All language subtitles for Tomorrow.E08.220423.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:06,037 (Tomorrow) 2 00:00:06,061 --> 00:00:08,240 (A Good Friend) 3 00:00:09,055 --> 00:00:11,348 (All the names of the characters, places and organizations of the drama were created.) 4 00:00:11,372 --> 00:00:14,045 (Also, please understand that uncomfortable scenes may be included in the description of the cases.) 5 00:00:16,148 --> 00:00:17,358 10 YEARS AGO 6 00:00:17,441 --> 00:00:20,361 Can I ask you a question? There's something I'm curious about. 7 00:00:22,154 --> 00:00:25,991 Why don't you sleep, sir? 8 00:00:30,121 --> 00:00:31,330 Why are you smiling? 9 00:00:31,414 --> 00:00:33,916 You've been working under me for about 200 years now, 10 00:00:35,167 --> 00:00:37,503 and that's the first question you want to ask me? 11 00:00:42,466 --> 00:00:44,176 The truth is I can't sleep. 12 00:00:45,845 --> 00:00:47,346 I'm afraid of falling asleep. 13 00:00:48,431 --> 00:00:51,726 When I sleep, that horrible moment keeps repeating itself. 14 00:00:52,852 --> 00:00:53,728 Who are you? 15 00:00:54,687 --> 00:00:56,272 Sadness and rage. 16 00:00:58,482 --> 00:00:59,859 Distrust and despair. 17 00:01:01,110 --> 00:01:02,069 And… 18 00:01:03,279 --> 00:01:04,113 lethargy. 19 00:01:05,740 --> 00:01:07,408 The person looks exactly like me 20 00:01:08,742 --> 00:01:09,660 but that's not me. 21 00:01:10,828 --> 00:01:13,664 So I hate seeing that nightmare every time I fall asleep. 22 00:01:13,747 --> 00:01:14,665 I'm 23 00:01:16,041 --> 00:01:17,209 afraid to fall asleep. 24 00:01:24,425 --> 00:01:25,468 Does that answer your question? 25 00:01:26,760 --> 00:01:27,595 Yes. 26 00:01:38,040 --> 00:01:41,428 TOMORROW EP06. BROKER 27 00:01:41,567 --> 00:01:42,818 Death by asphyxiation. 28 00:01:42,902 --> 00:01:44,528 EPISODE 8 29 00:01:44,612 --> 00:01:47,239 In a sealed room. 30 00:01:47,823 --> 00:01:49,700 A gas tank. 31 00:01:51,535 --> 00:01:53,788 SUICIDE RISK CASE SUMMARY REPORT 32 00:01:58,167 --> 00:01:59,960 MANNER OF SUICIDE: DEATH BY ASPHYXIATION 33 00:02:11,263 --> 00:02:12,556 NITROGEN 34 00:02:14,099 --> 00:02:16,018 Where did she get something like that? 35 00:02:17,269 --> 00:02:18,813 GAS 36 00:02:20,147 --> 00:02:21,982 GAS SUICIDE 37 00:02:26,111 --> 00:02:27,029 What is this? 38 00:02:27,613 --> 00:02:29,114 NITROGEN 39 00:02:49,468 --> 00:02:50,594 Have some too. 40 00:02:51,303 --> 00:02:53,264 Yes. Are you okay? 41 00:02:59,603 --> 00:03:00,646 Before, 42 00:03:00,729 --> 00:03:04,024 I was never happy even when I was eating the most delicious things, 43 00:03:05,651 --> 00:03:07,570 but I'm much better now. 44 00:03:08,445 --> 00:03:09,405 That's good to hear. 45 00:03:10,614 --> 00:03:11,448 But… 46 00:03:12,449 --> 00:03:14,243 why did you ask to see me? 47 00:03:15,244 --> 00:03:18,205 I was curious about something. 48 00:03:20,207 --> 00:03:22,334 The things that were in your room that day. 49 00:03:24,003 --> 00:03:25,045 Right. 50 00:03:25,129 --> 00:03:28,299 I was wondering if you could tell me where you got them. 51 00:03:30,759 --> 00:03:32,261 I know, of course. 52 00:03:32,344 --> 00:03:34,972 It's not something that's easy to talk about. 53 00:03:35,055 --> 00:03:37,516 And I'm not trying to blame you either. 54 00:03:37,600 --> 00:03:42,229 I was just thinking something like this shouldn't happen again… 55 00:03:42,855 --> 00:03:45,107 I posted things on my social media. 56 00:03:46,567 --> 00:03:48,068 About how I wanted to die. 57 00:03:48,819 --> 00:03:51,030 CAN YOU REALLY DIE WITHOUT PAIN? 58 00:03:52,197 --> 00:03:53,657 Then one day, 59 00:03:53,741 --> 00:03:55,910 Someone sent me a private message. 60 00:03:55,993 --> 00:03:56,994 IT WAS DEVELOPED AS A GUARANTEED AND PAINLESS WAY TO END YOUR LIFE 61 00:03:57,077 --> 00:03:58,954 They said they could help me. 62 00:04:07,004 --> 00:04:07,880 Ma'am. 63 00:04:10,299 --> 00:04:12,259 -Here you go. -What's up? You… 64 00:04:13,135 --> 00:04:16,180 I see. It's performance evaluation season. 65 00:04:16,972 --> 00:04:17,806 Yes. 66 00:04:17,890 --> 00:04:20,267 I'd appreciate it if you could give me a good evaluation. 67 00:04:23,395 --> 00:04:26,815 You're a good person and you're great at your job already. 68 00:04:27,399 --> 00:04:29,693 You're pretty ambitious, aren't you? 69 00:04:30,611 --> 00:04:32,488 I bet you're the only Reaper in Jumadeung 70 00:04:32,571 --> 00:04:33,948 who has given up on a promotion. 71 00:04:35,616 --> 00:04:37,117 Is that why you are afraid of nothing? 72 00:04:37,201 --> 00:04:38,869 Is that an insult or a compliment? 73 00:04:38,953 --> 00:04:39,870 Both. 74 00:04:40,454 --> 00:04:42,957 I'll exercise my own discretion for your evaluation. 75 00:04:43,540 --> 00:04:44,875 As you wish. 76 00:04:44,959 --> 00:04:46,961 Ma'am. 77 00:04:47,044 --> 00:04:49,171 The things I saw in Ms. Shin Ye-na's room. 78 00:04:49,254 --> 00:04:50,381 -The-- -Mr. Choi. 79 00:04:50,464 --> 00:04:51,799 Did you check your email? 80 00:04:51,882 --> 00:04:53,634 -What? -The performance evaluation form. 81 00:04:53,717 --> 00:04:56,512 Employees are supposed to evaluate each other's work performance. 82 00:04:56,595 --> 00:04:59,223 You can fill out the evaluations for Ms. Koo and me. 83 00:04:59,306 --> 00:05:01,308 That's not what's important right now… 84 00:05:01,392 --> 00:05:04,311 I found people who use suicide as a way to make money. 85 00:05:05,396 --> 00:05:06,939 Take a look at this. 86 00:05:07,022 --> 00:05:08,899 It's similar to what happened with Ms. Shin Ye-na. 87 00:05:11,193 --> 00:05:13,904 They only accept cryptocurrencies so they can't be traced. 88 00:05:13,988 --> 00:05:16,532 These bastards are complete professionals. 89 00:05:17,783 --> 00:05:20,661 Come to think of it, I think they were the ones behind our previous case. 90 00:05:20,744 --> 00:05:22,538 You mean the van? 91 00:05:24,957 --> 00:05:27,459 They're very well prepared. How did they meet? 92 00:05:29,086 --> 00:05:30,713 I think they met through a broker. 93 00:05:31,922 --> 00:05:33,632 What is it? Why don't I know? 94 00:05:33,716 --> 00:05:36,051 It happened before you got here. 95 00:05:36,135 --> 00:05:38,095 They make posts on social media saying 96 00:05:38,178 --> 00:05:39,972 they'll teach them a surefire and painless method. 97 00:05:40,055 --> 00:05:42,850 Or they message people who are depressed to recruit them. 98 00:05:43,976 --> 00:05:45,185 Yes. 99 00:05:45,269 --> 00:05:46,854 I knew it wasn't their first time. 100 00:05:47,896 --> 00:05:49,606 Let's get those bastards. 