Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,364 --> 00:00:32,990
Here he comes now!
2
00:03:02,932 --> 00:03:03,974
This one?
3
00:03:04,016 --> 00:03:05,017
Yes.
4
00:03:05,601 --> 00:03:06,936
That's solid silver.
5
00:03:06,977 --> 00:03:08,813
I know all about it.
What do you want for it?
6
00:03:08,896 --> 00:03:10,439
I'll take its weight
and a dollar more.
7
00:03:10,606 --> 00:03:12,191
Weigh it up.
8
00:03:18,989 --> 00:03:21,909
$14.60 plus a dollar is $15.60.
9
00:03:21,992 --> 00:03:23,160
That includes the case?
10
00:03:23,244 --> 00:03:25,287
I'll have to charge you
two bits more for that.
11
00:03:25,371 --> 00:03:26,831
One bit is plenty.
12
00:03:26,997 --> 00:03:28,266
All right,
I won't bargain with you.
13
00:03:28,290 --> 00:03:30,835
Now give me the address
of the man who hocked it.
14
00:03:30,918 --> 00:03:31,978
Is he a friend of yours?
15
00:03:32,002 --> 00:03:34,422
Yes, only he's dead now.
16
00:03:43,013 --> 00:03:46,475
It's so good to see
you, Eben. So good.
17
00:03:47,101 --> 00:03:48,936
Now that it's all over.
18
00:03:48,978 --> 00:03:50,688
I'm sorry I couldn't be there.
19
00:03:50,771 --> 00:03:53,065
By the time I heard
about it, it was too late.
20
00:03:53,149 --> 00:03:56,527
It doesn't matter. There was
nobody there but the children and me.
21
00:03:56,610 --> 00:03:58,380
You'd think the Medical
Society could have...
22
00:03:58,404 --> 00:04:00,156
They probably
didn't know about it.
23
00:04:00,322 --> 00:04:02,158
Anyway, none of
that matters now.
24
00:04:02,241 --> 00:04:03,969
While he was still alive
25
00:04:03,993 --> 00:04:06,996
we hoped he'd get
justice, I mean, for his sake.
26
00:04:07,037 --> 00:04:08,998
You know how we felt about him.
27
00:04:09,081 --> 00:04:13,335
Now it's only a question of
how long it will take the world
28
00:04:13,419 --> 00:04:16,422
to accord him the honor
he deserved during his life.
29
00:04:16,505 --> 00:04:19,675
He ought to have a monument in
every city and a park called after him
30
00:04:19,759 --> 00:04:20,926
and a Morton Boulevard and...
31
00:04:21,010 --> 00:04:22,720
That might be
a little too much, Eben.
32
00:04:23,429 --> 00:04:25,806
Maybe one hospital someday.
33
00:04:25,890 --> 00:04:29,435
One hospital! Every hospital
ought to be called after him.
34
00:04:30,311 --> 00:04:32,813
This is what I came
to bring you.
35
00:04:32,980 --> 00:04:36,108
Eben, how very kind of you.
36
00:04:39,278 --> 00:04:41,030
This was the last one.
37
00:04:41,197 --> 00:04:42,990
He hated to part with it.
38
00:04:43,115 --> 00:04:45,785
"To the benefactor of mankind"
39
00:04:45,868 --> 00:04:48,621
"with the gratitude
of humanity."
40
00:04:50,998 --> 00:04:53,375
I'm sorry I stirred
everything up.
41
00:04:53,542 --> 00:04:56,003
I was just thinking
how happy we were.
42
00:04:57,004 --> 00:05:00,424
It was the only time he
was really happy in his life.
43
00:05:01,675 --> 00:05:04,512
We thought he was all
through worrying about things.
44
00:05:04,595 --> 00:05:06,806
He was happy with the farm.
45
00:05:06,889 --> 00:05:09,600
You know he won all
the prizes one year?
46
00:05:10,059 --> 00:05:13,979
Best-kept farm, most
improvements, best sow.
47
00:05:14,980 --> 00:05:18,275
$3 for his admirable geese.
48
00:05:18,567 --> 00:05:21,987
Daddy! Daddy!
Daddy! Daddy! Daddy!
49
00:05:22,363 --> 00:05:23,656
Daddy!
50
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
Whoah! Daddy!
51
00:05:29,870 --> 00:05:30,996
Daddy!
52
00:05:31,288 --> 00:05:32,414
Letter.
53
00:05:32,581 --> 00:05:33,749
I wonder what this is?
54
00:05:33,999 --> 00:05:36,919
I carried it all the
way and then I tripped and...
55
00:05:37,002 --> 00:05:37,979
I got it.
56
00:05:38,003 --> 00:05:39,171
Washington, D.C.
57
00:05:39,255 --> 00:05:41,006
That's where
the President lives.
58
00:05:41,131 --> 00:05:43,008
Washington crossed the Delaware.
59
00:05:46,011 --> 00:05:47,596
What is it, William?
60
00:05:47,763 --> 00:05:49,098
Listen to this, Lizzie.
61
00:05:49,431 --> 00:05:51,725
Dr. Warren and the staff
of the Massachusetts General
62
00:05:51,809 --> 00:05:52,994
addressed a memorial
to Congress.
63
00:05:53,018 --> 00:05:54,478
Daniel Webster supported it
64
00:05:54,562 --> 00:05:57,690
and now they're going to
vote me a $100,000 award.
65
00:05:57,773 --> 00:06:00,693
How wonderful, William. At last.
66
00:06:00,943 --> 00:06:02,862
I'll have to go to
Washington right away.
67
00:06:02,987 --> 00:06:04,864
How are you going to do it?
68
00:06:04,947 --> 00:06:06,824
Borrow on the place, I guess.
69
00:06:06,991 --> 00:06:08,951
I did so want to hold on to this
70
00:06:08,993 --> 00:06:10,911
for the children's sake.
They're so helpless.
71
00:06:10,995 --> 00:06:12,556
But, Lizzie, you don't
seem to understand.
72
00:06:12,580 --> 00:06:15,308
It's already passed Congress and
only has to be ratified by the Senate.
73
00:06:15,332 --> 00:06:16,750
The money's as good
as in the bank
74
00:06:16,834 --> 00:06:18,434
and all our years
of worry are behind us.
75
00:06:18,502 --> 00:06:20,981
Everything I've ever promised
you will be yours with interest
76
00:06:21,005 --> 00:06:23,883
and love and gratitude for
the patience you've displayed.
77
00:06:24,508 --> 00:06:27,803
This is a memorial to the President,
signed by 20 United States...
78
00:06:27,887 --> 00:06:30,031
It must be delivered to him before
he signs what he's about to sign.
79
00:06:30,055 --> 00:06:31,992
Will you come in, please?
80
00:06:32,016 --> 00:06:34,435
Do you say "Mr. Pierce"
or "Mr. President Pierce?"
81
00:06:34,518 --> 00:06:36,228
Just "Mr. President."
82
00:06:39,690 --> 00:06:41,358
This bill has
passed both Houses.
83
00:06:41,525 --> 00:06:43,193
It requires only your signature.
84
00:06:43,277 --> 00:06:44,963
This man has been
waiting for years.
85
00:06:44,987 --> 00:06:46,739
I can't sign this yet.
86
00:06:47,740 --> 00:06:51,076
Now, don't look as if you'd
lost your last friend, gentlemen.
87
00:06:51,160 --> 00:06:53,245
As a man, I'm entirely for you.
88
00:06:53,329 --> 00:06:56,081
As a lawyer, I must grant
your opponents some merit.
89
00:06:56,165 --> 00:06:58,208
As the President, I'm forced
to lean over backwards.
90
00:06:58,250 --> 00:06:59,501
However he may feel personally,
91
00:06:59,585 --> 00:07:00,812
the President of
the United States
92
00:07:00,836 --> 00:07:02,731
must always conduct
himself like Cautious Charlie.
93
00:07:02,755 --> 00:07:05,215
That's his mission.
For that he was elected.
94
00:07:05,883 --> 00:07:08,802
Now, I'm going to sign
this amendment, of course,
95
00:07:08,886 --> 00:07:10,989
but first I want
you to do one thing.
96
00:07:11,013 --> 00:07:12,640
I want you to bring
a little suit
97
00:07:12,806 --> 00:07:14,266
against some army
or navy surgeon
98
00:07:14,350 --> 00:07:15,952
for invading your patent.
99
00:07:15,976 --> 00:07:18,145
He's bound to lose, that
will establish a precedent
100
00:07:18,228 --> 00:07:20,081
and these gentlemen
will have to quit hollering.
101
00:07:20,105 --> 00:07:21,649
But, Mr. President...
102
00:07:21,732 --> 00:07:23,609
I won't wish you luck.
You won't need it.
103
00:07:23,692 --> 00:07:25,235
You're a fine man, Doctor.
104
00:07:25,319 --> 00:07:27,821
Believe me, I'd rather be
you than President any day.
105
00:07:27,905 --> 00:07:29,281
Well, thank you, Mr. President.
106
00:07:29,448 --> 00:07:30,967
All right,
Mr. President, I'll do it.
107
00:07:30,991 --> 00:07:32,469
But I hate to have it
look as if I were trying
108
00:07:32,493 --> 00:07:33,953
to make the government pay
109
00:07:33,994 --> 00:07:35,871
to relieve wounded
soldiers from pain.
110
00:07:35,955 --> 00:07:37,835
The government pays
for the guns, don't it, huh?
111
00:07:40,626 --> 00:07:42,628
Well, good day, good day.
112
00:07:48,008 --> 00:07:49,551
Shame that
the citizens of Boston
113
00:07:49,635 --> 00:07:52,012
watch the progress
of this trial.
114
00:07:52,304 --> 00:07:55,849
Vilified by every newspaper
in this country and abroad,
115
00:07:56,392 --> 00:07:58,978
expelled from the American
Medical Association,
116
00:07:59,061 --> 00:08:01,271
disowned by his fellow dentists,
117
00:08:01,438 --> 00:08:03,732
burned in effigy by
his fellow townsmen,
118
00:08:03,983 --> 00:08:06,694
this avaricious little dentist,
119
00:08:06,819 --> 00:08:09,279
this money-grubbing
little opportunist
120
00:08:09,363 --> 00:08:13,200
walks in shame, alone, unhailed.
121
00:08:13,867 --> 00:08:14,952
Period.
122
00:08:15,995 --> 00:08:17,788
Whatever the results
of this trial,
123
00:08:17,871 --> 00:08:20,416
and we pray that Morton
will lose, hands down,
124
00:08:20,833 --> 00:08:23,002
let this be a lesson to the...
125
00:08:24,128 --> 00:08:25,713
How's this, sir?
126
00:08:29,800 --> 00:08:30,926
Not bad.
127
00:08:32,011 --> 00:08:34,930
I think I'd make
the fingers a little longer,
128
00:08:35,014 --> 00:08:37,808
more claw-like,
more vulturesque.
129
00:08:38,017 --> 00:08:39,476
Yes, Mr. Greeley.
130
00:08:39,977 --> 00:08:41,979
Now where was I? Oh, yes.
131
00:08:42,271 --> 00:08:45,065
Let this be a lesson
to the future Shylocks
132
00:08:45,149 --> 00:08:47,776
who attempt to prey
upon the misery of man.
133
00:08:47,985 --> 00:08:49,653
A discovery is not patentable.
134
00:08:53,073 --> 00:08:54,992
A discovery is not patentable.
135
00:08:55,284 --> 00:08:57,411
It is only where
the explorer has gone
136
00:08:57,578 --> 00:08:59,747
beyond the domain
of mere discovery
137
00:08:59,830 --> 00:09:01,665
and has laid hold
of the new principle
138
00:09:01,749 --> 00:09:04,585
and connected it with
some mechanical contrivance
139
00:09:04,668 --> 00:09:06,962
by which it acts
on the material world
140
00:09:07,004 --> 00:09:10,299
that he can secure exclusive
control of it under the patent law.
141
00:09:10,382 --> 00:09:12,986
The patent is invalid, but its
discoverer is entitled to be classed...
142
00:09:13,010 --> 00:09:14,428
You're no good!
143
00:09:14,595 --> 00:09:15,989
You never was
and you never will be!
144
00:09:16,013 --> 00:09:17,765
Among the greatest
benefactors of mankind.
145
00:09:24,688 --> 00:09:25,981
How do you do?
146
00:09:31,653 --> 00:09:33,381
Is this the same as
bought by the government?
147
00:09:33,405 --> 00:09:35,115
Yes, sir, it's the
same that we sell
148
00:09:35,199 --> 00:09:37,743
to the government,
guaranteed in every respect.
149
00:09:37,993 --> 00:09:39,661
Is this the same
as Dr. Morton's?
150
00:09:39,745 --> 00:09:42,998
Well, this is an ether inhaler,
guaranteed to work perfect.
151
00:09:43,082 --> 00:09:46,085
Whether it's the same as
Dr. what's-his-name's, I wouldn't know...
152
00:09:46,168 --> 00:09:48,545
Well, I would, because I
happen to be Dr. what's-his-name
153
00:09:48,629 --> 00:09:49,981
and I happen
to have invented these!
154
00:09:50,005 --> 00:09:52,049
So you invented bottles, huh?
155
00:09:52,216 --> 00:09:54,301
People have been using
them for a long time.
156
00:09:54,384 --> 00:09:57,304
They'll be very glad to know
that you've invented them at last,
157
00:09:57,387 --> 00:10:00,390
and maybe you invented the wheel,
too, and the needle and thread...
158
00:10:00,474 --> 00:10:01,892
You know what I'm talking about!
159
00:10:02,017 --> 00:10:03,227
What's this hole for?
160
00:10:03,310 --> 00:10:06,647
To stick flowers in.
Look, I sell bottles.
161
00:10:06,730 --> 00:10:09,483
People can keep schnapps
in them or maple syrup
162
00:10:09,566 --> 00:10:11,276
or anything they
want to for all I care.
163
00:10:11,360 --> 00:10:13,963
Well, you'll care when I get
through with you, you dirty swindler!
164
00:10:13,987 --> 00:10:14,988
Now wait a minute...
165
00:10:15,155 --> 00:10:16,198
Trying to rob me, huh?
166
00:10:16,281 --> 00:10:17,342
You invented them, did you?
167
00:10:17,366 --> 00:10:18,575
Now, wait a minute...
168
00:10:20,702 --> 00:10:22,079
Wait, wait, wait!
169
00:10:24,998 --> 00:10:27,167
Help! Stop it! Stop it! Help!
170
00:10:29,837 --> 00:10:31,981
Well, you're going to get it
whether you want it or not.
171
00:10:32,005 --> 00:10:33,983
You must rest both for
yourself and your family.
172
00:10:34,007 --> 00:10:35,509
I tell you I can't
afford it, Doctor.
173
00:10:35,592 --> 00:10:37,386
My practice has
all gone to pieces,
174
00:10:37,594 --> 00:10:38,988
I neglected it while it was good
175
00:10:39,012 --> 00:10:40,472
and now my assistants have gone
176
00:10:40,597 --> 00:10:41,991
and taken all the
patients with them.
177
00:10:42,015 --> 00:10:43,892
I got so wrapped up
in that ether thing.
178
00:10:44,017 --> 00:10:45,769
I'm so mad most of the time.
179
00:10:45,853 --> 00:10:47,437
I mean, all those people
180
00:10:47,604 --> 00:10:49,231
saying I stole their
ideas from them.
181
00:10:49,314 --> 00:10:51,358
You know I discovered
the use of ether, don't you?
182
00:10:51,441 --> 00:10:52,985
Of course I know it.
183
00:10:53,902 --> 00:10:57,072
That's what killed him, you
know, that trip to New York.
