All language subtitles for The Great Moment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,364 --> 00:00:32,990 Here he comes now! 2 00:03:02,932 --> 00:03:03,974 This one? 3 00:03:04,016 --> 00:03:05,017 Yes. 4 00:03:05,601 --> 00:03:06,936 That's solid silver. 5 00:03:06,977 --> 00:03:08,813 I know all about it. What do you want for it? 6 00:03:08,896 --> 00:03:10,439 I'll take its weight and a dollar more. 7 00:03:10,606 --> 00:03:12,191 Weigh it up. 8 00:03:18,989 --> 00:03:21,909 $14.60 plus a dollar is $15.60. 9 00:03:21,992 --> 00:03:23,160 That includes the case? 10 00:03:23,244 --> 00:03:25,287 I'll have to charge you two bits more for that. 11 00:03:25,371 --> 00:03:26,831 One bit is plenty. 12 00:03:26,997 --> 00:03:28,266 All right, I won't bargain with you. 13 00:03:28,290 --> 00:03:30,835 Now give me the address of the man who hocked it. 14 00:03:30,918 --> 00:03:31,978 Is he a friend of yours? 15 00:03:32,002 --> 00:03:34,422 Yes, only he's dead now. 16 00:03:43,013 --> 00:03:46,475 It's so good to see you, Eben. So good. 17 00:03:47,101 --> 00:03:48,936 Now that it's all over. 18 00:03:48,978 --> 00:03:50,688 I'm sorry I couldn't be there. 19 00:03:50,771 --> 00:03:53,065 By the time I heard about it, it was too late. 20 00:03:53,149 --> 00:03:56,527 It doesn't matter. There was nobody there but the children and me. 21 00:03:56,610 --> 00:03:58,380 You'd think the Medical Society could have... 22 00:03:58,404 --> 00:04:00,156 They probably didn't know about it. 23 00:04:00,322 --> 00:04:02,158 Anyway, none of that matters now. 24 00:04:02,241 --> 00:04:03,969 While he was still alive 25 00:04:03,993 --> 00:04:06,996 we hoped he'd get justice, I mean, for his sake. 26 00:04:07,037 --> 00:04:08,998 You know how we felt about him. 27 00:04:09,081 --> 00:04:13,335 Now it's only a question of how long it will take the world 28 00:04:13,419 --> 00:04:16,422 to accord him the honor he deserved during his life. 29 00:04:16,505 --> 00:04:19,675 He ought to have a monument in every city and a park called after him 30 00:04:19,759 --> 00:04:20,926 and a Morton Boulevard and... 31 00:04:21,010 --> 00:04:22,720 That might be a little too much, Eben. 32 00:04:23,429 --> 00:04:25,806 Maybe one hospital someday. 33 00:04:25,890 --> 00:04:29,435 One hospital! Every hospital ought to be called after him. 34 00:04:30,311 --> 00:04:32,813 This is what I came to bring you. 35 00:04:32,980 --> 00:04:36,108 Eben, how very kind of you. 36 00:04:39,278 --> 00:04:41,030 This was the last one. 37 00:04:41,197 --> 00:04:42,990 He hated to part with it. 38 00:04:43,115 --> 00:04:45,785 "To the benefactor of mankind" 39 00:04:45,868 --> 00:04:48,621 "with the gratitude of humanity." 40 00:04:50,998 --> 00:04:53,375 I'm sorry I stirred everything up. 41 00:04:53,542 --> 00:04:56,003 I was just thinking how happy we were. 42 00:04:57,004 --> 00:05:00,424 It was the only time he was really happy in his life. 43 00:05:01,675 --> 00:05:04,512 We thought he was all through worrying about things. 44 00:05:04,595 --> 00:05:06,806 He was happy with the farm. 45 00:05:06,889 --> 00:05:09,600 You know he won all the prizes one year? 46 00:05:10,059 --> 00:05:13,979 Best-kept farm, most improvements, best sow. 47 00:05:14,980 --> 00:05:18,275 $3 for his admirable geese. 