All language subtitles for Tokyo Vice S01E07 - Sometimes They Disappear (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:08,091 [dramatic music] 2 00:00:08,174 --> 00:00:14,931 ♪ ♪ 3 00:01:20,246 --> 00:01:24,125 [Sixpence None the Richer's "Kiss Me" playing] 4 00:01:24,209 --> 00:01:31,049 ♪ ♪ 5 00:01:31,132 --> 00:01:33,426 - ♪ Kiss me ♪ 6 00:01:33,510 --> 00:01:36,179 [singing in Japanese] 7 00:01:42,560 --> 00:01:44,896 [music fades] 8 00:01:58,743 --> 00:02:02,121 [music resumes] 9 00:02:02,205 --> 00:02:08,253 ♪ ♪ 10 00:02:17,679 --> 00:02:24,727 ♪ ♪ 11 00:02:39,492 --> 00:02:41,327 [zipper dragging] 12 00:02:43,788 --> 00:02:45,540 - [speaking Japanese] 13 00:02:59,512 --> 00:03:01,472 [ominous music] 14 00:03:01,556 --> 00:03:09,355 ♪ ♪ 15 00:03:27,040 --> 00:03:29,125 - [panicked breathing] 16 00:03:29,208 --> 00:03:31,127 [grunting] 17 00:03:31,210 --> 00:03:32,253 [whimpering] 18 00:03:34,339 --> 00:03:37,342 [speaking Japanese] 19 00:03:39,385 --> 00:03:42,180 [lighter clicking] 20 00:03:55,860 --> 00:03:58,947 - [speaking Japanese] 21 00:04:00,615 --> 00:04:03,451 [gurgles and chokes] 22 00:04:28,309 --> 00:04:30,395 - [speaking Japanese] 23 00:04:37,610 --> 00:04:38,361 - Hai. 24 00:05:07,682 --> 00:05:09,142 - [groaning] 25 00:05:10,977 --> 00:05:12,353 - [speaking Japanese] 26 00:05:47,138 --> 00:05:51,017 - Hai. [speaking Japanese] 27 00:06:01,944 --> 00:06:04,489 - [speaking Japanese] 28 00:06:14,290 --> 00:06:16,709 - [speaking Japanese] 29 00:06:42,777 --> 00:06:44,862 - [sighs] 30 00:07:12,473 --> 00:07:13,599 - [speaking Japanese] 31 00:07:14,892 --> 00:07:16,811 - Gomen nasai. 32 00:07:18,104 --> 00:07:19,438 [speaking Japanese] 33 00:07:21,440 --> 00:07:23,526 - [speaking Japanese] 34 00:07:39,167 --> 00:07:41,627 - [speaking Japanese] 35 00:08:36,724 --> 00:08:39,519 [applause] 36 00:08:43,814 --> 00:08:45,983 - [speaking Japanese] 37 00:08:46,067 --> 00:08:49,320 - [speaking Japanese] 38 00:08:51,072 --> 00:08:52,823 [laughter] 39 00:08:52,907 --> 00:08:55,743 - [speaking Japanese] 40 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 - [speaking Japanese] 41 00:09:44,750 --> 00:09:45,710 - Hai. 42 00:09:46,335 --> 00:09:48,421 - [speaking Japanese] 43 00:09:48,504 --> 00:09:50,589 [in English] What do you think? 44 00:09:50,673 --> 00:09:52,466 There's a service entrance here, 45 00:09:52,550 --> 00:09:53,592 bartenders and stuff. 46 00:09:53,676 --> 00:09:55,344 - Mm-hmm. - I'm thinking cozy. 47 00:09:55,428 --> 00:09:56,762 - Uh-huh. - Like a living room. 48 00:09:56,846 --> 00:09:59,682 Like, flowers everywhere, low booths. 49 00:09:59,765 --> 00:10:01,225 I've already bought all the liquor. 50 00:10:01,309 --> 00:10:02,935 - How can you afford all this? 51 00:10:03,019 --> 00:10:05,104 - What do you mean? I save. 52 00:10:05,187 --> 00:10:08,441 I've been saving for, like, two fucking years. 53 00:10:08,524 --> 00:10:10,985 The builders say it'll be ready in a few months. 54 00:10:11,068 --> 00:10:12,361 - So it's happening, huh? 55 00:10:12,445 --> 00:10:14,238 - Yeah, it's happening. 