101 00:05:51,734 --> 00:05:54,236 No. Don't do anything rash. 102 00:05:54,319 --> 00:05:56,822 How is this rash? 103 00:05:56,905 --> 00:06:00,325 What? Are you going to go and bring them to justice? 104 00:06:00,409 --> 00:06:01,452 Don't kid yourself. 105 00:06:01,535 --> 00:06:02,661 That's not our job. 106 00:06:02,745 --> 00:06:05,372 Reapers may not use their powers in front of people 107 00:06:05,456 --> 00:06:07,583 or intervene in their affairs. 108 00:06:07,666 --> 00:06:09,460 I'm sure you know that very well. 109 00:06:09,543 --> 00:06:10,502 He's right. 110 00:06:10,586 --> 00:06:14,757 As you know, our job is to help people to live out their designated lifespan. 111 00:06:14,840 --> 00:06:16,133 That's it. 112 00:06:16,216 --> 00:06:17,843 Why? Intervening is what we do. 113 00:06:17,926 --> 00:06:20,345 That's only limited to the people on The Red Light. 114 00:06:20,429 --> 00:06:21,805 The permission is temporary. 115 00:06:21,889 --> 00:06:22,931 Still, this is-- 116 00:06:23,015 --> 00:06:26,226 If we start intervening in human affairs, there would be no end to it. 117 00:06:26,310 --> 00:06:29,104 Politics, society, war, pollution. 118 00:06:29,188 --> 00:06:30,939 We'll be mixed up in countless issues. 119 00:06:31,982 --> 00:06:35,986 It's the job of the living to take care of the social order. Do you understand? 120 00:06:36,069 --> 00:06:38,363 The Risk Management Team is strictly temporary. 121 00:06:38,447 --> 00:06:41,158 With so many people in the company against this team, 122 00:06:41,241 --> 00:06:43,494 is it necessary for us to cause more problems? 123 00:06:43,577 --> 00:06:45,954 So we just leave these psychos alone? 124 00:06:46,038 --> 00:06:47,414 I'm sorry. It can't be helped. 125 00:06:47,498 --> 00:06:49,958 But this situation is different. Like with Ms. Shin. 126 00:06:50,959 --> 00:06:51,960 Because of these guys, 127 00:06:52,044 --> 00:06:54,630 we might not be able to save the people who are at risk. 128 00:06:54,713 --> 00:06:57,382 Ma'am, please reconsider your decision. 129 00:06:57,466 --> 00:06:58,467 No. 130 00:06:59,093 --> 00:07:00,469 Please, Ma'am. 131 00:07:01,220 --> 00:07:02,513 Mr. Choi Jun-woong. 132 00:07:02,596 --> 00:07:05,974 Again, it's not our job to bring justice. 133 00:07:06,809 --> 00:07:08,060 I don't want to hear it! 134 00:07:08,977 --> 00:07:12,106 I'm just telling you what I think. Is anything I'm saying wrong? 135 00:07:13,899 --> 00:07:14,942 This is so frustrating. 136 00:07:21,907 --> 00:07:22,825 Jeez! 137 00:07:23,700 --> 00:07:25,702 If you don't care about it, then just say so. 138 00:07:26,411 --> 00:07:29,915 "Don't kid yourself, it's not our job to bring justice." 139 00:07:31,750 --> 00:07:32,918 Whatever. 140 00:07:33,001 --> 00:07:34,837 If I can't get help from the afterworld, 141 00:07:35,379 --> 00:07:37,214 I'll get it from the Land of the Living. 142 00:07:40,300 --> 00:07:41,718 TRUSTWORTHY POLICE POLICE OFFICE 143 00:07:42,594 --> 00:07:45,931 So you're saying that there are people selling tools to aid in the suicide 144 00:07:46,014 --> 00:07:48,183 of suicidal people in exchange for money? 145 00:07:48,892 --> 00:07:49,810 -Is that it? -Yes. 146 00:07:49,893 --> 00:07:53,021 They're evil guys who gather people to encourage mass suicide. 147 00:07:53,105 --> 00:07:54,022 Do you have proof? 148 00:07:54,106 --> 00:07:57,276 I found an online cafe that proves it. Hang on. 149 00:07:57,901 --> 00:07:59,444 Here, look at this. 150 00:08:01,196 --> 00:08:02,447 -Jeez. -What? 151 00:08:03,282 --> 00:08:06,118 Sorry. I did find a link. 152 00:08:06,702 --> 00:08:08,120 See, here. This one. 153 00:08:10,622 --> 00:08:11,874 They're just some scammers 154 00:08:11,957 --> 00:08:14,334 who take the money and send fake items or disappear. 155 00:08:15,335 --> 00:08:16,628 No, I'm telling the truth. 156 00:08:16,712 --> 00:08:19,840 If you bring me more conclusive proof, then I'll think about it. 157 00:08:19,923 --> 00:08:21,633 Wait. What do you mean, 158 00:08:21,717 --> 00:08:24,386 you'll think about it when I get more conclusive proof? 159 00:08:24,469 --> 00:08:26,013 Aren't you being irresponsible? 160 00:08:26,096 --> 00:08:28,640 Isn't this something the police should be investigating? 161 00:08:28,724 --> 00:08:31,977 Sir, we're very busy people. 162 00:08:32,060 --> 00:08:35,981 It's hard enough having to deal with tons of ridiculous reports every day. 163 00:08:36,064 --> 00:08:36,940 So, 164 00:08:37,524 --> 00:08:39,902 just stop it with this pointless report. 165 00:08:39,985 --> 00:08:42,112 "Pointless"? People's lives are at stake! 166 00:08:42,196 --> 00:08:43,572 I've had enough. 167 00:08:44,323 --> 00:08:45,949 You dare raise your voice in a police station? 168 00:08:46,992 --> 00:08:48,035 Who are you anyway? 169 00:08:48,619 --> 00:08:49,828 I'm a Grim… 170 00:08:53,582 --> 00:08:54,875 What I mean is… 171 00:08:55,542 --> 00:08:56,501 You are? 172 00:08:57,586 --> 00:08:58,420 I'm looking for a job. 173 00:09:01,590 --> 00:09:02,591 Sir. 174 00:09:02,674 --> 00:09:05,886 Just focus on finding a job, instead of wasting your time like this. 175 00:09:05,969 --> 00:09:08,347 Isn't the job competition really fierce these days? 176 00:09:08,430 --> 00:09:10,390 What does that have to do with this? 177 00:09:10,474 --> 00:09:12,309 You have too much time on your hands. 178 00:09:12,392 --> 00:09:14,645 That's why you're looking into these things. 179 00:09:14,728 --> 00:09:16,146 No, I'm telling you it's real! 180 00:09:16,230 --> 00:09:18,357 Get out! I'm busy enough as it is. 181 00:09:18,440 --> 00:09:19,733 Busy? 182 00:09:19,816 --> 00:09:21,944 I'm telling you! It's real! 183 00:09:23,028 --> 00:09:23,904 Let's go, sir. 184 00:09:25,906 --> 00:09:26,949 Let's not make a scene. 185 00:09:27,032 --> 00:09:28,617 You people are all the same! 186 00:09:28,700 --> 00:09:29,534 HUMAN RIGHTS, IMPARTIAL, KIND 187 00:09:29,618 --> 00:09:30,535 Let go of me! 188 00:09:31,203 --> 00:09:32,079 Jeez. 189 00:09:32,829 --> 00:09:34,331 I'm telling you, it's real! 190 00:09:35,832 --> 00:09:36,792 Goodness. 191 00:09:39,461 --> 00:09:40,420 They're all the same, 192 00:09:40,504 --> 00:09:42,422 whether in the afterworld or the Land of the Living. 193 00:09:43,090 --> 00:09:44,007 What is this? 194 00:09:44,091 --> 00:09:45,884 NITROGEN 195 00:09:47,302 --> 00:09:49,763 THE OFFICER WHO WAS AT THE SCENE SAID THE ENTIRE APARTMENT WAS FULL OF NITROGEN GAS 196 00:09:55,852 --> 00:09:58,188 Never mind, I'll find this scammer myself. 