All language subtitles for The.Secret.House.E09.220421.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,736 --> 00:00:12,636 (Episode 9) 2 00:00:13,735 --> 00:00:14,775 Jeongseon? 3 00:00:15,006 --> 00:00:16,976 Did you check the ambulance license plate? 4 00:00:16,976 --> 00:00:19,876 Yes. It went to a place called San Care Home. 5 00:00:20,015 --> 00:00:21,876 I talked to the driver of the ambulance. 6 00:00:22,276 --> 00:00:24,185 Was your mother in that ambulance? 7 00:00:25,315 --> 00:00:26,685 What did he say when he saw the photo? 8 00:00:27,056 --> 00:00:29,016 He couldn't remember the patient's face. 9 00:00:29,385 --> 00:00:31,225 So you're headed there now? 10 00:00:31,685 --> 00:00:33,196 Yes, I'm almost there. 11 00:00:33,196 --> 00:00:34,396 I'm five minutes away. 12 00:00:51,176 --> 00:00:53,445 Excuse me. Stop! 13 00:01:02,085 --> 00:01:03,125 Mom. 14 00:01:03,886 --> 00:01:06,856 Excuse me. Stop right there! 15 00:01:38,486 --> 00:01:40,255 You won't have dinner? 16 00:01:40,525 --> 00:01:43,126 I just want to sleep. 17 00:01:43,396 --> 00:01:44,396 Oh, dear. 18 00:01:45,126 --> 00:01:47,796 The doctor might get sick treating the sick. 19 00:01:47,965 --> 00:01:50,835 You never sleep or eat at regular hours. 20 00:01:50,835 --> 00:01:53,706 You can't rest or have fun. All you have is work and stress. 21 00:01:54,975 --> 00:01:58,346 Nap for just 30 more minutes and come to eat. 22 00:01:59,146 --> 00:02:01,146 I'll come back if you don't. 23 00:02:18,326 --> 00:02:19,396 Darn it. 24 00:02:21,236 --> 00:02:23,565 Will you let me sleep in peace? 25 00:02:26,335 --> 00:02:27,405 Sol? 26 00:02:30,076 --> 00:02:32,375 Hi, Sol. what is it? 27 00:02:32,606 --> 00:02:33,946 Ju Hong. 28 00:02:34,115 --> 00:02:35,815 Yes, it's me. You can talk. 29 00:02:35,946 --> 00:02:37,785 I'm sick. 30 00:02:37,785 --> 00:02:39,685 You're sick? How? 31 00:02:39,986 --> 00:02:41,115 Where's Dad? 32 00:02:41,115 --> 00:02:43,256 He left to look for Grandma. 33 00:02:43,856 --> 00:02:47,095 Okay, I'll come over. Wait a bit. 34 00:02:51,095 --> 00:02:53,896 Shouldn't we pay him a visit? 35 00:02:54,965 --> 00:02:56,636 As if. 36 00:02:56,865 --> 00:02:59,166 Do you think they let anyone into the VIP suite? 37 00:02:59,606 --> 00:03:01,875 We can get Ju Hong to get us in. 38 00:03:01,875 --> 00:03:04,446 What else is a doctor daughter good for? 39 00:03:05,375 --> 00:03:09,146 Wait. She saved your chairman. 40 00:03:10,046 --> 00:03:11,646 What happens now? 41 00:03:13,416 --> 00:03:17,055 Will you get promoted to Head of Security Guards? 42 00:03:17,055 --> 00:03:19,696 Are you jumping a gun that isn't even loaded yet? 43 00:03:20,356 --> 00:03:21,796 Why are you so excited? 44 00:03:21,796 --> 00:03:23,926 I'm not getting excited over nothing. 45 00:03:23,926 --> 00:03:25,965 She saved his one and only life. 46 00:03:25,965 --> 00:03:27,736 You could get promoted. 47 00:03:28,196 --> 00:03:32,666 If I were him, I'd make you chief secretary. 48 00:03:37,905 --> 00:03:40,315 You're up? Where are you going? 49 00:03:40,516 --> 00:03:41,715 To see Sol. 50 00:03:41,715 --> 00:03:43,486 Why at this hour? 51 00:03:43,685 --> 00:03:46,085 She says she's sick. I think she has a fever. 