184
00:10:57,156 --> 00:11:00,969
It was that last article of
Dr. Jackson's calling him a charlatan,
185
00:11:00,993 --> 00:11:02,971
saying he'd stolen his discovery
186
00:11:02,995 --> 00:11:05,998
and bringing back all
the misery of 20 years,
187
00:11:06,165 --> 00:11:08,000
reopening the wounds.
188
00:11:08,876 --> 00:11:10,252
We got him into bed,
189
00:11:10,419 --> 00:11:11,980
but in the middle
of the night he got up
190
00:11:12,004 --> 00:11:13,589
and started sorting his papers
191
00:11:13,630 --> 00:11:15,465
to prove Jackson was a liar.
192
00:11:15,549 --> 00:11:17,426
On the 15th he seemed better.
193
00:11:17,759 --> 00:11:18,987
It was very hot.
194
00:11:19,011 --> 00:11:20,470
We went for a drive
in Central Park.
195
00:11:20,762 --> 00:11:22,991
He insisted on holding
the reins himself
196
00:11:23,015 --> 00:11:25,309
even though he said
they were very heavy.
197
00:11:25,392 --> 00:11:27,644
Suddenly he pulled up the horses
198
00:11:27,769 --> 00:11:30,981
and got off to the ground and
just looked into the darkness.
199
00:11:31,773 --> 00:11:35,986
I said, "What is it, dear?"
I said, "William, answer me."
200
00:11:37,446 --> 00:11:38,965
But he just smiled.
201
00:11:38,989 --> 00:11:42,784
As if suddenly he'd understood
something, at long last.
202
00:11:44,411 --> 00:11:46,538
Then pitched forward
on his face.
203
00:11:49,750 --> 00:11:52,002
The papers spoke of him
as the man who claimed
204
00:11:52,044 --> 00:11:54,630
to have discovered
the use of ether.
205
00:11:55,005 --> 00:11:57,984
They dug up
the whole nasty business.
206
00:11:58,008 --> 00:12:00,987
That Dr. Jackson had
told him how to do it.
207
00:12:01,011 --> 00:12:04,139
That he, Jackson, had
known about it for years.
208
00:12:04,223 --> 00:12:07,809
Can you imagine anyone
keeping a secret like that?
209
00:12:07,893 --> 00:12:11,956
And then they brought in poor
Horace Wells' claim that he did it first,
210
00:12:11,980 --> 00:12:16,276
and Dr. Crawford Long's claim
that he had done it four years before.
211
00:12:16,985 --> 00:12:19,196
Well, maybe they all
did do it first,
212
00:12:19,363 --> 00:12:21,698
maybe they all did
discover the use of ether.
213
00:12:21,782 --> 00:12:23,116
I guess they did, all right.
214
00:12:23,283 --> 00:12:24,910
Why should they lie about it?
215
00:12:24,993 --> 00:12:28,973
But it seems so cruel to have
let people go on suffering so long
216
00:12:28,997 --> 00:12:31,333
after they knew how to stop it.
217
00:12:32,376 --> 00:12:35,003
All I know is that three months
218
00:12:35,087 --> 00:12:37,881
after my husband
discovered anesthesia,
219
00:12:38,006 --> 00:12:40,384
the whole world was using it.
220
00:12:41,426 --> 00:12:42,970
Supper's ready, Mama.
221
00:12:43,011 --> 00:12:45,639
All right, dear.
Come along, Eben.
222
00:12:50,394 --> 00:12:52,312
Won't you have still
another piece of pie, Eben?
223
00:12:52,396 --> 00:12:53,730
Oh, I...
224
00:12:54,356 --> 00:12:55,983
No, thank you.
225
00:12:56,149 --> 00:12:58,962
You're going to make some
man very happy someday.
226
00:12:58,986 --> 00:13:00,904
Thank you, Mr. Frost.
227
00:13:00,988 --> 00:13:03,031
My, how your father loved pie.
228
00:13:03,198 --> 00:13:05,158
I really think that's
why he married me.
229
00:13:05,242 --> 00:13:06,451
Oh, Mama.
230
00:13:06,535 --> 00:13:08,578
He ate so much, my mother wanted
231
00:13:08,745 --> 00:13:10,789
to throw him straight
out of the house.
232
00:13:10,872 --> 00:13:13,917
Oh, dear, I do declare.
233
00:13:14,459 --> 00:13:16,378
I do declare, Lizzie,
I'm going to have to ask
234
00:13:16,545 --> 00:13:18,463
that young Mr. Morton to leave.
235
00:13:18,547 --> 00:13:20,215
He pays his board regularly,
236
00:13:20,382 --> 00:13:22,110
but he's just eating us
out of house and home.
237
00:13:22,134 --> 00:13:23,635
Tonight he had
three plates of soup
238
00:13:23,719 --> 00:13:25,846
and 12 slices of bread,
not that I counted them,
239
00:13:26,054 --> 00:13:28,348
four helpings of roast
beef, six potatoes,
240
00:13:28,515 --> 00:13:30,767
almost a whole
bunch of sparrowgrass,
241
00:13:31,018 --> 00:13:34,604
a hatful of beans, peas and
beets and three wedges of pie.
242
00:13:34,688 --> 00:13:36,565
Now, I can't do
that on $3 a week.
243
00:13:36,648 --> 00:13:38,984
Mrs. Bidon charges
$4 a week and...
244
00:13:41,069 --> 00:13:42,446
Why, Lizzie.
245
00:13:44,156 --> 00:13:46,199
Honey child.
246
00:13:46,366 --> 00:13:48,452
I had no idea you
were fond of him.
247
00:13:48,994 --> 00:13:51,455
You know I don't mean
half the things I say.
248
00:13:51,538 --> 00:13:55,125
I wouldn't ask him to leave if he
ate twice as much, heaven forbid.
249
00:13:55,584 --> 00:13:56,960
If you didn't want me to.
250
00:13:57,002 --> 00:13:58,253
He's leaving anyway.
251
00:13:58,587 --> 00:14:00,881
Why? Now, don't
tell me I indicated
252
00:14:01,006 --> 00:14:03,216
by so much as the
slightest look or glance...
253
00:14:03,300 --> 00:14:05,469
He hasn't got any money.
254
00:14:05,635 --> 00:14:07,804
He can't be a medical
student anymore.
255
00:14:08,805 --> 00:14:11,016
Oh, the poor lamb.
256
00:14:11,433 --> 00:14:14,144
Well, there are plenty
of other businesses.
257
00:14:14,227 --> 00:14:15,937
Maybe he'd do well
in the meat business.
258
00:14:15,979 --> 00:14:17,647
He seems to like it.
259
00:14:17,731 --> 00:14:19,858
He's going to be a dentist.
260
00:14:22,778 --> 00:14:25,739
And he seemed such
a nice young man.
261
00:14:26,323 --> 00:14:28,450
You may not like the idea,
262
00:14:28,617 --> 00:14:30,803
but you're going to have a
dentist in the family just the same.
263
00:14:30,827 --> 00:14:32,037
A dentist?
264
00:14:32,746 --> 00:14:35,290
I'm certainly going to
miss you, Miss Lizzie.
265
00:14:35,624 --> 00:14:38,668
I'm certainly going
to miss you, Mr. Morton.
266
00:14:39,002 --> 00:14:41,713
It's not going to be
very cheerful in Boston.
267
00:14:42,172 --> 00:14:44,758
It's not going to be
very cheerful here.
268
00:14:46,301 --> 00:14:48,428
You really mean that,
Miss Lizzie?
269
00:14:50,055 --> 00:14:51,765
Now, don't do that.
270
00:14:51,932 --> 00:14:53,433
I can't help it.
271
00:14:54,017 --> 00:14:57,729
Miss Lizzie, if I thought you'd
wait for me, I'd work so hard
272
00:14:57,813 --> 00:15:00,107
that in almost no time
at all, I venture to say
273
00:15:00,273 --> 00:15:02,901
I'd be in a position
to support a...
274
00:15:03,485 --> 00:15:05,445
Not in luxury maybe,
275
00:15:05,529 --> 00:15:08,966
but to support a family
of reasonable size.
276
00:15:08,990 --> 00:15:10,409
Oh, William!
277
00:15:13,578 --> 00:15:15,789
And I know you're going
to be rich and famous
278
00:15:15,872 --> 00:15:17,666
and I'm going to be
so proud of you, darling.
279
00:15:17,749 --> 00:15:20,335
And Father won't be able to
talk against dentists anymore.
280
00:15:20,419 --> 00:15:21,878
And we'll have a big house
281
00:15:22,003 --> 00:15:23,981
and while you're at
the office I'll be at home
282
00:15:24,005 --> 00:15:26,091
taking care of my end of things.
283
00:15:26,716 --> 00:15:28,510
Elegant around here, isn't it?
284
00:15:28,677 --> 00:15:30,470
Oh, but this is so beautiful.
285
00:15:30,554 --> 00:15:31,721
Won't you try it?
286
00:15:31,888 --> 00:15:33,014
With pleasure.
287
00:15:35,976 --> 00:15:38,186
Oh, it's deliciously
comfortable, William.
288
00:15:38,270 --> 00:15:40,188
One would be
reluctant to leave it.
289
00:15:40,355 --> 00:15:42,357
I hope the patients
feel that way about it.
290
00:15:42,441 --> 00:15:43,984
Now, just lean back.
291
00:16:08,008 --> 00:16:10,010
Open your mouth. Uh-uh.
292
00:16:10,177 --> 00:16:12,220
Will you open your mouth?
Don't be a child.
293
00:16:14,014 --> 00:16:15,658
What are you trying to do,
ruin my business?
294
00:16:15,682 --> 00:16:16,993
What are you
trying to do, ruin me?
295
00:16:17,017 --> 00:16:17,994
I've bored bigger
holes in children
296
00:16:18,018 --> 00:16:19,162
and they smiled while I did it.
297
00:16:19,186 --> 00:16:20,562
They must have been half-wits.
298
00:16:20,645 --> 00:16:22,022
Open your mouth. No!
299
00:16:23,565 --> 00:16:25,859
Open your mouth and
keep your trap shut.
300
00:16:25,942 --> 00:16:28,695
Why don't you try and show a
little courage? This won't hurt a bit.
301
00:16:30,489 --> 00:16:33,450
If I could lie like you,
I'd take up fortunetelling.
302
00:16:33,825 --> 00:16:34,969
Now, open your mouth.
303
00:16:40,957 --> 00:16:43,293
Don't be in a hurry. I'll be
with you in just a moment.
304
00:16:45,462 --> 00:16:46,939
Now, you sit down.
305
00:16:46,963 --> 00:16:48,256
I'll be with you in a moment.
306
00:16:48,423 --> 00:16:49,841
All right.
307
00:16:49,925 --> 00:16:50,967
Be a man.
308
00:16:52,594 --> 00:16:53,678
Now...
309
00:17:14,783 --> 00:17:16,969
Aren't you going to have
another piece of pie, dear?
310
00:17:16,993 --> 00:17:19,037
Hmm? Oh, no, thank you, Lizzie.
311
00:17:19,120 --> 00:17:20,622
Are you sick?
312
00:17:20,705 --> 00:17:21,831
What?
313
00:17:21,915 --> 00:17:23,458
What are you frowning about?
314
00:17:23,625 --> 00:17:25,168
The dental profession.
315
00:17:26,002 --> 00:17:27,629
Oh, I'm sorry, dear.
316
00:17:27,712 --> 00:17:29,982
It can't be helped,
but they yell so, Lizzie.
317
00:17:30,006 --> 00:17:32,509
It's bloodcurdling.
It gets on your nerves.
318
00:17:32,592 --> 00:17:35,345
You can't put in a nice inlay
like you did in dental college
319
00:17:35,428 --> 00:17:37,228
with them screaming
bloody murder in your face
320
00:17:37,305 --> 00:17:38,515
or trying to bite you.
321
00:17:38,598 --> 00:17:39,992
It's impossible.
322
00:17:40,016 --> 00:17:43,979
Unless you're deaf or a demon or
somebody that likes to see people suffer.
323
00:17:44,145 --> 00:17:46,648
Why don't you try
stuffing up your ears?
324
00:17:47,691 --> 00:17:49,734
If there could be some way to...
325
00:17:50,318 --> 00:17:52,362
Like your leg goes
to sleep sometimes
326
00:17:52,529 --> 00:17:54,614
when you're resting
your elbow on it.
327
00:17:55,240 --> 00:17:58,285
Only it must be pretty hard
to put your head to sleep.
328
00:17:58,994 --> 00:18:01,913
There ought to be a way
to desensitize a nerve.
329
00:18:02,539 --> 00:18:04,791
Say, didn't Dr. Jackson
say something about that
330
00:18:04,874 --> 00:18:06,001
one night after supper?
331
00:18:06,042 --> 00:18:07,627
I don't remember, dear.
332
00:18:07,711 --> 00:18:09,129
Somebody had
the toothache and...
333
00:18:09,212 --> 00:18:11,172
Oh, yes, it was Horace
Wells. His face was all...
334
00:18:11,256 --> 00:18:14,986
That's right. And Jackson said the
only way to desensitize a nerve was...
335
00:18:15,010 --> 00:18:16,678
What?
336
00:18:16,761 --> 00:18:17,887
I don't remember.
337
00:18:17,971 --> 00:18:19,389
Some kind of drops or something
338
00:18:19,556 --> 00:18:21,016
and it was supposed
to help some.
339
00:18:21,057 --> 00:18:22,350
Why don't you go and ask him?
340
00:18:22,434 --> 00:18:25,895
Because I despise him so,
the sarcastic old blowhard.
341
00:18:25,979 --> 00:18:27,665
It would be better
than hearing people yell.
342
00:18:27,689 --> 00:18:28,958
I don't think it worked, anyhow.
343
00:18:28,982 --> 00:18:29,983
I remember Horace said...
344
00:18:30,066 --> 00:18:31,484
Yes, but you're not sure.
345
00:18:32,986 --> 00:18:35,614
You might try to find
something for that, too.
346
00:18:41,286 --> 00:18:42,972
Is Professor Jackson in?
347
00:18:42,996 --> 00:18:44,873
Sorry, sir, he's not at home.
348
00:18:44,956 --> 00:18:46,124
Thanks.
349
00:18:47,083 --> 00:18:49,336
But you might
try Costello's, sir.
350
00:18:49,419 --> 00:18:51,671
Oh. Thanks.
351
00:19:11,983 --> 00:19:13,985
Good evening,
Professor Jackson. How...
352
00:19:14,027 --> 00:19:15,379
Why don't you look
what you're doing?
353
00:19:15,403 --> 00:19:16,655
Oh, I'm sorry.
354
00:19:16,738 --> 00:19:18,966
Say, do you remember what
you used on Horace Wells
355
00:19:18,990 --> 00:19:20,450
the night he had the toothache?
356
00:19:20,533 --> 00:19:21,868
Do I know you?
357
00:19:21,993 --> 00:19:23,119
Yes. W.T.G. Morton.
358
00:19:23,203 --> 00:19:24,996
I was a student of yours
at Harvard Medical.
359
00:19:25,121 --> 00:19:26,974
His face was swollen
out and you said...
360
00:19:26,998 --> 00:19:28,375
Oh, yes, Morton, of course.
361
00:19:28,458 --> 00:19:30,543
As I remember, you
were a rather dull student.
362
00:19:30,627 --> 00:19:32,295
You didn't keep us
in stitches, either.
363
00:19:32,379 --> 00:19:34,422
I suppose now you are
a successful physician?
364
00:19:34,506 --> 00:19:36,386
No, I didn't finish. I didn't
have enough money.
365
00:19:36,424 --> 00:19:38,986
Well, you shouldn't have gone
in for medicine in the first place.