48 00:05:18,567 --> 00:05:21,987 Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! 49 00:05:22,363 --> 00:05:23,656 Daddy! 50 00:05:23,823 --> 00:05:25,241 Whoah! Daddy! 51 00:05:29,870 --> 00:05:30,996 Daddy! 52 00:05:31,288 --> 00:05:32,414 Letter. 53 00:05:32,581 --> 00:05:33,749 I wonder what this is? 54 00:05:33,999 --> 00:05:36,919 I carried it all the way and then I tripped and... 55 00:05:37,002 --> 00:05:37,979 I got it. 56 00:05:38,003 --> 00:05:39,171 Washington, D.C. 57 00:05:39,255 --> 00:05:41,006 That's where the President lives. 58 00:05:41,131 --> 00:05:43,008 Washington crossed the Delaware. 59 00:05:46,011 --> 00:05:47,596 What is it, William? 60 00:05:47,763 --> 00:05:49,098 Listen to this, Lizzie. 61 00:05:49,431 --> 00:05:51,725 Dr. Warren and the staff of the Massachusetts General 62 00:05:51,809 --> 00:05:52,994 addressed a memorial to Congress. 63 00:05:53,018 --> 00:05:54,478 Daniel Webster supported it 64 00:05:54,562 --> 00:05:57,690 and now they're going to vote me a $100,000 award. 65 00:05:57,773 --> 00:06:00,693 How wonderful, William. At last. 66 00:06:00,943 --> 00:06:02,862 I'll have to go to Washington right away. 67 00:06:02,987 --> 00:06:04,864 How are you going to do it? 68 00:06:04,947 --> 00:06:06,824 Borrow on the place, I guess. 69 00:06:06,991 --> 00:06:08,951 I did so want to hold on to this 70 00:06:08,993 --> 00:06:10,911 for the children's sake. They're so helpless. 71 00:06:10,995 --> 00:06:12,556 But, Lizzie, you don't seem to understand. 72 00:06:12,580 --> 00:06:15,308 It's already passed Congress and only has to be ratified by the Senate. 73 00:06:15,332 --> 00:06:16,750 The money's as good as in the bank 74 00:06:16,834 --> 00:06:18,434 and all our years of worry are behind us. 75 00:06:18,502 --> 00:06:20,981 Everything I've ever promised you will be yours with interest 76 00:06:21,005 --> 00:06:23,883 and love and gratitude for the patience you've displayed. 77 00:06:24,508 --> 00:06:27,803 This is a memorial to the President, signed by 20 United States... 78 00:06:27,887 --> 00:06:30,031 It must be delivered to him before he signs what he's about to sign. 79 00:06:30,055 --> 00:06:31,992 Will you come in, please? 80 00:06:32,016 --> 00:06:34,435 Do you say "Mr. Pierce" or "Mr. President Pierce?" 81 00:06:34,518 --> 00:06:36,228 Just "Mr. President." 82 00:06:39,690 --> 00:06:41,358 This bill has passed both Houses. 83 00:06:41,525 --> 00:06:43,193 It requires only your signature. 84 00:06:43,277 --> 00:06:44,963 This man has been waiting for years. 85 00:06:44,987 --> 00:06:46,739 I can't sign this yet. 86 00:06:47,740 --> 00:06:51,076 Now, don't look as if you'd lost your last friend, gentlemen. 87 00:06:51,160 --> 00:06:53,245 As a man, I'm entirely for you. 88 00:06:53,329 --> 00:06:56,081 As a lawyer, I must grant your opponents some merit. 89 00:06:56,165 --> 00:06:58,208 As the President, I'm forced to lean over backwards. 90 00:06:58,250 --> 00:06:59,501 However he may feel personally, 91 00:06:59,585 --> 00:07:00,812 the President of the United States 92 00:07:00,836 --> 00:07:02,731 must always conduct himself like Cautious Charlie. 