52 00:03:46,085 --> 00:03:47,356 Where's her dad? 53 00:03:47,356 --> 00:03:49,726 In Gangwon Province to find his mom. 54 00:03:51,856 --> 00:03:52,886 Who? 55 00:03:53,125 --> 00:03:54,956 Jin Ho said he saw her. 56 00:03:55,555 --> 00:03:59,365 Where did Jin Ho see Ji Hwan's mom? 57 00:03:59,565 --> 00:04:02,396 Is it true? He actually saw her? 58 00:04:02,495 --> 00:04:03,666 Let's talk later. 59 00:04:03,666 --> 00:04:06,706 I might have to take Sol to the ER. Don't stay up. 60 00:04:07,035 --> 00:04:08,375 Wait, Ju Hong! 61 00:04:11,345 --> 00:04:13,115 Is that what she just said? 62 00:04:13,745 --> 00:04:15,546 That Jin Ho saw Kyung Sun? 63 00:04:16,646 --> 00:04:19,685 Ju Hong! What happened? 64 00:04:19,685 --> 00:04:21,085 Did he find her? 65 00:04:21,085 --> 00:04:22,256 Ju Hong! 66 00:04:22,655 --> 00:04:24,256 What's going on? 67 00:04:26,256 --> 00:04:27,756 How is Ji Hwan's mom... 68 00:04:31,066 --> 00:04:32,396 She can't be. 69 00:04:34,436 --> 00:04:35,896 It can't be. 70 00:04:44,206 --> 00:04:45,275 Who are you? 71 00:04:45,876 --> 00:04:47,316 What are you doing? 72 00:04:48,475 --> 00:04:50,985 I'm really sorry. I thought it was my mom. 73 00:04:50,985 --> 00:04:53,256 You're sorry? For harassing my mom? 74 00:04:54,585 --> 00:04:55,655 Excuse me. 75 00:04:56,155 --> 00:04:59,525 Is your mother called Kim Jung Im? 76 00:04:59,525 --> 00:05:00,896 How do you know that? 77 00:05:01,896 --> 00:05:04,295 Ms. Kim Jung Im from Taebaek? 78 00:05:04,896 --> 00:05:06,665 How do you know that too? 79 00:05:07,396 --> 00:05:10,436 Can I ask your mother something? 80 00:05:10,665 --> 00:05:11,665 Here. 81 00:05:12,465 --> 00:05:15,376 I'd like to know if she saw this woman. 82 00:05:15,835 --> 00:05:18,506 My mom is completely paralyzed. 83 00:05:18,775 --> 00:05:20,275 She can't even open her eyes. 84 00:05:21,545 --> 00:05:23,946 Get out of the way. Let's load her up. 85 00:05:31,556 --> 00:05:33,925 (Emergency Rescue) 86 00:06:01,915 --> 00:06:03,016 And? 87 00:06:05,485 --> 00:06:06,556 Okay. 88 00:06:10,066 --> 00:06:11,366 Who was that? 89 00:06:11,965 --> 00:06:14,335 Woo Ji Hwan visited Taebaek again. 90 00:06:15,465 --> 00:06:16,465 What? 91 00:06:16,465 --> 00:06:18,506 He's been asking about Kim Jung Im. 92 00:06:19,266 --> 00:06:20,506 What should I do? 93 00:06:23,845 --> 00:06:25,845 I think he's on his way here. 94 00:06:55,576 --> 00:06:57,975 Excuse me. Stop! 95 00:07:27,206 --> 00:07:28,636 (Mr. Yang) 96 00:07:28,636 --> 00:07:29,835 Are you there yet? 97 00:07:31,076 --> 00:07:32,506 Sort it out properly. 98 00:07:34,016 --> 00:07:35,746 The cleaning lady and male staff. 99 00:07:35,746 --> 00:07:37,686 Don't forget to silence them. 100 00:07:38,545 --> 00:07:39,816 (Mr. Yang) 101 00:07:43,585 --> 00:07:45,425 Goodbye, An Kyung Sun. 102 00:07:46,456 --> 00:07:50,025 This dreadful ordeal is finally over. 103 00:08:14,256 --> 00:08:15,915 Please, just be alive, Mom. 104 00:08:17,655 --> 00:08:19,996 I will never give up. 105 00:08:21,355 --> 00:08:23,925 I will find you. 106 00:08:33,905 --> 00:08:35,636 I'm at the hospital with Sol. 107 00:08:36,975 --> 00:08:40,275 Her fever is higher than before so I called her doctor. 