56 00:10:14,322 --> 00:10:16,866 But I need to make a profit, like, right away. 57 00:10:16,949 --> 00:10:20,202 So...I know I can with the right team. 58 00:10:22,997 --> 00:10:26,751 - Sam, you know how much I make at Onyx. 59 00:10:26,834 --> 00:10:28,878 Plus Duke kind of leaves me alone, so... 60 00:10:28,961 --> 00:10:31,339 - But you know that whatever we're making, 61 00:10:31,422 --> 00:10:32,757 Duke's making a shit ton more. 62 00:10:32,840 --> 00:10:36,010 And the sleazy owners. I won't be a sleazy owner. 63 00:10:36,093 --> 00:10:38,554 How's this? 64 00:10:38,637 --> 00:10:41,182 I'll raise your weekly salary. 65 00:10:41,265 --> 00:10:44,060 Plus 25% of commissions and upsells. 66 00:10:46,479 --> 00:10:48,898 Come on! 67 00:10:48,981 --> 00:10:51,859 This'll be ours. I can't do this alone. 68 00:10:54,320 --> 00:10:58,699 - Look, Sam, I'm...I'm sorry. Really. 69 00:10:58,783 --> 00:11:01,744 But a new business-- too much risk. 70 00:11:01,827 --> 00:11:03,329 - Too much--Luna, wait. 71 00:11:03,412 --> 00:11:06,457 - Look, Sam, if you want to be a mama-san, just be a mama-san. 72 00:11:06,540 --> 00:11:09,001 - What is your problem? - I am not judging. 73 00:11:09,085 --> 00:11:11,128 It's just-- - You're judging. 74 00:11:12,963 --> 00:11:15,466 - How does your boyfriend fit into all this, huh? 75 00:11:15,549 --> 00:11:17,426 Isn't he Chihara-kai? 76 00:11:17,510 --> 00:11:18,260 You think he won't expect his cut 77 00:11:18,344 --> 00:11:20,763 or take over completely? 78 00:11:20,846 --> 00:11:23,933 - No, we keep our work and personal life separate. 79 00:11:24,016 --> 00:11:24,809 - Come on, Sam. 80 00:11:24,892 --> 00:11:27,436 You must know by now that's impossible. 81 00:11:27,520 --> 00:11:29,772 - By now? Am I missing something? 82 00:11:34,151 --> 00:11:36,529 - Okay, it's none of my business. 83 00:11:36,612 --> 00:11:37,613 I'll see you tonight. 84 00:11:42,243 --> 00:11:45,204 [muffled dance music] 85 00:11:45,287 --> 00:11:52,336 ♪ ♪ 86 00:11:53,546 --> 00:11:55,631 - [speaking Japanese] 87 00:12:00,386 --> 00:12:02,638 - [whispering] Pol, where are you? 88 00:12:02,721 --> 00:12:04,682 Are you okay? We miss you. 89 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 We're feeling your absence tonight. 90 00:12:06,559 --> 00:12:08,394 Can you get your hot Slavic ass down here now? 91 00:12:08,477 --> 00:12:10,896 [footsteps approaching] 92 00:12:10,980 --> 00:12:13,315 - [speaking Japanese] 93 00:12:23,409 --> 00:12:25,327 - [speaking Japanese] 94 00:12:25,411 --> 00:12:27,496 [indistinct chatter] 95 00:12:34,420 --> 00:12:37,798 - What's new with the club? 96 00:12:37,882 --> 00:12:40,342 - Nothing. 97 00:12:40,426 --> 00:12:42,720 - What did Luna say? 98 00:12:42,803 --> 00:12:44,680 - Huh? What do you mean? 99 00:12:47,766 --> 00:12:49,727 - You said you'd offer her a job. 100 00:12:49,810 --> 00:12:52,313 - Oh. Yeah. 101 00:12:52,396 --> 00:12:54,732 She said she'll think about it. We'll see. 102 00:13:02,531 --> 00:13:04,867 - You okay? - Mm-hmm. 103 00:13:08,454 --> 00:13:09,622 Pol hasn't answered her phone all day. 104 00:13:09,705 --> 00:13:11,540 She didn't show up to work. I called Miralina 105 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 and they said that they haven't seen her 106 00:13:13,250 --> 00:13:15,377 since last week. 107 00:13:15,461 --> 00:13:18,297 - Maybe she wants to be alone. 108 00:13:19,173 --> 00:13:22,760 - Why? 109 00:13:22,843 --> 00:13:27,181 - Sometimes people need time to think. 