392
Anything you say will be used in court.
604
00:40:15,457 --> 00:40:16,749
Don't move and don't talk to me!
605
00:40:16,832 --> 00:40:17,832
Don't talk to each other!
606
00:40:19,540 --> 00:40:20,832
I'll put you back.
607
00:40:20,915 --> 00:40:22,082
Don't talk to me.
608
00:40:23,582 --> 00:40:24,915
The hammer.
609
00:41:03,457 --> 00:41:04,332
Help.
610
00:41:04,415 --> 00:41:05,249
Help...
611
00:41:05,332 --> 00:41:06,332
Taiwan Jerk Feng
612
00:41:06,832 --> 00:41:07,749
Hello?
613
00:41:07,832 --> 00:41:08,749
Chiang!
614
00:41:08,832 --> 00:41:10,290
Where have you been?
615
00:41:17,499 --> 00:41:18,332
Feng.
616
00:41:18,415 --> 00:41:19,332
Speak up.
617
00:41:19,415 --> 00:41:22,040
Feng!
618
00:41:26,790 --> 00:41:27,790
Wall!
619
00:41:27,874 --> 00:41:28,874
I'm... A wall!
620
00:41:31,665 --> 00:41:32,665
Chiang?
621
00:41:35,165 --> 00:41:36,749
I know it's you.
622
00:41:38,957 --> 00:41:39,832
Hello?
623
00:41:39,915 --> 00:41:41,207
Where did you go exactly?
624
00:41:46,165 --> 00:41:47,540
Help!
625
00:41:51,999 --> 00:41:52,832
It's occupied.
626
00:41:52,915 --> 00:41:54,374
Senior, I'm not using the toilet.
627
00:41:54,457 --> 00:41:55,332
- Senior!
- What is it?
628
00:41:55,415 --> 00:41:56,290
What did you say?
629
00:41:56,374 --> 00:41:58,814
- The wall is crying out for help, senior.
- You found Chiang?
630
00:41:58,874 --> 00:41:59,915
No, I didn't find Chiang.
631
00:41:59,999 --> 00:42:00,832
No!
632
00:42:00,915 --> 00:42:02,249
Not Chiang, I mean the wall!
633
00:42:02,332 --> 00:42:04,665
- What are you talking about?
- Senior, open up!
634
00:42:04,749 --> 00:42:06,189
- Stop banging on the door.
- Senior.
635
00:42:06,374 --> 00:42:07,540
Stop it!
636
00:42:08,124 --> 00:42:08,957
Senior!
637
00:42:09,040 --> 00:42:10,558
- Senior!
- The door is going to break.
638
00:42:10,582 --> 00:42:11,915
Stop banging on it! Are you deaf?
639
00:42:11,999 --> 00:42:12,915
Stop banging!
640
00:42:12,999 --> 00:42:14,540
- Senior!
- Stop...
641
00:42:17,582 --> 00:42:18,624
What's that noise?
642
00:42:20,207 --> 00:42:21,040
Senior?
643
00:42:21,124 --> 00:42:22,164
Are you all right, senior?
644
00:42:24,499 --> 00:42:25,832
What did you say about walls?
645
00:42:25,915 --> 00:42:28,196
The wall here is down.
That wall there is crying for help.
646
00:42:28,249 --> 00:42:29,329
I haven't found Chiang yet.
647
00:42:35,124 --> 00:42:37,249
Fine. Let's go and check out the walls.
648
00:42:46,874 --> 00:42:47,915
Hey!
649
00:43:06,082 --> 00:43:08,290
Watch out for the traps on the road.
650
00:43:10,040 --> 00:43:11,624
Why are there traps?
651
00:43:12,249 --> 00:43:15,124
Sometimes, there are boars
and hares around.
652
00:43:15,790 --> 00:43:17,999
We can make a fortune catching those.
653
00:43:19,040 --> 00:43:21,415
That's poaching and it's illegal.
654
00:43:22,874 --> 00:43:24,165
Sir.
655
00:43:24,249 --> 00:43:27,457
If we came across a protected species,
we'd let it go.
656
00:43:41,999 --> 00:43:42,999
Right.
657
00:43:43,124 --> 00:43:44,874
Sorry. That's the trap.
658
00:43:44,957 --> 00:43:46,624
Don't use these traps ever again!
659
00:45:17,499 --> 00:45:18,915
What are you doing?
660
00:45:27,040 --> 00:45:28,874
Darn you!
661
00:45:30,832 --> 00:45:32,790
Is that how you treat your buddy?
662
00:45:48,290 --> 00:45:49,124
Boss, are you okay?
663
00:45:49,207 --> 00:45:50,249
Boss is up.
664
00:45:51,082 --> 00:45:53,249
The officer is waking up.
665
00:45:54,040 --> 00:45:54,957
Come on.
666
00:45:55,040 --> 00:45:56,040
Have some food.
667
00:45:57,540 --> 00:45:58,832
Boss, are you all right?
668
00:45:59,249 --> 00:46:00,290
Sir, here you go.
669
00:46:00,374 --> 00:46:01,374
Sir.
670
00:46:06,374 --> 00:46:07,374
Monk.
671
00:46:07,915 --> 00:46:09,207
How did I get back here?
672
00:46:11,040 --> 00:46:13,082
That elder carried you back here.
673
00:46:13,165 --> 00:46:14,332
He has quite some strength.
674
00:46:14,415 --> 00:46:16,540
I don't think our target is here.
675
00:46:17,040 --> 00:46:18,415
And you? Did you find anything?
676
00:46:19,415 --> 00:46:20,499
Right, Mr. Feng.
677
00:46:20,707 --> 00:46:22,467
The company
has been looking for you all day.
678
00:46:22,499 --> 00:46:23,832
They said your phone is off.
679
00:46:23,915 --> 00:46:25,207
They've sent over a video.
680
00:46:25,290 --> 00:46:26,374
I'd like to show it to you.
681
00:46:29,249 --> 00:46:30,707
Hello, sir!
682
00:46:31,082 --> 00:46:32,499
Mr. Lin is afraid that
683
00:46:32,582 --> 00:46:35,707
your boy
isn't being taken care of properly.
684
00:46:35,790 --> 00:46:37,040
Don't worry.
685
00:46:37,124 --> 00:46:40,290
Your boy is having a good time here.
686
00:46:40,374 --> 00:46:43,249
You just focus on doing
what you have to do.
687
00:46:43,832 --> 00:46:44,874
It's really tasty!
688
00:46:44,957 --> 00:46:46,207
It's tasty, right?
689
00:46:46,290 --> 00:46:47,540
Have some more.
690
00:46:47,999 --> 00:46:49,415
Drink some spices too.
691
00:46:49,582 --> 00:46:50,957
It will quench your thirst.
692
00:46:54,249 --> 00:46:55,374
Darn those people!
693
00:46:55,457 --> 00:46:56,665
My phone!
694
00:46:59,207 --> 00:47:00,040
It is broken.
695
00:47:00,124 --> 00:47:01,290
Boss, what should we do now?
696
00:47:03,540 --> 00:47:04,582
Darn.
697
00:47:10,374 --> 00:47:11,540
It's time to leave.
698
00:47:11,999 --> 00:47:13,290
I need to use the toilet first.
699
00:48:04,624 --> 00:48:05,624
Sir.
700
00:48:05,665 --> 00:48:07,207
You haven't eaten anything.
701
00:48:07,749 --> 00:48:09,457
Why don't you grab something for the road?
702
00:48:09,540 --> 00:48:10,900
- What do you say?
- No, thank you.
703
00:48:10,957 --> 00:48:11,957
Grab something.
704
00:48:15,082 --> 00:48:16,082
Boss.
705
00:48:16,540 --> 00:48:17,580
I thought we were leaving.
706
00:48:27,457 --> 00:48:28,499
Monk.
707
00:48:28,957 --> 00:48:30,457
How about we stay here for the night?
708
00:48:36,040 --> 00:48:37,040
Sure.
709
00:48:37,874 --> 00:48:39,124
But sir.
710
00:48:39,207 --> 00:48:41,207
We don't have a guest room.
711
00:48:42,999 --> 00:48:44,124
It's okay.
712
00:48:45,749 --> 00:48:47,499
We'll just take the warehouse.
713
00:48:49,749 --> 00:48:50,790
What?
714
00:48:58,040 --> 00:48:59,874
You found Chiang?
715
00:49:01,749 --> 00:49:02,874
If I had found him,
716
00:49:02,957 --> 00:49:04,874
why would we still be here?
717
00:49:04,957 --> 00:49:07,124
This thing just turned up in my pocket.
718
00:49:07,207 --> 00:49:09,040
I have no idea who put it there and when.
719
00:49:13,957 --> 00:49:15,665
You said the old man
carried me back today.
720
00:49:15,749 --> 00:49:16,749
Yes.
721
00:49:18,082 --> 00:49:19,124
By the way,
722
00:49:21,582 --> 00:49:22,665
one more thing.