108 00:08:40,516 --> 00:08:44,445 I'm with her, so don't worry and get back safely. 109 00:08:44,815 --> 00:08:46,856 Is Dad not picking up? 110 00:08:47,315 --> 00:08:49,586 He isn't but I texted him. 111 00:08:49,815 --> 00:08:53,025 He'll come right over as soon as he gets it. 112 00:08:55,996 --> 00:08:59,025 He'll be here soon. Don't worry. 113 00:08:59,295 --> 00:09:00,295 Okay. 114 00:09:01,866 --> 00:09:04,636 You'll feel better when the fever breaks. 115 00:09:04,805 --> 00:09:06,035 You can sleep if you're sleepy. 116 00:09:32,726 --> 00:09:33,935 I see you quite often these days. 117 00:09:34,695 --> 00:09:37,966 I'll be frequenting the hospital until Grandpa gets out. 118 00:09:38,435 --> 00:09:40,935 - Is he doing okay? - It's all thanks to you. 119 00:09:42,035 --> 00:09:43,236 See you then. 120 00:09:44,075 --> 00:09:46,506 Sol had a great time at my place last night. 121 00:09:48,545 --> 00:09:50,086 She likes me too. 122 00:09:50,086 --> 00:09:51,886 She had so much fun. 123 00:09:53,246 --> 00:09:54,486 I see. 124 00:09:55,315 --> 00:09:57,655 - Thank you. - Why are you thanking me? 125 00:09:58,386 --> 00:10:00,626 Why are you thanking me when it's about Sol? 126 00:10:01,425 --> 00:10:03,766 Well... I couldn't let her stay at the hospital, 127 00:10:03,766 --> 00:10:05,466 so I didn't know what to do with her. 128 00:10:05,766 --> 00:10:07,935 But you gladly said you'll take her with you. 129 00:10:08,096 --> 00:10:09,496 I like Ji Hwan. 130 00:10:10,405 --> 00:10:12,836 - What? - I said I like Ji Hwan. 131 00:10:17,246 --> 00:10:19,075 Why are you telling me that? 132 00:10:19,075 --> 00:10:20,476 I'm taking the initiative. 133 00:10:21,876 --> 00:10:23,886 Just in case you like him too. 134 00:10:24,545 --> 00:10:26,685 - Before you tell him... - Don't say "in case." 135 00:10:27,055 --> 00:10:29,055 I can tell you this with confidence. 136 00:10:29,856 --> 00:10:31,586 I like Ji Hwan too. 137 00:10:32,025 --> 00:10:33,996 Do you think I'm kidding? 138 00:10:33,996 --> 00:10:37,626 We both know that we are not on good terms to do something like that. 139 00:10:37,726 --> 00:10:39,496 I had feelings for him for a long time. 140 00:10:41,236 --> 00:10:43,836 It's not like it's a competition. 141 00:10:45,136 --> 00:10:46,705 Let's stop here. 142 00:10:47,205 --> 00:10:48,506 Think carefully. 143 00:10:50,305 --> 00:10:51,905 You're the one who'll get hurt if you get in between me and Ji Hwan. 144 00:10:51,905 --> 00:10:54,075 Let's stop saying things over and over again. 145 00:10:55,016 --> 00:10:57,315 Sol is in the ER, so I have to go now. 146 00:10:58,016 --> 00:10:59,216 What happened to her? 147 00:10:59,646 --> 00:11:01,256 She was okay last night. 148 00:11:01,256 --> 00:11:03,315 I guess she seemed okay then. 149 00:11:03,785 --> 00:11:05,025 You know how she's like. 150 00:11:25,945 --> 00:11:27,346 I like Ji Hwan. 151 00:11:28,616 --> 00:11:30,285 I said I like Ji Hwan. 152 00:11:42,726 --> 00:11:46,325 (Prosecutor Nam Tae Hyung) 153 00:11:49,896 --> 00:11:51,065 Insurance? 