110 00:13:31,644 --> 00:13:35,773 - Mm, I don't know. It's not like her. 111 00:13:44,907 --> 00:13:47,660 How's work? 112 00:13:47,743 --> 00:13:49,578 - Same. 113 00:13:52,665 --> 00:13:55,626 [tense music] 114 00:13:55,709 --> 00:14:01,757 ♪ ♪ 115 00:14:05,344 --> 00:14:06,762 [meat sizzling] 116 00:16:47,464 --> 00:16:50,509 - [moaning] 117 00:16:57,641 --> 00:17:01,437 [phone ringing] 118 00:17:07,276 --> 00:17:09,445 - [speaking Japanese] Shh. 119 00:17:09,528 --> 00:17:11,029 Hello? 120 00:17:11,113 --> 00:17:12,698 - Jake, it's getting harder and harder 121 00:17:12,781 --> 00:17:14,241 to get a hold of you. 122 00:17:14,324 --> 00:17:16,618 Where are you? 123 00:17:16,702 --> 00:17:18,954 - I'm out with a source right now. 124 00:17:19,038 --> 00:17:22,291 - Okay, listen, have you heard anything about Tozawa 125 00:17:22,374 --> 00:17:23,625 being formally charged? 126 00:17:23,709 --> 00:17:25,961 - What? No. 127 00:17:26,044 --> 00:17:29,339 - Something about Katagiri having new evidence. 128 00:17:29,423 --> 00:17:31,341 - Evidence? What evidence? 129 00:17:31,425 --> 00:17:33,635 - I don't know. I'll ask around. 130 00:17:33,719 --> 00:17:36,638 Listen, you know the suspect who was brought in yesterday 131 00:17:36,722 --> 00:17:38,057 on the Kaori Shoda murder? 132 00:17:38,140 --> 00:17:40,058 - Yes. - I need you to go out 133 00:17:40,142 --> 00:17:41,977 to confirm the information about the case. 134 00:17:42,060 --> 00:17:45,022 I think there's a bigger story here 135 00:17:45,105 --> 00:17:46,398 connecting this case 136 00:17:46,482 --> 00:17:48,233 to the others I've been tracking. 137 00:17:48,317 --> 00:17:49,985 - Okay, I'm on it. 138 00:17:50,068 --> 00:17:51,069 - Okay. 139 00:17:55,574 --> 00:17:57,701 - [moans] 140 00:18:05,959 --> 00:18:08,921 [upbeat music] 141 00:18:09,004 --> 00:18:15,052 ♪ ♪ 142 00:18:20,474 --> 00:18:22,851 - Josh? 143 00:18:22,935 --> 00:18:25,354 Josh Adelstein, is that you? 144 00:18:25,437 --> 00:18:27,606 Dave Fisch from Rockbridge. 145 00:18:27,689 --> 00:18:30,150 Dude, come here, come here, come here. 146 00:18:30,234 --> 00:18:31,527 Oh, man. 147 00:18:31,610 --> 00:18:34,404 Whoa, you look different, man. 148 00:18:34,488 --> 00:18:36,198 - What are you doing here? 149 00:18:36,281 --> 00:18:39,493 - Seeing the sights. Taking in Japan. 150 00:18:39,576 --> 00:18:40,452 What are you doing here? 151 00:18:40,536 --> 00:18:42,079 - I work here. 152 00:18:42,162 --> 00:18:42,746 - No shit? Doing what? 153 00:18:42,830 --> 00:18:45,916 - For a Japanese newspaper. 154 00:18:45,999 --> 00:18:47,751 - Holy shit. Seriously? 155 00:18:47,835 --> 00:18:50,629 That's amazing. - I don't know. 156 00:18:50,712 --> 00:18:52,047 - Are you okay? You look a little-- 157 00:18:52,130 --> 00:18:53,006 - No, I just can't figure out 158 00:18:53,090 --> 00:18:55,467 if I'm having a bad blowfish hallucination 159 00:18:55,551 --> 00:18:56,844 or if you're actually standing in front of me. 160 00:18:56,927 --> 00:18:59,137 - Maybe this will clear the cobwebs. 161 00:18:59,221 --> 00:19:02,474 ♪ Anything you can do, I can do better ♪ 162 00:19:02,558 --> 00:19:06,436 ♪ I can do anything better than you ♪ 163 00:19:06,520 --> 00:19:07,312 - ♪ No, you can't ♪ - ♪ Yes, I can ♪ 164 00:19:07,396 --> 00:19:08,063 - ♪ No, you can't ♪ - ♪ Yes, I can ♪ 165 00:19:08,146 --> 00:19:10,065 - ♪ No, you can't no, you can't ♪ 166 00:19:10,148 --> 00:19:12,025 - ♪ Yes, I can yes, I can ♪ 167 00:19:12,109 --> 00:19:13,569 Junior year, right? 