All language subtitles for The.Secret.House.E08.220420.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,026 --> 00:00:13,026 (Episode 8) 2 00:00:13,026 --> 00:00:15,027 (Seohyun University Hospital) 3 00:00:15,127 --> 00:00:17,567 Where did you see her? Where are you? 4 00:00:20,206 --> 00:00:21,237 Taebaek? 5 00:00:22,807 --> 00:00:25,307 Are you sure it was her? 6 00:00:25,707 --> 00:00:26,977 Was it really my mom? 7 00:00:32,617 --> 00:00:34,216 Was it really my mom? 8 00:00:34,646 --> 00:00:35,887 Was there a scar on her forehead? 9 00:00:38,387 --> 00:00:40,356 Okay. I'll come over. 10 00:00:40,587 --> 00:00:41,886 No, right now. 11 00:00:42,526 --> 00:00:44,357 Okay. See you. 12 00:00:49,196 --> 00:00:52,066 Is it news about your mother? 13 00:00:52,066 --> 00:00:55,337 Yes. Someone saw her in Taebaek. 14 00:00:56,337 --> 00:00:59,537 I see. I hope you find her. 15 00:00:59,706 --> 00:01:00,746 Thank you. 16 00:01:06,416 --> 00:01:07,986 I'm going out for a bit. 17 00:01:14,427 --> 00:01:16,056 - Mother. - Yes? 18 00:01:16,056 --> 00:01:18,127 - Grandpa's on his way. - Okay. 19 00:01:18,127 --> 00:01:20,526 He's coming around and his blood pressure's stable. 20 00:01:20,526 --> 00:01:22,296 He said he wanted to transfer. 21 00:01:22,796 --> 00:01:24,296 Okay. Tae Hyung, I... 22 00:01:24,296 --> 00:01:25,867 Mr. Nam's here. 23 00:01:37,076 --> 00:01:38,916 Grandpa. 24 00:01:38,916 --> 00:01:41,517 Are you all right? Do you see me? 25 00:01:41,517 --> 00:01:42,517 Yes. 26 00:01:43,686 --> 00:01:47,287 I came back from the dead. 27 00:01:47,457 --> 00:01:48,556 You did. 28 00:01:49,287 --> 00:01:50,627 Let's move him inside. 29 00:02:05,237 --> 00:02:07,046 Your fever's gone. 30 00:02:09,046 --> 00:02:10,147 That's it. 31 00:02:10,746 --> 00:02:13,386 The injection today hurt a bit. 32 00:02:14,287 --> 00:02:17,457 Did it? And you still didn't complain? 33 00:02:17,457 --> 00:02:20,126 I'm in second grade now. 34 00:02:20,457 --> 00:02:22,427 I turn ten next year. 35 00:02:22,427 --> 00:02:24,297 Good for you. 36 00:02:25,297 --> 00:02:27,996 It's cold out. You need to stay warm. 37 00:02:29,427 --> 00:02:32,096 Our ratty car is in the parking lot. 38 00:02:32,267 --> 00:02:35,337 It's all fixed now. That's how we got here. 39 00:02:36,337 --> 00:02:39,137 I see. Your ratty car is here. 40 00:02:41,707 --> 00:02:44,417 Sol, Daddy has to... 41 00:02:45,917 --> 00:02:49,346 If you don't mind, can you watch Sol? 42 00:02:49,487 --> 00:02:51,556 - Why? - Jin Ho said he saw my mom. 43 00:02:51,556 --> 00:02:53,156 I have to rush. 44 00:02:53,427 --> 00:02:54,987 He saw her? Where? 45 00:02:54,987 --> 00:02:57,297 In Taebaek. If I'm to get there... 46 00:02:58,797 --> 00:03:01,867 Sol. Can you wait for me here? 47 00:03:02,297 --> 00:03:05,036 - At the hospital? - I'll watch her for you. 48 00:03:05,936 --> 00:03:08,506 Stay with me. Is that okay with you? 49 00:03:09,737 --> 00:03:11,177 Thanks for your help. 50 00:03:12,376 --> 00:03:15,806 I'm sorry, Sol. I'll rush back for you, okay? 51 00:03:16,816 --> 00:03:17,846 Bye. 52 00:03:28,156 --> 00:03:29,387 Where are you? 53 00:03:29,387 --> 00:03:31,026 I'm almost at the hospital. 