366
00:19:39,010 --> 00:19:40,762
One of the cankers
of our profession
367
00:19:40,929 --> 00:19:42,472
is the number
of youths without funds
368
00:19:42,555 --> 00:19:45,266
or proper background who
try to worm their way into it
369
00:19:45,350 --> 00:19:47,953
for the rich rewards
they imagine it holds.
370
00:19:47,977 --> 00:19:50,939
Thanks. I'm glad to see the
years haven't changed you.
371
00:19:50,980 --> 00:19:52,023
How are you getting along?
372
00:19:52,107 --> 00:19:53,274
Pretty well.
373
00:19:53,483 --> 00:19:54,818
Rum punch.
Yes, sir.
374
00:19:54,901 --> 00:19:55,961
It could be a lot better,
375
00:19:55,985 --> 00:19:58,005
if there were only some
way to deaden the pain a little.
376
00:19:58,029 --> 00:19:59,590
They get in your chair
and they start to yell,
377
00:19:59,614 --> 00:20:00,966
and the first thing you know...
378
00:20:00,990 --> 00:20:03,451
You say your chair?
Are you a barber now?
379
00:20:03,535 --> 00:20:05,453
No, no, a dentist. Oh.
380
00:20:05,537 --> 00:20:06,621
You say your patients yell?
381
00:20:06,788 --> 00:20:07,914
They certainly do.
382
00:20:07,997 --> 00:20:09,597
Well, the remedy for that
is very simple.
383
00:20:09,666 --> 00:20:11,186
It's been known
since the 15th century.
384
00:20:11,292 --> 00:20:12,978
They still do it
at county fairs.
385
00:20:13,002 --> 00:20:14,629
You merely provide
a small orchestra
386
00:20:14,796 --> 00:20:16,256
and when your patient screeches,
387
00:20:16,339 --> 00:20:17,924
you outscreech him.
388
00:20:18,007 --> 00:20:20,135
I suppose you think
that's very funny.
389
00:20:20,510 --> 00:20:22,988
I see your sense of
humor hasn't improved.
390
00:20:23,012 --> 00:20:24,556
Neither have your jokes.
391
00:20:24,723 --> 00:20:26,182
I thought that was pretty good.
392
00:20:26,766 --> 00:20:29,936
Ah, well. Have you
tried oil of cloves?
393
00:20:29,978 --> 00:20:32,981
I've tried oil of cloves, I've tried
camphor, I've tried peppermint,
394
00:20:33,022 --> 00:20:35,942
I've tried whiskey, I've
tried brandy, I've tried gin.
395
00:20:35,984 --> 00:20:37,110
None of those are any good.
396
00:20:37,193 --> 00:20:40,655
There's only one way to
desensitize a nerve, that's to freeze it.
397
00:20:40,739 --> 00:20:43,783
You might fill your patient
full of ice. What with?
398
00:20:43,867 --> 00:20:46,244
How do I know? A funnel.
399
00:20:47,495 --> 00:20:49,205
I thought you were serious.
400
00:20:49,456 --> 00:20:51,791
Well, of course there is
another way of producing cold,
401
00:20:51,875 --> 00:20:53,334
that's by evaporation.
402
00:20:53,418 --> 00:20:56,546
You might try something
with a low boiling point.
403
00:20:56,629 --> 00:21:01,009
But I didn't come here to
deliver a lecture on chemistry.
404
00:21:02,886 --> 00:21:04,053
Bartender, give me a drink.
405
00:21:04,220 --> 00:21:05,680
Let me buy you one.
406
00:21:06,556 --> 00:21:09,976
Well, unaccustomed as I am
to imbibing with dentists...
407
00:21:10,018 --> 00:21:11,954
What has a low boiling point?
408
00:21:11,978 --> 00:21:14,981
One of the ethers, I suppose.
409
00:21:15,064 --> 00:21:18,151
You might get yourself
some ethyl chloride drops.
410
00:21:20,653 --> 00:21:22,739
That's all the shop
I want to talk.
411
00:21:22,822 --> 00:21:24,491
I think that's it.
412
00:21:24,657 --> 00:21:26,284
What's ethyl chloride?
413
00:21:26,451 --> 00:21:28,077
What's ethyl chloride?
414
00:21:29,412 --> 00:21:31,915
He goes to school
with me for years
415
00:21:31,998 --> 00:21:34,334
and now he doesn't know
what ethyl chloride is.
416
00:21:34,417 --> 00:21:36,920
Morton, you are the living proof
417
00:21:37,003 --> 00:21:39,339
that plowboys belong
behind the horse.
418
00:21:39,422 --> 00:21:40,423
Well, what is it?
419
00:21:40,465 --> 00:21:41,382
What's what?
420
00:21:41,466 --> 00:21:42,884
Ethyl chloride.
421
00:21:43,343 --> 00:21:46,930
C2 H5 CL.
422
00:21:47,388 --> 00:21:50,266
Known to corn doctors
as chloric ether.
423
00:21:50,809 --> 00:21:52,227
Where can I get some?
424
00:21:52,519 --> 00:21:54,145
Well, you might
try a feed store,
425
00:21:54,229 --> 00:21:56,898
and if you can't get it there,
426
00:21:56,981 --> 00:21:59,484
then you might try
Burnett's Pharmacy.
427
00:22:00,360 --> 00:22:01,778
My pupil.
428
00:22:01,986 --> 00:22:04,322
Here's to you, Professor.
429
00:22:04,489 --> 00:22:06,825
The same to you, Doctor.
430
00:22:11,162 --> 00:22:12,497
My pupil.
431
00:22:17,293 --> 00:22:20,505
Oh, my! That's it.
Put it in. Hold it.
432
00:22:22,674 --> 00:22:23,883
Yes?
433
00:22:24,884 --> 00:22:26,386
I want to get
some ether, please.
434
00:22:26,469 --> 00:22:27,696
Do you have to have it tonight?
435
00:22:27,720 --> 00:22:28,805
I'd like to.
436
00:22:28,888 --> 00:22:31,015
Oh, well. Hold
it there, Charlie.
437
00:22:32,308 --> 00:22:34,269
Do you want chloric
or sulfuric? What?
438
00:22:34,310 --> 00:22:38,231
C2 H5 CL or C2 H5 OC2
H5? Now, just a minute.
439
00:22:38,314 --> 00:22:39,858
Do you want it
for corns or asthma?
440
00:22:39,983 --> 00:22:41,377
Why don't you come in
in the morning?
441
00:22:41,401 --> 00:22:43,111
Give me a bottle of each.
An ounce?
442
00:22:43,194 --> 00:22:44,362
A pint. A pint?
443
00:22:44,445 --> 00:22:45,989
Hold it, Charlie.
444
00:22:52,120 --> 00:22:53,621
Hello, Nig.
445
00:22:58,835 --> 00:23:00,211
Is that you, William?
446
00:23:00,295 --> 00:23:02,881
Yes, dear. I'll be
up in a little while.
447
00:23:03,006 --> 00:23:04,299
All right, dear.
448
00:24:58,913 --> 00:25:00,081
William?
449
00:25:03,668 --> 00:25:05,003
William?
450
00:25:13,761 --> 00:25:15,013
William!
451
00:25:18,016 --> 00:25:19,559
You're drunk.
452
00:25:19,726 --> 00:25:21,144
You ought to be
ashamed of yourself.
453
00:25:21,227 --> 00:25:22,507
What the matter
with you, Lizzie?
454
00:25:22,603 --> 00:25:23,980
I had two drinks.
455
00:25:24,022 --> 00:25:25,565
Two small drinks,
no more, no less...
456
00:25:25,648 --> 00:25:27,126
You won't make it any
better by lying about it.
457
00:25:27,150 --> 00:25:28,693
You reek of cheap liquor.
458
00:25:28,776 --> 00:25:29,986
Now get up. I'll help you.
459
00:25:30,028 --> 00:25:31,362
Who asked for any help?
460
00:25:31,446 --> 00:25:33,531
What's the matter with
you, Lizzie, you crazy?
461
00:25:33,614 --> 00:25:34,699
Get up.
462
00:25:34,782 --> 00:25:35,783
Why should I get up?
463
00:25:35,950 --> 00:25:36,951
I'm not down anyplace.
464
00:25:36,993 --> 00:25:38,345
Then what are you
doing on the floor?
465
00:25:38,369 --> 00:25:40,955
Who's on a floor?
Where's a floor?
466
00:25:41,581 --> 00:25:43,082
Get up. That's funny.
467
00:25:44,000 --> 00:25:45,835
Lizzie, I tell you
I've not been drinking.
468
00:25:46,002 --> 00:25:47,670
I had two small drinks.
469
00:25:47,754 --> 00:25:49,380
Why should I lie to you?
470
00:25:49,839 --> 00:25:53,342
If I'd had three drinks or
four drinks or even five drinks,
471
00:25:53,426 --> 00:25:55,011
I'd just as soon...
472
00:26:00,266 --> 00:26:03,352
I don't know, but I tell
you I was not drunk.
473
00:26:10,860 --> 00:26:11,962
Tell me something.
474
00:26:11,986 --> 00:26:14,155
Was I drunk when I
came in here last night?
475
00:26:14,405 --> 00:26:16,050
You're the young man
who wanted the ether.
476
00:26:16,074 --> 00:26:18,367
That's right. Would you say
that I was drunk at the time?
477
00:26:18,451 --> 00:26:20,703
Not particularly. What do
you mean "not particularly"?
478
00:26:20,787 --> 00:26:23,974
I had two drinks, two with
Professor Jackson down at Costello's.
479
00:26:23,998 --> 00:26:26,084
I came in here cold sober,
went straight home,
480
00:26:26,167 --> 00:26:28,753
and at midnight my wife found
me rolling around on the floor.
481
00:26:28,836 --> 00:26:30,671
Well, your liver must be torpid.
482
00:26:30,755 --> 00:26:33,984
You see, the poisons are
normally dissipated through the liver,
483
00:26:34,008 --> 00:26:35,527
but when this organ
becomes congested...
484
00:26:35,551 --> 00:26:36,928
Now I have here...
485
00:26:37,011 --> 00:26:39,263
Yes, well, I happen to have
been a medical student myself
486
00:26:39,347 --> 00:26:41,265
and right now I'm a
practicing dental surgeon.
487
00:26:41,682 --> 00:26:43,267
My liver works
like a buttered eagle,
488
00:26:43,351 --> 00:26:46,437
and if anybody was drunk in
here last night, it wasn't me.
489
00:26:46,521 --> 00:26:47,956
Now, there are
two things possible.
490
00:26:47,980 --> 00:26:50,959
Either I had a stroke, which
I don't appear to have had,
491
00:26:50,983 --> 00:26:52,527
or somehow that bottle of ether
492
00:26:52,693 --> 00:26:54,070
that I found
empty this morning...
493
00:26:54,153 --> 00:26:55,613
Which one was it?
494
00:26:55,780 --> 00:26:56,989
The sulfuric, I think.
495
00:26:57,073 --> 00:26:58,407
Well, there's your answer.
496
00:26:58,491 --> 00:26:59,784
You don't have
to go any further.
497
00:26:59,826 --> 00:27:02,954
The fumes of sulfuric ether
are extremely noxious.
498
00:27:02,995 --> 00:27:04,580
We have to keep
it tightly sealed,
499
00:27:04,747 --> 00:27:06,290
and I'm always
telling my assistant.
500
00:27:06,374 --> 00:27:09,001
If I've told him once I've
told him a thousand times,
501
00:27:09,043 --> 00:27:12,046
I've said, "Charlie..." Well,
that solves that mystery,
502
00:27:12,213 --> 00:27:14,382
although I don't suppose
my wife will ever believe it.
503
00:27:14,465 --> 00:27:16,300
Thanks. Do you
want another bottle?
504
00:27:16,384 --> 00:27:17,844
I should say not.
505
00:27:18,803 --> 00:27:19,988
Wait a minute.
506
00:27:20,012 --> 00:27:21,681
Give me another bottle of it.
507
00:27:21,764 --> 00:27:23,099
Yes, sir.
508
00:27:34,986 --> 00:27:36,445
Well, at last.
509
00:27:37,530 --> 00:27:38,823
Why, Horace Wells. How are you?
510
00:27:38,990 --> 00:27:40,134
What are you doing in Boston?
511
00:27:40,158 --> 00:27:41,218
I just got in from Hartford.
512
00:27:41,242 --> 00:27:42,243
Come in.
513
00:27:42,285 --> 00:27:44,453
I have something very
interesting to tell you.
514
00:27:44,996 --> 00:27:45,997
What is it?
515
00:27:46,038 --> 00:27:46,998
You remember when
we were students,
516
00:27:47,039 --> 00:27:49,500
we used to try to figure how
to pull a tooth without pain?
517
00:27:49,584 --> 00:27:51,586
I'm still trying.
I just got a bottle down...
518
00:27:51,627 --> 00:27:53,629
Forget it. That's what I
came to tell you about.
519
00:27:53,754 --> 00:27:56,215
I've made the most important
discovery in the world.
520
00:27:56,299 --> 00:27:57,985
Fine. I can extract teeth
521
00:27:58,009 --> 00:28:02,013
or fill them or do anything I like with
them without any pain whatsoever.
522
00:28:02,180 --> 00:28:03,222
No.
523
00:28:03,306 --> 00:28:04,575
Absolutely. That's
what I'm here for.
524
00:28:04,599 --> 00:28:07,143
I'm giving a demonstration
at Harvard Medical at 10:30.
525
00:28:07,226 --> 00:28:09,353
I want you to lend me a key
and act as my assistant.
526
00:28:09,437 --> 00:28:12,231
That's wonderful. Well, how do
you do it, or is that your secret?
527
00:28:12,315 --> 00:28:13,399
I wish it were my secret,
528
00:28:13,482 --> 00:28:14,901
but the stuff is so well-known
529
00:28:14,984 --> 00:28:16,295
you can't stop them
from recognizing it.
530
00:28:16,319 --> 00:28:18,005
I'll just have to be the
father of painless dentistry
531
00:28:18,029 --> 00:28:19,238
and let it go at that.
532
00:28:19,322 --> 00:28:20,364
What is it?
533
00:28:20,448 --> 00:28:21,741
Nitrous oxide, laughing gas.
534
00:28:21,824 --> 00:28:22,968
Laughing gas?
535
00:28:22,992 --> 00:28:24,827
You mean like they
use at the county fairs?
536
00:28:24,911 --> 00:28:26,972
I do. For the
entertainment of the yokels.
537
00:28:26,996 --> 00:28:28,206
For heaven's sake.
538
00:28:28,289 --> 00:28:29,457
That's where I got the idea.
539
00:28:29,540 --> 00:28:30,976
I saw this lout leaping around
540
00:28:31,000 --> 00:28:33,169
and making a fool of himself
and laughing his head off,
541
00:28:33,211 --> 00:28:35,230
and all the time he had a
gash that long in his shin
542
00:28:35,254 --> 00:28:36,982
he'd got falling off
the platform.
543
00:28:37,006 --> 00:28:39,926
He never even knew it.
He hadn't felt it.
544
00:28:40,051 --> 00:28:41,677
That's very interesting.
545
00:28:41,802 --> 00:28:43,405
But how can you work on
them when they're laughing?
546
00:28:43,429 --> 00:28:44,555
But they're not laughing.
547
00:28:44,639 --> 00:28:45,991
I give them a little more
and they fall asleep.
548
00:28:46,015 --> 00:28:47,201
But they must be
half-asphyxiated.
549
00:28:47,225 --> 00:28:48,392
That can't be very healthy.
550
00:28:48,476 --> 00:28:49,870
I had an experience
just last night...
551
00:28:49,894 --> 00:28:50,954
Naturally, you
have to be careful.
552
00:28:50,978 --> 00:28:52,122
How many times have you done it?
553
00:28:52,146 --> 00:28:53,231
Four times.