168 00:19:13,652 --> 00:19:14,611 - Yeah, I was there. - Right? Oh, my God. 169 00:19:14,695 --> 00:19:17,322 You are still the best Frank Butler I've ever seen. 170 00:19:18,866 --> 00:19:20,909 - I gotta go. I gotta get to work. 171 00:19:20,993 --> 00:19:22,911 - Yeah, yeah, yeah, totally. Wait, hold on. 172 00:19:22,995 --> 00:19:25,080 Let me get you my number. 173 00:19:25,163 --> 00:19:26,915 Call me tonight. My hotel has a great bar. 174 00:19:26,999 --> 00:19:30,252 - Okay. I might be busy working, okay? 175 00:19:30,335 --> 00:19:32,087 - Cool, cool. Got it, got it, got it. 176 00:19:32,170 --> 00:19:35,090 - But it was great to see you. - Great to see you, man. 177 00:19:35,173 --> 00:19:35,257 Go Bruins! 178 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 - [speaking Japanese] 179 00:20:18,467 --> 00:20:21,929 - Whoa, I know Kung-fu. 180 00:20:22,012 --> 00:20:25,557 [laughter] 181 00:20:30,562 --> 00:20:32,314 - Oi! 182 00:20:35,734 --> 00:20:36,735 - Hai. 183 00:21:09,893 --> 00:21:11,812 [all laughing and jeering] 184 00:21:22,572 --> 00:21:23,699 - So you really haven't seen her 185 00:21:23,782 --> 00:21:25,534 since Friday morning? 186 00:21:25,617 --> 00:21:28,245 - Yeah. I caught her trying to pack my Pradas for a trip. 187 00:21:28,328 --> 00:21:30,247 - A trip? - Yeah. 188 00:21:30,330 --> 00:21:31,999 She was going away, right? 189 00:21:32,082 --> 00:21:35,252 - Going away? With--with who? Where? 190 00:21:35,335 --> 00:21:37,212 - Look, aren't you guys, like, best mates or something? 191 00:21:37,295 --> 00:21:39,548 Shouldn't you know? - You live with her. 192 00:21:39,631 --> 00:21:41,717 - Barely. 193 00:21:41,800 --> 00:21:44,386 I just stop by long enough to pack up some clothes, 194 00:21:44,469 --> 00:21:47,139 'cause my guy's a pilot, so-- 195 00:21:47,222 --> 00:21:48,849 - Awesome. - She's left all her stuff. 196 00:21:48,932 --> 00:21:50,267 She'll be coming back. 197 00:24:18,039 --> 00:24:21,835 - [speaking Japanese] 198 00:24:29,217 --> 00:24:31,970 [cheering] 199 00:24:37,434 --> 00:24:39,144 - Where's Pol? 200 00:24:39,227 --> 00:24:41,146 - Who are we talking about? - Polina. 201 00:24:44,441 --> 00:24:45,400 [laughter] 202 00:24:47,360 --> 00:24:48,445 - Where the fuck is she? 203 00:24:48,528 --> 00:24:49,863 - You think I can keep track 204 00:24:49,946 --> 00:24:51,448 of every girl in love with me? 205 00:24:51,531 --> 00:24:53,074 - Well, I'm worried. I haven't seen her 206 00:24:53,158 --> 00:24:55,327 in four days, and you should be worried. 207 00:24:55,410 --> 00:24:57,370 Who's gonna pay for your shit designer clothes? 208 00:25:04,669 --> 00:25:05,503 [cheering] 209 00:25:09,966 --> 00:25:12,510 [mocking chatter] 210 00:25:14,846 --> 00:25:15,597 - Police said that she filed 211 00:25:15,680 --> 00:25:17,974 three complaints against her boyfriend. 212 00:25:18,058 --> 00:25:20,894 All of them were filed, none of them were followed up, 213 00:25:20,977 --> 00:25:21,853 and then he murdered her. 214 00:25:23,688 --> 00:25:24,606 - I see. 215 00:25:24,689 --> 00:25:25,440 - Put that together with the other women, 216 00:25:25,523 --> 00:25:28,443 that paints a really nasty picture. 