54 00:03:31,256 --> 00:03:32,596 Turn the car around. 55 00:03:32,596 --> 00:03:33,667 What? 56 00:03:35,267 --> 00:03:36,596 Woo Ji Hwan found out about it. 57 00:03:36,596 --> 00:03:38,167 Turn the car around and go. 58 00:03:40,637 --> 00:03:41,966 Grandpa wants to see you. 59 00:03:44,137 --> 00:03:45,337 Mother. 60 00:03:45,436 --> 00:03:47,207 Oh. What? 61 00:03:47,207 --> 00:03:48,806 Grandpa wants to see you. 62 00:03:48,806 --> 00:03:49,947 Okay. 63 00:03:50,177 --> 00:03:52,577 What's the matter? Is something wrong? 64 00:03:53,816 --> 00:03:55,786 Not at all. Let's go inside. 65 00:04:08,827 --> 00:04:10,237 I'm on my way. 66 00:04:10,397 --> 00:04:12,496 Wait for me, just a little longer. 67 00:04:24,917 --> 00:04:26,116 Are you there yet? 68 00:04:26,116 --> 00:04:27,887 You told Mr. Park to be ready, didn't you? 69 00:04:29,517 --> 00:04:30,856 Is someone there? 70 00:04:32,716 --> 00:04:35,526 Yes, Grandpa. How do you feel? 71 00:04:36,127 --> 00:04:38,096 How do you think I feel? 72 00:04:38,096 --> 00:04:40,096 Someone ripped me open. 73 00:04:40,627 --> 00:04:42,596 Would you feel fine if you were me? 74 00:04:42,596 --> 00:04:45,166 Why did you go out without Mr. Yang? 75 00:04:45,366 --> 00:04:46,906 You have so many employees. 76 00:04:47,267 --> 00:04:50,536 Still, you're lucky it wasn't much worse, Father. 77 00:04:50,536 --> 00:04:52,536 If it hadn't been for Ju Hong, 78 00:04:53,276 --> 00:04:56,077 I would be dead by now. 79 00:04:56,077 --> 00:04:58,216 - Ju Hong? - You know, 80 00:04:58,647 --> 00:05:01,286 Sang Gu's daughter. 81 00:05:01,286 --> 00:05:04,257 She's the one who saved my life. 82 00:05:04,257 --> 00:05:06,856 Yes, Doctor Jang told me all about it. 83 00:05:07,057 --> 00:05:09,486 That you could've died if Ju Hong hadn't helped. 84 00:05:13,697 --> 00:05:15,127 - Tae Hyung. - Yes? 85 00:05:15,127 --> 00:05:18,997 Go to the ER and get her. 86 00:05:20,166 --> 00:05:21,236 Ju Hong? 87 00:05:21,236 --> 00:05:23,676 She saved my life, didn't she? 88 00:05:48,497 --> 00:05:49,497 Ji Hwan. 89 00:05:50,497 --> 00:05:52,397 My mom. Where is she? 90 00:05:52,997 --> 00:05:57,036 Well, I saw her at the end of the third-floor corridor. 91 00:05:57,036 --> 00:05:58,106 The third floor? 92 00:05:58,106 --> 00:06:01,776 But I searched the whole building and no room has her name on it. 93 00:06:01,776 --> 00:06:03,046 I asked, but no one knew her. 94 00:06:03,846 --> 00:06:05,976 - Okay. - We have to hurry. 95 00:06:06,276 --> 00:06:07,587 How long must we wait? 96 00:06:08,346 --> 00:06:09,947 Give me just a few minutes. 97 00:06:14,087 --> 00:06:15,757 Hello. 98 00:06:15,887 --> 00:06:19,156 Do you have an An Kyung Sun here? 99 00:06:19,627 --> 00:06:21,827 - Who? - An Kyung Sun. 100 00:06:21,827 --> 00:06:23,296 She was born in 1966. 