154 00:11:51,236 --> 00:11:55,006 Yes. I'll keep it for now and use it when I really need it. 155 00:11:55,275 --> 00:11:59,905 What if I pretend not to know about this? 156 00:11:59,945 --> 00:12:04,016 Even if you play innocent like a child, I'll get that from you no matter what. 157 00:12:06,216 --> 00:12:10,185 Mr. Nam. Have you seen this? 158 00:12:10,356 --> 00:12:13,126 - What is it? - People are leaving weird comments... 159 00:12:13,555 --> 00:12:15,496 to your article. 160 00:12:16,195 --> 00:12:19,325 Oh, that? The comments saying that he looks so neat for someone... 161 00:12:19,325 --> 00:12:20,736 who knocked out a serial killer? 162 00:12:20,736 --> 00:12:24,065 Yes. They are saying all kinds of things like, 163 00:12:24,466 --> 00:12:25,736 "Isn't the man in the back the one who actually caught the serial killer?" 164 00:12:25,736 --> 00:12:28,275 Gosh. Do you have time for that? 165 00:12:29,476 --> 00:12:31,006 Well, I thought... 166 00:12:31,976 --> 00:12:33,945 you should know about it. 167 00:12:33,945 --> 00:12:36,116 Why do I have to know something like that? 168 00:12:37,646 --> 00:12:40,886 Can't you tell that they're left by some elementary kids? 169 00:12:44,325 --> 00:12:46,955 When is the meeting with the testifier of the cart bar case? 170 00:12:46,955 --> 00:12:49,726 - Well, that's... - Please get to work. 171 00:12:51,396 --> 00:12:53,165 If you have time to spread the word... 172 00:12:53,165 --> 00:12:55,736 saying I have another intention in my mind, 173 00:12:56,565 --> 00:12:57,905 focus on your work more, okay? 174 00:13:05,246 --> 00:13:07,275 "There must be someone else who got the culprit." 175 00:13:07,915 --> 00:13:09,246 "It really seems so." 176 00:13:09,945 --> 00:13:11,815 "I think the prosecutor just got lucky." 177 00:13:15,055 --> 00:13:16,285 (Seohyun University Hospital) 178 00:13:19,986 --> 00:13:21,356 (Emergency Medical Center) 179 00:13:31,836 --> 00:13:34,876 (Seohyun University Hospital) 180 00:13:35,575 --> 00:13:37,575 Based on the test results, 181 00:13:37,575 --> 00:13:39,746 we might have to rush the surgery. 182 00:13:39,746 --> 00:13:42,016 But her bilirubin figures were okay, 183 00:13:42,016 --> 00:13:44,016 and ultrasound didn't show anything special. 184 00:13:44,016 --> 00:13:47,516 Yes, but she keeps having a fever, 185 00:13:47,915 --> 00:13:50,626 and other figures don't seem good for now. 186 00:13:51,185 --> 00:13:53,695 I put her on the waiting list a long time ago, 187 00:13:53,955 --> 00:13:55,295 but it's still not her turn yet. 188 00:13:55,295 --> 00:13:57,466 Let's just hope Sol hangs in there. 189 00:13:58,266 --> 00:14:01,766 Let's take care of her well so there won't be any emergencies. 190 00:14:01,766 --> 00:14:04,935 I should've checked up on her. I've been neglecting Sol. 191 00:14:04,935 --> 00:14:08,376 She needs to receive a liver transplant eventually. It's just a matter of time. 192 00:14:08,836 --> 00:14:10,136 Don't blame yourself too much. 193 00:14:10,136 --> 00:14:12,146 You should check again and see if there's a family member... 194 00:14:12,146 --> 00:14:13,575 who's suitable for the transplant. 195 00:14:14,016 --> 00:14:15,075 Okay. 196 00:14:33,295 --> 00:14:34,466 Mr. Nam. 197 00:14:35,565 --> 00:14:36,636 Mr. Nam. 198 00:14:36,896 --> 00:14:39,805 What in the world happened? 