93 00:07:02,755 --> 00:07:05,215 That's his mission. For that he was elected. 94 00:07:05,883 --> 00:07:08,802 Now, I'm going to sign this amendment, of course, 95 00:07:08,886 --> 00:07:10,989 but first I want you to do one thing. 96 00:07:11,013 --> 00:07:12,640 I want you to bring a little suit 97 00:07:12,806 --> 00:07:14,266 against some army or navy surgeon 98 00:07:14,350 --> 00:07:15,952 for invading your patent. 99 00:07:15,976 --> 00:07:18,145 He's bound to lose, that will establish a precedent 100 00:07:18,228 --> 00:07:20,081 and these gentlemen will have to quit hollering. 101 00:07:20,105 --> 00:07:21,649 But, Mr. President... 102 00:07:21,732 --> 00:07:23,609 I won't wish you luck. You won't need it. 103 00:07:23,692 --> 00:07:25,235 You're a fine man, Doctor. 104 00:07:25,319 --> 00:07:27,821 Believe me, I'd rather be you than President any day. 105 00:07:27,905 --> 00:07:29,281 Well, thank you, Mr. President. 106 00:07:29,448 --> 00:07:30,967 All right, Mr. President, I'll do it. 107 00:07:30,991 --> 00:07:32,469 But I hate to have it look as if I were trying 108 00:07:32,493 --> 00:07:33,953 to make the government pay 109 00:07:33,994 --> 00:07:35,871 to relieve wounded soldiers from pain. 110 00:07:35,955 --> 00:07:37,835 The government pays for the guns, don't it, huh? 111 00:07:40,626 --> 00:07:42,628 Well, good day, good day. 112 00:07:48,008 --> 00:07:49,551 Shame that the citizens of Boston 113 00:07:49,635 --> 00:07:52,012 watch the progress of this trial. 114 00:07:52,304 --> 00:07:55,849 Vilified by every newspaper in this country and abroad, 115 00:07:56,392 --> 00:07:58,978 expelled from the American Medical Association, 116 00:07:59,061 --> 00:08:01,271 disowned by his fellow dentists, 117 00:08:01,438 --> 00:08:03,732 burned in effigy by his fellow townsmen, 118 00:08:03,983 --> 00:08:06,694 this avaricious little dentist, 119 00:08:06,819 --> 00:08:09,279 this money-grubbing little opportunist 120 00:08:09,363 --> 00:08:13,200 walks in shame, alone, unhailed. 121 00:08:13,867 --> 00:08:14,952 Period. 122 00:08:15,995 --> 00:08:17,788 Whatever the results of this trial, 123 00:08:17,871 --> 00:08:20,416 and we pray that Morton will lose, hands down, 124 00:08:20,833 --> 00:08:23,002 let this be a lesson to the... 125 00:08:24,128 --> 00:08:25,713 How's this, sir? 126 00:08:29,800 --> 00:08:30,926 Not bad. 127 00:08:32,011 --> 00:08:34,930 I think I'd make the fingers a little longer, 128 00:08:35,014 --> 00:08:37,808 more claw-like, more vulturesque. 129 00:08:38,017 --> 00:08:39,476 Yes, Mr. Greeley. 130 00:08:39,977 --> 00:08:41,979 Now where was I? Oh, yes. 131 00:08:42,271 --> 00:08:45,065 Let this be a lesson to the future Shylocks 132 00:08:45,149 --> 00:08:47,776 who attempt to prey upon the misery of man. 133 00:08:47,985 --> 00:08:49,653 A discovery is not patentable. 134 00:08:53,073 --> 00:08:54,992 A discovery is not patentable. 135 00:08:55,284 --> 00:08:57,411 It is only where the explorer has gone 136 00:08:57,578 --> 00:08:59,747 beyond the domain of mere discovery 137 00:08:59,830 --> 00:09:01,665 and has laid hold of the new principle 138 00:09:01,749 --> 00:09:04,585 and connected it with some mechanical contrivance 139 00:09:04,668 --> 00:09:06,962 by which it acts on the material world 140 00:09:07,004 --> 00:09:10,299 that he can secure exclusive control of it under the patent law. 141 00:09:10,382 --> 00:09:12,986 The patent is invalid, but its discoverer is entitled to be classed... 