554
00:28:53,314 --> 00:28:55,942
You're not ready for any
demonstration at Harvard Medical.
555
00:28:55,983 --> 00:28:57,526
What if it didn't work?
It has to work.
556
00:28:57,610 --> 00:29:00,339
I'm not going to stand around and
wait till somebody else does this first.
557
00:29:00,363 --> 00:29:03,241
If you don't want to help me, I'll
borrow a key from someone else.
558
00:29:03,324 --> 00:29:04,951
I'll help you on one condition.
559
00:29:04,992 --> 00:29:07,304
We go by Dr. Jackson's first
and he says it isn't dangerous.
560
00:29:07,328 --> 00:29:08,972
What's that old moss-head
know about it?
561
00:29:08,996 --> 00:29:11,123
He doesn't know
anymore about it than I do.
562
00:29:11,207 --> 00:29:13,125
Poppycock! What do
you mean, "poppycock"?
563
00:29:13,209 --> 00:29:14,460
I tell you I've done it.
564
00:29:14,543 --> 00:29:16,671
And I tell you that you're
endangering the lives
565
00:29:16,712 --> 00:29:18,005
of the fools who trust you.
566
00:29:18,047 --> 00:29:20,216
Certainly you can
render a man unconscious
567
00:29:20,299 --> 00:29:21,985
by asphyxiating
him or drowning him
568
00:29:22,009 --> 00:29:23,803
or hitting him on the
head with a dornick!
569
00:29:23,886 --> 00:29:25,012
That's no discovery.
570
00:29:25,096 --> 00:29:28,992
Henry Hill Hickman went all through
that. Priestley found laughing gas
571
00:29:29,016 --> 00:29:31,811
and Humphry Davy tried
all that stuff 50 years ago.
572
00:29:31,894 --> 00:29:34,397
Faraday experimented
with every type of inhalant
573
00:29:34,480 --> 00:29:35,958
he could lay his hands on.
574
00:29:35,982 --> 00:29:39,193
In the end, all these
men abandoned the idea.
575
00:29:39,277 --> 00:29:40,903
Do you expect to succeed
576
00:29:40,987 --> 00:29:43,489
where the greatest scientists
in the world have failed?
577
00:29:43,698 --> 00:29:45,783
Discoveries are still
being made, aren't they?
578
00:29:45,866 --> 00:29:49,328
They're not being made by
any half-educated schoolboys.
579
00:29:49,412 --> 00:29:52,832
You'd better give up this
nonsense before you kill somebody!
580
00:29:52,915 --> 00:29:54,667
And that goes for you,
too, Morton!
581
00:29:54,834 --> 00:29:56,627
Go back to your tooth-yanking,
582
00:29:56,711 --> 00:29:58,671
and leave science
to the scientists!
583
00:29:58,754 --> 00:29:59,982
Thanks.
584
00:30:00,006 --> 00:30:03,342
Nevertheless, at 10:30 this
morning at Harvard Medical School,
585
00:30:03,426 --> 00:30:05,136
I will pull a tooth
totally without pain
586
00:30:05,303 --> 00:30:07,013
by the use of the Wells Method.
587
00:30:07,096 --> 00:30:10,766
"The Wells Method."
The half-asphyxiated method!
588
00:30:32,997 --> 00:30:34,498
And now, young gentlemen,
589
00:30:34,582 --> 00:30:37,335
we are to assist at a very
interesting experiment.
590
00:30:38,002 --> 00:30:40,338
Dr. Horace Wells of
Hartford, Connecticut
591
00:30:40,421 --> 00:30:43,007
and his assistant
are about to demonstrate
592
00:30:43,174 --> 00:30:45,986
the Wells Method of
painless extraction
593
00:30:46,010 --> 00:30:48,137
on your fellow student,
Homer Quinby,
594
00:30:48,304 --> 00:30:49,805
who has volunteered
to be the subject.
595
00:30:51,015 --> 00:30:52,475
Are we nearly ready?
596
00:30:52,641 --> 00:30:54,018
Yes, sir. That'll be enough.
597
00:30:54,143 --> 00:30:56,020
Then if you'll kindly
step up here, Homer.
598
00:30:57,104 --> 00:30:58,957
Yes, sir, Dr. Warren.
599
00:30:58,981 --> 00:31:00,858
Don't let them give
you too much of it.
600
00:31:01,359 --> 00:31:03,110
No, sir, Professor Jackson.
601
00:31:13,204 --> 00:31:14,955
Sit right here, Homer.
602
00:31:15,873 --> 00:31:18,000
Now this isn't going to
hurt you a bit, Homer.
603
00:31:18,084 --> 00:31:19,543
You just sit back and...
604
00:31:19,627 --> 00:31:21,462
Now, don't you give
me too much of that stuff.
605
00:31:21,545 --> 00:31:23,297
Don't you worry about that.
606
00:31:24,757 --> 00:31:27,259
Now I think we're
just about ready.
607
00:31:30,304 --> 00:31:32,181
Now, open your mouth, please.
608
00:31:37,978 --> 00:31:39,188
Now breathe deeply.
609
00:31:39,271 --> 00:31:40,815
Keep on breathing, Homer.
610
00:31:41,982 --> 00:31:43,317
Keep on breathing.
611
00:31:45,611 --> 00:31:46,821
Again.
612
00:31:49,990 --> 00:31:51,242
Once more.
613
00:32:05,464 --> 00:32:08,050
It's all very funny, but
they're apt to kill him!
614
00:32:08,134 --> 00:32:10,010
Now behave yourself, Homer.
615
00:32:10,177 --> 00:32:12,054
Homer, behave yourself!
616
00:32:17,601 --> 00:32:19,979
Now, open your mouth
and breathe deeply.
617
00:32:39,540 --> 00:32:41,017
What are you trying
to do, kill that boy?
618
00:32:41,041 --> 00:32:42,626
I know what I'm doing!
619
00:32:42,710 --> 00:32:43,919
Maybe he's had enough, Doctor?
620
00:32:44,003 --> 00:32:45,129
Yes.
621
00:32:45,212 --> 00:32:48,007
Well... All right.
622
00:32:50,759 --> 00:32:52,261
Hold his head, please.
623
00:32:56,849 --> 00:32:57,933
Homer!
624
00:32:58,017 --> 00:32:59,018
Faker!
625
00:33:11,197 --> 00:33:13,491
Quiet, please! Quiet!
626
00:33:13,574 --> 00:33:15,326
Stop that! Gentlemen!
627
00:33:25,044 --> 00:33:27,880
Any man who goes by me
will be expelled immediately!
628
00:33:27,963 --> 00:33:30,633
I know every one of you!
629
00:33:30,966 --> 00:33:32,760
That's because he
didn't get enough of it!
630
00:33:32,843 --> 00:33:34,946
I wanted to give him more
until that old mealy-mouth...
631
00:33:34,970 --> 00:33:37,223
I tell you this is the greatest
discovery in the world.
632
00:33:37,306 --> 00:33:38,950
I'm the father
of painless dentistry.
633
00:33:38,974 --> 00:33:41,036
I can extract teeth or pull
them or do anything I want...
634
00:33:41,060 --> 00:33:42,770
Take it easy, take it easy.
635
00:33:42,811 --> 00:33:44,956
It may be all you say, but
you've still got to experiment.
636
00:33:44,980 --> 00:33:46,583
You've got to try
it out little by little.
637
00:33:46,607 --> 00:33:48,043
You've got to creep
before you can walk.
638
00:33:48,067 --> 00:33:51,028
I tell you I've done it four
times without a failure.
639
00:33:51,779 --> 00:33:53,531
All right, I'll mix up
some of the stuff.
640
00:33:53,614 --> 00:33:57,034
Go get me a cat or a dog or a
horse or a lion and I'll show you.
641
00:33:59,995 --> 00:34:01,372
I'll get you a rabbit.
642
00:34:01,539 --> 00:34:02,974
You'll learn something.
643
00:34:02,998 --> 00:34:05,459
I'll be very glad to,
Horace, believe me.
644
00:34:26,438 --> 00:34:28,148
Is anybody in?
645
00:34:35,322 --> 00:34:37,408
I'm in terrible pain, dearie.
646
00:34:37,491 --> 00:34:40,578
Some faker broke my tooth
and then couldn't yank it.
647
00:34:41,245 --> 00:34:43,581
Could you do
anything for me, dearie?
648
00:34:45,791 --> 00:34:47,001
Come in.
649
00:34:48,836 --> 00:34:51,380
I suppose it'll hurt
something terrible.
650
00:34:52,047 --> 00:34:54,049
It isn't going to hurt a bit.
651
00:34:54,258 --> 00:34:55,634
Come in.
652
00:35:23,120 --> 00:35:25,039
There you are.
No pain whatsoever.
653
00:35:25,205 --> 00:35:27,124
The tooth's gone.
She didn't move a muscle.
654
00:35:27,207 --> 00:35:28,643
You shouldn't have
done that, Horace.
655
00:35:28,667 --> 00:35:29,960
What are you talking about?
656
00:35:30,002 --> 00:35:31,271
This is
the greatest discovery...
657
00:35:31,295 --> 00:35:32,630
She's a mighty funny color.
658
00:35:32,713 --> 00:35:33,797
That doesn't mean anything.
659
00:35:33,881 --> 00:35:35,817
They turn all kind of
colors. She'll be all right.
660
00:35:35,841 --> 00:35:36,985
I tell you this
is the greatest...
661
00:35:37,009 --> 00:35:38,361
How long has this woman
been unconscious?
662
00:35:38,385 --> 00:35:39,905
I don't know.
I didn't notice the time.
663
00:35:39,970 --> 00:35:41,347
She'll be all right... Shut up!
664
00:35:45,309 --> 00:35:46,435
Get a doctor, quick.
665
00:35:46,518 --> 00:35:47,621
There's one at
the end of the hall.
666
00:35:47,645 --> 00:35:50,397
Get some smelling salts and
some brandy and hurry up about it!
667
00:35:50,481 --> 00:35:52,691
She's dead or so close to it.
668
00:35:54,985 --> 00:35:56,654
Come on, old girl.
669
00:36:04,828 --> 00:36:06,705
Give me the
three drops of strychnine.
670
00:36:06,789 --> 00:36:08,207
Yes, Doctor.
671
00:36:08,290 --> 00:36:10,918
Be careful, you dumb dentist!
672
00:36:12,336 --> 00:36:13,504
The salts again.
673
00:36:13,587 --> 00:36:14,713
Yes, Doctor.
674
00:36:22,805 --> 00:36:23,990
How is she?
675
00:36:24,014 --> 00:36:25,265
I don't know yet.
676
00:36:40,197 --> 00:36:42,574
If she lives,
677
00:36:42,658 --> 00:36:45,994
I'll never experiment
with human life again,
678
00:36:46,370 --> 00:36:47,996
so help me, God.
679
00:36:50,416 --> 00:36:51,792
If she doesn't live...
680
00:36:51,875 --> 00:36:53,085
You won't have the chance to!
681
00:36:53,168 --> 00:36:54,753
I'll put you both in prison.
682
00:36:54,837 --> 00:36:57,339
The idea of a couple of
half-baked dentists endangering...
683
00:36:57,423 --> 00:36:58,757
Just a minute!
684
00:37:04,388 --> 00:37:06,432
That's wonderful, dearie.
685
00:37:07,850 --> 00:37:09,643
I never felt a thing.
686
00:37:11,478 --> 00:37:14,148
Didn't take a second, did it?
687
00:37:30,289 --> 00:37:31,749
Hello, Nig.
688
00:38:09,995 --> 00:38:11,997
Nitrous oxide...
689
00:39:35,330 --> 00:39:37,040
Hello, Nig, old man.
690
00:39:37,374 --> 00:39:39,334
Come here, Nig, old man.
691
00:39:41,336 --> 00:39:42,981
Come here, Nig, old boy.
692
00:39:43,005 --> 00:39:44,798
Come on, old boy.
693
00:39:44,965 --> 00:39:46,550
We're not afraid
of a little experiment.
694
00:39:46,633 --> 00:39:48,051
Come here, Nig.
695
00:39:48,927 --> 00:39:51,054
Come here, Nig, old boy.
Come here.
696
00:39:51,763 --> 00:39:53,891
Come here, Nig, old boy.
Come on.
697
00:39:54,016 --> 00:39:56,018
Come here, Nig. Here, Nig.
698
00:39:59,980 --> 00:40:03,942
Come on, old boy.
Come on, Nig, old boy.
699
00:40:07,571 --> 00:40:09,740
I'm not going to
hurt you, old man.
700
00:40:09,907 --> 00:40:11,992
Come on, Nig, old man.
701
00:40:14,703 --> 00:40:16,330
I'm not going to hurt you.
702
00:40:18,206 --> 00:40:21,293
Come on, Nig. Come on, old boy.
703
00:40:22,336 --> 00:40:24,504
That's a good old man.
704
00:40:24,671 --> 00:40:26,882
Come on, Nig. I won't hurt you.
705
00:40:28,133 --> 00:40:29,718
There you are.
706
00:40:30,302 --> 00:40:32,262
All right, old man.
707
00:40:32,387 --> 00:40:34,389
Come on, Nig, old boy. Come on.
708
00:40:37,809 --> 00:40:38,977
Nig!
709
00:40:40,687 --> 00:40:42,022
Come on, boy.
710
00:40:55,619 --> 00:40:56,954
William!
711
00:40:57,704 --> 00:40:59,414
Drunk again, I suppose.
712
00:40:59,498 --> 00:41:02,793
Who's drunk? Lizzie, for heaven's
sake, what's the matter with you?
713
00:41:02,876 --> 00:41:04,771
What's the matter with you
would be more to the point.
714
00:41:04,795 --> 00:41:06,838
You stay away from dinner.
You don't even send word.
715
00:41:06,880 --> 00:41:08,983
It was the baby's birthday
and you didn't even remember,
716
00:41:09,007 --> 00:41:11,110
and now, in the middle of
the night, I find you groveling...
717
00:41:11,134 --> 00:41:12,414
I've had enough
irritations today
718
00:41:12,552 --> 00:41:13,872
without standing
any more from you
719
00:41:13,929 --> 00:41:15,198
when I come home
tired and weary.
720
00:41:15,222 --> 00:41:16,848
I just want to catch
that blasted dog.
721
00:41:16,932 --> 00:41:18,172
What are you doing to that dog?
722
00:41:18,266 --> 00:41:19,744
What have you got
on that handkerchief?
723
00:41:19,768 --> 00:41:20,954
I'll protect you, Nig!
724
00:41:20,978 --> 00:41:22,956
William Thomas Green Morton,
725
00:41:22,980 --> 00:41:26,608
if you harm a hair of this dog's
head! This is my dog, you know,
726
00:41:26,692 --> 00:41:27,961
I'll go straight home to Mother!
727
00:41:27,985 --> 00:41:29,236
Is that a promise?
728
00:41:29,319 --> 00:41:30,696
You brute!
729
00:41:30,779 --> 00:41:33,448
Talking that way to the
mother of your children!
730
00:41:33,991 --> 00:41:37,619
You may regret this night,
William Thomas Green Morton!
731
00:41:39,913 --> 00:41:41,832
He can't talk
that way to us, Nig.
732
00:41:41,915 --> 00:41:44,543
Talking that way to the
mother of his children.
733
00:41:45,002 --> 00:41:46,420
I'll protect you.
734
00:41:46,670 --> 00:41:49,339
I'll protect you.
We'll go home to Mother.
735
00:42:43,477 --> 00:42:46,980
We'll take the
babies and we'll take you,
736
00:42:47,981 --> 00:42:49,983
and we'll take the furniture.
737
00:42:50,901 --> 00:42:53,987
Because after all, Daddy
gave it to me, anyway.
738
00:43:17,010 --> 00:43:18,053
William?