723
00:49:24,249 --> 00:49:26,290
After I saw this today,
724
00:49:26,374 --> 00:49:28,457
something weird happened.
725
00:49:28,540 --> 00:49:30,124
I passed out soon after.
726
00:49:31,665 --> 00:49:33,415
There's something going on here.
727
00:49:34,124 --> 00:49:36,207
They've been acting weird from the start.
728
00:49:36,665 --> 00:49:38,165
We just don't have any proof yet.
729
00:49:45,999 --> 00:49:48,040
From my years of experience
in working cases,
730
00:49:49,707 --> 00:49:51,457
there's only one possibility.
731
00:49:53,415 --> 00:49:55,249
After Chiang had a car crash,
732
00:49:55,332 --> 00:49:57,165
he found these farmers and asked for help.
733
00:49:58,332 --> 00:49:59,957
Somehow, he died of a certain accident.
734
00:50:01,707 --> 00:50:03,207
Unexpectedly, the farmers found out
735
00:50:03,290 --> 00:50:05,207
he was carrying diamonds.
736
00:50:05,582 --> 00:50:07,457
They wanted to keep the diamonds,
737
00:50:07,540 --> 00:50:09,374
so they decided
to dispose of Chiang's body.
738
00:50:11,124 --> 00:50:12,915
It's as if he had never even been here.
739
00:50:15,249 --> 00:50:17,165
Then we happened to arrive
740
00:50:17,915 --> 00:50:19,207
at this crucial moment.
741
00:50:20,624 --> 00:50:21,874
In order to conceal the truth,
742
00:50:21,957 --> 00:50:23,374
they had to hide Chiang's body...
743
00:50:26,540 --> 00:50:27,957
inside the wall.
744
00:50:29,540 --> 00:50:30,665
There.
745
00:50:34,165 --> 00:50:35,165
I killed someone.
746
00:50:39,082 --> 00:50:40,832
If it really is that simple,
747
00:50:40,915 --> 00:50:43,790
Boss would have already figured it out.
748
00:50:45,207 --> 00:50:46,874
I do hope my deduction is wrong.
749
00:50:52,790 --> 00:50:54,582
Other than those farmers,
750
00:50:54,665 --> 00:50:56,374
have you seen any other people here today?
751
00:50:56,457 --> 00:50:57,749
Like a woman.
752
00:51:06,624 --> 00:51:08,499
What are you looking at?
753
00:51:08,582 --> 00:51:10,040
What did they tell you?
754
00:51:10,124 --> 00:51:12,124
I didn't tell them anything.
755
00:51:12,207 --> 00:51:13,249
I only said
756
00:51:13,332 --> 00:51:14,582
the person they're looking for
757
00:51:14,665 --> 00:51:16,457
might have been taken away by ghosts.
758
00:51:30,415 --> 00:51:32,165
Now what?
759
00:51:32,249 --> 00:51:35,082
That body could be discovered
at any moment.
760
00:51:39,540 --> 00:51:41,665
Why don't we just slay them all?
761
00:51:50,332 --> 00:51:51,749
What are you looking at?
762
00:51:52,707 --> 00:51:54,749
Just speak your mind.
763
00:51:56,082 --> 00:51:57,624
Are you all mute?
764
00:51:58,165 --> 00:52:00,499
If we go to the police now
765
00:52:00,957 --> 00:52:02,665
and lay it all out,
766
00:52:03,332 --> 00:52:05,124
then there are no more diamonds.
767
00:52:06,415 --> 00:52:08,040
They are not the real police.
768
00:52:08,374 --> 00:52:11,957
Jesus loves you. God loves everyone.
769
00:52:12,040 --> 00:52:13,082
Think about it.
770
00:52:13,624 --> 00:52:15,457
If they knew
the suspect was here all along,
771
00:52:15,540 --> 00:52:16,999
why haven't they called for backup?
772
00:52:17,082 --> 00:52:19,082
How can three police
cover the entire wood?
773
00:52:21,624 --> 00:52:23,415
They must be working for both sides.
774
00:52:24,874 --> 00:52:27,249
I've only known Hao Chiang for so long.
775
00:52:27,790 --> 00:52:30,249
He must have gotten desperate,
776
00:52:31,957 --> 00:52:34,040
taken the diamond for himself, and bailed.
777
00:52:36,999 --> 00:52:38,249
Hey, Sheng!
778
00:52:38,332 --> 00:52:39,915
So the three police...
779
00:52:39,999 --> 00:52:41,415
No, I mean...
780
00:52:41,499 --> 00:52:43,332
Only the two leading officers
are the police.
781
00:52:48,040 --> 00:52:50,040
They must have someone
on their side taken hostage.
782
00:52:50,457 --> 00:52:52,332
The third guy is sent
to keep an eye on them.
783
00:52:53,582 --> 00:52:55,915
I don't know about the first two brats.
784
00:52:56,999 --> 00:52:58,207
But that third guy
785
00:52:59,915 --> 00:53:02,249
is definitely not a police officer.
786
00:53:05,457 --> 00:53:06,665
Why am I back here again?
787
00:53:09,665 --> 00:53:11,582
They have no idea I'm not a real police.
788
00:53:12,332 --> 00:53:13,332
Right?
789
00:53:19,457 --> 00:53:21,415
Boss, even you've seen it.
790
00:53:23,999 --> 00:53:26,290
Chiang must have been taken
791
00:53:26,374 --> 00:53:28,832
by the ghost to that house.
792
00:53:34,040 --> 00:53:35,957
We'll go and check the house tomorrow.
793
00:53:36,790 --> 00:53:38,082
I need to smoke.
794
00:53:38,165 --> 00:53:39,249
Don't come with me.
795
00:53:45,624 --> 00:53:46,624
Senior.
796
00:53:47,874 --> 00:53:49,665
Don't leave me here alone again.
797
00:53:50,957 --> 00:53:52,207
I'm scared.
798
00:53:52,457 --> 00:53:53,624
Now guys, don't panic.
799
00:53:54,082 --> 00:53:55,082
Tomorrow,
800
00:53:55,124 --> 00:53:56,707
after they go out,
801
00:53:56,790 --> 00:53:58,040
Chi Ming and I
802
00:53:58,124 --> 00:53:59,874
will move the body out
803
00:53:59,957 --> 00:54:02,082
to the empty house
on the other side of the mountain.
804
00:54:05,249 --> 00:54:06,457
What are you afraid of?
805
00:54:06,540 --> 00:54:08,290
We have Chi Ming with us.
806
00:54:08,374 --> 00:54:10,832
That woman has been sealed away.
807
00:54:10,915 --> 00:54:12,624
You'll go to work in the field as usual.
808
00:54:12,707 --> 00:54:14,332
If they ask,
809
00:54:14,415 --> 00:54:16,082
just say we're out selling goods.
810
00:54:17,040 --> 00:54:17,957
All right.
811
00:54:18,040 --> 00:54:19,249
Dismiss.
812
00:54:20,749 --> 00:54:21,749
Wait.
813
00:54:22,874 --> 00:54:24,040
I have a question.
814
00:54:24,290 --> 00:54:25,832
You have the diamond.
815
00:54:25,915 --> 00:54:27,457
Will you still come back?
816
00:54:38,374 --> 00:54:39,999
Darn it.
817
00:54:40,249 --> 00:54:42,624
I wouldn't come back if I could just go.
818
00:54:42,707 --> 00:54:44,207
Or maybe you two want to go instead?
819
00:54:44,290 --> 00:54:46,970
You're the ones who started this mess
and you're now questioning me?
820
00:54:51,624 --> 00:54:54,082
Your call will be directed to voice mail.
821
00:54:54,165 --> 00:54:55,874
The call will be charged after the beep.
822
00:54:55,957 --> 00:54:57,874
Please hang up
if you're not leaving a message.
823
00:55:22,332 --> 00:55:24,082
Get rid of Chiang.
824
00:55:24,165 --> 00:55:25,749
I'm taking this guy with me.
825
00:55:25,832 --> 00:55:27,999
I'll release him when I get the diamonds.
826
00:56:06,790 --> 00:56:09,582
May the gods bless your disciple,
Chen Chi Ming,
827
00:56:10,165 --> 00:56:12,082
and that everything goes well tomorrow.
828
00:56:29,332 --> 00:56:30,415
Monk.
829
00:56:30,499 --> 00:56:31,832
You should get your piece ready.
830
00:56:31,915 --> 00:56:34,540
I barely see you cleaning it.
It might not be able to fire at all.
831
00:56:34,749 --> 00:56:35,999
Boss.
832
00:56:36,082 --> 00:56:38,207
I'm only packing it for show.
833
00:56:38,290 --> 00:56:39,707
I've never used it before.
834
00:56:40,082 --> 00:56:41,082
Don't worry.
835
00:56:41,540 --> 00:56:42,540
Senior.
836
00:56:42,874 --> 00:56:44,415
Since you're not going to use it,
837
00:56:44,499 --> 00:56:45,790
maybe I can borrow it.