217 00:25:28,526 --> 00:25:31,279 - Yes, each case I look into fits a pattern. 218 00:25:31,363 --> 00:25:33,406 - The police ignore warning signs 219 00:25:33,490 --> 00:25:35,617 and young women are getting killed. 220 00:25:35,700 --> 00:25:38,036 This is front-page stuff. Can you make deadline? 221 00:25:38,119 --> 00:25:41,331 - I think so. 222 00:25:41,414 --> 00:25:43,625 - Hey, have you heard anything else about the Tozawa thing? 223 00:25:43,708 --> 00:25:46,127 - Honestly, Jake, it's not a priority right now. 224 00:25:46,211 --> 00:25:48,380 I have to go. - We just have to figure out 225 00:25:48,463 --> 00:25:50,090 if he got charged-- 226 00:26:09,067 --> 00:26:10,944 [phone buzzing] 227 00:26:14,948 --> 00:26:17,158 [laughter] 228 00:26:37,262 --> 00:26:40,181 [tense music] 229 00:26:40,265 --> 00:26:47,314 ♪ ♪ 230 00:27:37,155 --> 00:27:39,282 - [scoffs] 231 00:27:51,961 --> 00:27:53,922 - [speaking Japanese] 232 00:28:05,183 --> 00:28:08,103 [somber music] 233 00:28:08,186 --> 00:28:15,235 ♪ ♪ 234 00:28:31,084 --> 00:28:32,627 - [clears throat] 235 00:28:38,174 --> 00:28:39,717 [phone buzzing] 236 00:28:51,688 --> 00:28:52,814 [phone ringing] 237 00:29:08,872 --> 00:29:10,331 - [chuckles] 238 00:29:30,935 --> 00:29:33,855 [tense music] 239 00:29:33,938 --> 00:29:40,737 ♪ ♪ 240 00:30:40,380 --> 00:30:44,092 [lounge music] 241 00:30:44,175 --> 00:30:47,428 ♪ ♪ 242 00:30:47,512 --> 00:30:50,557 - [singing in Japanese] 243 00:30:50,640 --> 00:30:57,647 ♪ ♪ 244 00:31:23,965 --> 00:31:26,801 [murmured greetings] 245 00:31:43,234 --> 00:31:46,237 [applause] 246 00:32:07,550 --> 00:32:10,470 [applause] 247 00:32:39,499 --> 00:32:41,542 [laughter] 248 00:32:51,052 --> 00:32:53,096 [applause] 249 00:33:01,604 --> 00:33:04,565 [lounge music playing] 250 00:33:04,649 --> 00:33:11,698 ♪ ♪ 251 00:33:21,999 --> 00:33:25,002 - [singing in Japanese] 252 00:33:25,086 --> 00:33:31,050 ♪ ♪ 253 00:34:02,707 --> 00:34:05,626 [both laughing] 254 00:34:05,710 --> 00:34:06,961 - Mr. Marvin. 255 00:34:07,044 --> 00:34:08,212 Right, right, right, right, right. 256 00:34:08,296 --> 00:34:10,131 He dropped some serious knowledge on us. 257 00:34:10,214 --> 00:34:10,840 - There are things that he taught me 258 00:34:10,923 --> 00:34:13,634 that I still use at my job today. 259 00:34:13,718 --> 00:34:14,594 - Long time ago. - We're getting old, man. 260 00:34:14,677 --> 00:34:16,596 - [chuckles] Yeah. 261 00:34:16,679 --> 00:34:18,306 - Why'd you come to Japan? 262 00:34:18,389 --> 00:34:21,517 - Thought I'd take a year off before grad school at Mizzou. 263 00:34:21,601 --> 00:34:24,020 You know, get some life experience. 264 00:34:24,103 --> 00:34:27,815 And this place has blown my mind, man. 265 00:34:27,899 --> 00:34:30,943 Yeah, I mean, Tokyo, right? It's like-- 266 00:34:31,027 --> 00:34:33,488 - Not Missouri. - Not Missouri. Exactly. 267 00:34:33,571 --> 00:34:35,364 - And thank fuck for that. 268 00:34:35,448 --> 00:34:38,743 - Thank fuck for that. 269 00:34:38,826 --> 00:34:42,830 So how's your family? 270 00:34:42,914 --> 00:34:44,582 - I think they're good. You know, I don't really have 271 00:34:44,665 --> 00:34:46,167 much time to check in these days. 272 00:34:46,250 --> 00:34:48,419 I'm busy with work, but-- - Yeah. 273 00:34:48,503 --> 00:34:51,506 I heard that, like, your sister was 274 00:34:51,589 --> 00:34:53,841 in the middle of some, like, heavy treatments, right? 