199 00:14:39,805 --> 00:14:41,736 How could you get stabbed with a knife? 200 00:14:41,736 --> 00:14:43,905 How can this happen? 201 00:14:44,246 --> 00:14:46,045 You showed up early. 202 00:14:46,675 --> 00:14:49,545 Unfortunately, I was on a vacation. 203 00:14:49,646 --> 00:14:51,216 I found out about this accident... 204 00:14:51,216 --> 00:14:53,655 when I arrived in Seoul just now. 205 00:14:54,915 --> 00:14:56,716 Still, I'm your nurse. 206 00:14:57,126 --> 00:14:58,425 I apologize, Mr. Nam. 207 00:14:58,425 --> 00:14:59,726 I'm done eating. 208 00:14:59,925 --> 00:15:02,555 - You should have some more. - Put it away. 209 00:15:03,126 --> 00:15:06,325 I'm sick of that watery rice porridge. 210 00:15:06,325 --> 00:15:10,065 You need to eat well to get better soon. 211 00:15:10,195 --> 00:15:12,565 I'm going through all this... 212 00:15:12,565 --> 00:15:14,476 to become the chairman's wife. 213 00:15:15,075 --> 00:15:18,305 So you need to eat well and be healthy. 214 00:15:18,606 --> 00:15:20,146 Where's Sook Jin? 215 00:15:20,516 --> 00:15:22,315 - She's... - Well... 216 00:15:22,445 --> 00:15:24,915 Ms. Ham is working late to fill your spot. 217 00:15:24,915 --> 00:15:28,055 She even skipped her dinner while doing so. 218 00:15:30,185 --> 00:15:31,925 Gosh, I should get out soon. 219 00:15:31,925 --> 00:15:34,025 It's so suffocating here. 220 00:15:34,195 --> 00:15:36,126 Of course. 221 00:15:36,325 --> 00:15:38,996 You should get out of the hospital soon... 222 00:15:38,996 --> 00:15:41,336 and do all the things you couldn't do. 223 00:15:41,466 --> 00:15:43,496 You don't know what will happen in your life. 224 00:15:43,636 --> 00:15:46,535 It's a shame if everything goes to waste. 225 00:15:47,476 --> 00:15:49,805 I'll stay here tonight. 226 00:15:49,805 --> 00:15:51,545 You can leave now. 227 00:16:03,285 --> 00:16:04,555 It's over. 228 00:16:06,126 --> 00:16:07,496 I made the right decision. 229 00:16:08,856 --> 00:16:10,396 It's all over now. 230 00:16:18,506 --> 00:16:19,606 Mother. 231 00:16:20,636 --> 00:16:24,506 Gosh, you didn't even make a sound. What do you think you're doing? 232 00:16:25,146 --> 00:16:26,945 I've been calling you all along. 233 00:16:27,346 --> 00:16:30,746 It seemed that you couldn't hear me, so I came in. 234 00:16:34,756 --> 00:16:37,925 What's wrong? Did something happen? 235 00:16:39,256 --> 00:16:40,996 Do you want something to happen? 236 00:16:42,425 --> 00:16:43,726 I didn't mean that. 237 00:16:44,366 --> 00:16:47,236 You were not at the company today, and you don't look well. 238 00:16:47,836 --> 00:16:49,535 I was just worried about you. 239 00:16:49,795 --> 00:16:52,435 It's not something you need to worry about. You can leave now. 240 00:16:54,935 --> 00:16:58,045 Grandpa said that he'll ask you to report on work tomorrow. 