838
00:56:46,499 --> 00:56:47,415
Junior.
839
00:56:47,499 --> 00:56:49,540
This is our first time working together.
840
00:56:49,624 --> 00:56:52,499
I think I'll take the first gun
I've ever had
841
00:56:53,415 --> 00:56:54,415
and give it to you.
842
00:56:55,249 --> 00:56:56,540
Make sure to put it to good use.
843
00:56:56,624 --> 00:56:57,624
Protect us
844
00:56:57,874 --> 00:56:59,290
and protect yourself.
845
00:56:59,374 --> 00:57:00,374
Gosh.
846
00:57:00,999 --> 00:57:03,040
I can't take it. It's too precious.
847
00:57:05,082 --> 00:57:06,540
Have you seen the villagers?
848
00:57:07,665 --> 00:57:09,582
They are probably working in the field.
849
00:57:11,707 --> 00:57:12,707
Go and have a look.
850
00:57:12,790 --> 00:57:13,790
Okay.
851
00:57:15,457 --> 00:57:16,790
Here's the ammo.
852
00:57:16,874 --> 00:57:17,874
Hold it for me.
853
00:57:17,957 --> 00:57:18,957
Sure.
854
00:57:19,290 --> 00:57:20,749
This gun is a bit pointy.
855
00:57:33,290 --> 00:57:34,707
Where are the other two?
856
00:57:38,207 --> 00:57:41,540
Do you mean Mr. Hsu and Chi Ming?
857
00:57:41,790 --> 00:57:43,582
They went down the mountains
858
00:57:44,082 --> 00:57:47,082
to the farmer's market.
859
00:57:47,165 --> 00:57:49,749
They are selling feather dusters.
860
00:57:49,832 --> 00:57:52,207
Do you need them for something, sir?
861
00:57:52,290 --> 00:57:53,290
Is that so?
862
00:57:54,457 --> 00:57:55,874
They're selling feather dusters
863
00:57:56,415 --> 00:57:57,499
or diamonds?
864
00:58:02,582 --> 00:58:03,499
Diamonds?
865
00:58:03,582 --> 00:58:04,582
I've never actually...
866
00:58:08,457 --> 00:58:10,332
Just say what you want to say.
867
00:58:10,999 --> 00:58:12,582
Ask what you want to ask.
868
00:58:12,665 --> 00:58:15,082
Stop lying to us with that nonsense.
869
00:58:15,165 --> 00:58:16,874
We're farmers.
870
00:58:16,957 --> 00:58:18,374
But don't take us as fools.
871
00:58:19,582 --> 00:58:20,582
Boss.
872
00:58:22,999 --> 00:58:24,457
What did you say you are?
873
00:58:24,540 --> 00:58:26,082
Come again?
874
00:58:26,165 --> 00:58:27,749
I didn't hear it clearly.
875
00:58:28,832 --> 00:58:29,749
Sir!
876
00:58:29,832 --> 00:58:30,832
It's nothing.
877
00:58:30,915 --> 00:58:33,082
My husband is having trouble sleeping.
878
00:58:33,165 --> 00:58:34,290
So he's a bit grumpy.
879
00:58:34,374 --> 00:58:36,665
Please don't mind him. I'm so sorry.
880
00:58:36,749 --> 00:58:38,249
- Sheng!
- Sheng!
881
00:58:45,249 --> 00:58:46,790
No wonder your breath smells so bad.
882
00:58:56,332 --> 00:58:57,207
Just kidding!
883
00:58:57,290 --> 00:58:59,433
Officers aren't allowed
to shoot without legit reasons.
884
00:58:59,457 --> 00:59:00,707
Don't you know about that?
885
00:59:01,332 --> 00:59:02,915
Don't be afraid!
886
00:59:03,832 --> 00:59:05,374
Don't be afraid.
887
00:59:05,457 --> 00:59:06,749
Yes, we're just joking around!
888
00:59:06,832 --> 00:59:07,915
Relax.
889
00:59:10,707 --> 00:59:11,707
Shoot.
890
00:59:12,665 --> 00:59:14,040
Sorry, can you hold it for me?
891
00:59:36,832 --> 00:59:37,915
What the...
892
00:59:39,624 --> 00:59:40,707
Why?
893
00:59:53,665 --> 00:59:55,124
It wasn't me.
894
00:59:57,832 --> 00:59:58,957
Don't do it here.
895
00:59:59,457 --> 01:00:00,582
Let's move the body first.
896
01:00:06,540 --> 01:00:07,832
Did something happen?
897
01:00:09,707 --> 01:00:11,874
We still have to move it anyway. Come on.
898
01:00:19,624 --> 01:00:21,582
Now the gun has your fingerprints.
899
01:00:21,915 --> 01:00:24,290
I can fire however I want to.
900
01:00:25,040 --> 01:00:26,999
What are you talking about?
That was obviously...
901
01:00:30,249 --> 01:00:31,249
Stay right there!
902
01:00:32,457 --> 01:00:34,337
Assaulting a police officer
and robbing his gun.
903
01:00:34,415 --> 01:00:35,624
I can shoot you on sight!
904
01:00:35,707 --> 01:00:37,165
You told us Chiang was never here.
905
01:00:37,624 --> 01:00:39,040
What's this then?
906
01:00:40,957 --> 01:00:41,832
Sir!
907
01:00:41,957 --> 01:00:42,957
We really have no idea!
908
01:00:42,999 --> 01:00:45,725
I only know the person you're looking for
could be abducted by ghosts.
909
01:00:45,749 --> 01:00:47,957
We got really spooked,
but we really don't have a clue.
910
01:00:48,040 --> 01:00:49,374
Think carefully before you speak!
911
01:00:49,790 --> 01:00:51,082
I'm going to count to three.
912
01:00:52,124 --> 01:00:53,124
One!
913
01:00:54,082 --> 01:00:55,540
We really don't have a clue!
914
01:00:55,707 --> 01:00:56,707
Two!
915
01:00:59,540 --> 01:01:00,374
Screw you!
916
01:01:00,457 --> 01:01:01,999
You're putting words in our mouths!
917
01:01:02,082 --> 01:01:03,790
How can I tell you something I don't know?
918
01:01:08,165 --> 01:01:09,165
Three!
919
01:01:17,082 --> 01:01:18,832
Darn it, who said you can get up?
920
01:01:19,249 --> 01:01:20,249
I can't do it anymore.
921
01:01:20,582 --> 01:01:21,915
It's too painful.
922
01:01:22,249 --> 01:01:23,889
It feels like my ribs are going to crack.
923
01:01:23,957 --> 01:01:24,999
Darn.
924
01:01:31,332 --> 01:01:32,415
Can you hold it for me?
925
01:01:35,624 --> 01:01:36,624
Monk!
926
01:01:39,540 --> 01:01:40,374
Sorry about that.
927
01:01:40,457 --> 01:01:41,540
I was just trying to see
928
01:01:41,624 --> 01:01:42,915
if you guys were lying.
929
01:01:43,457 --> 01:01:44,790
I know it went a bit too far.
930
01:01:45,457 --> 01:01:46,915
If you'd like to issue a complaint,
931
01:01:46,999 --> 01:01:48,040
you're welcome to do so.
932
01:01:48,124 --> 01:01:48,957
Monk!
933
01:01:49,040 --> 01:01:50,374
Give him your number.
934
01:01:50,832 --> 01:01:52,665
My number is 35 cm.
935
01:02:00,124 --> 01:02:01,124
Sorry.
936
01:02:04,582 --> 01:02:06,415
Sorry, you can carry on.
937
01:02:07,249 --> 01:02:08,457
- Jung...
- I'm fine.
938
01:02:09,415 --> 01:02:10,290
You jerk.
939
01:02:10,374 --> 01:02:11,499
Boss, your gun.
940
01:02:12,249 --> 01:02:14,290
What's the matter with you?
Who told you to get up?
941
01:02:14,374 --> 01:02:15,540
Just give me another chance.
942
01:02:15,624 --> 01:02:17,249
Please. I'll act better next time.
943
01:02:17,332 --> 01:02:19,332
Sure, just take off the bulletproof vest
next time.
944
01:02:19,415 --> 01:02:21,249
I'll make you the Best Actor.
What do you say?
945
01:02:21,332 --> 01:02:22,165
No vest?
946
01:02:22,249 --> 01:02:23,082
I'll die.
947
01:02:23,165 --> 01:02:24,499
No, you won't.
948
01:02:27,874 --> 01:02:29,665
It has to be a powerful sage
949
01:02:29,749 --> 01:02:31,415
who wrote these scriptures here
950
01:02:31,915 --> 01:02:34,415
to suppress the evil spirits.
951
01:02:34,874 --> 01:02:35,957
The scripture on the right
952
01:02:36,040 --> 01:02:37,457
is already worn out.
953
01:02:37,540 --> 01:02:38,582
That's bad.
954
01:02:40,707 --> 01:02:43,207
Some evil spirits must have escaped.
955
01:02:43,332 --> 01:02:45,290
Senior got scared
the heck out of him yesterday.