101 00:06:24,437 --> 00:06:25,966 We don't have anyone with that name. 102 00:06:26,906 --> 00:06:29,707 Someone said that he saw my mother here. 103 00:06:30,906 --> 00:06:33,577 I'm sure I saw her in the corridor here. 104 00:06:33,577 --> 00:06:35,106 There's no such person here. 105 00:06:37,346 --> 00:06:39,317 - Hey, wait! - Excuse me. 106 00:06:41,116 --> 00:06:42,147 Give him a bit. 107 00:07:06,236 --> 00:07:08,406 (Patient, Doctor, Nurse) 108 00:07:23,796 --> 00:07:26,397 Where's the patient who was in this room? 109 00:07:26,557 --> 00:07:27,596 What? 110 00:07:27,866 --> 00:07:29,466 The patient in this room. 111 00:07:29,466 --> 00:07:31,697 Was it An Kyung Sun? 112 00:07:32,866 --> 00:07:34,236 Who are you? 113 00:07:34,637 --> 00:07:37,406 Oh, I'm her son. 114 00:07:37,406 --> 00:07:38,937 I'm looking for my mother. 115 00:07:38,937 --> 00:07:40,077 Your mother? 116 00:07:40,776 --> 00:07:43,276 Kim Jung Im doesn't have a family. 117 00:07:44,476 --> 00:07:46,986 She was transferred to another facility. 118 00:07:47,346 --> 00:07:49,346 "Kim Jung Im?" 119 00:07:49,486 --> 00:07:51,856 No. My mother is... 120 00:07:52,057 --> 00:07:53,116 Hang on. 121 00:07:56,026 --> 00:07:57,926 This is her. 122 00:07:59,127 --> 00:08:00,926 This person is not here. 123 00:08:02,627 --> 00:08:03,937 You can get back to work. 124 00:08:08,707 --> 00:08:10,307 Someone saw my mother here. 125 00:08:10,307 --> 00:08:12,406 - It was definitely... - They were mistaken. 126 00:08:12,776 --> 00:08:14,046 There's no such person here. 127 00:08:16,747 --> 00:08:20,346 May I have a look at footage from your corridor cameras? 128 00:08:20,716 --> 00:08:23,757 He saw her in the corridor, so if you let me see that footage... 129 00:08:23,757 --> 00:08:25,156 Our rules prohibit that. 130 00:08:26,687 --> 00:08:27,827 Please leave. 131 00:08:27,827 --> 00:08:31,526 Then at least tell me where this woman was moved to! 132 00:08:31,526 --> 00:08:33,666 I'm grasping at straws here. 133 00:08:33,666 --> 00:08:35,026 I can't share personal information. 134 00:08:36,426 --> 00:08:39,536 Just her face. Let me just see her face. 135 00:08:39,596 --> 00:08:42,207 This is what she looks like. 136 00:08:42,207 --> 00:08:44,207 I said she was not here! 137 00:08:44,876 --> 00:08:47,146 Wait? Give me a moment. 138 00:08:49,547 --> 00:08:50,547 Here. 139 00:08:51,577 --> 00:08:55,287 If you happen to see someone that looks like her... 140 00:08:56,886 --> 00:08:58,317 Get out of here right away. 141 00:09:18,476 --> 00:09:19,777 Were there any issues? 142 00:09:19,777 --> 00:09:22,447 No. We managed to get out first. 143 00:09:24,077 --> 00:09:25,277 Okay, good. 144 00:09:30,787 --> 00:09:33,287 What's keeping you so busy? 145 00:09:33,957 --> 00:09:35,287 It's nothing. 146 00:09:35,527 --> 00:09:37,856 Father, are you sure you feel okay now? 147 00:09:37,856 --> 00:09:41,366 Why do you ask? Do you hope I don't feel okay? 148 00:09:42,327 --> 00:09:44,996 Are you upset because I made it? 149 00:09:45,167 --> 00:09:47,366 Why would you say something like that? 150 00:09:51,437 --> 00:09:53,947 Grandpa, Ju Hong is here. 151 00:09:55,746 --> 00:09:57,317 Gosh, you're here. 152 00:09:57,317 --> 00:10:00,287 How are you feeling? You feel cramped, and it hurts, right? 