197 00:09:58,272 --> 00:09:59,564 I'll find them. 198 00:10:00,482 --> 00:10:02,317 "I wish tomorrow wouldn't come." 199 00:10:03,235 --> 00:10:06,154 "Once I open my eyes, I fear the new day in front of me." 200 00:10:06,238 --> 00:10:08,031 "Every day is painful." 201 00:10:09,825 --> 00:10:10,951 "Why do I have to live?" 202 00:10:11,868 --> 00:10:15,831 "Hashtag depression, suicide, the end." 203 00:10:26,383 --> 00:10:28,760 Why aren't they writing back already? 204 00:10:29,678 --> 00:10:31,972 Do I have to make it sound more depressing? 205 00:10:36,351 --> 00:10:38,270 GRIM REAPER DEATH_GUY 206 00:10:39,438 --> 00:10:40,731 It's here. 207 00:10:42,232 --> 00:10:43,567 Their ID is "Grim Reaper"? 208 00:10:43,650 --> 00:10:45,777 Just who do they think they are? 209 00:10:47,029 --> 00:10:49,448 I have you now. I'm going to get you no matter what. 210 00:10:51,325 --> 00:10:52,409 My ID. 211 00:10:54,619 --> 00:10:55,662 SET UP ID 212 00:10:55,746 --> 00:10:57,330 "Jumadeung." 213 00:10:57,414 --> 00:10:58,623 JUMADEUNG CONFIRM 214 00:11:00,333 --> 00:11:03,378 Betamale, Goodbye, Farewell, Sunset. 215 00:11:16,266 --> 00:11:17,893 "Is death really guaranteed?" 216 00:11:17,976 --> 00:11:18,894 Is it painless? 217 00:11:18,977 --> 00:11:20,145 What methods do you have? 218 00:11:20,979 --> 00:11:22,939 "How can you be sure it won't hurt?" 219 00:11:23,732 --> 00:11:24,816 How much is it? 220 00:11:24,900 --> 00:11:26,318 How do you install it? 221 00:11:27,444 --> 00:11:28,862 You have a lot of questions. 222 00:11:28,945 --> 00:11:30,697 This video will answer them. 223 00:11:30,781 --> 00:11:31,907 Video? 224 00:11:36,828 --> 00:11:38,080 What is this? 225 00:11:38,705 --> 00:11:40,040 NITROGEN 226 00:11:54,221 --> 00:11:55,263 Jeez! 227 00:11:55,889 --> 00:11:57,724 What the hell. 228 00:12:00,685 --> 00:12:02,020 Seriously. 229 00:12:03,230 --> 00:12:06,358 As you can see, its death was quiet and clean. 230 00:12:06,942 --> 00:12:08,443 "Its death was quiet and clean…" 231 00:12:08,527 --> 00:12:12,239 I think this is better than living its whole life in a cage. 232 00:12:12,322 --> 00:12:13,824 Doesn't it hurt? 233 00:12:13,907 --> 00:12:15,200 I developed this for you all 234 00:12:15,784 --> 00:12:19,788 as a guaranteed and painless way to end your lives. 235 00:12:20,372 --> 00:12:21,581 It's for us? 236 00:12:21,665 --> 00:12:23,083 This guy's out of his mind. 237 00:12:23,166 --> 00:12:25,836 I've also attempted to take my life several times 238 00:12:25,919 --> 00:12:27,420 because of long-term depression. 239 00:12:27,504 --> 00:12:30,173 So I know how you all feel, more than anyone else. 240 00:12:33,468 --> 00:12:35,637 This time, using this method, 241 00:12:35,720 --> 00:12:37,889 -I plan on dying with you. -"Plan on dying with you." 242 00:12:41,351 --> 00:12:42,853 So what do you say? 243 00:12:46,314 --> 00:12:47,524 I'll do it. 244 00:12:48,984 --> 00:12:51,027 Trying to die alone was hard for me, 245 00:12:51,111 --> 00:12:54,990 but I think I can find the courage if I have someone to do it with me. 246 00:12:56,491 --> 00:12:58,118 What about the rest of you? 247 00:13:00,537 --> 00:13:02,455 Can I join? 248 00:13:02,539 --> 00:13:04,332 I'll join you too. 249 00:13:05,250 --> 00:13:08,503 I was afraid of doing it alone too. I'll join you. 250 00:13:14,801 --> 00:13:16,428 What about you, Jumadeung? 251 00:13:20,307 --> 00:13:21,349 Goodness. 252 00:13:27,814 --> 00:13:31,109 "I'll join you too." 253 00:13:52,172 --> 00:13:54,382 "In case of extreme danger, 254 00:13:54,466 --> 00:13:57,594 weapons may be used under the discretion of the commanding officer." 255 00:14:25,288 --> 00:14:26,248 I'm sorry. 256 00:14:26,831 --> 00:14:27,707 Ms. Koo. 257 00:14:28,667 --> 00:14:29,876 Mr. Lim. 258 00:14:44,724 --> 00:14:45,725 Is this it? 259 00:15:14,879 --> 00:15:16,756 Are you… 260 00:15:17,841 --> 00:15:20,635 I'm Jumadeung. 261 00:15:20,719 --> 00:15:22,012 I see. 262 00:15:22,596 --> 00:15:24,055 I'm Beta… 263 00:15:25,515 --> 00:15:26,850 Betamale, that's my ID. 264 00:15:28,852 --> 00:15:30,186 I'm Sunset. 265 00:15:32,147 --> 00:15:33,064 I'm Goodbye. 266 00:15:35,900 --> 00:15:39,362 Grim Reaper said they'd come by with the items soon. 267 00:15:45,243 --> 00:15:48,079 I guess Farewell isn't coming. 268 00:15:50,915 --> 00:15:53,376 Coward. Everyone mustered up the courage to come here. 269 00:15:54,753 --> 00:15:57,756 Come on, we all have our reasons. 270 00:15:57,839 --> 00:15:59,966 You shouldn't be saying things like that. 271 00:16:01,051 --> 00:16:03,887 You're very empathetic, Jumadeung. 272 00:16:03,970 --> 00:16:06,056 You don't seem like someone who belongs here. 273 00:16:09,768 --> 00:16:12,937 I get worked up easily. 274 00:16:15,190 --> 00:16:16,441 I'm sorry. 275 00:16:33,041 --> 00:16:36,044 I don't think I can do it while sober. 276 00:16:41,049 --> 00:16:42,050 I realized only now 277 00:16:42,842 --> 00:16:45,095 that I'm not talented enough 278 00:16:45,929 --> 00:16:47,389 to make a living as a pianist. 279 00:16:49,724 --> 00:16:53,103 But I'm scared of starting something new at this age. 280 00:16:55,063 --> 00:16:57,857 Give it a try. You're still so young. 281 00:16:57,941 --> 00:16:59,609 I hate my youth. 282 00:17:00,694 --> 00:17:03,196 I thought things would work out if I gave it my all, 283 00:17:03,279 --> 00:17:05,824 that my hard work wouldn't betray me. 284 00:17:07,534 --> 00:17:09,786 But seeing less-talented colleagues hold recitals 285 00:17:09,869 --> 00:17:11,996 just because they come from wealthy families, 286 00:17:12,997 --> 00:17:14,708 just made me hate myself. 287 00:17:19,713 --> 00:17:21,214 I'm so tired. 288 00:17:22,757 --> 00:17:25,885 After voluntary retirement, 289 00:17:26,636 --> 00:17:28,763 I was home alone all day. 290 00:17:28,847 --> 00:17:30,640 And I started feeling like 291 00:17:31,182 --> 00:17:33,268 I was a useless person to my family. 292 00:17:35,270 --> 00:17:37,647 I thought I had lived my entire life for my family. 293 00:17:39,607 --> 00:17:42,861 But it turns out I haven't done anything for myself. 294 00:17:44,320 --> 00:17:45,572 It all felt so futile. 295 00:17:48,324 --> 00:17:51,786 Then why don't you look into hobbies or start your own business? 296 00:17:52,370 --> 00:17:53,538 What? 297 00:17:53,621 --> 00:17:56,082 You don't seem like someone who wants to die. 298 00:17:57,584 --> 00:18:00,170 You just seem a bit different from the rest of us. 299 00:18:02,922 --> 00:18:05,049 I'm sorry. 300 00:18:10,889 --> 00:18:14,309 How did you come to make this decision? 301 00:18:15,560 --> 00:18:16,519 Right. 