956
01:02:45,374 --> 01:02:46,374
Boss!
957
01:02:46,582 --> 01:02:49,332
Did you and the female ghost
958
01:02:49,415 --> 01:02:50,540
have any unusual encounters?
959
01:03:02,165 --> 01:03:04,082
The house is real.
960
01:03:04,665 --> 01:03:05,790
Help!
961
01:03:32,999 --> 01:03:34,874
We've moved the body here. What's next?
962
01:03:35,665 --> 01:03:36,540
Hide it here first.
963
01:03:36,624 --> 01:03:38,516
We'll deal with it later
when the police are gone.
964
01:03:38,540 --> 01:03:39,540
Will it rot and stench?
965
01:03:44,040 --> 01:03:45,290
Hey, man.
966
01:03:45,374 --> 01:03:47,165
Can you do me a favor?
967
01:03:47,249 --> 01:03:48,957
Can you untie me, please?
968
01:03:51,874 --> 01:03:52,874
Just a moment.
969
01:03:53,874 --> 01:03:54,915
Where are you guys going?
970
01:03:54,999 --> 01:03:56,433
- Where are you guys going?
- Darn it.
971
01:03:56,457 --> 01:03:57,457
How is he still alive?
972
01:03:57,540 --> 01:03:58,915
I have no idea.
973
01:03:58,999 --> 01:04:00,540
Should we hand him over to the police?
974
01:04:00,624 --> 01:04:01,874
Don't bother.
975
01:04:01,957 --> 01:04:03,332
Let's just bury him now.
976
01:04:03,415 --> 01:04:05,249
Wait! Don't kill me!
977
01:04:05,332 --> 01:04:07,165
I have nothing against you!
978
01:04:07,249 --> 01:04:08,874
I can give you some diamonds!
979
01:04:08,957 --> 01:04:10,665
I have ten diamonds!
980
01:04:11,207 --> 01:04:12,999
Ten!
981
01:04:14,999 --> 01:04:16,207
Boss!
982
01:04:18,624 --> 01:04:19,499
Boss.
983
01:04:19,582 --> 01:04:20,999
A place like this
984
01:04:21,082 --> 01:04:23,165
must have a ton of ghosts.
985
01:04:24,207 --> 01:04:27,499
I don't think Chiang would be here.
986
01:04:27,582 --> 01:04:29,332
The images you received
987
01:04:29,415 --> 01:04:31,999
were sent by the female ghost.
988
01:04:33,082 --> 01:04:35,624
She wants to be with you forever.
989
01:04:43,832 --> 01:04:44,832
Junior.
990
01:04:47,499 --> 01:04:48,582
You'll take the lead.
991
01:04:49,499 --> 01:04:50,707
I have faith in you.
992
01:04:53,332 --> 01:04:55,457
How many diamonds did he say he has?
993
01:04:55,540 --> 01:04:57,707
I think he said ten diamonds.
994
01:05:04,082 --> 01:05:05,165
The police are here.
995
01:05:10,374 --> 01:05:11,790
Let's move him back first.
996
01:05:12,707 --> 01:05:14,332
What the heck is Tsung doing?
997
01:05:24,249 --> 01:05:25,332
Monk!
998
01:05:25,707 --> 01:05:26,957
Do you see anything?
999
01:05:27,624 --> 01:05:28,790
Nothing, I got a good look.
1000
01:05:28,874 --> 01:05:29,915
There's nothing in here.
1001
01:05:29,999 --> 01:05:31,457
Boss, it's nothing. Come on in.
1002
01:05:56,374 --> 01:05:57,374
I'll cover for you.
1003
01:05:59,874 --> 01:06:01,540
Maybe there's really something urgent.
1004
01:06:01,624 --> 01:06:03,707
- Why don't you answer it then?
- Yes, get over here!
1005
01:06:03,790 --> 01:06:04,707
Senior.
1006
01:06:04,790 --> 01:06:05,832
I'll cover for you.
1007
01:06:05,915 --> 01:06:07,290
Hurry up.
1008
01:06:07,374 --> 01:06:08,249
Boss.
1009
01:06:08,332 --> 01:06:09,665
In my temple,
1010
01:06:09,749 --> 01:06:10,832
everyone knows one thing.
1011
01:06:10,915 --> 01:06:12,999
Do you know what the evil spirits
are most afraid of?
1012
01:06:13,082 --> 01:06:14,082
What's that?
1013
01:06:15,165 --> 01:06:17,040
The masculine energy of men.
1014
01:06:17,124 --> 01:06:20,332
You're the most masculine among us!
1015
01:06:20,415 --> 01:06:21,540
You should take it
1016
01:06:21,624 --> 01:06:23,040
and scare the heck out of them.
1017
01:06:27,374 --> 01:06:29,766
I don't want my masculine energy
to be covered by my clothes,
1018
01:06:29,790 --> 01:06:31,124
so I'm letting it out in the air.
1019
01:06:33,707 --> 01:06:35,290
That's a terrible sight.
1020
01:06:35,374 --> 01:06:36,749
Cover it up.
1021
01:06:39,082 --> 01:06:40,540
My god.
1022
01:06:50,832 --> 01:06:52,290
Boss, chant the Diamond Sutra now!
1023
01:06:52,374 --> 01:06:53,957
Diamond Sutra!
1024
01:06:58,582 --> 01:06:59,707
Diamond Sutra!
1025
01:07:00,332 --> 01:07:01,207
Boss.
1026
01:07:01,290 --> 01:07:02,290
Boss!
1027
01:07:03,790 --> 01:07:04,624
Boss!
1028
01:07:04,707 --> 01:07:05,624
Stop!
1029
01:07:05,707 --> 01:07:08,267
- I'm going to shoot you with this!
- Stop shooting rubber bands!
1030
01:07:08,332 --> 01:07:09,624
Get your hands off me!
1031
01:07:09,707 --> 01:07:11,124
It's not working! Boss!
1032
01:07:11,207 --> 01:07:12,207
Boss...
1033
01:07:12,249 --> 01:07:13,249
Where is everybody?
1034
01:07:21,207 --> 01:07:23,582
Hurry, get rid of all your clothes!
1035
01:07:29,374 --> 01:07:30,915
Get out of the way!
1036
01:07:32,290 --> 01:07:34,499
Boss, why didn't you cover me?
1037
01:07:44,415 --> 01:07:46,790
Are you having feelings for him now?
1038
01:07:47,249 --> 01:07:48,665
Are you in love with the body?
1039
01:07:49,707 --> 01:07:50,957
Why did you move him back here?
1040
01:07:51,374 --> 01:07:52,415
Tell me.
1041
01:07:52,499 --> 01:07:54,124
Why would the police go there?
1042
01:07:56,249 --> 01:07:58,374
What happened to Sheng's nose?
1043
01:08:08,040 --> 01:08:09,207
What's the matter?
1044
01:08:09,707 --> 01:08:11,374
Is he losing his mind?
1045
01:08:12,332 --> 01:08:13,749
Just for one diamond?
1046
01:08:13,832 --> 01:08:15,082
Look at all of you.
1047
01:08:15,165 --> 01:08:17,582
Don't you find it ridiculous?
1048
01:08:19,124 --> 01:08:20,790
There are ten diamonds.
1049
01:08:22,499 --> 01:08:23,665
Where?
1050
01:08:24,082 --> 01:08:25,082
I don't know.
1051
01:08:25,749 --> 01:08:27,332
They're not on him. We've checked.
1052
01:08:37,082 --> 01:08:38,124
Hide him.
1053
01:08:40,499 --> 01:08:41,499
Where do we hide him?
1054
01:08:47,499 --> 01:08:49,124
I have a bold idea.
1055
01:08:49,874 --> 01:08:51,332
Here's some corn for you.
1056
01:08:51,415 --> 01:08:52,665
They're all free.
1057
01:08:53,124 --> 01:08:54,832
Take it with you on the road.
1058
01:09:02,124 --> 01:09:03,165
More!
1059
01:09:03,249 --> 01:09:04,249
More!
1060
01:09:13,749 --> 01:09:14,749
Hold on.
1061
01:09:24,790 --> 01:09:26,874
Darn, where did you get that phone?
1062
01:09:34,790 --> 01:09:35,832
Attention!
1063
01:09:40,624 --> 01:09:42,332
Left on one, right on two.
1064
01:09:42,415 --> 01:09:44,457
One, two, one, two.
1065
01:09:44,540 --> 01:09:46,207
And go!
1066
01:09:46,665 --> 01:09:49,915
- One, two.
- One, two.
1067
01:09:50,499 --> 01:09:52,249
What's our motto?
1068
01:09:52,332 --> 01:09:54,249
- Be strong!
- Be strong!
1069
01:09:54,332 --> 01:09:56,249
- Be fierce.
- Be fierce.
1070
01:09:56,332 --> 01:09:58,249
- Be serious.
- Be serious.
1071
01:09:58,332 --> 01:10:00,207
- Be righteous.