739
00:43:24,017 --> 00:43:25,352
William!
740
00:43:31,525 --> 00:43:32,960
All I can say is...
741
00:43:36,988 --> 00:43:38,156
William.
742
00:43:47,666 --> 00:43:49,126
Never felt it.
743
00:43:50,252 --> 00:43:53,046
Went through by itself,
when I was asleep.
744
00:43:55,006 --> 00:43:57,092
Take a good look
at that, Lizzie.
745
00:43:59,219 --> 00:44:01,346
That's the first painless...
746
00:44:03,223 --> 00:44:07,394
The first absolutely painless...
747
00:44:09,896 --> 00:44:12,941
William. Darling.
748
00:44:16,027 --> 00:44:16,964
How's that?
749
00:44:16,988 --> 00:44:19,072
Fine, but underline
that word "Double."
750
00:44:19,197 --> 00:44:20,949
All right, Doctor.
751
00:44:29,207 --> 00:44:30,625
Good.
752
00:44:34,004 --> 00:44:35,130
You didn't go to Burnett's?
753
00:44:35,213 --> 00:44:37,799
No, I went to Brewer, Stevens
and Cushing, on Washington Street.
754
00:44:37,883 --> 00:44:39,634
You didn't mention
my name? No, dear.
755
00:44:39,718 --> 00:44:40,802
What's that?
756
00:44:40,886 --> 00:44:41,988
The new sign,
757
00:44:42,012 --> 00:44:44,389
"Completely painless extractions
or double your money back."
758
00:44:44,472 --> 00:44:46,016
Let me do it.
759
00:44:46,224 --> 00:44:48,995
We'll keep buying it at different
places, until I get my patent.
760
00:44:49,019 --> 00:44:51,146
It's bound to cause
a lot of talk, Lizzie.
761
00:44:51,229 --> 00:44:53,523
Every dentist in town will
try to find out what I'm using.
762
00:44:53,565 --> 00:44:54,959
What're you going tell
them when they ask you?
763
00:44:54,983 --> 00:44:56,002
I figured out
a pretty good name.
764
00:44:56,026 --> 00:44:58,028
Did you ever hear of the
river Lethe in mythology?
765
00:44:58,111 --> 00:44:59,964
I never even heard of mythology.
766
00:44:59,988 --> 00:45:01,907
It was the stream of oblivion
767
00:45:01,990 --> 00:45:03,742
that banished all
earthly sorrows.
768
00:45:04,659 --> 00:45:05,952
Letheon!
769
00:45:08,997 --> 00:45:10,582
But are you sure it
will work, William?
770
00:45:10,749 --> 00:45:12,125
Why, of course
it'll work, Lizzie.
771
00:45:12,209 --> 00:45:14,252
I've tried it on myself
I don't know how many times,
772
00:45:14,294 --> 00:45:16,630
and on the goldfish and
on a cat and on another cat.
773
00:45:16,671 --> 00:45:17,797
But not on Nig.
774
00:45:17,964 --> 00:45:18,983
Not on Nig. But if I
could have caught him...
775
00:45:19,007 --> 00:45:19,984
Then we'll really be rich.
776
00:45:20,008 --> 00:45:21,027
How can we help it, Lizzie?
777
00:45:21,051 --> 00:45:22,969
I've got the dental business
right by the nose.
778
00:45:23,011 --> 00:45:24,095
I've applied for a patent.
779
00:45:24,179 --> 00:45:26,806
Either they get their license
from me or they go out of business.
780
00:45:26,890 --> 00:45:29,517
I can do things in dentistry that
have never been done before.
781
00:45:29,601 --> 00:45:30,977
For instance, the lute.
782
00:45:31,061 --> 00:45:32,479
Now, there's a way
of crowning teeth
783
00:45:32,646 --> 00:45:33,956
with a lute, that's wonderful,
784
00:45:33,980 --> 00:45:36,441
but it's so painful, nobody's
ever been able to stand it.
785
00:45:36,524 --> 00:45:38,401
All right, I can use the lute.
786
00:45:38,485 --> 00:45:40,546
And consider impactions,
the horror of the business...
787
00:45:40,570 --> 00:45:41,988
William. Huh?
788
00:45:45,492 --> 00:45:46,993
Come right in, sir.
789
00:45:47,244 --> 00:45:50,247
You guarantee twice the
money back if I feel anything?
790
00:45:50,330 --> 00:45:51,998
I do, sir. Step right in.
791
00:45:52,249 --> 00:45:54,125
I'll take $10 of that bet.
792
00:45:54,209 --> 00:45:55,835
You'll never regret it.
793
00:45:56,169 --> 00:45:57,504
Have a seat.
794
00:45:59,506 --> 00:46:00,715
What's that stink?
795
00:46:00,840 --> 00:46:02,634
That is the Letheon, my friend.
796
00:46:02,717 --> 00:46:03,986
That is what Kills the pain.
797
00:46:04,010 --> 00:46:05,387
I don't like the smell of it.
798
00:46:05,470 --> 00:46:07,138
Nevertheless,
you'll be grateful for it.
799
00:46:07,222 --> 00:46:09,992
Now the hat,
and if you don't mind...
800
00:46:10,016 --> 00:46:11,685
Look out, that's
a very delicate violin.
801
00:46:11,851 --> 00:46:13,436
I'll take the best care of it.
802
00:46:13,520 --> 00:46:15,397
Double my money back
if I feel anything?
803
00:46:15,480 --> 00:46:17,607
Guaranteed. Now the towel.
804
00:46:20,986 --> 00:46:24,823
And now let's have a look
at the tooth, please.
805
00:46:28,785 --> 00:46:30,036
That's it.
806
00:46:30,203 --> 00:46:31,803
In a few moments,
it'll be just a memory.
807
00:46:31,830 --> 00:46:33,140
Double my money
back if I feel it?
808
00:46:33,164 --> 00:46:34,958
Double your money back
if you feel anything.
809
00:46:35,000 --> 00:46:36,644
Now, if you'll just put
this end in your mouth,
810
00:46:36,668 --> 00:46:38,336
and inhale deeply
for a few moments.
811
00:46:38,420 --> 00:46:39,546
What happens then?
812
00:46:39,629 --> 00:46:41,065
You will then sink
into a gentle slumber,
813
00:46:41,089 --> 00:46:43,508
a sort of cat nap, from which
you will awake without pain,
814
00:46:43,591 --> 00:46:45,051
and without the tooth.
815
00:46:45,135 --> 00:46:46,553
On the level? On the level.
816
00:46:46,636 --> 00:46:48,013
It's a little
invention of my own.
817
00:46:48,179 --> 00:46:49,764
Now, if you'll
hold that, please.
818
00:46:49,889 --> 00:46:52,517
Put that end into your
mouth and inhale deeply.
819
00:46:52,684 --> 00:46:55,020
No, no, not at me.
820
00:46:55,145 --> 00:46:58,064
Just suck it in. Now.
821
00:47:01,234 --> 00:47:02,736
Now again.
822
00:47:11,995 --> 00:47:14,581
Now, don't you begin to feel
a little bit drowsy?
823
00:47:14,664 --> 00:47:15,957
No.
824
00:47:15,999 --> 00:47:18,043
Well, then again.
825
00:47:18,376 --> 00:47:19,669
Double my money back?
826
00:47:19,753 --> 00:47:21,004
Double your money back.
827
00:47:31,598 --> 00:47:34,017
Now, don't you begin
to feel a little...
828
00:47:38,688 --> 00:47:41,691
Here they come, boys!
Here they come!
829
00:47:41,775 --> 00:47:42,918
They're coming in the window!
830
00:47:42,942 --> 00:47:43,943
Stop that!
831
00:47:43,985 --> 00:47:45,278
Ready! Aim! Fire!
832
00:47:46,738 --> 00:47:47,947
Avast!
833
00:47:50,533 --> 00:47:52,285
You would, would you?
834
00:47:54,746 --> 00:47:57,332
Charge! Charge!
835
00:48:08,385 --> 00:48:10,387
Come on, boys, follow me!
836
00:48:15,725 --> 00:48:17,727
Give me liberty!
837
00:48:25,110 --> 00:48:26,986
Follow me! Follow me!
838
00:48:33,326 --> 00:48:34,994
Here, you are! Here, you are!
839
00:48:36,621 --> 00:48:38,164
Ah, so there you are, General!
840
00:48:38,248 --> 00:48:39,975
I've been looking for you
all over the battlefield.
841
00:48:39,999 --> 00:48:41,835
Well, you won't have
to look any further.
842
00:48:42,001 --> 00:48:43,711
You've found me. Come on.
843
00:48:57,434 --> 00:48:59,602
Do you think maybe he was crazy?
844
00:48:59,769 --> 00:49:01,980
He didn't seem crazy
when he came in.
845
00:49:02,105 --> 00:49:04,482
Maybe it affects
people in different ways.
846
00:49:04,983 --> 00:49:07,610
You're sure you got
ether, sulfuric ether?
847
00:49:07,694 --> 00:49:11,281
Of course I did, dear.
Here's the bill.
848
00:49:18,288 --> 00:49:19,956
Yes, well,
if you're all through...
849
00:49:19,998 --> 00:49:21,642
When you told me to
try ether the other night,
850
00:49:21,666 --> 00:49:22,977
I got a bottle
of sulfuric ether...
851
00:49:23,001 --> 00:49:24,294
I told you to try chloric ether.
852
00:49:24,377 --> 00:49:25,837
Haven't you any memory at all?
853
00:49:25,920 --> 00:49:27,398
You go fooling around
with sulfuric ether
854
00:49:27,422 --> 00:49:28,983
and you'll blow your head off.
855
00:49:29,007 --> 00:49:30,484
Well, I can put
myself to sleep with it.
856
00:49:30,508 --> 00:49:31,926
What for? How did you do it?
857
00:49:32,010 --> 00:49:33,303
By inhaling it.
858
00:49:33,386 --> 00:49:35,306
I wanted to see if I
could extract teeth with it.
859
00:49:35,388 --> 00:49:37,932
I was sure I could.
I'm still sure I can.
860
00:49:38,016 --> 00:49:40,143
I know it's just around
the corner, but I'm stuck.
861
00:49:40,226 --> 00:49:41,644
Something went wrong.
862
00:49:41,728 --> 00:49:43,956
I want you to help me out
and I'll pay you for your help.
863
00:49:43,980 --> 00:49:45,982
My regular fee is $500.
864
00:49:46,608 --> 00:49:49,986
I haven't got $500, but I'll tell
you what I'm prepared to do.
865
00:49:50,612 --> 00:49:53,490
Here's a 10% interest in my
patent, if it's worth anything.
866
00:49:53,573 --> 00:49:54,908
What are you patenting?
867
00:49:54,991 --> 00:49:56,159
The use of Letheon.
868
00:49:56,701 --> 00:49:58,369
Well, that's what I'm calling it
869
00:49:58,536 --> 00:50:00,246
so that people won't
find out the secret.
870
00:50:00,330 --> 00:50:02,874
"I hereby assign
to Dr. Charles T. Jackson,"
871
00:50:02,957 --> 00:50:04,935
"one-tenth of my
interest in this discovery"
872
00:50:04,959 --> 00:50:06,937
"for his assistance
in its perfection."
873
00:50:06,961 --> 00:50:11,090
If I make $500 on this,
I'll die of a syncope.
874
00:50:12,091 --> 00:50:14,677
Now, what is this
deep problem, Professor?
875
00:50:14,761 --> 00:50:18,556
Well, the ether's been working
perfectly ever since I started,
876
00:50:19,182 --> 00:50:23,353
then this morning I gave some to a
patient and he jumped out the window.
877
00:50:25,104 --> 00:50:26,981
There goes my $500!
878
00:50:27,023 --> 00:50:28,959
Have you a sample of your ether?
879
00:50:28,983 --> 00:50:30,235
Yes, sir.
880
00:50:35,823 --> 00:50:36,950
Where did you get this?
881
00:50:36,991 --> 00:50:39,118
Brewer, Stevens and Cushing,
on Washington Street.
882
00:50:39,202 --> 00:50:42,038
The trouble with you is
you can't remember anything.
883
00:50:42,205 --> 00:50:43,998
I told you to go to Burnett's.
884
00:50:44,040 --> 00:50:47,001
That's the only place in town where
you can get highly-rectified ether.
885
00:50:47,126 --> 00:50:49,837
Highly-rectified.
Paste that in your hat.
886
00:50:50,672 --> 00:50:52,340
This is cleaning fluid.
887
00:50:52,549 --> 00:50:54,467
You mean that was the trouble?
888
00:50:54,634 --> 00:50:56,553
That was the problem, Professor.
889
00:50:57,262 --> 00:50:58,805
Thank you, Doctor.
890
00:50:58,972 --> 00:51:00,265
You'll be a rich man for this.
891
00:51:00,390 --> 00:51:03,601
You wouldn't care to settle
for $50 cash, would you?
892
00:51:03,977 --> 00:51:05,979
Thank you just the same, Doctor.
893
00:51:10,984 --> 00:51:12,962
Are you sure you got
the right one this time?
894
00:51:12,986 --> 00:51:15,405
I'm as sure, Lizzie, as
anyone can be sure of anything.
895
00:51:15,488 --> 00:51:16,739
Hey.
896
00:51:19,993 --> 00:51:21,744
Well, well, I'm glad to see you.
897
00:51:21,911 --> 00:51:23,496
And I'm not glad to see you.
898
00:51:23,580 --> 00:51:26,291
I'll have my coat and fiddle
please, and no horsing around.
899
00:51:26,374 --> 00:51:27,584
Won't you let me explain?
900
00:51:27,750 --> 00:51:28,978
I'll have no explanations,
thank you.
901
00:51:29,002 --> 00:51:29,979
Just give me my instrument.
902
00:51:30,003 --> 00:51:31,643
Won't you let me have
it repaired for you?
903
00:51:31,754 --> 00:51:33,131
What are you talking about?
904
00:51:33,214 --> 00:51:34,465
Come in and let's talk it over.
905
00:51:34,507 --> 00:51:37,051
I will not. You know where I've
been for the last eight hours?
906
00:51:37,135 --> 00:51:38,988
In the jug,
charged with drunkenness.
907
00:51:39,012 --> 00:51:42,265
Me, who has never touched
anything stronger than sarsaparilla.
908
00:51:42,348 --> 00:51:45,143
Now, get me my fiddle
and don't try any pranks.
909
00:51:45,226 --> 00:51:46,978
How's your tooth?
I'll take care of that.
910
00:51:47,061 --> 00:51:48,205
Will you listen to me, please?
911
00:51:48,229 --> 00:51:49,272
No!
912
00:51:50,982 --> 00:51:53,109
All right. There's your fiddle.
913
00:51:56,237 --> 00:51:57,905
What did you do to that violin?
914
00:51:57,989 --> 00:51:59,532
I'm gonna have you
arrested and put...
915
00:51:59,616 --> 00:52:00,950
You keep it away from me now.
916
00:52:00,992 --> 00:52:02,386
I'm going to have
you put in jail...
917
00:52:02,410 --> 00:52:03,953
No, no, no. You keep
away from me now.
918
00:52:03,995 --> 00:52:05,715
I just want you to
smell it to convince you.
919
00:52:05,747 --> 00:52:07,266
I gave you the wrong
mixture this morning.
920
00:52:07,290 --> 00:52:08,475
Well, try it on somebody else.
921
00:52:08,499 --> 00:52:09,643
I don't want to try it on you.
922
00:52:09,667 --> 00:52:11,937
I just want you to smell it,
to be sure it isn't the same.
923
00:52:11,961 --> 00:52:13,439
You remember what it
smelled like this morning?
924
00:52:13,463 --> 00:52:15,089
I'll remember it
till the day I die.
925
00:52:15,214 --> 00:52:16,400
Did it smell anything like that?