153 00:10:00,287 --> 00:10:01,846 It does hurt, 154 00:10:02,246 --> 00:10:05,016 but it's so much better than... 155 00:10:05,016 --> 00:10:06,927 leaving this world. 156 00:10:07,957 --> 00:10:12,027 I don't know how I can repay you for this. 157 00:10:12,027 --> 00:10:14,726 Right? What would be a good way for you to do that? 158 00:10:17,636 --> 00:10:20,766 Just tell me anything. I'll do anything for you. 159 00:10:20,766 --> 00:10:23,606 I was just kidding. I don't need anything. 160 00:10:23,606 --> 00:10:25,037 Just say it. 161 00:10:25,277 --> 00:10:28,346 I've never seen him say that he'll do anything for someone. 162 00:10:28,476 --> 00:10:33,116 What about this? Should I get you a new car? 163 00:10:33,417 --> 00:10:38,317 What about I get you a studio apartment close to the hospital? 164 00:10:38,886 --> 00:10:42,457 Well, I eat and sleep at the hospital a lot, 165 00:10:42,457 --> 00:10:44,996 so I don't need either a car or a studio apartment. 166 00:10:45,557 --> 00:10:48,697 Why do you say you don't need them? That makes me feel bad then. 167 00:10:48,697 --> 00:10:50,167 Then... 168 00:10:50,866 --> 00:10:52,766 I'll keep this as insurance. 169 00:10:54,067 --> 00:10:55,167 Insurance? 170 00:10:55,407 --> 00:10:59,207 Yes. I'll keep it for now and use it when I really need it. 171 00:10:59,407 --> 00:11:04,077 What if I pretend not to know about this? 172 00:11:04,077 --> 00:11:08,116 Even if you play innocent like a child, I'll get that from you no matter what. 173 00:11:23,896 --> 00:11:25,236 What's all this? 174 00:11:25,236 --> 00:11:26,797 They're all sent to you. 175 00:11:26,797 --> 00:11:28,067 - To me? - Yes. 176 00:11:28,067 --> 00:11:29,307 Who could it be? 177 00:11:29,707 --> 00:11:30,937 Here's a message card for you. 178 00:11:34,876 --> 00:11:37,616 This is just a preview. Just wait for the feature presentation. 179 00:11:37,616 --> 00:11:38,716 From Nam Tae Hyung. 180 00:11:41,216 --> 00:11:42,587 Is he your boyfriend? 181 00:11:44,057 --> 00:11:46,557 - No. - Then who is he? 182 00:11:47,226 --> 00:11:49,756 I'm curious about it too. I wonder who this guy is. 183 00:11:50,187 --> 00:11:51,626 Is it from a stranger? 184 00:11:51,626 --> 00:11:53,057 That can't be right. 185 00:11:53,557 --> 00:11:56,896 Since they are for you, we can eat them, right? 186 00:11:57,236 --> 00:12:00,266 Since they are already here, go ahead. 187 00:12:04,207 --> 00:12:06,636 (Gangin Nursing Home) 188 00:12:16,317 --> 00:12:18,187 (Gangin Nursing Home) 189 00:12:36,466 --> 00:12:38,337 (Ji Hwan) 190 00:12:42,047 --> 00:12:44,146 (Ji Hwan) 191 00:12:45,646 --> 00:12:47,846 What? I didn't think you'd answer it. 192 00:12:49,087 --> 00:12:50,486 How have you been, Min Young? 193 00:12:51,386 --> 00:12:54,886 What about dinner? You're not skipping meals, right? 194 00:12:55,256 --> 00:12:56,327 I'm busy. 195 00:12:58,327 --> 00:13:00,427 Okay. I see. 196 00:13:03,167 --> 00:13:05,037 I'm in Gangwon Province now. 197 00:13:05,697 --> 00:13:06,797 I'm at Taebaek. 