241 00:16:59,146 --> 00:17:01,876 - What? - I was worried that... 242 00:17:01,876 --> 00:17:03,646 you might get flustered if you went to see him without knowing it. 243 00:17:04,285 --> 00:17:06,086 I came here to tell you that. 244 00:17:23,235 --> 00:17:26,505 Gosh, you must have gathered up your energy since your dad's here. 245 00:17:26,505 --> 00:17:28,876 You look different from when you were just with me. 246 00:17:28,876 --> 00:17:31,205 Then can I go home now? 247 00:17:31,306 --> 00:17:32,776 The doctor said... 248 00:17:33,076 --> 00:17:35,945 you should stay here for a few days more. 249 00:17:36,276 --> 00:17:37,646 Can you do that, Sol? 250 00:17:40,116 --> 00:17:41,616 Just a few days more. 251 00:17:42,586 --> 00:17:46,026 From now on, if you feel sick or tired, 252 00:17:46,026 --> 00:17:47,955 you have to tell your dad. 253 00:17:47,955 --> 00:17:49,495 It's not right to keep it a secret... 254 00:17:49,495 --> 00:17:52,826 even it's because you don't want your dad to worry about you, okay? 255 00:17:52,826 --> 00:17:53,836 Okay. 256 00:17:56,396 --> 00:17:59,036 - Thank you for today. - You are? 257 00:18:00,776 --> 00:18:02,905 I'm off duty this weekend. 258 00:18:03,076 --> 00:18:04,405 - Pardon? - You said thanks. 259 00:18:04,405 --> 00:18:05,745 You should treat me to a meal then. 260 00:18:06,146 --> 00:18:07,276 Right. 261 00:18:08,175 --> 00:18:10,546 What are you doing? Say you will treat her. 262 00:18:14,356 --> 00:18:16,056 Okay. Let's do that. 263 00:18:16,056 --> 00:18:17,685 I'm telling you this in advance. 264 00:18:17,685 --> 00:18:20,326 You should be ready before coming to see me. 265 00:18:20,796 --> 00:18:23,725 - I should be ready? - Yes. I have something to say. 266 00:18:23,725 --> 00:18:25,126 Something very important. 267 00:18:33,935 --> 00:18:37,475 Don't say "in case." I can tell you this with confidence. 268 00:18:38,346 --> 00:18:40,005 I like Ji Hwan too. 269 00:18:47,386 --> 00:18:49,955 (Reservation for Hepato-Biliary-Pancreatic Clinic) 270 00:18:49,955 --> 00:18:51,755 (You've made your reservation.) 271 00:19:01,096 --> 00:19:04,106 We might have to rush the surgery. 272 00:19:04,566 --> 00:19:06,905 Try asking around again if there's family... 273 00:19:06,905 --> 00:19:08,376 who can donate to her. 274 00:19:15,816 --> 00:19:20,485 (Min Young) 275 00:19:25,725 --> 00:19:26,786 Hey. 276 00:19:28,195 --> 00:19:29,356 Why are you here? 277 00:19:31,695 --> 00:19:34,465 I'll stay here. Go home and rest. 278 00:19:34,536 --> 00:19:37,735 You drove around all day and got stressed out looking for your mom. 279 00:19:38,036 --> 00:19:39,665 You're not made of steel, you know. 280 00:19:40,005 --> 00:19:43,306 Don't be silly. I'm fine. 281 00:19:43,336 --> 00:19:46,975 I should've checked in on Sol. I'm sorry about that. 282 00:19:47,745 --> 00:19:50,076 I'm here to make up for it, so go home. 283 00:19:50,276 --> 00:19:51,886 Get some sleep. 284 00:20:14,136 --> 00:20:15,306 Who is it? 285 00:20:22,515 --> 00:20:23,646 Who is it? 286 00:20:24,586 --> 00:20:25,646 It's me. 287 00:20:26,816 --> 00:20:28,116 It's Ji Hwan. 288 00:20:45,636 --> 00:20:47,066 Sol is sick. 289 00:20:53,245 --> 00:20:54,546 I don't care. 290 00:20:54,675 --> 00:20:56,646 She managed well for a while. 291 00:20:59,015 --> 00:21:00,185 These days... 292 00:21:01,515 --> 00:21:03,616 She's been going to the ER often. 293 00:21:03,886 --> 00:21:05,126 Get out. 294 00:21:05,955 --> 00:21:08,155 - I don't want to see her. - Min Young. 