275 00:34:53,925 --> 00:34:56,219 - Who did you hear that from? 276 00:34:56,302 --> 00:34:58,096 [upbeat country music playing] 277 00:34:58,179 --> 00:35:01,265 - I just--I mean, it's Columbia, 278 00:35:01,349 --> 00:35:02,433 so people talk, right? 279 00:35:02,517 --> 00:35:04,018 - People should keep their fucking mouths shut 280 00:35:04,101 --> 00:35:05,937 about shit they don't know about. 281 00:35:06,020 --> 00:35:11,442 ♪ ♪ 282 00:35:11,526 --> 00:35:12,652 Sorry. Jessica's fine. 283 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 And we're keeping in touch 284 00:35:16,239 --> 00:35:21,035 and she's--she's better now. She's healthy, so-- 285 00:35:21,118 --> 00:35:22,036 - Good. I'm glad to hear it. 286 00:35:22,119 --> 00:35:24,831 - ♪ Saturday night and the moon is out ♪ 287 00:35:24,914 --> 00:35:27,125 ♪ I'm gonna head on over to the twist and shout ♪ 288 00:35:27,208 --> 00:35:29,544 ♪ Find a two-step partner and a Cajun beat ♪ 289 00:35:29,627 --> 00:35:30,670 ♪ When it lifts me up, I'm gonna find my feet ♪ 290 00:35:30,753 --> 00:35:32,880 - Want to get out of here? 291 00:35:32,964 --> 00:35:34,382 Want to see the coolest place in Tokyo? 292 00:35:34,465 --> 00:35:36,634 - Yeah. 293 00:35:36,717 --> 00:35:40,429 [electronic pop music] 294 00:35:40,513 --> 00:35:46,644 ♪ ♪ 295 00:35:46,727 --> 00:35:49,188 [indistinct chatter] 296 00:35:52,859 --> 00:35:55,111 - Whoa, whoa, whoa. 297 00:35:55,194 --> 00:35:56,571 - Not bad, right? 298 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 - Muy bueno, my man. Muy fucking bueno. 299 00:35:58,948 --> 00:36:00,199 - You want to grab that booth over there? 300 00:36:00,283 --> 00:36:01,158 I'll get a couple drinks. 301 00:36:01,242 --> 00:36:02,285 I'll meet you on the dance floor. 302 00:36:02,368 --> 00:36:03,244 - Okay. 303 00:36:21,721 --> 00:36:24,557 - [speaking Japanese] 304 00:36:43,492 --> 00:36:45,411 - No bodyguard? 305 00:36:45,494 --> 00:36:46,329 - Do I need one? 306 00:36:49,206 --> 00:36:50,166 - I figured you were followed everywhere you went. 307 00:36:57,048 --> 00:36:59,550 - I'll see you on the dance floor. 308 00:37:04,180 --> 00:37:07,433 - ♪ Thought I was going mad in a hurry ♪ 309 00:37:07,516 --> 00:37:10,811 ♪ Getting' stressed, makin' excess mess in darkness♪ 310 00:37:10,895 --> 00:37:12,980 ♪ No electricity ♪ 311 00:37:13,064 --> 00:37:16,651 ♪ Something's all over me, greasy, insomnia ♪ 312 00:37:16,734 --> 00:37:18,778 - Cheers. 313 00:37:31,248 --> 00:37:31,332 - Ne, ne, ne. 314 00:37:48,599 --> 00:37:48,975 - Hey. 315 00:37:49,058 --> 00:37:50,768 - [clears throat] 316 00:37:57,775 --> 00:37:59,026 - Oi! 317 00:38:05,825 --> 00:38:07,910 - Baby, let him talk. 318 00:38:25,011 --> 00:38:28,055 - You fucking piece of shit. 319 00:38:28,139 --> 00:38:30,057 Who got her in that debt, huh? It was you. 320 00:38:30,141 --> 00:38:31,392 - Hey. - Motherfucker. 321 00:38:56,709 --> 00:39:00,004 - No. No. 322 00:39:00,087 --> 00:39:01,881 - Do you want to find out what she knows or not? 323 00:39:06,177 --> 00:39:06,469 - Fuck. 324 00:39:34,705 --> 00:39:36,457 - Oi. 325 00:42:00,351 --> 00:42:02,937 - She's in Yoshino. 