198 00:13:07,766 --> 00:13:08,966 Jin Ho said... 199 00:13:11,077 --> 00:13:12,707 that he saw Mom here. 200 00:13:14,346 --> 00:13:15,876 I don't know why, 201 00:13:16,077 --> 00:13:18,516 but I thought it was Mom for sure today. 202 00:13:20,317 --> 00:13:22,246 I really thought it would be Mom this time. 203 00:13:24,317 --> 00:13:25,587 But it wasn't her. 204 00:13:25,587 --> 00:13:26,957 Mom's dead. 205 00:13:27,226 --> 00:13:29,057 - Min Young. - You always said... 206 00:13:29,626 --> 00:13:31,457 you felt like it was Mom for sure. 207 00:13:32,626 --> 00:13:33,726 But... 208 00:13:34,996 --> 00:13:36,396 it never happened, right? 209 00:13:38,396 --> 00:13:39,466 I'll hang up now. 210 00:13:39,466 --> 00:13:42,067 Sol has grown a lot. I'll go see you with her someday. 211 00:13:42,067 --> 00:13:43,207 Don't come here. 212 00:13:43,736 --> 00:13:45,606 I don't want to see that girl who ruined your life. 213 00:14:20,947 --> 00:14:22,407 Who did you draw? 214 00:14:23,047 --> 00:14:24,376 It's Ju Hong. 215 00:14:25,346 --> 00:14:28,947 I wish Ju Hong becomes Dad's girlfriend. 216 00:14:29,116 --> 00:14:30,986 Have you ever said that to your dad? 217 00:14:30,986 --> 00:14:34,427 No, but I think he knows. 218 00:14:35,027 --> 00:14:37,496 I talk about Ju Hong all the time. 219 00:14:38,626 --> 00:14:40,226 What does your dad say then? 220 00:14:40,396 --> 00:14:41,697 He doesn't say anything. 221 00:14:42,567 --> 00:14:46,837 But whenever we talk about Ju Hong, Dad laughs. 222 00:14:52,207 --> 00:14:54,407 (Liver transplantation for biliary atresia) 223 00:15:03,417 --> 00:15:05,957 (Emergency Medical Center) 224 00:15:09,687 --> 00:15:12,596 Ji Hwan. What brings you here? 225 00:15:13,527 --> 00:15:15,527 I'm here to pick up Sol. 226 00:15:16,797 --> 00:15:19,496 Oh, right. Tae Hee took her. 227 00:15:23,167 --> 00:15:25,006 Go on. I should leave now. 228 00:15:25,606 --> 00:15:26,736 Are you okay? 229 00:15:29,976 --> 00:15:31,277 I guess it wasn't her. 230 00:15:32,516 --> 00:15:34,547 I thought it was her this time. 231 00:15:37,187 --> 00:15:38,317 I know. 232 00:15:40,486 --> 00:15:44,557 But still, she wasn't suffering alone in that far place. 233 00:15:44,726 --> 00:15:46,226 Let's just be grateful for that. 234 00:15:50,096 --> 00:15:51,437 It's tough, right? 235 00:15:51,966 --> 00:15:53,167 It hurts. 236 00:15:54,636 --> 00:15:56,236 No matter how many times I go through this, 237 00:15:57,067 --> 00:15:58,476 I just can't get used to it. 238 00:16:04,716 --> 00:16:06,376 When you have a hard time like this, 239 00:16:07,746 --> 00:16:09,386 you can always come to me. 240 00:16:10,246 --> 00:16:12,187 I'll hug you as many times as you need. 241 00:16:13,657 --> 00:16:15,886 I know exactly what it feels like... 242 00:16:15,986 --> 00:16:19,057 to be beaten over and over on the same scar... 243 00:16:20,356 --> 00:16:21,996 and get hurt on your wounds again. 244 00:16:25,396 --> 00:16:27,766 I hope you don't get hurt anymore. 