142 00:09:13,010 --> 00:09:14,428 You're no good! 143 00:09:14,595 --> 00:09:15,989 You never was and you never will be! 144 00:09:16,013 --> 00:09:17,765 Among the greatest benefactors of mankind. 145 00:09:24,688 --> 00:09:25,981 How do you do? 146 00:09:31,653 --> 00:09:33,381 Is this the same as bought by the government? 147 00:09:33,405 --> 00:09:35,115 Yes, sir, it's the same that we sell 148 00:09:35,199 --> 00:09:37,743 to the government, guaranteed in every respect. 149 00:09:37,993 --> 00:09:39,661 Is this the same as Dr. Morton's? 150 00:09:39,745 --> 00:09:42,998 Well, this is an ether inhaler, guaranteed to work perfect. 151 00:09:43,082 --> 00:09:46,085 Whether it's the same as Dr. what's-his-name's, I wouldn't know... 152 00:09:46,168 --> 00:09:48,545 Well, I would, because I happen to be Dr. what's-his-name 153 00:09:48,629 --> 00:09:49,981 and I happen to have invented these! 154 00:09:50,005 --> 00:09:52,049 So you invented bottles, huh? 155 00:09:52,216 --> 00:09:54,301 People have been using them for a long time. 156 00:09:54,384 --> 00:09:57,304 They'll be very glad to know that you've invented them at last, 157 00:09:57,387 --> 00:10:00,390 and maybe you invented the wheel, too, and the needle and thread... 158 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 You know what I'm talking about! 159 00:10:02,017 --> 00:10:03,227 What's this hole for? 160 00:10:03,310 --> 00:10:06,647 To stick flowers in. Look, I sell bottles. 161 00:10:06,730 --> 00:10:09,483 People can keep schnapps in them or maple syrup 162 00:10:09,566 --> 00:10:11,276 or anything they want to for all I care. 163 00:10:11,360 --> 00:10:13,963 Well, you'll care when I get through with you, you dirty swindler! 164 00:10:13,987 --> 00:10:14,988 Now wait a minute... 165 00:10:15,155 --> 00:10:16,198 Trying to rob me, huh? 166 00:10:16,281 --> 00:10:17,342 You invented them, did you? 167 00:10:17,366 --> 00:10:18,575 Now, wait a minute... 168 00:10:20,702 --> 00:10:22,079 Wait, wait, wait! 169 00:10:24,998 --> 00:10:27,167 Help! Stop it! Stop it! Help! 170 00:10:29,837 --> 00:10:31,981 Well, you're going to get it whether you want it or not. 171 00:10:32,005 --> 00:10:33,983 You must rest both for yourself and your family. 172 00:10:34,007 --> 00:10:35,509 I tell you I can't afford it, Doctor. 173 00:10:35,592 --> 00:10:37,386 My practice has all gone to pieces, 174 00:10:37,594 --> 00:10:38,988 I neglected it while it was good 175 00:10:39,012 --> 00:10:40,472 and now my assistants have gone 176 00:10:40,597 --> 00:10:41,991 and taken all the patients with them. 177 00:10:42,015 --> 00:10:43,892 I got so wrapped up in that ether thing. 