326 00:42:03,020 --> 00:42:04,438 - Where the hell is Yoshino? 327 00:42:04,521 --> 00:42:05,272 - Half a day from here in the west. 328 00:42:05,356 --> 00:42:07,942 - When's she back? - Soon. 329 00:42:08,025 --> 00:42:09,276 - Well, baby, go back and ask when soon. 330 00:42:09,360 --> 00:42:11,612 Why are you running away from me? 331 00:42:11,695 --> 00:42:14,740 - Do you know whose men are in there right now? 332 00:42:14,823 --> 00:42:15,616 Tozawa's. 333 00:42:15,699 --> 00:42:17,868 You know how much trouble I could get in 334 00:42:17,952 --> 00:42:20,955 for stirring things up? - Baby, I am worried. 335 00:42:21,038 --> 00:42:22,456 - Don't treat me like a client. 336 00:42:22,539 --> 00:42:23,290 - I'm not. 337 00:42:23,374 --> 00:42:25,042 - You can barely look me in the eye now. 338 00:42:25,125 --> 00:42:27,211 But when you need something, I am your baby. 339 00:42:27,294 --> 00:42:29,004 - What are you talking about? 340 00:42:29,088 --> 00:42:32,216 - You know exactly what I'm talking about. 341 00:42:32,299 --> 00:42:34,343 Nothing has been the same since that night. 342 00:42:34,426 --> 00:42:37,054 You pull away when I reach for you. 343 00:42:37,137 --> 00:42:38,556 - No, I don't. - Don't lie. 344 00:42:38,639 --> 00:42:41,267 - I'm not lying. 345 00:42:41,350 --> 00:42:41,976 This isn't about us. She's my best friend. 346 00:42:42,059 --> 00:42:44,853 - There is no us. 347 00:42:46,397 --> 00:42:47,982 I am Yakuza. 348 00:42:48,065 --> 00:42:49,984 Everything I do has consequences. 349 00:42:50,067 --> 00:42:52,361 - Well, now this is fucking interesting. 350 00:42:52,444 --> 00:42:54,321 Now you are making this about us. 351 00:42:54,405 --> 00:42:56,657 So when you beat the shit out of people 352 00:42:56,740 --> 00:42:58,742 for your boss, that's okay. 353 00:42:58,826 --> 00:43:01,328 That's--that's fine. That's work. 354 00:43:01,412 --> 00:43:03,289 But when I need something, when I need help, 355 00:43:03,372 --> 00:43:05,374 when it's for me, there's consequences. 356 00:43:05,457 --> 00:43:07,459 Fuck you. I thought you were different. 357 00:43:07,543 --> 00:43:09,461 You're not different. You're a thug. 358 00:43:09,545 --> 00:43:11,672 - And what are you? Eh? 359 00:43:11,755 --> 00:43:14,216 Hiring girls to cheat lonely men out of their salary? 360 00:43:14,300 --> 00:43:16,969 What do you call that? A pimp? 361 00:43:17,052 --> 00:43:18,137 - Fuck you. 362 00:43:18,220 --> 00:43:19,221 I'm not forcing anyone to do anything. 363 00:43:19,305 --> 00:43:22,099 - And no one forced Polina. 364 00:43:26,562 --> 00:43:28,272 [clears throat] 365 00:43:31,817 --> 00:43:34,028 This is a dangerous world. 366 00:43:34,111 --> 00:43:36,030 People get hurt. 367 00:43:36,113 --> 00:43:37,573 Sometimes they disappear. 368 00:43:40,284 --> 00:43:42,786 Maybe it's not for you. 369 00:43:50,210 --> 00:43:52,880 [electronic dance music] 370 00:43:52,963 --> 00:44:00,012 ♪ ♪ 371 00:44:14,360 --> 00:44:17,488 - This place is awesome, dude. 372 00:45:18,590 --> 00:45:21,593 [upbeat music playing] 373 00:45:21,677 --> 00:45:27,683 ♪ ♪ 374 00:45:29,810 --> 00:45:31,687 - [singing in Japanese] 375 00:45:31,770 --> 00:45:33,897 - [speaking Japanese] 376 00:45:36,233 --> 00:45:37,776 - Ah. 377 00:46:08,932 --> 00:46:11,018 - [groans quietly] 378 00:46:11,101 --> 00:46:14,104 [panting] 379 00:46:20,110 --> 00:46:22,905 [audio distorting] 380 00:46:28,702 --> 00:46:30,788 [guests exclaiming] 381 00:46:34,625 --> 00:46:35,918 - Misaki... 