302 00:18:17,479 --> 00:18:20,774 You can take your time. 303 00:18:27,238 --> 00:18:29,073 I've been looking for a job. 304 00:18:29,157 --> 00:18:31,576 My father died when I was young, 305 00:18:32,160 --> 00:18:34,746 and my mother ran a snack bar to pay for my education. 306 00:18:37,582 --> 00:18:39,584 I've worked so hard to reach my goal. 307 00:18:39,667 --> 00:18:42,295 I couldn't afford to feel tired, 308 00:18:42,378 --> 00:18:45,965 thinking about my mother, my sister, and my late father. 309 00:18:47,675 --> 00:18:51,679 But the reality was so harsh and cold. 310 00:18:52,388 --> 00:18:54,349 I think the feeling of dejection 311 00:18:54,933 --> 00:18:57,769 from reading all the texts that told me I didn't get the job 312 00:18:59,187 --> 00:19:01,105 brought me all the way here. 313 00:19:03,608 --> 00:19:05,109 It must have been very hard. 314 00:19:12,742 --> 00:19:14,911 Where can I find the bathroom? 315 00:19:15,537 --> 00:19:17,163 It's up there. 316 00:19:43,273 --> 00:19:45,316 What are you doing, Choi Jun-woong? 317 00:19:45,400 --> 00:19:46,484 Get it together. 318 00:19:47,819 --> 00:19:48,820 Get it together. 319 00:20:27,942 --> 00:20:29,527 Damn, it's Grim Reaper. 320 00:20:40,496 --> 00:20:43,416 Guys, he's here. 321 00:20:43,499 --> 00:20:45,543 -We have to get out of here. -What? 322 00:20:45,627 --> 00:20:47,921 What do you mean? Who's here? 323 00:20:48,004 --> 00:20:50,590 How should I say this? 324 00:21:02,644 --> 00:21:05,939 Is that Grim Reaper? 325 00:21:06,022 --> 00:21:08,650 He said he'd go with us too. 326 00:21:08,733 --> 00:21:09,901 No, he's a scammer. 327 00:21:09,984 --> 00:21:12,487 He's an evil guy using you to make money. 328 00:21:12,570 --> 00:21:15,573 He'll be the only one to live and recruit more suicidal people. 329 00:21:15,657 --> 00:21:17,158 No way… 330 00:21:17,241 --> 00:21:18,326 Come on. 331 00:21:18,409 --> 00:21:19,911 We have to get out of here. 332 00:21:20,787 --> 00:21:23,998 Whether or not we're being used, wouldn't it be better to die? 333 00:21:25,249 --> 00:21:28,920 No. You coming all the way here when you could have done it yourself 334 00:21:29,003 --> 00:21:32,173 is because you wanted someone to hear your story, isn't it? 335 00:21:32,256 --> 00:21:33,508 Come on. 336 00:21:33,591 --> 00:21:37,845 Didn't you come because you had this hope that someone would stop you? 337 00:21:38,429 --> 00:21:41,349 But we all promised that we would die together. 338 00:21:41,432 --> 00:21:44,811 No! Please don't throw away your lives 339 00:21:44,894 --> 00:21:47,730 on a piece of trash like him. 340 00:21:47,814 --> 00:21:50,233 You have to cherish it, please. 341 00:21:53,194 --> 00:21:54,445 Business cards. 342 00:21:54,529 --> 00:21:55,822 Right, cards. Please. 343 00:21:56,572 --> 00:21:58,700 Call this number and they'll listen to everything you want to say. 344 00:21:58,783 --> 00:22:02,286 Whatever you want to talk about, whatever's on your mind, they'll listen. 345 00:22:02,370 --> 00:22:05,206 So call this number. Let's just go for now, okay? 346 00:22:07,709 --> 00:22:09,460 TEAM MANAGER KOO RYEON RISK MANAGEMENT TEAM 347 00:22:10,712 --> 00:22:13,047 We don't have time. We have to go right now! 348 00:22:25,268 --> 00:22:26,602 No. 349 00:22:26,686 --> 00:22:27,770 I won't go. 350 00:22:28,771 --> 00:22:29,605 Please. 351 00:22:31,733 --> 00:22:33,818 I really made up my mind this time. 352 00:22:34,402 --> 00:22:36,070 Please, you have to live. 353 00:22:36,696 --> 00:22:39,365 I don't know why you're here, but as long as you're alive, 354 00:22:39,449 --> 00:22:41,325 you have a chance to fix it. So let's go. 355 00:22:41,409 --> 00:22:42,326 No. 356 00:22:42,910 --> 00:22:43,953 I really don't want to. 357 00:22:44,036 --> 00:22:48,040 Come on. You have to go now. 358 00:22:50,460 --> 00:22:52,378 Hello. 359 00:22:53,129 --> 00:22:56,007 But why are there only the two of you? Where are the others? 360 00:22:56,090 --> 00:22:57,550 I sent them all away. 361 00:22:58,509 --> 00:23:00,636 You're a scammer, aren't you? I've got you now. 362 00:23:00,720 --> 00:23:03,639 I was going to let you die peacefully, but you just won't let me. 363 00:23:04,974 --> 00:23:06,058 Hey. 364 00:23:06,559 --> 00:23:08,561 Guess you're destined to be beaten to death. 365 00:23:09,812 --> 00:23:11,272 I brought this just in case. 366 00:23:11,355 --> 00:23:12,231 Take it. 367 00:23:14,525 --> 00:23:17,195 I already died once, I'm not scared of anything. 368 00:23:20,865 --> 00:23:22,074 Come on, you bastard! 369 00:23:35,797 --> 00:23:37,256 Damn it. 370 00:23:52,313 --> 00:23:53,147 Damn it! 371 00:24:22,969 --> 00:24:24,011 Are you okay? 372 00:24:36,607 --> 00:24:38,276 I'm not okay because of you. 373 00:24:55,485 --> 00:24:58,488 There's nothing more to say, seeing as how they went over the wall. 374 00:25:00,907 --> 00:25:01,991 Who are you? 375 00:25:05,078 --> 00:25:06,704 Sir. 376 00:25:07,372 --> 00:25:08,706 Please, don't kill me. 377 00:25:11,292 --> 00:25:12,293 It's too late. 378 00:25:20,009 --> 00:25:22,428 I'll take down anyone who dares to utter such insults, 379 00:25:23,096 --> 00:25:25,807 no matter how many bastards there are. 380 00:26:02,176 --> 00:26:04,596 What? Choi Jun-woong didn't come? 381 00:26:05,221 --> 00:26:06,097 I guess so. 382 00:26:06,180 --> 00:26:07,724 He must be really mad. 383 00:26:09,517 --> 00:26:12,437 Does he think he can do this just because he's not happy about something? 384 00:26:12,520 --> 00:26:14,689 -Should I call him? -No. 385 00:26:15,189 --> 00:26:17,108 He probably just needs some time to think. 386 00:26:17,609 --> 00:26:19,152 It's not like he can go far. 387 00:26:19,235 --> 00:26:21,404 He's probably wandering around somewhere nearby. 388 00:26:23,615 --> 00:26:27,702 WEAPON USAGE RULES 389 00:26:29,329 --> 00:26:30,705 I don't think so. 390 00:26:34,208 --> 00:26:36,127 It seems he's taken some things. 391 00:26:40,465 --> 00:26:43,051 What? Has he gone after the broker? 392 00:26:45,136 --> 00:26:46,095 That seems likely. 393 00:26:51,225 --> 00:26:53,436 I didn't think this would come in handy. 394 00:26:53,519 --> 00:26:55,521 He acts like a complete child sometimes, 395 00:26:56,314 --> 00:26:58,483 so I installed something onto his phone. 396 00:26:59,859 --> 00:27:01,194 How appropriate. 397 00:27:02,278 --> 00:27:04,864 LOADING… FIND MISSING CHILD 398 00:27:04,947 --> 00:27:05,865 148-69 EUMBAWI-GIL, ANDONG-MYEON, POCHEON-SI, GYEONGGI-DO 399 00:27:07,325 --> 00:27:08,451 He went pretty far. 400 00:27:15,375 --> 00:27:16,668 He's fine, right? 