- Be righteous.
1072
01:10:00,290 --> 01:10:02,170
They're not looking at us anymore.
Let's go now.
1073
01:10:03,124 --> 01:10:04,457
Let's go.
1074
01:10:05,374 --> 01:10:07,290
Let's get him out of here now.
1075
01:10:17,582 --> 01:10:19,374
Excuse me, I'm Officer Chen.
1076
01:10:19,457 --> 01:10:21,124
The guardrail on the road got wrecked,
1077
01:10:21,207 --> 01:10:22,874
so the station sent me to check it out.
1078
01:10:26,582 --> 01:10:28,415
There really is an Officer Chen?
1079
01:10:30,082 --> 01:10:32,582
There are more people
than what is registered.
1080
01:10:33,624 --> 01:10:35,624
Do you have all your IDs on you?
1081
01:10:36,165 --> 01:10:37,499
I'll need to run over the names.
1082
01:11:28,374 --> 01:11:30,082
Calling for backup!
1083
01:11:30,665 --> 01:11:31,707
Do you copy?
1084
01:11:43,665 --> 01:11:44,790
Boss, what now?
1085
01:11:45,624 --> 01:11:46,624
Let's head back.
1086
01:11:47,207 --> 01:11:48,249
Boss.
1087
01:11:48,874 --> 01:11:50,874
But we haven't found him and the diamonds.
1088
01:11:51,790 --> 01:11:53,165
Do you have any better ideas?
1089
01:11:53,749 --> 01:11:55,124
I sure don't.
1090
01:11:56,332 --> 01:11:57,999
Darn it. Chiang's finger is here.
1091
01:11:58,082 --> 01:11:59,957
These people
definitely have something to hide.
1092
01:12:00,040 --> 01:12:01,600
And you're just going to walk away now?
1093
01:12:04,165 --> 01:12:05,915
I will get Psycho back.
1094
01:12:06,540 --> 01:12:08,124
Or maybe you want to be the boss?
1095
01:12:20,832 --> 01:12:21,874
Darn it!
1096
01:12:39,332 --> 01:12:41,457
Maybe we can exchange numbers.
1097
01:12:42,499 --> 01:12:44,832
We can still hang out together
in the future.
1098
01:12:49,165 --> 01:12:50,845
Or maybe I can send you the photos I took.
1099
01:12:50,874 --> 01:12:52,707
Are you messing with me?
1100
01:12:54,540 --> 01:12:55,540
Darn!
1101
01:12:56,582 --> 01:12:58,302
Do you think it's safe
to keep those photos?
1102
01:12:58,457 --> 01:13:00,124
Should I beat some sense into you?
1103
01:13:00,457 --> 01:13:02,374
Be careful. The screen could scratch you.
1104
01:13:14,332 --> 01:13:15,249
Darn!
1105
01:13:15,332 --> 01:13:16,332
Turn back!
1106
01:13:46,374 --> 01:13:47,624
076.
1107
01:13:47,707 --> 01:13:49,499
Please inform your current whereabouts.
1108
01:14:05,249 --> 01:14:07,457
God, help me!
1109
01:14:14,582 --> 01:14:15,915
Jesus.
1110
01:14:17,207 --> 01:14:18,207
Boss.
1111
01:14:19,874 --> 01:14:20,874
Boss.
1112
01:14:26,999 --> 01:14:28,332
Where are you going?
1113
01:14:36,040 --> 01:14:37,082
Gosh.
1114
01:14:37,249 --> 01:14:38,707
Why is there popcorn?
1115
01:14:41,582 --> 01:14:42,582
It's still warm.
1116
01:14:42,665 --> 01:14:44,374
The one who did this must still be around.
1117
01:14:44,790 --> 01:14:45,790
Chiang!
1118
01:14:47,415 --> 01:14:48,457
Untie him!
1119
01:14:49,124 --> 01:14:50,999
Give us a hand. Hurry.
1120
01:15:06,499 --> 01:15:07,332
Boss.
1121
01:15:07,415 --> 01:15:08,874
Chiang has pooped out
1122
01:15:08,957 --> 01:15:10,082
all the diamonds.
1123
01:15:16,249 --> 01:15:17,707
They are very important.
1124
01:15:18,124 --> 01:15:19,564
Collect them all and keep them safe.
1125
01:15:21,874 --> 01:15:22,915
Thank you.
1126
01:15:25,915 --> 01:15:27,374
Sorry, Chiang.
1127
01:15:27,457 --> 01:15:28,999
Please give your blessings
1128
01:15:29,082 --> 01:15:31,082
to me, Psycho, and Boss.
1129
01:15:31,165 --> 01:15:32,999
Bless us all to be safe and sound,
1130
01:15:33,082 --> 01:15:34,207
especially Psycho.
1131
01:15:34,290 --> 01:15:35,915
Make him come back in one piece.
1132
01:15:45,374 --> 01:15:46,790
Junior, you get in first.
1133
01:15:48,499 --> 01:15:49,499
Chiang.
1134
01:15:49,540 --> 01:15:50,707
We're getting in the car now.
1135
01:15:50,790 --> 01:15:51,790
It will be all right.
1136
01:15:51,957 --> 01:15:53,457
Quick, slay him!
1137
01:15:53,915 --> 01:15:54,915
Freeze!
1138
01:15:55,624 --> 01:15:56,790
Who are you people?
1139
01:15:56,874 --> 01:15:58,665
- Who are you really?
- Start talking!
1140
01:16:00,332 --> 01:16:01,582
And who are you people?
1141
01:16:04,665 --> 01:16:05,790
Take this!
1142
01:16:11,707 --> 01:16:12,915
Put it down!
1143
01:16:12,999 --> 01:16:13,999
Let's have a duel!
1144
01:16:19,957 --> 01:16:21,957
You, get out!
I promise not to rip you apart.
1145
01:16:23,957 --> 01:16:24,999
You crazy woman!
1146
01:16:35,624 --> 01:16:36,624
So chilly!
1147
01:16:38,790 --> 01:16:41,332
- Where's my gun?
- He just...
1148
01:16:42,582 --> 01:16:44,040
I can't believe she's your type.
1149
01:16:44,832 --> 01:16:45,832
Get over here!
1150
01:16:46,499 --> 01:16:47,499
Hold him down!
1151
01:16:51,499 --> 01:16:52,499
Senior!
1152
01:17:01,790 --> 01:17:03,624
Let's fight!
1153
01:17:03,957 --> 01:17:05,624
Hold him!
1154
01:17:07,457 --> 01:17:09,082
Come and get me!
1155
01:17:11,124 --> 01:17:11,999
Where is my gun?
1156
01:17:12,082 --> 01:17:13,165
- Right here.
- Come on!
1157
01:17:20,999 --> 01:17:22,499
Everyone, freeze!
1158
01:17:26,540 --> 01:17:27,999
I believe in you.
1159
01:17:30,207 --> 01:17:32,499
Junior, fire all you want.
1160
01:17:41,207 --> 01:17:42,374
Come on!
1161
01:17:55,290 --> 01:17:56,415
I'm bleeding.
1162
01:18:00,124 --> 01:18:01,207
I'm bleeding!
1163
01:18:02,707 --> 01:18:03,707
- Mr. Feng.
- Don't move!
1164
01:18:06,040 --> 01:18:07,040
Stay back!
1165
01:18:07,457 --> 01:18:08,457
Stay back!
1166
01:18:09,790 --> 01:18:10,790
I'm already bleeding.
1167
01:18:12,290 --> 01:18:13,290
Get in the car!
1168
01:18:16,957 --> 01:18:18,165
You freaking trash!
1169
01:18:18,915 --> 01:18:20,475
Why did I get shot instead of you guys?
1170
01:18:20,540 --> 01:18:21,540
Go!
1171
01:18:21,832 --> 01:18:22,999
You piece of s♪♪♪.
1172
01:18:27,957 --> 01:18:29,332
Darn this.
1173
01:18:29,415 --> 01:18:30,749
A bunch of lunatics.
1174
01:18:31,124 --> 01:18:32,724
We're running from a fight with farmers.
1175
01:18:32,749 --> 01:18:34,374
How embarrassing.
1176
01:18:34,457 --> 01:18:36,749
- Let's get back first and talk later.
- I shot someone.
1177
01:18:36,832 --> 01:18:39,040
It's fine.
There's a first time for everything.
1178
01:18:39,124 --> 01:18:40,832
Senior, are you going to arrest me?
1179
01:18:40,915 --> 01:18:42,082
Of course not.
1180
01:18:42,165 --> 01:18:43,165
Why are you sitting here?
1181
01:18:43,249 --> 01:18:44,569
I've been sitting here all along.
1182
01:18:45,665 --> 01:18:46,832
Then who's driving now?
1183
01:18:51,665 --> 01:18:53,082
Why are you the one driving?
1184
01:18:53,165 --> 01:18:54,790
Diamond Sutra!
1185
01:18:54,874 --> 01:18:55,874
Watch the road!