178 00:10:44,017 --> 00:10:45,769 I'm so mad most of the time. 179 00:10:45,853 --> 00:10:47,437 I mean, all those people 180 00:10:47,604 --> 00:10:49,231 saying I stole their ideas from them. 181 00:10:49,314 --> 00:10:51,358 You know I discovered the use of ether, don't you? 182 00:10:51,441 --> 00:10:52,985 Of course I know it. 183 00:10:53,902 --> 00:10:57,072 That's what killed him, you know, that trip to New York. 184 00:10:57,156 --> 00:11:00,969 It was that last article of Dr. Jackson's calling him a charlatan, 185 00:11:00,993 --> 00:11:02,971 saying he'd stolen his discovery 186 00:11:02,995 --> 00:11:05,998 and bringing back all the misery of 20 years, 187 00:11:06,165 --> 00:11:08,000 reopening the wounds. 188 00:11:08,876 --> 00:11:10,252 We got him into bed, 189 00:11:10,419 --> 00:11:11,980 but in the middle of the night he got up 190 00:11:12,004 --> 00:11:13,589 and started sorting his papers 191 00:11:13,630 --> 00:11:15,465 to prove Jackson was a liar. 192 00:11:15,549 --> 00:11:17,426 On the 15th he seemed better. 193 00:11:17,759 --> 00:11:18,987 It was very hot. 194 00:11:19,011 --> 00:11:20,470 We went for a drive in Central Park. 195 00:11:20,762 --> 00:11:22,991 He insisted on holding the reins himself 196 00:11:23,015 --> 00:11:25,309 even though he said they were very heavy. 197 00:11:25,392 --> 00:11:27,644 Suddenly he pulled up the horses 198 00:11:27,769 --> 00:11:30,981 and got off to the ground and just looked into the darkness. 199 00:11:31,773 --> 00:11:35,986 I said, "What is it, dear?" I said, "William, answer me." 200 00:11:37,446 --> 00:11:38,965 But he just smiled. 201 00:11:38,989 --> 00:11:42,784 As if suddenly he'd understood something, at long last. 202 00:11:44,411 --> 00:11:46,538 Then pitched forward on his face. 203 00:11:49,750 --> 00:11:52,002 The papers spoke of him as the man who claimed 204 00:11:52,044 --> 00:11:54,630 to have discovered the use of ether. 205 00:11:55,005 --> 00:11:57,984 They dug up the whole nasty business. 206 00:11:58,008 --> 00:12:00,987 That Dr. Jackson had told him how to do it. 207 00:12:01,011 --> 00:12:04,139 That he, Jackson, had known about it for years. 208 00:12:04,223 --> 00:12:07,809 Can you imagine anyone keeping a secret like that? 209 00:12:07,893 --> 00:12:11,956 And then they brought in poor Horace Wells' claim that he did it first, 210 00:12:11,980 --> 00:12:16,276 and Dr. Crawford Long's claim that he had done it four years before. 211 00:12:16,985 --> 00:12:19,196 Well, maybe they all did do it first, 212 00:12:19,363 --> 00:12:21,698 maybe they all did discover the use of ether. 213 00:12:21,782 --> 00:12:23,116 I guess they did, all right. 214 00:12:23,283 --> 00:12:24,910 Why should they lie about it? 215 00:12:24,993 --> 00:12:28,973 But it seems so cruel to have let people go on suffering so long 216 00:12:28,997 --> 00:12:31,333 after they knew how to stop it. 217 00:12:32,376 --> 00:12:35,003 All I know is that three months 218 00:12:35,087 --> 00:12:37,881 after my husband discovered anesthesia, 219 00:12:38,006 --> 00:12:40,384 the whole world was using it. 220 00:12:41,426 --> 00:12:42,970 Supper's ready, Mama. 221 00:12:43,011 --> 00:12:45,639 All right, dear. Come along, Eben. 222 00:12:50,394 --> 00:12:52,312 Won't you have still another piece of pie, Eben? 223 00:12:52,396 --> 00:12:53,730 Oh, I... 224 00:12:54,356 --> 00:12:55,983 No, thank you. 225 00:12:56,149 --> 00:12:58,962 You're going to make some man very happy someday. 226 00:12:58,986 --> 00:13:00,904 Thank you, Mr. Frost. 