401 00:27:16,751 --> 00:27:19,337 He probably hiding somewhere because he's scared. 402 00:27:19,420 --> 00:27:20,922 And that's what I'm hoping. 403 00:27:56,499 --> 00:27:57,333 Damn it! 404 00:28:05,800 --> 00:28:07,760 What are you? 405 00:28:07,844 --> 00:28:08,970 Me? 406 00:28:09,053 --> 00:28:10,054 Betamale. 407 00:28:10,638 --> 00:28:11,514 And also… 408 00:28:15,309 --> 00:28:16,185 Grim Reaper. 409 00:28:22,150 --> 00:28:23,568 I guess you don't understand. 410 00:28:35,538 --> 00:28:36,664 They're both me. 411 00:28:38,708 --> 00:28:40,960 NITROGEN 412 00:28:53,389 --> 00:28:55,391 GRIM REAPER: BETAMALE, DO YOU THINK YOU COULD JOIN ME? 413 00:28:58,227 --> 00:28:59,812 BETAMALE: OKAY. WE'LL GO TOGETHER 414 00:29:04,067 --> 00:29:05,443 CAN I JOIN? I'LL JOIN YOU TOO 415 00:29:11,115 --> 00:29:11,949 But why… 416 00:29:14,410 --> 00:29:15,745 What do you think? 417 00:29:15,828 --> 00:29:17,038 Is it because of money? 418 00:29:17,705 --> 00:29:19,332 I've already earned enough money. 419 00:29:19,999 --> 00:29:22,085 -Then what? -Because I want to live. 420 00:29:22,710 --> 00:29:25,505 -What? -Strangely enough, whenever I want to die, 421 00:29:25,588 --> 00:29:29,050 looking at other bastards die makes me want to live again. 422 00:29:31,219 --> 00:29:33,262 But you ruined everything, damn it. 423 00:29:33,346 --> 00:29:35,932 You're one crazy bastard, aren't you? 424 00:29:41,145 --> 00:29:43,064 Hearing something like that all of a sudden 425 00:29:44,857 --> 00:29:46,234 makes me feel so good. 426 00:29:46,317 --> 00:29:47,819 Maybe I really am crazy. 427 00:29:47,902 --> 00:29:49,445 You psycho. 428 00:29:49,529 --> 00:29:52,073 But what's your deal? You don't look like a cop. 429 00:29:57,036 --> 00:29:58,871 I'm a Grim Reaper, you bastard. 430 00:30:01,290 --> 00:30:04,502 Are you insane? I told you, I'm Grim Reaper. 431 00:30:04,585 --> 00:30:05,503 This won't do. 432 00:30:05,586 --> 00:30:08,172 I can't have you going any crazier. Let's do it right now. 433 00:30:08,256 --> 00:30:09,674 As the real Grim Reaper, 434 00:30:11,551 --> 00:30:12,844 I'll show you. 435 00:30:16,430 --> 00:30:17,932 What are you doing? 436 00:30:18,015 --> 00:30:20,518 Untie me, you bastard! 437 00:30:20,601 --> 00:30:23,437 I'll untie the rope once you die, don't worry. 438 00:30:24,605 --> 00:30:25,815 If the cops find out, 439 00:30:25,898 --> 00:30:28,401 I need to be someone who just sold a couple of these. 440 00:30:28,484 --> 00:30:31,279 And you'll be the one who used it in a weird way. 441 00:30:35,908 --> 00:30:37,243 You bastard. 442 00:31:03,769 --> 00:31:05,104 JUMADEUNG 443 00:31:42,725 --> 00:31:44,852 Fight someone your own size, you coward. 444 00:31:45,895 --> 00:31:48,105 Choi Jun-woong, wake up. Are you all right? 445 00:31:50,816 --> 00:31:54,070 No. You can't… 446 00:31:54,153 --> 00:31:56,030 Mr. Lim, keep a close eye on him. 447 00:31:57,990 --> 00:31:58,950 Ma'am! 448 00:32:00,993 --> 00:32:03,162 Mr. Lim, we need to get that guy. 449 00:32:04,080 --> 00:32:04,956 I told you. 450 00:32:05,581 --> 00:32:07,250 We can't intervene in human affairs. 451 00:32:07,333 --> 00:32:08,584 We need to get him. 452 00:32:09,168 --> 00:32:10,336 Mr. Choi Jun-woong! 453 00:32:12,588 --> 00:32:14,757 At the company, there are rules. 454 00:32:14,840 --> 00:32:18,219 But ever since you joined the team, we kept breaking them. 455 00:32:20,805 --> 00:32:23,266 You might be leaving this team in six months, 456 00:32:23,349 --> 00:32:26,310 but we're a team that needs to continue until we achieve our goal. 457 00:32:27,186 --> 00:32:32,400 So please stop doing such reckless things while you're here. 458 00:32:47,832 --> 00:32:50,084 Why is nothing going my way? Damn it. 459 00:32:51,711 --> 00:32:52,670 What the hell? 460 00:32:53,587 --> 00:32:55,506 Why is she so fast? 461 00:32:55,589 --> 00:32:58,050 Try to follow this! 462 00:32:58,134 --> 00:32:59,260 Just try! 463 00:33:02,221 --> 00:33:05,599 I knew it. I must have imagined it. 464 00:33:05,683 --> 00:33:07,143 I thought I'd gone insane! 465 00:33:13,399 --> 00:33:14,317 What's that? 466 00:33:14,400 --> 00:33:16,277 I'm going to hit you! 467 00:33:16,360 --> 00:33:17,820 Seriously, I'm going to hit you! 468 00:33:20,448 --> 00:33:21,490 Damn it! 469 00:33:34,628 --> 00:33:37,631 I told you to move! 470 00:33:37,715 --> 00:33:39,800 I said I was going to hit you! 471 00:33:39,884 --> 00:33:41,927 Damn it. 472 00:33:42,011 --> 00:33:44,388 I said I was going to hit you. 473 00:33:55,941 --> 00:33:57,943 Get it together, you bastard. 474 00:33:58,027 --> 00:34:00,446 I told her to move. So how's it even possible? 475 00:34:00,529 --> 00:34:02,865 How can someone appear here and then there? 476 00:34:02,948 --> 00:34:04,658 It doesn't make sense. I imagined it. 477 00:34:04,742 --> 00:34:06,827 Right. I imagined it. 478 00:34:11,624 --> 00:34:12,666 What are you? 479 00:34:12,750 --> 00:34:13,584 Me? 480 00:34:14,251 --> 00:34:15,294 A Grim Reaper. 481 00:34:16,504 --> 00:34:18,172 Why is everyone saying they're a grim reaper? 482 00:34:18,255 --> 00:34:19,799 I'm Grim Reaper! 483 00:34:19,882 --> 00:34:23,177 -What is it, some sort of fad? -No, I'm a Grim Reaper. 484 00:34:23,844 --> 00:34:25,596 But first, you need a beating. 485 00:34:37,024 --> 00:34:39,068 Making money using people's lives like this. 486 00:34:39,151 --> 00:34:40,736 And you call yourself human? 487 00:34:41,737 --> 00:34:42,988 You piece of trash. 488 00:34:48,661 --> 00:34:49,578 Why… 489 00:34:50,913 --> 00:34:53,457 Why's that wrong? Why? 490 00:34:57,169 --> 00:34:58,129 They want to die. 491 00:34:59,130 --> 00:35:03,801 All I did was just help people who wanted to die. 492 00:35:03,884 --> 00:35:04,760 I mean. 493 00:35:05,845 --> 00:35:08,055 Did I tell them to kill themselves? 494 00:35:08,139 --> 00:35:10,266 Did I tell them to kill themselves? 495 00:35:10,349 --> 00:35:13,644 That's enough. I think it'd be better if you didn't exist in this world. 496 00:35:22,862 --> 00:35:25,573 Ma'am! You can't intervene any further! 497 00:35:25,656 --> 00:35:27,074 Why? Why are you stopping her? 498 00:35:47,553 --> 00:35:49,388 SONG JIN-HO, AGE 34 499 00:35:53,184 --> 00:35:54,268 Ma'am, Mr. Lim. 500 00:35:56,270 --> 00:35:58,272 Why's this bastard on The Red Light? 501 00:35:59,398 --> 00:36:00,608 Why? 502 00:36:04,570 --> 00:36:06,655 The virus… 503 00:36:11,994 --> 00:36:13,996 I think he is our case. 504 00:36:15,539 --> 00:36:17,541 This doesn't make sense. 505 00:36:17,625 --> 00:36:20,044 Right? Ma'am! 506 00:36:20,127 --> 00:36:21,170 Choi Jun-woong. 