1186
01:18:55,915 --> 01:18:57,457
Diamond Sutra!
1187
01:18:57,540 --> 01:18:58,540
Don't strip my pants.
1188
01:18:58,624 --> 01:19:00,165
The car is going to crash!
1189
01:19:15,874 --> 01:19:17,290
Hsu!
1190
01:19:18,249 --> 01:19:19,915
Sheng, Tsung,
1191
01:19:19,999 --> 01:19:20,999
and Chi Ming.
1192
01:19:21,082 --> 01:19:22,207
You all got out?
1193
01:19:24,624 --> 01:19:25,957
What brings you to the mountains?
1194
01:19:26,040 --> 01:19:27,400
I'm paying our classmates a visit.
1195
01:19:27,957 --> 01:19:28,957
Come on in.
1196
01:19:29,374 --> 01:19:30,457
Stay for a few more days.
1197
01:19:30,540 --> 01:19:31,415
We can catch up.
1198
01:19:31,499 --> 01:19:33,290
- What do you say?
- Sure.
1199
01:19:33,374 --> 01:19:35,207
You have a cozy place here.
1200
01:19:35,540 --> 01:19:36,540
Not at all.
1201
01:19:37,249 --> 01:19:38,290
Let me introduce you.
1202
01:19:40,999 --> 01:19:41,999
So after all,
1203
01:19:42,082 --> 01:19:43,582
you weren't released from prison.
1204
01:19:43,665 --> 01:19:44,957
You broke out and escaped!
1205
01:19:45,499 --> 01:19:47,832
Once the heat is over, we'll leave, okay?
1206
01:19:47,915 --> 01:19:50,332
Just be a pal and do us a solid.
1207
01:19:50,415 --> 01:19:52,124
Like heck I'd do it.
1208
01:19:52,207 --> 01:19:53,374
Li, come here.
1209
01:19:53,457 --> 01:19:54,749
I need to talk to you.
1210
01:19:56,290 --> 01:19:58,050
You can't trust a darn word
from any of them.
1211
01:19:58,124 --> 01:19:59,707
We'll leave first thing in the morning.
1212
01:19:59,790 --> 01:20:01,874
If anyone asks,
just act like nothing has happened.
1213
01:20:02,332 --> 01:20:04,082
I never said I'd report you.
1214
01:20:04,165 --> 01:20:05,665
What are you so freaking afraid of?
1215
01:20:09,749 --> 01:20:12,249
Darn you!
1216
01:20:20,165 --> 01:20:21,165
No!
1217
01:20:23,082 --> 01:20:24,249
I got you now.
1218
01:20:25,124 --> 01:20:26,415
Stop running.
1219
01:20:34,624 --> 01:20:35,624
Don't move!
1220
01:20:54,832 --> 01:20:56,374
I see.
1221
01:20:56,457 --> 01:20:58,499
You were murdered by these people.
1222
01:20:59,040 --> 01:21:00,707
That other murder victim
1223
01:21:00,790 --> 01:21:02,124
was your dad.
1224
01:21:03,165 --> 01:21:04,707
You kept following us...
1225
01:21:06,082 --> 01:21:06,957
Who's that woman?
1226
01:21:07,040 --> 01:21:08,832
Hoping that we'd help you.
1227
01:21:10,874 --> 01:21:12,290
I had no idea
1228
01:21:12,374 --> 01:21:13,624
you couldn't speak.
1229
01:21:14,249 --> 01:21:15,249
I misunderstood you.
1230
01:21:15,874 --> 01:21:17,040
I can still talk.
1231
01:21:19,999 --> 01:21:21,707
I'm not trying to spook you.
1232
01:21:21,790 --> 01:21:23,415
I'm just trying to help.
1233
01:21:51,999 --> 01:21:53,499
What would you like us to do?
1234
01:21:56,332 --> 01:21:57,332
You should get going.
1235
01:22:04,707 --> 01:22:06,207
Darn it.
1236
01:22:10,540 --> 01:22:11,999
It's on fire! Let's go!
1237
01:22:12,457 --> 01:22:13,624
The car rolled over.
1238
01:22:13,707 --> 01:22:16,207
- Hurry.
- Darn.
1239
01:22:23,999 --> 01:22:25,332
Chiang is still in the car!
1240
01:22:25,415 --> 01:22:26,249
Chiang!
1241
01:22:26,374 --> 01:22:27,249
Chiang!
1242
01:22:27,374 --> 01:22:28,374
Chiang!
1243
01:22:29,249 --> 01:22:30,249
Go!
1244
01:22:31,999 --> 01:22:33,165
It's burning!
1245
01:22:33,249 --> 01:22:34,415
Hurry!
1246
01:22:34,499 --> 01:22:35,999
- Chiang!
- Stomp on it.
1247
01:22:50,707 --> 01:22:51,787
Wait, stop stomping on him!
1248
01:22:51,832 --> 01:22:52,832
He's still alive.
1249
01:22:52,915 --> 01:22:53,957
Chiang!
1250
01:22:55,207 --> 01:22:56,207
Chiang!
1251
01:22:57,457 --> 01:22:58,582
It's so hot.
1252
01:23:00,874 --> 01:23:01,957
Feng...
1253
01:23:02,249 --> 01:23:03,374
You're here...
1254
01:23:04,290 --> 01:23:08,582
I'm sorry
that it got out of hand like this.
1255
01:23:09,207 --> 01:23:10,207
Hey.
1256
01:23:10,374 --> 01:23:11,832
Don't die on me yet.
1257
01:23:12,290 --> 01:23:13,290
Chiang!
1258
01:23:13,332 --> 01:23:15,582
You're grabbing me too tight. It hurts.
1259
01:23:15,665 --> 01:23:17,040
Sorry about that.
1260
01:23:18,165 --> 01:23:19,957
Even if I survived,
1261
01:23:21,999 --> 01:23:24,040
I'd be disabled anyway.
1262
01:23:26,624 --> 01:23:29,124
Can I ask you for a favor?
1263
01:23:29,624 --> 01:23:30,999
Feng.
1264
01:23:31,082 --> 01:23:32,749
Put me out of my misery, okay?
1265
01:23:34,999 --> 01:23:36,290
I beg of you.
1266
01:23:37,790 --> 01:23:39,082
If I have to go,
1267
01:23:39,790 --> 01:23:41,540
I'd like you to do it.
1268
01:23:42,540 --> 01:23:44,582
That bullet for Mr. Lin,
1269
01:23:45,165 --> 01:23:48,040
I'll return it in the next life.
1270
01:23:48,124 --> 01:23:49,290
What are you talking about?
1271
01:23:49,374 --> 01:23:50,582
What next life?
1272
01:23:50,665 --> 01:23:51,749
You're still in this life!
1273
01:23:51,832 --> 01:23:53,040
Let's get you to the hospital!
1274
01:23:53,124 --> 01:23:54,457
Come on! Give me a hand!
1275
01:23:55,040 --> 01:23:56,290
Hurry up!
1276
01:23:56,374 --> 01:23:57,374
Get down!
1277
01:24:00,249 --> 01:24:01,082
Chiang!
1278
01:24:01,207 --> 01:24:02,207
Chiang!
1279
01:24:02,332 --> 01:24:03,374
Chiang!
1280
01:24:03,499 --> 01:24:04,582
Boss, more incoming!
1281
01:24:11,207 --> 01:24:12,415
Chiang!
1282
01:24:12,499 --> 01:24:13,499
Chiang.
1283
01:24:14,374 --> 01:24:15,832
All four shots in the vital spots.
1284
01:24:16,499 --> 01:24:17,540
He's a goner.
1285
01:24:18,874 --> 01:24:19,874
Boss.
1286
01:24:20,457 --> 01:24:21,624
You've sort of given Chiang
1287
01:24:21,707 --> 01:24:24,165
what he wished for in the end.
1288
01:24:31,915 --> 01:24:33,582
Now we've got such a flame here.
1289
01:24:33,665 --> 01:24:36,332
Those guys will find us here in no time.
1290
01:24:37,249 --> 01:24:38,707
Boss, should we leave now?
1291
01:24:40,957 --> 01:24:42,165
The flame?
1292
01:24:43,040 --> 01:24:44,790
I'm the one who's burning inside!
1293
01:24:46,874 --> 01:24:48,832
Why should police be afraid
of the outlaws?
1294
01:24:49,457 --> 01:24:50,874
I'm not running!
1295
01:24:52,374 --> 01:24:53,854
I'll leave the diamonds in your care.
1296
01:24:54,290 --> 01:24:55,290
As for my buddy,
1297
01:24:55,707 --> 01:24:57,207
help me carry him down the mountains.
1298
01:24:57,499 --> 01:24:58,415
Mr. Feng.
1299
01:24:58,499 --> 01:24:59,665
Your buddy is my buddy.
1300
01:25:13,332 --> 01:25:14,249
Monk!
1301
01:25:14,332 --> 01:25:15,457
Where are the diamonds?
1302
01:25:16,290 --> 01:25:18,249
That jerk got the diamonds!