245 00:16:38,947 --> 00:16:41,547 I was wondering where you went since you disappeared all of a sudden, 246 00:16:41,886 --> 00:16:43,687 and you were babysitting his daughter? 247 00:16:44,657 --> 00:16:46,516 Even when Grandpa is still at the hospital? 248 00:16:46,516 --> 00:16:48,827 I left the hospital after checking he was okay. 249 00:16:48,827 --> 00:16:50,856 I wouldn't have let this slide if you hadn't done that. 250 00:16:52,256 --> 00:16:54,427 Why? What? 251 00:16:54,427 --> 00:16:55,567 Let's stop here. 252 00:16:57,496 --> 00:17:00,396 Sol, let's go. I'll take you home. 253 00:17:01,266 --> 00:17:02,837 Why can't that punk take her? 254 00:17:03,236 --> 00:17:05,177 Why does he tell you to bring his daughter home? 255 00:17:05,177 --> 00:17:07,976 - Tae Hyung. - My dad can take me home. 256 00:17:09,146 --> 00:17:11,346 My dad is not a punk. 257 00:17:12,317 --> 00:17:13,376 Well... 258 00:17:14,416 --> 00:17:15,416 What did you say? 259 00:17:15,416 --> 00:17:18,686 He didn't have anyone to look after me when he had to go find my grandma. 260 00:17:19,616 --> 00:17:21,956 Don't say bad things about my dad. 261 00:17:21,956 --> 00:17:25,557 Gosh, you must say what you have in your mind. 262 00:17:25,896 --> 00:17:27,327 You're Woo Ji Hwan's daughter indeed. 263 00:17:28,727 --> 00:17:30,837 - Let's hurry up and go. - Hold on. 264 00:17:32,797 --> 00:17:34,366 Goodbye. 265 00:17:35,467 --> 00:17:38,737 Dad told me to be polite when saying goodbye to the elders. 266 00:17:38,977 --> 00:17:40,037 All right. 267 00:18:04,596 --> 00:18:07,366 It's not like he has no feelings for me at all, right? 268 00:18:08,406 --> 00:18:09,767 Gosh, I must be crazy. 269 00:18:10,366 --> 00:18:12,136 Ji Hwan is more dead than alive, 270 00:18:12,136 --> 00:18:13,837 and this is what I'm thinking right now? 271 00:18:14,807 --> 00:18:17,077 But why not? I can think of this if I want to. 272 00:18:17,277 --> 00:18:19,077 If not, when will I get to show my love? 273 00:18:21,346 --> 00:18:23,846 Sol. Hold on. 274 00:18:26,186 --> 00:18:27,217 All right. 275 00:18:36,567 --> 00:18:37,797 Thank you for today. 276 00:18:38,366 --> 00:18:41,206 I had a good time with Sol. I'm just worried about you. 277 00:18:41,206 --> 00:18:43,967 I'm fine too. You should go. It's late. 278 00:18:44,477 --> 00:18:45,636 Ji Hwan. 279 00:18:47,706 --> 00:18:50,376 All right. I should get her into bed. 280 00:18:50,376 --> 00:18:52,077 - Be careful on your way home. - Okay. 281 00:19:18,977 --> 00:19:21,047 No one ruined my life. 282 00:19:22,206 --> 00:19:23,446 No one did that to me. 283 00:19:24,717 --> 00:19:26,176 Sol... 284 00:19:27,277 --> 00:19:28,717 You're my treasure. 285 00:19:52,206 --> 00:19:54,577 Gangin Nursing Home in Taebaek. 