507 00:36:21,754 --> 00:36:23,714 -What's our job? -No. 508 00:36:24,256 --> 00:36:25,633 We have to draw the line. 509 00:36:25,716 --> 00:36:28,636 No. Even if our case is a criminal, 510 00:36:28,719 --> 00:36:30,513 it's our job to save him 511 00:36:31,639 --> 00:36:33,057 if he tries to give up on life. 512 00:36:33,849 --> 00:36:36,352 I told you, he tried to kill people! 513 00:36:36,435 --> 00:36:38,646 And me, you saw it. 514 00:36:39,688 --> 00:36:42,107 We can't decide if he lives or dies. 515 00:36:42,191 --> 00:36:44,610 The authority to decide if he lives or dies is not in our hands! 516 00:36:44,693 --> 00:36:47,696 Why? Why on earth do we have to save someone like him? 517 00:36:56,747 --> 00:36:58,541 I think it's poison. 518 00:36:59,416 --> 00:37:01,752 The job's over anyway. 519 00:37:03,254 --> 00:37:04,922 It's better that I die. 520 00:37:05,005 --> 00:37:06,131 No. 521 00:37:06,215 --> 00:37:07,466 You can't die! 522 00:37:07,550 --> 00:37:09,260 Ma'am, what do we do? 523 00:37:09,343 --> 00:37:10,928 What are you doing? Call 911! 524 00:37:13,305 --> 00:37:14,139 No. 525 00:37:15,683 --> 00:37:18,102 What if there's another victim? What will you do then? 526 00:37:19,687 --> 00:37:20,521 No. 527 00:37:21,105 --> 00:37:22,022 Leave him to die. 528 00:37:22,106 --> 00:37:25,985 Ma'am. As long as he's on The Red Light, 529 00:37:26,068 --> 00:37:29,071 -we have to save him no matter what! -No, I don't want to. 530 00:37:29,154 --> 00:37:30,781 I don't want to, Ma'am! 531 00:37:31,824 --> 00:37:34,201 What's the point of saving a bastard like him? 532 00:37:35,452 --> 00:37:36,829 Let's just leave him here 533 00:37:37,329 --> 00:37:40,249 and help someone who actually needs us. That's what we should do! 534 00:37:40,332 --> 00:37:43,043 Choi Jun-woong! You think you're the only one who's just? 535 00:37:43,669 --> 00:37:45,004 I'm furious too! 536 00:37:46,505 --> 00:37:47,840 But we still… 537 00:37:50,593 --> 00:37:51,802 have to save him. 538 00:37:53,095 --> 00:37:55,055 That's what the RM Team does. 539 00:37:56,974 --> 00:37:57,891 Do you understand? 540 00:38:02,771 --> 00:38:04,356 Then I quit… 541 00:38:09,069 --> 00:38:09,903 the RM Team. 542 00:38:33,719 --> 00:38:35,137 What brings you here… 543 00:38:41,852 --> 00:38:43,854 This soul reeks of something rotten. 544 00:38:55,115 --> 00:38:56,575 Did you think death was the end? 545 00:38:58,869 --> 00:38:59,912 No. 546 00:39:01,288 --> 00:39:03,749 Compared to the price you'll have to pay for your sins, 547 00:39:03,832 --> 00:39:05,125 this is just the beginning. 548 00:39:06,126 --> 00:39:07,461 What are you? 549 00:39:07,544 --> 00:39:09,088 There's only one place for you. 550 00:39:11,048 --> 00:39:14,343 You will burn for all eternity within flames that never die. 551 00:39:15,719 --> 00:39:18,430 Every moment, you will feel your body being ripped apart 552 00:39:18,514 --> 00:39:19,973 and put back together again. 553 00:39:21,141 --> 00:39:22,851 The most horrific Hell there is. 554 00:39:43,497 --> 00:39:44,581 Save me. 555 00:39:47,126 --> 00:39:49,002 You said you have to save me. 556 00:39:57,761 --> 00:39:59,263 What are you doing? 557 00:39:59,346 --> 00:40:01,014 I said save me. 558 00:40:04,935 --> 00:40:06,979 The RM Team is saving even these kinds of people? 559 00:40:27,249 --> 00:40:28,834 This all started because of you. 560 00:40:29,626 --> 00:40:31,128 So you decide. 561 00:40:31,879 --> 00:40:33,255 If you're going to save him 562 00:40:34,465 --> 00:40:36,425 or quit the RM Team. 563 00:40:38,051 --> 00:40:39,011 Ma'am! 564 00:40:42,264 --> 00:40:44,099 Hurry up and save me. 565 00:40:45,768 --> 00:40:46,852 If I die… 566 00:40:50,063 --> 00:40:52,065 you're the one who killed me. 567 00:40:53,984 --> 00:40:56,695 Then how would you be any different from me? 568 00:40:58,614 --> 00:41:00,699 Save me, come on. 569 00:41:09,541 --> 00:41:11,210 Save me, please. 570 00:41:12,377 --> 00:41:15,547 I really want to live. 571 00:41:32,397 --> 00:41:33,565 Is this 911? 572 00:41:35,484 --> 00:41:37,986 We have someone here who drank poison, please send help. 573 00:41:45,410 --> 00:41:46,620 Don't laugh! 574 00:41:54,002 --> 00:41:56,255 You can't die. No, I won't kill you! 575 00:41:58,966 --> 00:41:59,800 Live. 576 00:42:00,676 --> 00:42:01,552 You need to live 577 00:42:02,928 --> 00:42:05,639 so you can pay for everything you've done. Then you can die. 578 00:42:05,722 --> 00:42:06,682 Do you understand? 579 00:42:07,808 --> 00:42:08,684 How? 580 00:42:09,434 --> 00:42:10,769 Do you have proof I did it? 581 00:42:13,230 --> 00:42:14,523 Damn it! 582 00:43:17,444 --> 00:43:21,865 Please do your best to be a Reaper who souls can trust. 583 00:43:38,006 --> 00:43:39,383 Let's have a drink. 584 00:43:44,221 --> 00:43:45,806 Aren't you going home? 585 00:43:45,889 --> 00:43:47,140 I will, 586 00:43:47,224 --> 00:43:48,600 but I can have a can of beer. 587 00:44:00,404 --> 00:44:03,198 You did well. It must have been a tough decision. 588 00:44:04,658 --> 00:44:06,618 I didn't want to become the same as him. 589 00:44:13,125 --> 00:44:14,042 This is a secret… 590 00:44:15,752 --> 00:44:18,589 but I heard Ms. Koo was an emotional and immature brat like you 591 00:44:18,672 --> 00:44:19,798 when she was new too. 592 00:44:22,009 --> 00:44:22,968 A brat? 593 00:44:23,051 --> 00:44:25,262 Whenever she ran into anyone bad in the Land of the Living, 594 00:44:25,345 --> 00:44:28,265 she would beat them up regardless of their remaining lifespan. 595 00:44:28,849 --> 00:44:30,392 She's much older now, 596 00:44:30,934 --> 00:44:32,936 so she controls that fiery temper of hers. 597 00:44:34,855 --> 00:44:35,689 Really? 598 00:44:35,772 --> 00:44:36,898 Yes. 599 00:44:40,902 --> 00:44:42,821 There have been situations like this before 600 00:44:42,904 --> 00:44:46,241 where we had to save a scammer who was trying to take their own life. 601 00:44:47,451 --> 00:44:50,120 Many people had gone into debt because of that person. 602 00:44:50,829 --> 00:44:53,665 Two breadwinners of their families took their own lives. 603 00:44:55,167 --> 00:44:56,668 What happened to that scammer? 604 00:44:57,544 --> 00:44:58,754 Did you save them? 605 00:44:59,713 --> 00:45:01,423 She made the same decision then 606 00:45:03,175 --> 00:45:05,177 as she made today. 607 00:45:09,348 --> 00:45:10,557 But why… 608 00:45:11,141 --> 00:45:13,477 You saw it too. He didn't feel guilty at all. 609 00:45:14,311 --> 00:45:18,357 Honestly, I still think we should have left him to die. 610 00:45:19,566 --> 00:45:20,901 No. 611 00:45:20,984 --> 00:45:22,569 Living out the rest of their life 612 00:45:23,153 --> 00:45:24,863 was much worse for that scammer. 