926
00:52:16,424 --> 00:52:17,467
Exactly.
927
00:52:17,550 --> 00:52:19,010
Well, it must be drying off.
928
00:52:19,052 --> 00:52:21,304
Actually there's no
similarity at all. Smell it now.
929
00:52:21,721 --> 00:52:22,847
It smells the same to me.
930
00:52:22,930 --> 00:52:24,390
How can you say
it smells the same?
931
00:52:24,557 --> 00:52:26,076
Don't you notice the
faint odor of peaches?
932
00:52:26,100 --> 00:52:28,269
Peaches? Yes, peaches.
Can't you smell that?
933
00:52:28,353 --> 00:52:29,937
Peaches? What're
you doing? I'm sorry.
934
00:52:29,979 --> 00:52:31,332
Look, how dare you?
I got it all over you.
935
00:52:31,356 --> 00:52:33,358
Peaches! Where do you
get the smell of peaches?
936
00:52:33,441 --> 00:52:34,525
It'll evaporate in no time.
937
00:52:34,692 --> 00:52:35,777
Peaches?
938
00:52:36,986 --> 00:52:40,448
Peaches? I don't
notice any peaches.
939
00:52:40,531 --> 00:52:42,492
Smells more like...
940
00:52:43,326 --> 00:52:44,577
Like...
941
00:52:51,876 --> 00:52:52,978
Why don't you sit down?
942
00:52:53,002 --> 00:52:54,212
Don't you start anything now.
943
00:52:54,295 --> 00:52:57,006
No, no, no. There.
944
00:52:58,007 --> 00:52:59,425
Don't you start anything now.
945
00:52:59,509 --> 00:53:01,987
You're the most
suspicious man I ever saw.
946
00:53:02,011 --> 00:53:04,371
If you think I care anything
about your tooth, you're crazy.
947
00:53:04,430 --> 00:53:07,266
All I want to know is, does
this smell like peaches or pears?
948
00:53:07,350 --> 00:53:09,602
Now, give me your
answer like a man.
949
00:53:12,355 --> 00:53:13,564
Pears.
950
00:53:19,946 --> 00:53:21,989
No... Peaches.
951
00:53:37,422 --> 00:53:39,006
There you are.
952
00:53:58,276 --> 00:53:59,819
There you are.
953
00:53:59,986 --> 00:54:01,279
As easy as falling off the roof.
954
00:54:02,238 --> 00:54:05,324
I could have sawed his
leg off without his feeling it.
955
00:54:05,408 --> 00:54:06,451
Lizzie.
956
00:54:06,534 --> 00:54:07,785
What is it, dear?
957
00:54:07,910 --> 00:54:09,537
If I could make this sleep last,
958
00:54:09,704 --> 00:54:11,330
say, 10 or 15 minutes longer...
959
00:54:11,789 --> 00:54:12,975
Oh, no, that's too
much to hope for.
960
00:54:12,999 --> 00:54:13,976
No, it isn't.
961
00:54:14,000 --> 00:54:15,001
I tell you I can do it.
962
00:54:15,084 --> 00:54:16,210
You mean fill teeth?
963
00:54:16,294 --> 00:54:18,004
Nothing to do with teeth.
964
00:54:18,296 --> 00:54:20,590
I got it. Persimmons.
965
00:54:21,466 --> 00:54:22,633
Hey!
966
00:54:23,009 --> 00:54:26,721
I can. I'm sure I can.
967
00:55:35,289 --> 00:55:38,501
Tell the Doctor to hurry and
dress for dinner, Roberts. He's late.
968
00:55:38,584 --> 00:55:42,004
The Doctor sends all his
apologies, madam, and to the guests,
969
00:55:42,171 --> 00:55:44,051
but regrets that he will
not be home for dinner.
970
00:55:44,090 --> 00:55:45,091
But he just came in.
971
00:55:45,174 --> 00:55:47,760
He sent word, madam,
through the coachman.
972
00:55:48,010 --> 00:55:48,987
Thank you, Roberts.
973
00:55:49,011 --> 00:55:50,096
Very good, madam.
974
00:55:50,179 --> 00:55:51,806
How do you feel now?
975
00:55:52,265 --> 00:55:54,100
I feel terrible.
976
00:55:54,934 --> 00:55:56,310
And you know something else?
977
00:55:56,435 --> 00:55:58,688
You know how long
you were under this time?
978
00:55:58,771 --> 00:56:00,940
I really don't care.
979
00:56:00,982 --> 00:56:04,569
Nineteen minutes. And I jabbed
you every 15 seconds with this.
980
00:56:05,486 --> 00:56:09,907
Ouch! I'm getting to
feel like a pincushion.
981
00:56:09,991 --> 00:56:11,718
Come on, we'll go right
down and see him now.
982
00:56:11,742 --> 00:56:13,953
We'll get a bite
to eat on the way.
983
00:56:15,997 --> 00:56:17,415
Here you are.
984
00:56:25,006 --> 00:56:27,842
So there you are! You've been
dodging me as long as you're going to.
985
00:56:27,925 --> 00:56:28,986
You and your new discoveries.
986
00:56:29,010 --> 00:56:31,554
Who are you? Go
down and get me a cab.
987
00:56:31,679 --> 00:56:33,198
I'll join you in a moment.
Now what is it?
988
00:56:33,222 --> 00:56:34,307
You swindled me.
989
00:56:34,348 --> 00:56:36,994
I'd be a little more careful of my
verbs, if I were you, Professor...
990
00:56:37,018 --> 00:56:39,896
I'll use any verbs I like, and that
goes for adverbs and adjectives.
991
00:56:39,937 --> 00:56:42,481
You swan-dangled me into
accepting 10% of this Letheon,
992
00:56:42,565 --> 00:56:43,608
or whatever you call it...
993
00:56:43,649 --> 00:56:45,526
You wanted $500. You're
going to get much more.
994
00:56:45,610 --> 00:56:46,837
What are you complaining about?
995
00:56:46,861 --> 00:56:48,380
You didn't reveal its
possibilities to me.
996
00:56:48,404 --> 00:56:50,799
You pretended to be a poor
little dentist trying to get along
997
00:56:50,823 --> 00:56:51,967
and when I suggested ether...
998
00:56:51,991 --> 00:56:54,327
You suggested chloric
ether drops. That didn't work.
999
00:56:54,410 --> 00:56:57,246
Maybe I did, but that's
what gave you the idea.
1000
00:56:57,330 --> 00:56:58,748
Did it give you the idea?
1001
00:56:58,831 --> 00:57:00,833
I've known all about
sulfuric ether for years,
1002
00:57:00,917 --> 00:57:03,586
and why you should come along
and profit by my discovery...
1003
00:57:03,669 --> 00:57:05,022
The only trouble
with you, Professor,
1004
00:57:05,046 --> 00:57:06,815
is that you're a little
bit cracked in the head.
1005
00:57:06,839 --> 00:57:09,383
You did not discover
ether narcosis. I did.
1006
00:57:09,508 --> 00:57:10,801
Now, is there anything else?
1007
00:57:10,885 --> 00:57:13,679
I'll have 25% of that patent
I signed, or by Joseph...
1008
00:57:13,763 --> 00:57:15,157
Well, you'd better
take it up with Joseph.
1009
00:57:15,181 --> 00:57:16,599
Because as far as I'm concerned,
1010
00:57:16,682 --> 00:57:18,243
you're already getting
more than you deserve.
1011
00:57:18,267 --> 00:57:19,953
I could have gone to
any chemist in the city,
1012
00:57:19,977 --> 00:57:21,479
to find out what
I wanted to know.
1013
00:57:21,604 --> 00:57:22,956
It happened I came to you.
1014
00:57:22,980 --> 00:57:24,482
That is your ultimatum?
1015
00:57:24,649 --> 00:57:26,084
If that means what I
think it means, it is.
1016
00:57:26,108 --> 00:57:27,777
Very well, sir. Yes, sir.
1017
00:57:27,860 --> 00:57:29,695
We'll see. We certainly shall.
1018
00:57:29,779 --> 00:57:31,214
You know,
this could go on all night.
1019
00:57:31,238 --> 00:57:32,949
I'm going down
to the Massachusetts General
1020
00:57:32,990 --> 00:57:34,551
to ask Professor
Warren to try the Letheon.
1021
00:57:34,575 --> 00:57:35,910
Do you want to come along?
1022
00:57:35,993 --> 00:57:37,203
You mean in a surgical case?
1023
00:57:37,286 --> 00:57:38,955
Don't you know
the difference between
1024
00:57:38,996 --> 00:57:40,581
a serious operation
and yanking a tooth?
1025
00:57:40,665 --> 00:57:43,417
You'll kill somebody yet with
this murderous nonsense of yours,
1026
00:57:43,542 --> 00:57:44,978
as sure as my name is Jackson.
1027
00:57:45,002 --> 00:57:46,754
Then I take it you
don't want to come along.
1028
00:57:46,837 --> 00:57:48,631
Come along? If you
even mention my name
1029
00:57:48,798 --> 00:57:50,633
to Professor Warren
as co-discoverer...
1030
00:57:50,716 --> 00:57:51,985
Well, make up your mind.
1031
00:57:52,009 --> 00:57:53,329
Are you in or out
or on the fence?
1032
00:57:53,386 --> 00:57:55,221
You'll find out,
young man! All right.
1033
00:57:55,304 --> 00:57:56,347
You'll see!
1034
00:57:56,430 --> 00:57:57,640
All right, I'll see.
1035
00:58:08,025 --> 00:58:09,610
Yes, yes, yes,
but Professor Warren
1036
00:58:09,777 --> 00:58:11,213
is performing
an emergency operation.
1037
00:58:11,237 --> 00:58:12,321
Then I'll wait.
1038
00:58:12,405 --> 00:58:14,466
You don't seem to understand
that after an operation,
1039
00:58:14,490 --> 00:58:16,742
a surgeon is completely
enervated, exhausted.
1040
00:58:16,826 --> 00:58:17,868
All the more reason.
1041
00:58:17,952 --> 00:58:19,412
My dear Dr. Martin... Morton.
1042
00:58:19,495 --> 00:58:21,247
Morton. As Professor
Warren's assistant,
1043
00:58:21,330 --> 00:58:23,976
part of my duty is to shield
him to the best of my ability,
1044
00:58:24,000 --> 00:58:26,460
from the many well-meaning,
well, I won't say cranks,
1045
00:58:26,544 --> 00:58:28,170
but let me say,
amateur inventors
1046
00:58:28,254 --> 00:58:31,674
who come here every day with
every kind of gewgaw and gimcrack
1047
00:58:31,757 --> 00:58:33,217
for every purpose imaginable.
1048
00:58:33,300 --> 00:58:35,140
Now only yesterday...
But you don't understand.
1049
00:58:35,177 --> 00:58:37,054
My methods are being used
by all my assistants
1050
00:58:37,138 --> 00:58:38,848
on hundreds of people
all day long.
1051
00:58:38,931 --> 00:58:40,099
In dentistry, my dear sir,
1052
00:58:40,182 --> 00:58:41,892
but what has dentistry
to do with medicine?
1053
00:58:41,976 --> 00:58:42,995
But here is the living proof.
1054
00:58:43,019 --> 00:58:44,437
It was the night
of September 30th.
1055
00:58:44,645 --> 00:58:45,956
I was in excruciating pain...
1056
00:58:45,980 --> 00:58:48,125
I know, you told me all about
that when you first came in.
1057
00:58:48,149 --> 00:58:50,961
Now, if you will be so good
as to write to Professor Warren,
1058
00:58:50,985 --> 00:58:52,862
you will very probably
receive an answer.
1059
00:58:52,945 --> 00:58:54,214
Thank you.
You're entirely welcome.
1060
00:58:54,238 --> 00:58:55,448
I was in excruciating pain...
1061
00:58:55,531 --> 00:58:57,992
Very interesting. Very,
very interesting. Yes.
1062
01:00:52,857 --> 01:00:54,567
Not that one, the big one.
1063
01:00:55,860 --> 01:00:56,944
Pad.
1064
01:01:00,698 --> 01:01:02,992
There. How do you feel, old man?
1065
01:01:03,534 --> 01:01:05,119
I... I...
1066
01:01:12,251 --> 01:01:14,003
Now this part's the bad part.
1067
01:01:14,086 --> 01:01:16,005
I'll do it as fast as I can.
1068
01:01:17,006 --> 01:01:18,632
Wedge. Try biting on this.
1069
01:01:18,799 --> 01:01:20,467
It helps a little sometimes.
1070
01:01:24,638 --> 01:01:25,723
Now!
1071
01:01:43,741 --> 01:01:45,367
Will you finish
up for me, Doctor?
1072
01:01:45,534 --> 01:01:47,203
Certainly, Professor Warren.
1073
01:01:55,544 --> 01:01:57,129
Behave now, will you?
1074
01:01:57,296 --> 01:01:59,006
This is no time
to act like a woman.
1075
01:02:00,674 --> 01:02:02,009
What's all this?
1076
01:02:02,176 --> 01:02:03,677
I guess it was
the sound of the...
1077
01:02:03,761 --> 01:02:05,054
Oh, Professor Warren.
1078
01:02:05,137 --> 01:02:07,681
Stretch him out. Let
the blood get to his head.
1079
01:02:07,765 --> 01:02:09,391
Oh, I'm so sorry,
Professor Warren.
1080
01:02:09,475 --> 01:02:11,036
I tried to keep these
people away from you,
1081
01:02:11,060 --> 01:02:13,079
but now, they seem to have
attracted your attention by...
1082
01:02:13,103 --> 01:02:14,980
Go get some smelling
salts. I beg your pardon?
1083
01:02:15,022 --> 01:02:17,358
Smelling salts.
Ammonium carbonate.
1084
01:02:17,691 --> 01:02:18,960
Professor Warren,
1085
01:02:18,984 --> 01:02:20,152
I've been waiting to see you.
1086
01:02:20,194 --> 01:02:22,672
If you'll listen to me, never
again will you have to go through
1087
01:02:22,696 --> 01:02:24,216
what you've just
gone through in there.
1088
01:02:24,240 --> 01:02:25,282
As God is my judge,
1089
01:02:25,366 --> 01:02:27,743
I swear by all that's holy,
you can operate without pain.
1090
01:02:27,826 --> 01:02:28,953
I do it every day.
1091
01:02:28,994 --> 01:02:30,096
For any length of time you want.
1092
01:02:30,120 --> 01:02:32,623
Why, only tonight, I had
this man out for 19 minutes.
1093
01:02:32,706 --> 01:02:34,166
He's still out.
Yes, but that was...
1094
01:02:34,250 --> 01:02:35,626
What's your name?
1095
01:02:35,793 --> 01:02:36,978
W. T. G. Morton, the dentist.
1096
01:02:37,002 --> 01:02:39,255
Oh, yes. Didn't you
take part in that fiasco
1097
01:02:39,338 --> 01:02:40,982
at the Harvard Medical School?
1098
01:02:41,006 --> 01:02:42,091
I did.
1099
01:02:42,174 --> 01:02:43,985
Are you proposing
I use that same remedy?
1100
01:02:44,009 --> 01:02:46,011
What I'm proposing is
something entirely different.
1101
01:02:46,095 --> 01:02:48,138
It's been thoroughly tried
out, tested and proved.
1102
01:02:48,222 --> 01:02:49,991
It cannot fail
and it will not fail.
1103
01:02:50,015 --> 01:02:51,117
I'm sorry, it took a moment.
1104
01:02:51,141 --> 01:02:52,369
They were using
it on the patient.
1105
01:02:52,393 --> 01:02:53,811
Hold his head up.
1106
01:02:55,020 --> 01:02:58,357
Be here Friday morning at
10:00 and bring your bag of tricks.