286 00:20:00,577 --> 00:20:04,757 (Gangin Nursing Home, Taebaek) 287 00:20:06,356 --> 00:20:08,557 He said it was definitely Mom, 288 00:20:08,557 --> 00:20:11,527 but the person Jin Ho saw was Kim Jung Im. 289 00:20:17,696 --> 00:20:19,396 (Good boy Woo Ji Hwan) 290 00:20:19,396 --> 00:20:20,797 I found it on the way. 291 00:20:20,797 --> 00:20:22,366 Good luck with your last exam. 292 00:20:33,977 --> 00:20:36,047 Excuse me! She needs help! 293 00:20:36,146 --> 00:20:37,656 - Will you... - Don't. 294 00:20:37,757 --> 00:20:39,386 It's not like that. 295 00:20:43,227 --> 00:20:44,856 I'm not hurt. 296 00:20:48,067 --> 00:20:49,666 When you have a hard time like this, 297 00:20:51,037 --> 00:20:52,636 you can always come to me. 298 00:20:53,537 --> 00:20:55,366 I'll hug you as many times as you need. 299 00:20:56,106 --> 00:20:58,376 I hope you don't get hurt anymore. 300 00:21:13,257 --> 00:21:14,856 I'm positive. 301 00:21:14,856 --> 00:21:17,757 I swear on everything that it was your mom. 302 00:21:17,757 --> 00:21:19,456 I want to believe you too, 303 00:21:20,426 --> 00:21:22,467 but they didn't have her medical file. 304 00:21:22,467 --> 00:21:24,866 That's weird. It was her. 305 00:21:36,446 --> 00:21:39,777 How long must I stay in this outback? 306 00:21:40,077 --> 00:21:41,186 My gosh. 307 00:21:41,747 --> 00:21:44,017 Isn't it enough that I had her moved? 308 00:21:44,017 --> 00:21:47,087 Why must I stay and keep an eye on her? 309 00:21:47,626 --> 00:21:49,527 I barely get any sleep, it's so uncomfortable. 310 00:21:52,027 --> 00:21:55,396 What are you doing? Let go of me! 311 00:21:55,396 --> 00:21:57,797 You witch. You evil thing! 312 00:21:57,797 --> 00:22:00,166 This isn't home. Take me home! 313 00:22:00,166 --> 00:22:01,467 Take me home! 314 00:22:01,467 --> 00:22:03,366 Do you have a death wish? 315 00:22:03,366 --> 00:22:05,136 - I want to go home! - Let go. 316 00:22:05,136 --> 00:22:07,237 Take me home! 317 00:22:07,237 --> 00:22:10,206 Let me go! I want to go home! 318 00:22:14,747 --> 00:22:17,587 Look at my hair. It's a mess. 319 00:22:18,456 --> 00:22:19,757 Will you be quiet? 320 00:22:20,356 --> 00:22:23,287 I can't stand that woman anymore. 321 00:22:23,456 --> 00:22:25,156 She pulled out all my hair! 322 00:22:25,156 --> 00:22:27,027 Shut your mouth and wait outside. 323 00:22:27,027 --> 00:22:30,727 No. I'm going back to Seoul. 324 00:22:31,136 --> 00:22:33,267 You can take it from here. 325 00:22:50,886 --> 00:22:54,727 That day, I should've made the call. 326 00:22:56,557 --> 00:22:59,126 I've been too nice, 327 00:22:59,997 --> 00:23:01,096 right? 328 00:23:09,436 --> 00:23:12,237 That's it. This is the face. 329 00:23:15,176 --> 00:23:16,307 What is? 330 00:23:16,777 --> 00:23:18,277 Take a look. 331 00:23:18,547 --> 00:23:20,916 I aged a photo of your mom, 332 00:23:20,916 --> 00:23:23,416 and it's the exact face I saw. 333 00:23:24,856 --> 00:23:26,186 It was this face? 334 00:23:26,186 --> 00:23:28,987 I knew it was your mom the moment I saw her. 335 00:23:31,497 --> 00:23:33,696 Ji Hwan, take the photo! 336 00:23:33,856 --> 00:23:36,596 I'll send it to you. Take it... 337 00:23:36,767 --> 00:23:38,737 and show it to all the patients. 