613 00:45:27,032 --> 00:45:30,410 Because they had to pay for what they had done while they were still alive. 614 00:45:31,495 --> 00:45:34,247 You might not know this, but if there's anything more painful 615 00:45:34,331 --> 00:45:36,291 than the punishment you receive after death, 616 00:45:36,375 --> 00:45:38,418 it's the punishment you get when you're alive. 617 00:45:38,502 --> 00:45:40,420 Because you have to feel ten times the pain 618 00:45:40,504 --> 00:45:42,714 your victims and their loved ones suffered 619 00:45:42,798 --> 00:45:44,216 until you die. 620 00:45:46,218 --> 00:45:47,260 Song Jin-ho. 621 00:45:50,055 --> 00:45:52,015 It will be the same with him too. 622 00:45:53,016 --> 00:45:56,103 We managed to save him, but he'll lose his voice. 623 00:45:56,937 --> 00:45:58,480 Poor guy. He's still so young. 624 00:45:58,563 --> 00:45:59,856 Poor guy. 625 00:46:15,872 --> 00:46:16,707 What's this? 626 00:46:18,291 --> 00:46:20,210 He said there was no proof, 627 00:46:20,293 --> 00:46:22,796 but Jumadeung has been recording his whole life as is. 628 00:46:23,463 --> 00:46:26,258 We usually don't edit the footage until they are about to die, 629 00:46:27,384 --> 00:46:29,636 but you know how Ms. Koo is. 630 00:46:30,387 --> 00:46:33,765 She gathered the footage of every single one of his crimes. 631 00:46:35,726 --> 00:46:36,643 Of course, 632 00:46:37,227 --> 00:46:39,479 it's an afterlife IP address, so it's untraceable. 633 00:46:41,106 --> 00:46:42,691 You're not going to report him? 634 00:46:46,236 --> 00:46:47,571 Who said I wasn't? 635 00:46:49,239 --> 00:46:51,908 TRUSTWORTHY POLICE HUMAN RIGHTS, IMPARTIAL, KIND 636 00:47:11,344 --> 00:47:12,387 All I did 637 00:47:13,138 --> 00:47:16,349 was just help people who wanted to die. 638 00:47:40,874 --> 00:47:43,335 EMERGENCY MEDICAL CENTER 639 00:47:43,418 --> 00:47:45,545 GUEST ENTRY RESTRICTED 640 00:47:52,761 --> 00:47:54,304 Excuse me. 641 00:47:55,263 --> 00:47:56,181 Hey. 642 00:47:56,848 --> 00:47:57,891 Hey! 643 00:47:57,974 --> 00:47:59,559 -Hey! -Get him! 644 00:48:09,027 --> 00:48:09,986 Song Jin-ho! 645 00:48:17,202 --> 00:48:19,996 Song Jin-ho! 646 00:48:20,080 --> 00:48:22,123 Wake up, Song Jin-ho! Get a doctor now! 647 00:48:22,207 --> 00:48:23,625 He will never talk again 648 00:48:24,501 --> 00:48:26,461 or hear anything again. 649 00:48:27,128 --> 00:48:29,130 He'll live the rest of his life confined to a bed. 650 00:48:30,048 --> 00:48:31,508 With his mind intact. 651 00:48:32,467 --> 00:48:34,177 Saving them so they can receive the punishment they deserve 652 00:48:34,261 --> 00:48:35,470 in the Land of the Living. 653 00:48:35,554 --> 00:48:38,056 That's one of the powers the Director has authorized 654 00:48:38,139 --> 00:48:40,767 for the team manager of the Risk Management Team. 655 00:48:42,310 --> 00:48:43,937 That's how he'll live for 18 years, 656 00:48:44,521 --> 00:48:46,690 wishing that he had died then. 657 00:48:49,192 --> 00:48:51,778 It would have been better if he had gone straight to Hell. 658 00:48:54,573 --> 00:48:55,949 That does make me feel better. 659 00:48:57,826 --> 00:49:00,120 But what if I chose wrong? 660 00:49:02,789 --> 00:49:04,666 How could she trust me… 661 00:49:08,461 --> 00:49:09,546 Who knows? 662 00:49:10,422 --> 00:49:13,466 Maybe there's something about you that only she has faith in. 663 00:49:14,426 --> 00:49:15,969 It was like that with Ms. Shin. 664 00:49:16,052 --> 00:49:16,970 Of course, 665 00:49:17,929 --> 00:49:19,556 I didn't want to believe in you. 666 00:49:26,187 --> 00:49:29,024 Well, then. I'll be heading home now. 667 00:49:35,655 --> 00:49:38,241 Don't tell Ms. Koo that we drank here. 668 00:50:04,434 --> 00:50:06,144 Such an interesting fellow, isn't he? 669 00:50:07,187 --> 00:50:09,314 Sprightly, like a budding leaf. 670 00:50:10,106 --> 00:50:11,733 Maybe it's because he's so young. 671 00:50:13,944 --> 00:50:17,906 We have so many years behind us, and that can make us set in our views. 672 00:50:17,989 --> 00:50:20,200 I thought he would stand back and watch him die, 673 00:50:20,283 --> 00:50:21,826 but he has good instincts. 674 00:50:24,913 --> 00:50:25,956 I don't know. 675 00:50:27,123 --> 00:50:29,000 You should give credit where it's due. 676 00:50:29,084 --> 00:50:32,087 You have to try to be generous and open-minded. 677 00:50:32,170 --> 00:50:33,838 Otherwise, you become a condescending old man. 678 00:50:33,922 --> 00:50:35,048 Are you saying 679 00:50:35,924 --> 00:50:37,217 I'm like that? 680 00:50:38,343 --> 00:50:39,928 I can't say that you aren't. 681 00:50:46,142 --> 00:50:48,061 I see you're still unable to sleep. 682 00:50:49,729 --> 00:50:53,274 Dreams take a form different from reality. 683 00:50:54,067 --> 00:50:55,318 I don't understand… 684 00:50:55,402 --> 00:50:57,112 Most people who make the wrong choice 685 00:50:57,904 --> 00:51:00,824 regret it for a long time 686 00:51:01,700 --> 00:51:03,410 but eventually, they forget. 687 00:51:03,994 --> 00:51:05,745 But sometimes, 688 00:51:07,330 --> 00:51:10,792 there are those who are forever haunted by their regrets. 689 00:51:12,210 --> 00:51:13,503 They can never forget. 690 00:51:15,213 --> 00:51:16,840 Not even in their dreams. 691 00:51:17,841 --> 00:51:20,969 Even though no amount of regret can change the past. 692 00:51:51,499 --> 00:51:53,376 I'm sorry, ma'am. 693 00:51:55,336 --> 00:51:56,546 Choi Jun-woong. 694 00:51:57,589 --> 00:52:00,383 Everything worked out fine this time, 695 00:52:00,467 --> 00:52:02,135 but if something went wrong 696 00:52:02,218 --> 00:52:04,262 that would mean we wouldn't be able to save 697 00:52:04,345 --> 00:52:06,264 the people who are at risk, like you said. 698 00:52:07,098 --> 00:52:10,769 There would be no tomorrow for the people who need our help. 699 00:52:15,482 --> 00:52:19,486 Big or small, every decision you make is a choice that has consequences. 700 00:52:20,528 --> 00:52:22,697 That's why I tried to stop you in the beginning. 701 00:52:22,781 --> 00:52:24,574 I still don't regret that decision. 702 00:52:25,366 --> 00:52:29,120 So if you ever want to quit, go ahead. 703 00:52:34,584 --> 00:52:36,002 No, I don't. 704 00:52:37,670 --> 00:52:38,671 You can't have a team… 705 00:52:40,090 --> 00:52:41,341 by yourself. 