295 00:21:08,155 --> 00:21:09,856 You did this to yourself. 296 00:21:10,126 --> 00:21:11,725 Did I tell you to live like this? 297 00:21:12,665 --> 00:21:14,235 Did I ask you to? 298 00:21:16,096 --> 00:21:17,705 No one told me to. 299 00:21:17,705 --> 00:21:20,005 Then why are you here showing off? 300 00:21:20,005 --> 00:21:22,405 I'm not asking for you to appreciate what I did. I just... 301 00:21:22,405 --> 00:21:23,536 You just what? 302 00:21:25,076 --> 00:21:27,276 What does her being sick have to do with me? 303 00:21:27,475 --> 00:21:29,475 We might lose her forever! 304 00:21:30,245 --> 00:21:31,816 The doctor says she needs surgery, 305 00:21:31,816 --> 00:21:33,445 but we can't find a donor! 306 00:21:34,056 --> 00:21:36,856 What do you mean? 307 00:21:36,856 --> 00:21:38,626 Sol and I aren't a match. 308 00:21:38,755 --> 00:21:40,626 And she's way down on the waiting list. 309 00:21:40,856 --> 00:21:42,725 You were the only person I could ask. 310 00:21:44,425 --> 00:21:46,126 Save Sol for me. 311 00:21:46,866 --> 00:21:50,265 I'm scared to death that something bad will happen. 312 00:21:51,465 --> 00:21:53,336 You are her mom. 313 00:21:53,836 --> 00:21:55,306 You should help her. 314 00:21:56,876 --> 00:21:58,876 You should save her. 315 00:22:01,445 --> 00:22:04,715 Min Young. Please. 316 00:22:28,235 --> 00:22:30,276 Save Sol for me. 317 00:22:31,306 --> 00:22:33,846 You are her mom. 318 00:22:40,915 --> 00:22:44,286 Like I said, we must be extra careful right now. 319 00:22:45,056 --> 00:22:46,155 Yes, sir. 320 00:22:47,495 --> 00:22:50,056 Did word get out that I'm backing you? 321 00:22:50,425 --> 00:22:52,725 Why are they so jealous of you? 322 00:22:53,866 --> 00:22:55,495 About you catching the serial killer. 323 00:22:55,495 --> 00:22:57,806 The public sentiment took a weird turn. 324 00:22:58,505 --> 00:23:00,836 Groundless rumors will die down. 325 00:23:01,576 --> 00:23:05,405 What power could an untrue rumor have? 326 00:23:05,606 --> 00:23:07,106 That had better be true. 327 00:23:07,106 --> 00:23:09,175 Anyway, until you're nominated, 328 00:23:09,175 --> 00:23:11,616 so that not a single scandal breaks out, 329 00:23:11,786 --> 00:23:13,586 you must be very careful. 330 00:23:14,046 --> 00:23:16,086 Do not give them any excuses. 331 00:23:16,086 --> 00:23:18,755 One small mistake can end things here. 332 00:23:18,755 --> 00:23:20,425 That's what politics is like. 333 00:23:20,425 --> 00:23:22,326 Yes, sir. I'll remember that. 334 00:23:23,796 --> 00:23:26,495 I nag too much, don't I? 335 00:23:26,495 --> 00:23:30,265 Not at all, sir. I'll heed your great advice. 336 00:23:34,576 --> 00:23:37,235 I was going to pick you up. You left already? 337 00:23:37,235 --> 00:23:39,876 Yes. I just got into a taxi. 338 00:23:39,876 --> 00:23:42,445 Did the dinner with the party representative go well? 339 00:23:42,445 --> 00:23:44,816 Should I meet with him too? 340 00:23:44,816 --> 00:23:47,015 I'm not a kid. Why would you do that? 341 00:23:47,015 --> 00:23:48,215 Why do you think? 342 00:23:48,215 --> 00:23:51,326 It should help if I show my appreciation. 343 00:23:51,326 --> 00:23:54,425 It wouldn't be bad to remind him how rich our family is. 344 00:23:54,425 --> 00:23:56,326 Goodness. I have it covered. 