382 00:46:40,130 --> 00:46:43,383 [groans] 383 00:46:44,343 --> 00:46:46,386 - [choking] 384 00:46:50,641 --> 00:46:53,143 - What were you doing before, though? 385 00:46:53,227 --> 00:46:55,896 - I was a model for a while. 386 00:46:58,482 --> 00:46:59,483 - I bet you were real good. 387 00:46:59,566 --> 00:47:02,819 - Flattery will get you nowhere. 388 00:47:04,821 --> 00:47:09,785 - Is that how you two met? When you were modeling? 389 00:47:09,868 --> 00:47:11,453 - You really think I'm going to talk 390 00:47:11,537 --> 00:47:13,247 with you about him? 391 00:47:13,330 --> 00:47:14,540 - I'm just asking about your life. 392 00:47:14,623 --> 00:47:17,584 I'm interested in you. I want to know about you. 393 00:47:17,668 --> 00:47:20,629 [upbeat music playing] 394 00:47:20,712 --> 00:47:23,590 ♪ ♪ 395 00:47:23,674 --> 00:47:27,135 - Let's just say he came along at a time 396 00:47:27,219 --> 00:47:30,097 when modeling was becoming less interesting to me. 397 00:47:30,180 --> 00:47:31,974 - Fair enough. 398 00:47:42,484 --> 00:47:43,610 Do you love him? 399 00:47:52,286 --> 00:47:55,205 [ominous music] 400 00:47:55,289 --> 00:48:02,296 ♪ ♪ 401 00:48:09,595 --> 00:48:13,265 - Hey, man, what's going on? 402 00:48:13,348 --> 00:48:14,641 Whoa, hey, get your fucking hands off her. 403 00:48:14,725 --> 00:48:14,808 - Dave--Dave, don't-- 404 00:48:24,568 --> 00:48:24,860 Onegaishimasu. 405 00:48:40,334 --> 00:48:47,382 ♪ ♪ 406 00:48:52,512 --> 00:48:54,139 - Shit--ah, shit, are you all right? 407 00:48:54,222 --> 00:48:56,016 - Yeah, man, I'm fine. - Fuck. 408 00:49:00,687 --> 00:49:02,606 - Come on. Let's get out of here? 409 00:49:02,689 --> 00:49:03,732 - Yeah. 410 00:50:11,633 --> 00:50:13,093 The second to last fucking page. 411 00:50:13,176 --> 00:50:16,138 [soft music] 412 00:50:16,221 --> 00:50:22,853 ♪ ♪ 413 00:50:24,104 --> 00:50:27,190 You spelled it out beautifully. 414 00:50:27,274 --> 00:50:29,985 And that story would have opened a lot of eyes 415 00:50:30,068 --> 00:50:32,654 if they hadn't fucking buried it. 416 00:50:34,489 --> 00:50:36,992 - I'm glad you think so. Maybe next time. 417 00:50:40,912 --> 00:50:41,788 - I don't know how you do it. 418 00:50:41,872 --> 00:50:45,959 'Cause I'm starting to not see 419 00:50:46,042 --> 00:50:48,128 the fucking point of any of this anymore. 420 00:50:50,046 --> 00:50:53,759 - Jake, I do it despite the indifference 421 00:50:53,842 --> 00:50:56,470 because somebody has to tell the truth. 422 00:50:56,553 --> 00:51:00,474 Someone has to build a wall of information brick by brick, 423 00:51:00,557 --> 00:51:01,808 story by story, 424 00:51:01,892 --> 00:51:05,771 until the facts cannot be ignored. 425 00:51:05,854 --> 00:51:08,273 And then things have to change. 426 00:51:12,736 --> 00:51:17,491 Don't they? - I don't know. 427 00:51:36,676 --> 00:51:37,385 - [gasps] 428 00:51:37,469 --> 00:51:40,388 - [laughs] 429 00:51:45,185 --> 00:51:47,062 - I need your help. 430 00:51:47,145 --> 00:51:50,106 [tense music] 431 00:51:50,190 --> 00:51:56,238 ♪ ♪ 432 00:53:35,378 --> 00:53:42,135 ♪ ♪ 27069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.