338 00:23:42,606 --> 00:23:45,706 (Gangin Nursing Home) 339 00:23:51,077 --> 00:23:52,747 It's the lady with the scar. 340 00:23:55,517 --> 00:23:57,487 Do you remember her scar? 341 00:23:58,257 --> 00:24:01,017 Did you see my mom here? 342 00:24:01,126 --> 00:24:03,156 She's gone now. 343 00:24:03,686 --> 00:24:07,096 - What? - Yesterday, an ambulance came... 344 00:24:07,456 --> 00:24:09,967 and took her, sirens wailing. 345 00:24:10,797 --> 00:24:11,866 Yesterday? 346 00:24:25,376 --> 00:24:26,946 You saw her? 347 00:24:28,317 --> 00:24:31,487 This person, my mom, you know her, right? 348 00:24:31,487 --> 00:24:32,956 What are you doing? 349 00:24:34,257 --> 00:24:37,856 Oh, well, this gentleman remembers my mother. 350 00:24:37,856 --> 00:24:39,626 I told you no one like that was here. 351 00:24:42,027 --> 00:24:44,267 Can you please help? 352 00:24:45,337 --> 00:24:47,166 This is what she probably looks like now. 353 00:24:47,166 --> 00:24:50,067 I told you already that I don't know her! 354 00:24:50,166 --> 00:24:53,307 He remembered her and said she left in an ambulance! 355 00:24:53,737 --> 00:24:55,346 He has severe dementia. 356 00:24:56,106 --> 00:24:57,146 Goodness... 357 00:24:57,706 --> 00:25:01,017 Then just tell me at least where the ambulance went. 358 00:25:01,116 --> 00:25:03,317 - Please, sir. - Leave this instant. 359 00:25:03,317 --> 00:25:06,017 If you keep doing this, I'll report you for obstruction. 360 00:25:08,886 --> 00:25:09,926 Let's go inside. 361 00:25:14,827 --> 00:25:15,827 Gosh... 362 00:25:40,956 --> 00:25:42,126 What are you doing? 363 00:25:54,467 --> 00:25:57,606 Don't tell anyone that I gave you the ambulance's plate number. 364 00:26:03,946 --> 00:26:06,846 (San Care Home) 365 00:26:10,817 --> 00:26:12,317 Deal with it properly this time. 366 00:26:13,287 --> 00:26:15,057 - Okay. - Now go. 367 00:26:35,477 --> 00:26:39,747 (San Care Home) 368 00:26:44,287 --> 00:26:47,616 (San Care Home) 369 00:26:57,727 --> 00:26:59,967 Excuse me. Stop! 370 00:27:08,606 --> 00:27:09,676 Mom. 371 00:27:10,376 --> 00:27:13,317 Excuse me. Stop right there! 372 00:28:04,327 --> 00:28:07,166 (The Secret House) 373 00:28:07,166 --> 00:28:08,467 I like Ji Hwan. 374 00:28:08,467 --> 00:28:10,237 Just in case you like him too. 375 00:28:10,237 --> 00:28:13,077 Don't say "in case." I like Ji Hwan too. 376 00:28:13,077 --> 00:28:15,247 Mr. Nam. Have you seen this? 377 00:28:15,247 --> 00:28:17,406 Why are they so jealous of you? 378 00:28:17,406 --> 00:28:19,646 The public sentiment took a weird turn. 379 00:28:19,646 --> 00:28:21,616 Where did Jin Ho see Ji Hwan's mom? 380 00:28:21,616 --> 00:28:23,247 Is it true? He actually saw her? 381 00:28:23,247 --> 00:28:25,787 How is Ji Hwan's mom... She can't be. 382 00:28:25,956 --> 00:28:27,356 It can't be. 383 00:28:27,487 --> 00:28:28,686 What are you doing? 384 00:28:28,686 --> 00:28:30,656 What is it? Is something wrong? 385 00:28:30,656 --> 00:28:33,396 Based on the test results, we might have to rush the surgery. 386 00:28:33,396 --> 00:28:35,827 I'm scared to death that something bad will happen. 26361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.