345 00:23:56,326 --> 00:23:58,126 You can't handle everything. 346 00:23:58,695 --> 00:24:01,265 Let's catch up when you get home. 347 00:24:02,796 --> 00:24:06,435 She was quiet for a while but that never lasts. 348 00:24:56,255 --> 00:24:58,255 What's going on? 349 00:24:58,255 --> 00:25:00,886 You never asked to leave early. 350 00:25:02,155 --> 00:25:03,155 What... 351 00:25:21,146 --> 00:25:24,116 (Seohyun University Hospital) 352 00:25:37,695 --> 00:25:40,695 Jin Ho was here when I woke up before. 353 00:25:40,995 --> 00:25:43,836 But now you're here instead and it made me really happy. 354 00:25:44,566 --> 00:25:45,665 Are you? 355 00:25:48,235 --> 00:25:49,475 Here you go. 356 00:25:51,445 --> 00:25:53,276 You finished your food. 357 00:25:54,445 --> 00:25:56,245 Can we go out for a walk, then? 358 00:25:56,245 --> 00:25:57,915 I promised, so we should. 359 00:25:58,485 --> 00:26:00,886 - But... - I'll dress up nice and warm. 360 00:26:01,185 --> 00:26:02,316 That's it. 361 00:26:03,286 --> 00:26:05,685 Do you know why I want to go out for a walk? 362 00:26:07,526 --> 00:26:09,056 Because it's stuffy in here? 363 00:26:09,056 --> 00:26:12,165 Wrong. It's so you can get breakfast. 364 00:26:12,165 --> 00:26:14,836 If it's for that, we don't have to go out, then. 365 00:26:14,836 --> 00:26:16,735 I rarely eat breakfast anyway. 366 00:26:18,405 --> 00:26:21,935 Fine. Let's go and get breakfast. Okay? 367 00:26:22,036 --> 00:26:23,106 Okay. 368 00:26:23,475 --> 00:26:24,606 Take your time. 369 00:26:35,586 --> 00:26:38,586 If you get tested today, we'll get the results in a few days. 370 00:26:38,856 --> 00:26:41,096 I was worried Sol's dad wasn't a match. 371 00:26:41,096 --> 00:26:43,495 I hope that you are. 372 00:26:47,296 --> 00:26:49,536 I'll see Grandpa. 373 00:26:51,066 --> 00:26:53,336 I rushed because I have other business too. 374 00:26:53,366 --> 00:26:54,876 Yes, it's important. 375 00:26:55,735 --> 00:26:57,536 I'm busy and I have to go, Mother. 376 00:27:03,646 --> 00:27:06,215 Min Young! 377 00:27:06,415 --> 00:27:07,646 Auntie! 378 00:27:16,225 --> 00:27:17,695 Hello. 379 00:27:18,695 --> 00:27:19,826 Darn it. 380 00:27:57,695 --> 00:28:00,566 (The Secret House) 381 00:28:00,566 --> 00:28:04,005 Someone else did the hard work and you took the credit. 382 00:28:04,175 --> 00:28:06,646 Get out of my house. 383 00:28:06,646 --> 00:28:10,515 What did that witch do that she's like this? 384 00:28:10,616 --> 00:28:14,046 Kim Jung Im first came to the nursing home... 385 00:28:14,046 --> 00:28:15,955 around the time your mom went missing. 386 00:28:15,955 --> 00:28:19,386 I wonder if you're healthy enough to donate an organ. 387 00:28:19,386 --> 00:28:20,826 What could go wrong? 388 00:28:20,925 --> 00:28:22,626 I feel sorry for him, but I can't approve. 389 00:28:22,626 --> 00:28:23,995 Don't you worry. 390 00:28:23,995 --> 00:28:25,796 I'm here to confess my love. 391 00:28:25,796 --> 00:28:28,495 I'll have to spend most of my future... 392 00:28:28,495 --> 00:28:31,205 looking for my mom and raising Sol. 27518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.