1107
01:02:58,440 --> 01:02:59,984
You mean you'll try it?
1108
01:03:00,109 --> 01:03:01,902
I'll try it on my
first operation.
1109
01:03:02,152 --> 01:03:04,238
I don't know how to thank
you, Professor Warren.
1110
01:03:04,321 --> 01:03:07,658
You don't have to thank me,
because I don't think it's going to work.
1111
01:03:08,784 --> 01:03:11,996
But someday, somebody's
going to find something.
1112
01:03:12,329 --> 01:03:13,914
That must come.
1113
01:03:13,998 --> 01:03:15,082
Now, sit him up.
1114
01:03:20,629 --> 01:03:22,464
That's better, old man.
1115
01:03:23,007 --> 01:03:25,384
And when that
somebody comes along,
1116
01:03:25,551 --> 01:03:27,928
I want to be there
to open the door for him.
1117
01:03:28,012 --> 01:03:29,990
It was the night
of September 30th.
1118
01:03:30,014 --> 01:03:32,016
I was in excruciating pain...
1119
01:03:32,266 --> 01:03:34,018
So were a lot of other people.
1120
01:03:34,268 --> 01:03:36,270
Everybody kept
asking where you were,
1121
01:03:36,312 --> 01:03:37,956
and Mrs. Burroughs
leaned over and said,
1122
01:03:37,980 --> 01:03:39,565
"I know exactly
how it feels, dear."
1123
01:03:39,648 --> 01:03:41,251
And, of course, everybody
knows that her husband
1124
01:03:41,275 --> 01:03:42,609
is the biggest soak in Boston.
1125
01:03:42,693 --> 01:03:44,069
I never had such an evening.
1126
01:03:44,153 --> 01:03:46,739
And, of course, I couldn't
understand a word the Consul said,
1127
01:03:46,822 --> 01:03:48,300
and the Mayor's wife
kept looking at the silver
1128
01:03:48,324 --> 01:03:49,908
as if she thought it was stolen.
1129
01:03:49,992 --> 01:03:52,995
And then, the sherbet
came in ahead of the fish.
1130
01:03:53,954 --> 01:03:55,122
That must have been terrible.
1131
01:03:55,164 --> 01:03:56,999
And for the finale,
you really came in
1132
01:03:57,041 --> 01:03:59,668
looking as if you'd been
rolling in the gutter.
1133
01:03:59,752 --> 01:04:02,671
Well, I guess it was kind
of dusty at the hospital.
1134
01:04:02,880 --> 01:04:05,215
They're going to try it out
on Friday morning at 10:00.
1135
01:04:05,299 --> 01:04:06,717
Try out what?
1136
01:04:08,010 --> 01:04:09,678
Oh. I'm sorry, dear.
1137
01:04:10,012 --> 01:04:12,598
Just think, Lizzie,
it won't hurt anymore.
1138
01:04:12,765 --> 01:04:15,267
Surgeons will be able
to take their time.
1139
01:04:15,434 --> 01:04:18,479
They'll be able to do things that
have been impossible up to now.
1140
01:04:18,562 --> 01:04:20,397
And people will choose
operations willingly,
1141
01:04:20,564 --> 01:04:22,399
instead of waiting
till it's too late.
1142
01:04:22,483 --> 01:04:24,276
But suppose it
doesn't work, William,
1143
01:04:24,360 --> 01:04:27,654
and people hear about it,
won't it hurt your business?
1144
01:04:27,905 --> 01:04:28,989
It will work.
1145
01:04:29,990 --> 01:04:31,968
Anyway, that's the risk
you have to take.
1146
01:04:31,992 --> 01:04:33,994
But why? Why must
you take that risk?
1147
01:04:34,078 --> 01:04:36,121
You've made a wonderful success.
1148
01:04:36,372 --> 01:04:39,750
You've helped so many people
already, why endanger that?
1149
01:04:40,501 --> 01:04:42,503
Did you ever see an amputation?
1150
01:05:00,938 --> 01:05:02,815
Something special today?
1151
01:05:02,898 --> 01:05:05,359
The old man's going to try
another painless operation.
1152
01:05:05,442 --> 01:05:06,693
Give you 2-to-1 for four bits.
1153
01:05:06,860 --> 01:05:07,962
I'll give you 3-to-1.
1154
01:05:07,986 --> 01:05:09,279
Who asked you to horn in?
1155
01:05:09,446 --> 01:05:10,739
I'll give you 10-to-1.
1156
01:05:10,823 --> 01:05:12,116
Who said that?
1157
01:05:12,282 --> 01:05:13,826
I did and I'll
take all you've got.
1158
01:05:14,201 --> 01:05:15,244
What do you know?
1159
01:05:19,540 --> 01:05:20,975
Hurry up, will you!
1160
01:05:20,999 --> 01:05:22,477
You promised it at 8:00
and it's 9:10.
1161
01:05:22,501 --> 01:05:25,087
Hold your horses,
will you. It's only 9:09.
1162
01:05:27,881 --> 01:05:29,067
Fill that half full of Letheon
1163
01:05:29,091 --> 01:05:30,384
and I'll meet you in a minute.
1164
01:05:30,467 --> 01:05:32,136
And a quart bottle of it.
1165
01:05:33,345 --> 01:05:35,347
Oh, Dr. Morton,
just a moment, please.
1166
01:05:35,431 --> 01:05:37,015
Not now. I'm
just going to tell...
1167
01:05:37,099 --> 01:05:39,017
This is a matter of the
greatest importance.
1168
01:05:39,101 --> 01:05:40,978
What is it? What is it?
1169
01:05:41,019 --> 01:05:43,957
About those lutes, do I
crimp the crown a little first
1170
01:05:43,981 --> 01:05:45,649
or bind it entirely
with the lute?
1171
01:05:45,732 --> 01:05:47,818
Dr. Morton, about
those additional offices...
1172
01:05:47,901 --> 01:05:49,862
Don't bother me with
things like that, will you?
1173
01:05:49,945 --> 01:05:51,780
I've got something
else on my mind.
1174
01:05:51,864 --> 01:05:53,657
What did he say? He didn't.
1175
01:05:55,033 --> 01:05:56,034
Everything ready?
1176
01:05:56,201 --> 01:05:57,303
We've got exactly 30 minutes.
1177
01:05:57,327 --> 01:05:58,370
Thirty-one.
1178
01:05:58,454 --> 01:05:59,973
The inhaler's in
here? Half full.
1179
01:05:59,997 --> 01:06:00,974
Is it tightly stoppered?
1180
01:06:00,998 --> 01:06:01,975
Because if it should happen...
1181
01:06:01,999 --> 01:06:03,083
Certainly it is.
1182
01:06:03,167 --> 01:06:04,978
I'd better take
a look at it myself.
1183
01:06:05,002 --> 01:06:06,879
I tell you it's...
1184
01:06:10,382 --> 01:06:12,843
Beautiful. Now you
can wrap it up again.
1185
01:06:12,926 --> 01:06:15,012
What is it now?
1186
01:06:16,054 --> 01:06:18,557
Dr. Morton, there's a
Dr. Horace Wells to see you.
1187
01:06:18,640 --> 01:06:19,850
He said he was...
1188
01:06:19,933 --> 01:06:20,994
Yes, I wrote to him.
But not now.
1189
01:06:21,018 --> 01:06:22,245
Tell him...
Tell him anything you like.
1190
01:06:22,269 --> 01:06:24,688
Yes, sir. I'm very
sorry, Doctor Well...
1191
01:06:26,982 --> 01:06:29,485
Oh, hello, Horace.
I'm glad to see you.
1192
01:06:29,568 --> 01:06:31,963
I wrote to you because I wanted
you to do some field work for me.
1193
01:06:31,987 --> 01:06:33,548
I think you can make
yourself a lot of money.
1194
01:06:33,572 --> 01:06:35,008
Can you come back
and see me tomorrow morning?
1195
01:06:35,032 --> 01:06:36,700
I was here yesterday.
Oh, you were?
1196
01:06:36,783 --> 01:06:38,261
I'm sorry, but I've
been so terribly busy.
1197
01:06:38,285 --> 01:06:39,912
I came as a patient.
1198
01:06:39,995 --> 01:06:41,205
I said I wanted some work done
1199
01:06:41,288 --> 01:06:43,207
and I asked them to give
me "The Morton Method."
1200
01:06:43,290 --> 01:06:44,291
Well, what about it?
1201
01:06:44,374 --> 01:06:46,094
You stole it from me
lock, stock and barrel!
1202
01:06:46,210 --> 01:06:47,937
You're just
using it differently!
1203
01:06:47,961 --> 01:06:49,713
Don't talk like a child, Horace.
1204
01:06:49,880 --> 01:06:51,423
I'm using something
entirely different.
1205
01:06:51,507 --> 01:06:53,133
I'm sorry you feel this way.
1206
01:06:53,300 --> 01:06:54,968
You'll be sorrier still.
1207
01:06:57,262 --> 01:07:00,641
I'll never be sorrier than I
am at this moment, Horace.
1208
01:07:01,600 --> 01:07:03,769
All right,
let's get out of here.
1209
01:07:06,188 --> 01:07:07,981
Why, you dumb...
1210
01:07:16,865 --> 01:07:17,991
Look out.
1211
01:07:21,036 --> 01:07:22,746
It can't be helped now.
1212
01:07:22,829 --> 01:07:24,540
We'll use one of
the regular ones.
1213
01:07:33,924 --> 01:07:35,193
We've still got 27 minutes left.
1214
01:07:35,217 --> 01:07:36,593
Twenty-eight.
1215
01:07:38,470 --> 01:07:42,015
You understand the risks involved
in this experiment, Mr. Abbott?
1216
01:07:42,391 --> 01:07:43,850
And you give your full consent?
1217
01:07:44,017 --> 01:07:45,227
I do.
1218
01:07:45,310 --> 01:07:46,687
Thank you.
1219
01:07:54,861 --> 01:07:55,964
Good morning, gentlemen.
1220
01:07:55,988 --> 01:07:57,173
The patient is ready,
Professor Warren.
1221
01:07:57,197 --> 01:07:58,967
He fully consents
to the new experiment.
1222
01:07:58,991 --> 01:08:00,701
Is Dr. Morton here?
1223
01:08:00,867 --> 01:08:02,512
He doesn't
seem to be, does he?
1224
01:08:02,536 --> 01:08:04,136
Well, we'll give him
a couple of minutes.
1225
01:08:04,204 --> 01:08:05,956
Count the instruments.
1226
01:08:05,998 --> 01:08:07,040
I beg your pardon?
1227
01:08:07,124 --> 01:08:08,584
I said count the instruments.
1228
01:08:08,667 --> 01:08:10,419
Personally, I'm just as glad.
1229
01:08:10,502 --> 01:08:13,005
I don't care to see medicine
invaded by dental practice.
1230
01:08:13,046 --> 01:08:15,382
I echo your sentiments
with enthusiasm, Doctor.
1231
01:08:15,465 --> 01:08:17,384
There are 117 instruments,
Professor Warren,
1232
01:08:17,467 --> 01:08:19,386
the same amount we brought in.
1233
01:08:26,435 --> 01:08:28,145
Strap the patient down.
1234
01:08:34,526 --> 01:08:36,153
We were gathered here today,
1235
01:08:36,361 --> 01:08:39,781
you to witness, I to
perform, an experiment,
1236
01:08:40,449 --> 01:08:43,952
in which I had, if not confidence,
at least a grain of hope.
1237
01:08:44,953 --> 01:08:46,622
We were to try
a method advocated
1238
01:08:46,788 --> 01:08:48,457
by a young dentist of this city,
1239
01:08:48,665 --> 01:08:50,000
Dr. Morton.
1240
01:08:51,001 --> 01:08:53,962
It seems that Dr. Morton
is otherwise engaged.
1241
01:08:56,965 --> 01:08:58,675
Hurry! Hurry! Hurry!
1242
01:08:59,676 --> 01:09:01,303
Come on, hurry up there.
1243
01:09:05,641 --> 01:09:07,017
It's just one minute past.
1244
01:09:07,059 --> 01:09:08,602
No, it isn't, it's only...
1245
01:09:08,685 --> 01:09:10,687
Don't say it
or I'll strangle you!
1246
01:09:10,771 --> 01:09:12,981
Quiet! Silence!
1247
01:09:13,982 --> 01:09:16,276
This is not a minstrelsy,
gentlemen.
1248
01:09:16,693 --> 01:09:19,529
I doubt that the patient
is enjoying your laughter.
1249
01:09:22,991 --> 01:09:25,410
I'll work as fast
as I can, Mr. Abbott.
1250
01:09:25,494 --> 01:09:27,329
The less you move
or jerk or scream,
1251
01:09:27,496 --> 01:09:29,331
the better it will be
for us both.
1252
01:09:29,998 --> 01:09:32,042
I'm going to hurt
you considerably.
1253
01:09:32,125 --> 01:09:34,002
If I can offer any consolation,
1254
01:09:34,127 --> 01:09:36,004
it is that pain
carries no memory.
1255
01:09:36,463 --> 01:09:37,631
You will forget it.
1256
01:09:42,886 --> 01:09:44,012
Hurry up!
1257
01:09:48,850 --> 01:09:50,143
Hold his head, John.
1258
01:09:51,603 --> 01:09:52,813
Thank you. All right, John.
1259
01:09:52,979 --> 01:09:53,980
Yes, sir.
1260
01:09:54,815 --> 01:09:55,982
Wait.
1261
01:10:02,989 --> 01:10:04,991
This operation
seems to be accompanied
1262
01:10:05,117 --> 01:10:07,160
by an unusual amount of levity.
1263
01:10:07,869 --> 01:10:09,788
Not that I exactly blame you.
1264
01:10:10,997 --> 01:10:12,999
No more, gentlemen, please!
1265
01:10:16,253 --> 01:10:18,171
Well, sir, your
patient is ready.
1266
01:10:18,338 --> 01:10:20,298
Thank you, sir. So am I.
1267
01:10:23,051 --> 01:10:24,720
Don't be afraid.
1268
01:10:24,886 --> 01:10:26,364
You don't have
a thing to worry about.
1269
01:10:26,388 --> 01:10:27,990
It was the night
of September 30th.
1270
01:10:28,014 --> 01:10:29,766
I was in excruciating pain...
1271
01:10:29,850 --> 01:10:30,892
But agonizing...
1272
01:10:30,976 --> 01:10:31,977
I ain't afraid.
1273
01:10:32,144 --> 01:10:34,062
Just breathe in deeply.
1274
01:10:35,021 --> 01:10:38,275
That's right. Keep on breathing.
1275
01:11:04,342 --> 01:11:05,719
Time.
1276
01:11:06,636 --> 01:11:08,638
Dr. Warren, your
patient is ready.
1277
01:11:08,722 --> 01:11:10,015
Thank you.
1278
01:11:17,689 --> 01:11:18,982
Will he feel this?
1279
01:11:19,065 --> 01:11:20,567
He won't feel anything.
1280
01:11:29,493 --> 01:11:30,970
Shall we hold his head?
1281
01:11:30,994 --> 01:11:32,454
That will not be necessary.
1282
01:11:33,288 --> 01:11:35,832
The Velpeau. Thank you.
1283
01:11:40,629 --> 01:11:43,340
Pinch it. Another sponge.
1284
01:11:47,010 --> 01:11:48,762
Now the next one.
1285
01:11:59,981 --> 01:12:01,858
Can you hear me, Abbott?
1286
01:12:01,983 --> 01:12:03,985
Yes, sir.
1287
01:12:04,653 --> 01:12:06,988
Did you feel any pain?
1288
01:12:07,614 --> 01:12:09,991
I said, did you feel any pain?
1289
01:12:10,742 --> 01:12:11,993
When?