1303
01:25:21,249 --> 01:25:22,249
Boss.
1304
01:25:22,457 --> 01:25:23,540
What now?
1305
01:25:24,582 --> 01:25:25,999
We've set the bait.
1306
01:25:26,499 --> 01:25:28,749
But those guys aren't fools either.
1307
01:25:29,915 --> 01:25:32,707
They won't believe that
only one person has all the diamonds.
1308
01:25:33,499 --> 01:25:35,332
I'm trying to separate them.
1309
01:25:36,082 --> 01:25:37,374
Once they split up,
1310
01:25:37,457 --> 01:25:38,874
we'll stand a chance.
1311
01:25:46,749 --> 01:25:47,915
I don't have the diamonds.
1312
01:25:52,082 --> 01:25:53,790
It's all the same.
1313
01:25:54,332 --> 01:25:56,874
None of you are going to get away.
1314
01:25:59,915 --> 01:26:01,582
I'm the Third Prince.
1315
01:26:01,999 --> 01:26:02,999
The Third Prince, Nezha
1316
01:26:03,082 --> 01:26:05,415
What kind of monster are you?
1317
01:26:06,124 --> 01:26:07,540
I'm tired of beating people.
1318
01:26:08,040 --> 01:26:10,457
Today, I'm going to beat up a deity.
1319
01:26:24,582 --> 01:26:25,582
Grumpy old fool.
1320
01:26:26,249 --> 01:26:27,249
Where did he put it?
1321
01:26:30,040 --> 01:26:31,040
Darn it!
1322
01:26:50,624 --> 01:26:52,332
That's a bold idea.
1323
01:27:26,374 --> 01:27:27,249
Buddy.
1324
01:27:27,332 --> 01:27:28,707
I'll go and draw their attention.
1325
01:27:28,790 --> 01:27:30,499
I might not make it back. Take care.
1326
01:27:48,624 --> 01:27:50,124
I'm over here! Come and get me!
1327
01:27:51,707 --> 01:27:53,082
Where do you think you're going?
1328
01:28:00,582 --> 01:28:01,915
Guan Gong, Guan Yunchang
1329
01:28:11,124 --> 01:28:12,457
I got you now!
1330
01:28:13,832 --> 01:28:14,874
Darn you...
1331
01:28:22,790 --> 01:28:24,332
Monkey King, Sun Wukong
1332
01:28:24,415 --> 01:28:25,540
That was awesome!
1333
01:28:27,957 --> 01:28:30,249
Do I have more deities to fight?
1334
01:28:30,665 --> 01:28:31,707
Great.
1335
01:28:32,499 --> 01:28:33,374
Darn.
1336
01:28:33,457 --> 01:28:34,499
Let's keep going!
1337
01:28:59,624 --> 01:29:00,624
I was thinking to myself.
1338
01:29:00,707 --> 01:29:02,499
Should I get the goon or the boss first?
1339
01:29:02,832 --> 01:29:04,957
I didn't expect the boss
to slay the goon himself.
1340
01:29:07,082 --> 01:29:08,915
Looks like I've got a freebie.
1341
01:29:09,790 --> 01:29:12,124
So many people
are going after one diamond.
1342
01:29:13,749 --> 01:29:15,290
How are you going to split it?
1343
01:29:17,665 --> 01:29:19,040
I was wondering too.
1344
01:29:20,332 --> 01:29:22,040
The diamond is so darn hard.
1345
01:29:23,457 --> 01:29:24,874
How are we going to split it?
1346
01:29:27,624 --> 01:29:28,624
Sir.
1347
01:29:29,249 --> 01:29:31,207
I'm just a farmer.
1348
01:29:34,249 --> 01:29:36,415
You're more like a butcher.
1349
01:29:54,082 --> 01:29:54,999
I got him.
1350
01:29:55,082 --> 01:29:56,582
Chiang is here.
1351
01:29:56,999 --> 01:29:59,082
Cut him open and get the diamonds.
1352
01:30:01,540 --> 01:30:03,207
Don't lay a finger on my buddy!
1353
01:30:03,665 --> 01:30:05,124
I have the diamonds.
1354
01:30:15,707 --> 01:30:16,874
What did you say?
1355
01:30:18,332 --> 01:30:20,290
I knew that was a wig!
1356
01:30:21,165 --> 01:30:22,499
Darn it.
1357
01:30:22,582 --> 01:30:24,022
Why didn't you hand us the diamonds?
1358
01:30:32,999 --> 01:30:34,249
Sheng.
1359
01:30:34,332 --> 01:30:37,374
Look what I just found.
1360
01:30:40,499 --> 01:30:42,040
Where did you get that?
1361
01:30:42,124 --> 01:30:43,582
You could've told me.
1362
01:31:00,207 --> 01:31:01,290
I got you now.
1363
01:31:23,040 --> 01:31:24,165
Sir.
1364
01:31:24,249 --> 01:31:25,499
Don't go any further.
1365
01:31:25,582 --> 01:31:27,374
It's really dark and dangerous there.
1366
01:31:27,457 --> 01:31:28,582
Come on out!
1367
01:31:30,499 --> 01:31:31,499
Come out.
1368
01:31:32,165 --> 01:31:33,332
Don't go any further!
1369
01:31:41,749 --> 01:31:44,040
- Why would you come to the mountains?
- Darn.
1370
01:31:49,249 --> 01:31:50,249
Monk!
1371
01:31:52,749 --> 01:31:54,124
Monk, where are you?
1372
01:31:59,082 --> 01:32:00,082
Monk!
1373
01:32:08,082 --> 01:32:09,082
Darn it.
1374
01:32:09,790 --> 01:32:10,790
Monk!
1375
01:32:18,874 --> 01:32:20,124
Handsome.
1376
01:32:22,124 --> 01:32:23,290
This time,
1377
01:32:23,374 --> 01:32:25,499
I'm really going to pull the trigger.
1378
01:32:33,457 --> 01:32:34,457
Buddy.
1379
01:32:35,540 --> 01:32:36,540
I'm coming with you.
1380
01:32:45,124 --> 01:32:46,124
Wait!
1381
01:33:28,040 --> 01:33:30,040
My hair!
1382
01:33:39,290 --> 01:33:40,457
You filthy monkey.
1383
01:33:59,082 --> 01:34:00,707
I'm the God of Love.
1384
01:34:00,957 --> 01:34:02,999
God of Love, Chai Tao-huang
1385
01:34:03,082 --> 01:34:05,707
What kind of relationship
are you wishing for?
1386
01:34:05,790 --> 01:34:07,665
I don't wish for any darn encounter.
1387
01:34:07,749 --> 01:34:10,040
I'll count on myself, instead of the gods!
1388
01:34:11,915 --> 01:34:13,207
Hey, stop it, young man!
1389
01:34:22,165 --> 01:34:24,290
You don't know the way. Stop walking.
1390
01:34:26,624 --> 01:34:27,957
Come on!
1391
01:34:32,707 --> 01:34:33,832
You've been bleeding a lot.
1392
01:34:33,915 --> 01:34:34,915
Monk!
1393
01:34:36,790 --> 01:34:37,832
Monk!
1394
01:34:40,457 --> 01:34:41,540
Monk!
1395
01:34:51,624 --> 01:34:52,707
Monk!
1396
01:34:53,165 --> 01:34:54,249
Monk!
1397
01:34:55,707 --> 01:34:56,874
Monk!
1398
01:34:57,749 --> 01:34:59,040
Where are you?
1399
01:35:00,665 --> 01:35:01,790
Monk!
1400
01:35:02,415 --> 01:35:03,457
Monk!
1401
01:35:15,874 --> 01:35:16,874
Monk!
1402
01:35:17,915 --> 01:35:19,332
Where are you?
1403
01:35:20,290 --> 01:35:21,290
Monk!
1404
01:35:21,415 --> 01:35:22,707
Where are you?
1405
01:35:23,915 --> 01:35:24,957
Monk!
1406
01:35:25,707 --> 01:35:26,832
Relax.
1407
01:35:27,457 --> 01:35:28,957
When I catch a protected species,
1408
01:35:29,040 --> 01:35:30,040
I'll let it go.
1409
01:35:39,415 --> 01:35:40,457
Sir.
1410
01:35:42,999 --> 01:35:44,124
I'm turning myself in.
1411
01:35:45,124 --> 01:35:46,415
Do you want to turn yourself in?
1412
01:35:46,499 --> 01:35:47,749
I'm pretty happy about it.
1413
01:35:52,165 --> 01:35:55,040
But you have a personal vendetta
to deal with first.
1414
01:36:05,457 --> 01:36:06,832
Don't go.
1415
01:36:06,915 --> 01:36:08,790
Don't leave me here by myself!
1416
01:36:17,249 --> 01:36:18,499
Don't go!
1417
01:36:48,374 --> 01:36:49,290
Junior.
1418
01:36:49,374 --> 01:36:50,540
Are you serious?