706 00:52:42,801 --> 00:52:44,761 I don't know when you're going to quit, 707 00:52:45,428 --> 00:52:47,263 but keep that in mind while you're here. 708 00:52:49,099 --> 00:52:50,809 Okay, I will. 709 00:52:52,393 --> 00:52:53,478 And… 710 00:52:54,145 --> 00:52:55,563 thank you for helping me. 711 00:52:56,940 --> 00:52:57,941 Good that you know. 712 00:52:58,817 --> 00:53:00,777 Would you like some coffee? 713 00:53:00,860 --> 00:53:01,820 I know a good place. 714 00:53:01,903 --> 00:53:02,904 If you want to. 715 00:53:02,987 --> 00:53:04,030 Yes, ma'am! 716 00:53:13,248 --> 00:53:14,874 Here's the coffee, ma'am… 717 00:53:16,000 --> 00:53:16,918 Where did she go? 718 00:53:35,770 --> 00:53:36,729 Right. 719 00:53:37,772 --> 00:53:39,482 You have to be together to be a team. 720 00:53:39,983 --> 00:53:41,776 If you do it alone, it's not a team. 721 00:53:43,653 --> 00:53:45,780 RISK MANAGEMENT TEAM EMPLOYEE CHOI JUN-WOONG 722 00:53:52,495 --> 00:53:53,413 Wait. 723 00:53:53,496 --> 00:53:55,331 You might be leaving this team in six months, 724 00:53:55,415 --> 00:53:58,543 but we're a team that needs to continue until we achieve our goal. 725 00:53:58,626 --> 00:54:03,006 So please stop doing such reckless things while you're here. 726 00:54:03,089 --> 00:54:04,257 Goal? 727 00:54:04,340 --> 00:54:05,216 I'm sorry. 728 00:54:05,300 --> 00:54:08,720 Please keep the promise that I can go home when the alarm rings. 729 00:54:10,013 --> 00:54:14,100 Now that I think about it, Mr. Lim always leaves work on time, 730 00:54:14,184 --> 00:54:15,518 and Ms. Koo… 731 00:54:16,269 --> 00:54:18,188 You think I'm a good person 732 00:54:18,271 --> 00:54:20,732 just because I rescued your friend and helped you? 733 00:54:20,815 --> 00:54:22,692 -Sorry? -I'm from Hell. 734 00:54:23,401 --> 00:54:25,028 So don't be mistaken. 735 00:54:28,948 --> 00:54:30,658 Seriously, what is it? 736 00:54:43,630 --> 00:54:44,839 What brings you here? 737 00:54:44,923 --> 00:54:46,424 You have a question for me. 738 00:54:49,969 --> 00:54:51,971 Why did you show up there? 739 00:54:54,057 --> 00:54:55,558 It wasn't to escort a soul. 740 00:54:56,142 --> 00:54:58,144 I was only there to watch the RM Team fail. 741 00:54:58,228 --> 00:54:59,062 You're lying. 742 00:55:01,689 --> 00:55:04,234 Why did you help with Choi Jun-woong's choice? 743 00:55:04,317 --> 00:55:06,819 Help him? That's ridiculous. 744 00:55:06,903 --> 00:55:08,863 I know you provoked him on purpose. 745 00:55:12,325 --> 00:55:13,993 It seems you can still see through me. 746 00:55:16,454 --> 00:55:17,872 And did you trust his choice? 747 00:55:19,916 --> 00:55:20,917 I did. 748 00:55:23,378 --> 00:55:24,963 I trusted you once too. 749 00:55:25,046 --> 00:55:26,923 Why did you come here? 750 00:55:27,006 --> 00:55:28,091 Because I wanted to ask. 751 00:55:31,511 --> 00:55:33,680 Is that how you were taught to wield your sword? 752 00:55:35,348 --> 00:55:36,349 You. 753 00:55:36,975 --> 00:55:38,226 Why were you there? 754 00:55:39,394 --> 00:55:40,270 No. 755 00:55:40,895 --> 00:55:42,105 Why was I there? 756 00:55:44,607 --> 00:55:45,733 Where? 757 00:55:48,361 --> 00:55:49,529 In my nightmares. 758 00:55:55,201 --> 00:55:57,036 EPILOGUE 759 00:55:57,954 --> 00:55:58,788 INCOMING CALL 760 00:55:58,871 --> 00:56:00,790 Yes, this is the assistant manager of the RM Team, Lim Ryung-gu. 761 00:56:02,375 --> 00:56:04,043 I don't know much about dating. 762 00:56:04,127 --> 00:56:06,587 I can't help with your inability to find a girlfriend. 763 00:56:06,671 --> 00:56:07,880 I don't write talismans. 764 00:56:07,964 --> 00:56:09,465 This isn't that kind of place. 765 00:56:09,549 --> 00:56:11,426 The temperature of Han River today… 766 00:56:12,427 --> 00:56:14,470 Ask the Korean Meteorological Administration. 767 00:56:16,097 --> 00:56:18,141 Do these people keep calling you too? 768 00:56:18,224 --> 00:56:21,269 Yes. It first started as a call for help from suicidal people. 769 00:56:21,352 --> 00:56:23,229 Now they're telling me about all sorts of problems. 770 00:56:25,648 --> 00:56:27,650 Yes, good night everyone. 771 00:56:27,734 --> 00:56:29,694 That's "good night" in English, G-O-- 772 00:56:29,777 --> 00:56:32,739 -Choi Jun-woong, aren't you getting them? -Getting what? 773 00:56:32,822 --> 00:56:36,409 Some lunatic went around giving people my phone number and Mr. Lim's. 774 00:56:37,702 --> 00:56:38,619 Please. 775 00:56:38,703 --> 00:56:40,663 Call this number and they'll listen to everything you want to say. 776 00:56:40,747 --> 00:56:41,789 Whatever's on your mind… 777 00:56:42,457 --> 00:56:43,458 I see. 778 00:56:44,751 --> 00:56:45,877 I wouldn't know. 779 00:56:46,377 --> 00:56:49,130 So you aren't getting these calls? 780 00:56:50,006 --> 00:56:51,591 You're that lunatic, aren't you? 781 00:56:51,674 --> 00:56:55,678 Goodness. I think the Chinese food I ordered is here. 782 00:56:55,762 --> 00:56:57,221 -You! -Tangsuyuk, tangsuyuk. 783 00:56:57,305 --> 00:56:59,891 -Stop right there. -Yes, I'm coming. Thank you! 784 00:56:59,974 --> 00:57:01,434 Sorry, ma'am, Mr. Lim! 785 00:57:03,603 --> 00:57:04,729 Is this the HR team? 786 00:57:04,812 --> 00:57:06,314 It's about the performance evaluation form I submitted yesterday 787 00:57:06,397 --> 00:57:07,440 for Mr. Choi Jun-woong. 788 00:57:07,523 --> 00:57:09,484 Could you change everything to F, please? 789 00:57:37,142 --> 00:57:39,531 (Tomorrow) 790 00:57:39,555 --> 00:57:40,765 Ninety-nine percent. 791 00:57:40,848 --> 00:57:42,642 A very high-risk case. 792 00:57:42,725 --> 00:57:43,935 I thought only people were on The Red Light… 793 00:57:44,018 --> 00:57:47,188 We searched the area, but there weren't any fliers looking for Kong. 794 00:57:47,271 --> 00:57:49,607 I was just working on Kong's flashback video. 795 00:57:49,691 --> 00:57:51,859 Your name is Kong. Kim Kong. 796 00:57:51,943 --> 00:57:53,361 No! Kong! 797 00:57:53,444 --> 00:57:55,905 To be brutally honest, are you going to ruin your life because of a dog? 798 00:57:55,988 --> 00:57:58,157 Because he's sick! He needs surgery right now. 799 00:57:58,241 --> 00:57:59,492 Is that why you were trying to die? 800 00:57:59,575 --> 00:58:01,786 He did abandon him, that bastard! 801 00:58:01,869 --> 00:58:03,121 What do you mean, abandon? 802 00:58:03,204 --> 00:58:04,997 We found out through Kong. 803 00:58:05,081 --> 00:58:06,874 You're lying. Who are you, people? 804 00:58:06,958 --> 00:58:08,543 I'll get straight to the point. 805 00:58:08,626 --> 00:58:10,670 Kong tried to commit suicide. 806 00:58:10,753 --> 00:58:13,756 Subtitle translation by: Jung-in Park 59330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.