1290
01:12:13,745 --> 01:12:14,996
"When?"
1291
01:12:17,999 --> 01:12:19,167
Gentlemen,
1292
01:12:19,459 --> 01:12:21,211
this is no humbug!
1293
01:12:29,719 --> 01:12:31,012
Very pretty.
1294
01:12:31,096 --> 01:12:32,722
Very pretty indeed, Doctor,
1295
01:12:32,889 --> 01:12:34,283
but I think that Professor
Warren has forgotten
1296
01:12:34,307 --> 01:12:35,660
a little rule
of the Medical Society.
1297
01:12:35,684 --> 01:12:36,852
Of course.
1298
01:12:36,935 --> 01:12:39,104
That we shall see him about
and remind him of.
1299
01:12:39,855 --> 01:12:41,815
I'm proud of you too, William,
1300
01:12:41,982 --> 01:12:43,859
more than you will ever know.
1301
01:12:44,109 --> 01:12:45,777
And if I haven't
always appreciated
1302
01:12:45,944 --> 01:12:47,404
exactly what you've been doing,
1303
01:12:47,487 --> 01:12:49,030
it's only because
I didn't understand.
1304
01:12:49,197 --> 01:12:50,967
I hope you'll forgive me.
1305
01:12:50,991 --> 01:12:52,671
Oh, but there's nothing
to forgive, Lizzie.
1306
01:12:52,826 --> 01:12:54,411
I'm the one who
needs forgiveness.
1307
01:12:54,494 --> 01:12:55,745
It can't have been much fun
1308
01:12:55,829 --> 01:12:58,039
to have a husband who
always reeks of chemicals,
1309
01:12:58,331 --> 01:13:00,125
who works all night
and never comes home,
1310
01:13:00,292 --> 01:13:02,168
forgets dinner parties
and birthdays,
1311
01:13:02,252 --> 01:13:03,980
and everything else
a husband ought to remember.
1312
01:13:04,004 --> 01:13:06,006
As if any of that mattered.
1313
01:13:10,010 --> 01:13:13,013
Thank you, Lizzie.
Anyway, it's all over now.
1314
01:13:13,555 --> 01:13:17,017
They've got their painless
operations and I can get back to work.
1315
01:13:17,058 --> 01:13:19,978
And the first thing you need
is a good night's sleep.
1316
01:13:20,061 --> 01:13:22,314
I think that's
a very noble thought.
1317
01:13:24,566 --> 01:13:26,526
What does it matter
so long as it works?
1318
01:13:26,610 --> 01:13:28,486
It matters very much
indeed. Enormously.
1319
01:13:28,570 --> 01:13:29,863
The principle involved is basic.
1320
01:13:29,946 --> 01:13:31,966
Permit this one exception
and our doors are wide open
1321
01:13:31,990 --> 01:13:33,700
to every form of quackery
and charlatanism.
1322
01:13:33,783 --> 01:13:34,969
When we took our
Hippocratic oath...
1323
01:13:34,993 --> 01:13:36,328
My dear sir,
1324
01:13:36,411 --> 01:13:38,121
Dr. Morton is a dentist.
1325
01:13:38,288 --> 01:13:39,998
He's not bound by
the Hippocratic oath.
1326
01:13:40,248 --> 01:13:42,977
He doesn't have to share
his discoveries with others.
1327
01:13:43,001 --> 01:13:45,670
Dentists all have secrets
and they don't share them.
1328
01:13:45,754 --> 01:13:47,213
They're not obligated to.
1329
01:13:47,380 --> 01:13:48,983
Nor are we obligated
to use their secrets.
1330
01:13:49,007 --> 01:13:50,258
This man wants our endorsement
1331
01:13:50,383 --> 01:13:51,760
for the purpose of making money.
1332
01:13:51,843 --> 01:13:53,887
Already he's received
columns of free advertisement,
1333
01:13:53,970 --> 01:13:55,410
on the front page
of every newspaper,
1334
01:13:55,513 --> 01:13:56,991
where no dentist
has ever been before.
1335
01:13:57,015 --> 01:13:58,475
Now he wants more limelight,
1336
01:13:58,558 --> 01:14:00,477
a graver operation,
more notoriety,
1337
01:14:00,560 --> 01:14:02,270
to further the sale
of his patent remedy.
1338
01:14:02,354 --> 01:14:03,980
It's called an interview.
1339
01:14:04,022 --> 01:14:05,815
The fat one's from
the New York Herald.
1340
01:14:05,982 --> 01:14:07,567
He came all the way.
1341
01:14:07,651 --> 01:14:09,253
Are you
amputating the right or the left leg?
1342
01:14:09,277 --> 01:14:10,963
The right leg above the knee.
1343
01:14:10,987 --> 01:14:12,447
You're using
the regular Letheon,
1344
01:14:12,614 --> 01:14:13,966
the same as you use
in your office?
1345
01:14:13,990 --> 01:14:15,825
There is only one Letheon.
1346
01:14:16,034 --> 01:14:18,036
Do you anticipate
any pain, Doctor?
1347
01:14:18,119 --> 01:14:20,747
Where there is Letheon,
there can be no pain.
1348
01:14:20,830 --> 01:14:22,624
Do you expect a
distinguished audience?
1349
01:14:22,791 --> 01:14:24,626
Everybody will be there.
1350
01:14:24,709 --> 01:14:26,503
Are you the co-discoverer?
1351
01:14:26,586 --> 01:14:28,964
Mr. Frost's contribution
has been invaluable.
1352
01:14:29,005 --> 01:14:30,924
He was the first patient
on whom I operated,
1353
01:14:31,007 --> 01:14:33,426
and he's offered himself since
for countless experiments.
1354
01:14:33,510 --> 01:14:34,886
I cannot thank him enough.
1355
01:14:34,970 --> 01:14:36,513
It was the night
of September 30th.
1356
01:14:36,680 --> 01:14:38,223
I was in excruciating pain...
1357
01:14:38,306 --> 01:14:40,684
There isn't time, Eben.
I really have to go.
1358
01:14:40,767 --> 01:14:42,060
Thank you, gentlemen.
1359
01:14:42,227 --> 01:14:43,770
Madam. Thank you. Remarkable.
1360
01:14:43,853 --> 01:14:45,053
Good day. Good day, gentlemen.
1361
01:14:45,146 --> 01:14:46,606
Good day, Doctor.
1362
01:14:49,985 --> 01:14:51,736
No, no, it's mine,
entirely mine.
1363
01:14:51,820 --> 01:14:53,923
I merely allow Morton to
use it in his dental business.
1364
01:14:53,947 --> 01:14:54,966
But the papers
distinctly said...
1365
01:14:54,990 --> 01:14:56,968
My dear Bigelow, you don't
believe what you read in the papers?
1366
01:14:56,992 --> 01:14:58,469
I'll have something
to say about that.
1367
01:14:58,493 --> 01:15:01,121
Cards, please. No admission
without your cards, gentlemen.
1368
01:15:01,204 --> 01:15:03,248
But he came to me
of his own free will.
1369
01:15:03,331 --> 01:15:05,875
He ran the risk of ridicule
and injury to his business.
1370
01:15:05,959 --> 01:15:07,436
Don't you think
the odds are worth it?
1371
01:15:07,460 --> 01:15:09,981
From the pinnacle of your
generosity, Professor Warren,
1372
01:15:10,005 --> 01:15:11,923
from the loftiness
of your own viewpoint,
1373
01:15:12,007 --> 01:15:13,675
you're apt to overlook
the meanness
1374
01:15:13,842 --> 01:15:15,482
and avariciousness
of these little people.
1375
01:15:25,395 --> 01:15:26,956
You mean you intend
to ignore the protest
1376
01:15:26,980 --> 01:15:28,481
of your colleagues
in the Society?
1377
01:15:28,565 --> 01:15:30,251
The men who put you
in charge of this hospital?
1378
01:15:30,275 --> 01:15:31,901
You know very well that I can't.
1379
01:15:31,985 --> 01:15:33,445
I only wish I could.
1380
01:15:34,029 --> 01:15:36,531
What do you want me to do,
ask him what the stuff is?
1381
01:15:36,614 --> 01:15:38,074
That's all. Nothing more.
1382
01:15:38,241 --> 01:15:39,951
And if he won't tell us?
1383
01:15:39,993 --> 01:15:41,470
In that case,
we shall have to operate
1384
01:15:41,494 --> 01:15:42,912
in the good old-fashioned way.
1385
01:15:42,996 --> 01:15:44,974
After all, people have been
operated on for centuries,
1386
01:15:44,998 --> 01:15:47,500
without any assistance
from the dental profession.
1387
01:15:47,625 --> 01:15:49,065
Dr. Morton is here,
Professor Warren.
1388
01:15:49,169 --> 01:15:50,795
Ask him to come in
here for a moment.
1389
01:15:50,879 --> 01:15:52,213
By all means.
1390
01:15:53,173 --> 01:15:55,467
Will you step in, Dr. Morton?
1391
01:15:57,302 --> 01:15:58,845
Uh-uh, just the
doctor, if you please.
1392
01:15:59,012 --> 01:16:00,346
Who do you think you are?
1393
01:16:00,430 --> 01:16:02,307
You wanted to see me,
Professor Warren?
1394
01:16:02,390 --> 01:16:05,351
A very disagreeable situation
has arisen, Dr. Morton.
1395
01:16:05,810 --> 01:16:08,063
My colleagues of the
Massachusetts Medical Society
1396
01:16:08,146 --> 01:16:10,398
have protested against
our operation this afternoon.
1397
01:16:10,482 --> 01:16:11,524
What?
1398
01:16:11,691 --> 01:16:12,835
These gentlemen
are their delegates.
1399
01:16:12,859 --> 01:16:14,235
As you probably know,
Mr. Morton,
1400
01:16:14,402 --> 01:16:16,821
physicians may not use nor
prescribe patent medicines,
1401
01:16:16,905 --> 01:16:18,257
the ingredients of which
they ignore.
1402
01:16:18,281 --> 01:16:19,866
In other words, they
think you're trying
1403
01:16:19,991 --> 01:16:21,367
to make money out of your stuff.
1404
01:16:21,451 --> 01:16:23,870
I don't care whether
you do or not.
1405
01:16:23,995 --> 01:16:26,206
My only interest lies
in the fact that it works.
1406
01:16:26,289 --> 01:16:28,976
Well, you had me worried for a
moment. Believe me, gentlemen,
1407
01:16:29,000 --> 01:16:31,979
I've never had the slightest
intention of making money out of this.
1408
01:16:32,003 --> 01:16:34,964
Letheon is yours,
freely and in perpetuity.
1409
01:16:35,006 --> 01:16:36,174
Not only your property,
1410
01:16:36,257 --> 01:16:38,718
but that of all other hospitals
and charitable institutions
1411
01:16:39,010 --> 01:16:40,929
in this country
and in all other countries.
1412
01:16:41,012 --> 01:16:42,990
That's very generous
of you, Mr. Morton.
1413
01:16:43,014 --> 01:16:45,517
But I'm not sure you quite
understood what I said.
1414
01:16:45,558 --> 01:16:48,561
Physicians may not use nor
prescribe patent medicines,
1415
01:16:48,686 --> 01:16:50,956
the ingredients
of which they ignore.
1416
01:16:50,980 --> 01:16:52,065
Unfortunately,
1417
01:16:52,148 --> 01:16:53,959
we still ignore the
ingredients of your mixture.
1418
01:16:53,983 --> 01:16:56,152
Of course you can understand
why I can't tell you that,
1419
01:16:56,194 --> 01:16:57,737
can't you, Professor Warren?
1420
01:16:57,821 --> 01:16:59,364
It's the secret of my business,
1421
01:16:59,531 --> 01:17:01,116
the one advantage
I have over my rivals.
1422
01:17:01,157 --> 01:17:02,968
Why, if I were to tell
you what Letheon was,
1423
01:17:02,992 --> 01:17:04,970
in no time at all,
everybody'd be using it.
1424
01:17:04,994 --> 01:17:06,454
Would that be
such a catastrophe?
1425
01:17:06,621 --> 01:17:07,997
I'm afraid it might be for me.
1426
01:17:08,081 --> 01:17:09,600
You see, my patent
hasn't been granted yet.
1427
01:17:09,624 --> 01:17:10,976
It's still pending.
1428
01:17:11,000 --> 01:17:13,336
Maybe if you'd use the
Letheon this way for a little while,
1429
01:17:13,419 --> 01:17:15,713
why, later after my
patent had been granted...
1430
01:17:15,797 --> 01:17:17,298
You could sell
it for more money.
1431
01:17:17,382 --> 01:17:18,716
What? Why, you stuffy little...
1432
01:17:18,883 --> 01:17:20,009
Morton...
1433
01:17:20,093 --> 01:17:22,988
You've been splitting fees and
robbing your patients so long that you...
1434
01:17:23,012 --> 01:17:24,180
Stop it!
1435
01:17:25,014 --> 01:17:28,601
The ethics of our profession have
done much more good than harm.
1436
01:17:28,726 --> 01:17:30,687
They don't happen
to fit this case.
1437
01:17:30,770 --> 01:17:33,940
That is regrettable, but
there's nothing more to be said.
1438
01:17:34,607 --> 01:17:36,025
I thank you for
your good intention.
1439
01:17:36,067 --> 01:17:37,402
You mean you're
going to continue
1440
01:17:37,485 --> 01:17:39,463
to let people be tortured,
when it isn't necessary?
1441
01:17:39,487 --> 01:17:40,965
That's a very
high-handed interpretation
1442
01:17:40,989 --> 01:17:42,007
to put on the matter, my friend.
1443
01:17:42,031 --> 01:17:43,116
No.
1444
01:17:43,992 --> 01:17:45,970
We will share the
blame, Dr. Morton.
1445
01:17:45,994 --> 01:17:47,662
You and I.
1446
01:17:48,997 --> 01:17:49,974
Make the patient ready.
1447
01:17:49,998 --> 01:17:50,999
Yes, sir.
1448
01:17:51,082 --> 01:17:53,751
I shall operate
in the usual way.
1449
01:17:56,129 --> 01:17:57,422
Preposterous.
1450
01:18:30,496 --> 01:18:32,957
I'm sorry to disappoint
you, gentlemen,
1451
01:18:32,999 --> 01:18:35,877
but this operation will be
performed in the old way.
1452
01:18:35,960 --> 01:18:37,003
All right.
1453
01:18:47,555 --> 01:18:49,766
"And the prayer of faith
shall save the sick,"
1454
01:18:49,933 --> 01:18:52,018
"and the Lord shall raise him up"
1455
01:18:52,393 --> 01:18:56,356
"and if he have committed
sins, they shall be forgiven him."
1456
01:19:04,614 --> 01:19:07,575
Our Lady of Sorrows is
watching down over you, Alice,
1457
01:19:07,992 --> 01:19:11,579
and will send an angel
of mercy to protect you.
1458
01:19:13,998 --> 01:19:15,667
Thank you, Father.
1459
01:19:57,292 --> 01:19:59,085
Are you the girl?
1460
01:19:59,168 --> 01:20:02,005
The girl for the leg operation?
1461
01:20:02,380 --> 01:20:03,715
Yes, sir.
1462
01:20:04,007 --> 01:20:07,010
I'm terribly, terribly sorry.
1463
01:20:08,136 --> 01:20:10,638
It isn't as bad
as it sounds, sir.
1464
01:20:11,472 --> 01:20:14,517
Some gentleman has
made a new discovery
1465
01:20:15,018 --> 01:20:16,978
and it doesn't hurt anymore.
1466
01:20:24,527 --> 01:20:25,987
That's right.
1467
01:20:26,988 --> 01:20:28,865
It doesn't hurt anymore.
1468
01:20:30,450 --> 01:20:33,369
Now, or ever again.
110097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.