1419
01:36:51,957 --> 01:36:54,040
By the way,
you can check out this statement I wrote.
1420
01:36:55,457 --> 01:36:56,874
How do you spell "accident"?
1421
01:36:57,457 --> 01:36:58,707
Can't you talk?
1422
01:37:00,582 --> 01:37:01,457
Wait.
1423
01:37:01,540 --> 01:37:03,040
What on earth is wrong with you?
1424
01:37:03,665 --> 01:37:04,665
Boss.
1425
01:37:04,915 --> 01:37:06,874
It's nothing.
1426
01:37:07,582 --> 01:37:08,582
You have no idea.
1427
01:37:08,957 --> 01:37:11,207
I rocked the temple of heaven.
1428
01:37:12,665 --> 01:37:13,749
Good job.
1429
01:37:21,999 --> 01:37:23,374
Senior.
1430
01:37:24,457 --> 01:37:26,249
What brings you to our small country?
1431
01:37:26,332 --> 01:37:27,932
What's the matter? Are you on a mission?
1432
01:37:27,957 --> 01:37:30,207
Nothing. I'm just killing some time,
wandering around.
1433
01:37:30,665 --> 01:37:32,345
I had no idea I'd run into poop like this.
1434
01:37:33,040 --> 01:37:34,999
You solved a cold case
by wandering around.
1435
01:37:35,082 --> 01:37:36,124
I have one.
1436
01:37:36,207 --> 01:37:37,707
You're going on a hot streak.
1437
01:37:37,790 --> 01:37:38,790
Not really.
1438
01:37:39,790 --> 01:37:41,874
Senior, can you tell me something?
1439
01:37:42,290 --> 01:37:44,207
You said the fugitives hid here
1440
01:37:44,290 --> 01:37:46,082
and killed Chou and his daughter, right?
1441
01:37:46,790 --> 01:37:48,499
But according to my file,
1442
01:37:48,582 --> 01:37:50,332
after Chou Tsai Hsing got out of prison,
1443
01:37:50,957 --> 01:37:52,207
he had been living alone.
1444
01:37:52,290 --> 01:37:53,332
He was never married
1445
01:37:53,415 --> 01:37:54,832
and had no daughter.
1446
01:37:55,457 --> 01:37:56,665
The only photo I have here
1447
01:37:56,749 --> 01:37:58,249
is the one when he was still in jail.
1448
01:37:58,582 --> 01:37:59,415
Look.
1449
01:37:59,499 --> 01:38:00,540
That is Chou Tsai Hsing.
1450
01:38:00,665 --> 01:38:03,145
The Eighth Skills Training Course
of the Corrections Department
1451
01:38:03,707 --> 01:38:04,874
Who is this woman?
1452
01:38:05,374 --> 01:38:07,040
This woman...
1453
01:38:07,999 --> 01:38:09,249
Let me check.
1454
01:38:11,707 --> 01:38:13,540
This woman is Lin Li.
1455
01:38:13,624 --> 01:38:15,374
A psychiatrist.
1456
01:38:15,457 --> 01:38:19,207
She'd visit the prison
to do counseling every week.
1457
01:38:20,540 --> 01:38:21,540
Hold on a second.
1458
01:38:22,207 --> 01:38:24,874
It says that after the fugitives got away,
1459
01:38:24,957 --> 01:38:26,207
she went missing too.
1460
01:38:26,290 --> 01:38:28,415
Now, she's listed as a missing person.
1461
01:38:31,790 --> 01:38:33,332
That other murder victim
1462
01:38:33,415 --> 01:38:34,749
was your dad.
1463
01:38:35,540 --> 01:38:39,040
Also, it's reported
that Lin Li was deeply in debt.
1464
01:38:39,124 --> 01:38:41,790
She's listed as an accomplice
who helped the fugitives.
1465
01:38:42,207 --> 01:38:43,999
Senior, this case
seems pretty complicated.
1466
01:38:44,415 --> 01:38:45,332
Senior.
1467
01:38:45,415 --> 01:38:47,165
There's something here
I'd like to show you.
1468
01:38:47,249 --> 01:38:48,665
Okay. Later then.
1469
01:38:56,665 --> 01:38:58,124
You weren't released from prison.
1470
01:38:58,207 --> 01:38:59,665
You broke out and escaped!
1471
01:38:59,749 --> 01:39:00,874
This woman is Lin Li.
1472
01:39:00,957 --> 01:39:03,183
- We'll leave first thing in the morning.
- A psychiatrist.
1473
01:39:03,207 --> 01:39:04,687
Now she's listed as a missing person.
1474
01:39:04,749 --> 01:39:05,915
I'm not trying to spook you.
1475
01:39:05,999 --> 01:39:06,999
I'm just trying to help.
1476
01:39:07,040 --> 01:39:08,800
You can't trust a darn word
from any of them.
1477
01:39:08,832 --> 01:39:10,992
She's listed as an accomplice
who helped the fugitives.
1478
01:39:25,374 --> 01:39:26,499
Darn.
1479
01:39:27,207 --> 01:39:28,832
I really got fooled by a ghost.
1480
01:39:32,665 --> 01:39:33,665
Senior.
1481
01:39:34,415 --> 01:39:35,499
I don't want to go back.
1482
01:39:36,415 --> 01:39:37,582
I want to join you guys.
1483
01:39:39,332 --> 01:39:41,415
Or maybe you don't think I'm good enough?
1484
01:39:41,707 --> 01:39:42,624
Junior.
1485
01:39:42,707 --> 01:39:43,582
For Mr. Lin
1486
01:39:43,665 --> 01:39:45,207
It's not that you're not good enough.
1487
01:39:45,999 --> 01:39:47,499
You're just not cut out to be one.
1488
01:39:47,999 --> 01:39:49,290
Do you get what I'm saying?
1489
01:39:49,665 --> 01:39:50,665
Let's go.
1490
01:39:52,832 --> 01:39:53,832
Something is wrong.
1491
01:39:57,249 --> 01:39:58,499
Darn!
1492
01:40:01,665 --> 01:40:02,499
Guard here.
1493
01:40:02,582 --> 01:40:03,582
Okay.
1494
01:40:03,957 --> 01:40:05,665
Junior. Are you all right?
1495
01:40:10,874 --> 01:40:12,624
You bloody turncoat.
1496
01:40:12,707 --> 01:40:13,707
Junior.
1497
01:40:14,249 --> 01:40:15,165
I'll destroy you!
1498
01:40:15,249 --> 01:40:16,249
Why don't you do it?
1499
01:40:18,082 --> 01:40:19,207
I'm a police officer.
1500
01:40:20,165 --> 01:40:21,165
Let me go.
1501
01:40:21,207 --> 01:40:22,499
Shut up.
1502
01:40:23,832 --> 01:40:24,832
Psycho!
1503
01:40:35,540 --> 01:40:40,290
The bullet for Mr. Lin,
I'll return it in the next life.
1504
01:40:55,582 --> 01:40:56,582
That's it?
1505
01:40:57,332 --> 01:40:58,332
Is it all done now?
1506
01:40:59,499 --> 01:41:00,415
Psycho.
1507
01:41:00,499 --> 01:41:01,499
Sorry.
1508
01:41:01,999 --> 01:41:04,207
You might not be able
to reattach your finger.
1509
01:41:06,665 --> 01:41:08,582
It wasn't icy enough back then.
1510
01:41:11,124 --> 01:41:12,040
Don't worry.
1511
01:41:12,124 --> 01:41:13,665
My left hand has a better aim.
1512
01:41:14,457 --> 01:41:15,457
It's no big deal.
1513
01:41:15,540 --> 01:41:16,790
My finger was cut too.
1514
01:41:16,874 --> 01:41:18,415
Like it's such a big deal.
1515
01:41:18,540 --> 01:41:19,999
Screw you.
1516
01:41:20,082 --> 01:41:20,915
Come out and fight!
1517
01:41:20,999 --> 01:41:22,759
Sure, why not?
I've killed someone, you know.
1518
01:41:22,832 --> 01:41:24,832
All right, knock it off.
1519
01:41:25,707 --> 01:41:26,999
You idiots.
1520
01:41:27,082 --> 01:41:28,415
Don't act like little brats.
1521
01:41:30,374 --> 01:41:31,374
Boss.
1522
01:41:32,624 --> 01:41:33,540
Those diamonds...
1523
01:41:33,624 --> 01:41:35,499
What are you going to do with them?
1524
01:41:44,874 --> 01:41:45,874
Let me see.
1525
01:41:51,290 --> 01:41:52,415
One.
1526
01:41:52,499 --> 01:41:53,499
Two.
1527
01:41:53,540 --> 01:41:54,457
Three.
1528
01:41:54,540 --> 01:41:55,999
Four.
1529
01:41:56,082 --> 01:41:57,124
Five.
1530
01:41:57,207 --> 01:41:58,124
Six.
1531
01:41:58,207 --> 01:41:59,582
Feng.
1532
01:41:59,665 --> 01:42:01,415
How are we going to split it?
96188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.