227 00:13:00,988 --> 00:13:03,031 My, how your father loved pie. 228 00:13:03,198 --> 00:13:05,158 I really think that's why he married me. 229 00:13:05,242 --> 00:13:06,451 Oh, Mama. 230 00:13:06,535 --> 00:13:08,578 He ate so much, my mother wanted 231 00:13:08,745 --> 00:13:10,789 to throw him straight out of the house. 232 00:13:10,872 --> 00:13:13,917 Oh, dear, I do declare. 233 00:13:14,459 --> 00:13:16,378 I do declare, Lizzie, I'm going to have to ask 234 00:13:16,545 --> 00:13:18,463 that young Mr. Morton to leave. 235 00:13:18,547 --> 00:13:20,215 He pays his board regularly, 236 00:13:20,382 --> 00:13:22,110 but he's just eating us out of house and home. 237 00:13:22,134 --> 00:13:23,635 Tonight he had three plates of soup 238 00:13:23,719 --> 00:13:25,846 and 12 slices of bread, not that I counted them, 239 00:13:26,054 --> 00:13:28,348 four helpings of roast beef, six potatoes, 240 00:13:28,515 --> 00:13:30,767 almost a whole bunch of sparrowgrass, 241 00:13:31,018 --> 00:13:34,604 a hatful of beans, peas and beets and three wedges of pie. 242 00:13:34,688 --> 00:13:36,565 Now, I can't do that on $3 a week. 243 00:13:36,648 --> 00:13:38,984 Mrs. Bidon charges $4 a week and... 244 00:13:41,069 --> 00:13:42,446 Why, Lizzie. 245 00:13:44,156 --> 00:13:46,199 Honey child. 246 00:13:46,366 --> 00:13:48,452 I had no idea you were fond of him. 247 00:13:48,994 --> 00:13:51,455 You know I don't mean half the things I say. 248 00:13:51,538 --> 00:13:55,125 I wouldn't ask him to leave if he ate twice as much, heaven forbid. 249 00:13:55,584 --> 00:13:56,960 If you didn't want me to. 250 00:13:57,002 --> 00:13:58,253 He's leaving anyway. 251 00:13:58,587 --> 00:14:00,881 Why? Now, don't tell me I indicated 252 00:14:01,006 --> 00:14:03,216 by so much as the slightest look or glance... 253 00:14:03,300 --> 00:14:05,469 He hasn't got any money. 254 00:14:05,635 --> 00:14:07,804 He can't be a medical student anymore. 255 00:14:08,805 --> 00:14:11,016 Oh, the poor lamb. 256 00:14:11,433 --> 00:14:14,144 Well, there are plenty of other businesses. 257 00:14:14,227 --> 00:14:15,937 Maybe he'd do well in the meat business. 258 00:14:15,979 --> 00:14:17,647 He seems to like it. 259 00:14:17,731 --> 00:14:19,858 He's going to be a dentist. 260 00:14:22,778 --> 00:14:25,739 And he seemed such a nice young man. 261 00:14:26,323 --> 00:14:28,450 You may not like the idea, 262 00:14:28,617 --> 00:14:30,803 but you're going to have a dentist in the family just the same. 263 00:14:30,827 --> 00:14:32,037 A dentist? 264 00:14:32,746 --> 00:14:35,290 I'm certainly going to miss you, Miss Lizzie. 265 00:14:35,624 --> 00:14:38,668 I'm certainly going to miss you, Mr. Morton. 266 00:14:39,002 --> 00:14:41,713 It's not going to be very cheerful in Boston. 267 00:14:42,172 --> 00:14:44,758 It's not going to be very cheerful here. 268 00:14:46,301 --> 00:14:48,428 You really mean that, Miss Lizzie? 269 00:14:50,055 --> 00:14:51,765 Now, don't do that. 270 00:14:51,932 --> 00:14:53,433 I can't help it. 271 00:14:54,017 --> 00:14:57,729 Miss Lizzie, if I thought you'd wait for me, I'd work so hard 272 00:14:57,813 --> 00:15:00,107 that in almost no time at all, I venture to say 273 00:15:00,273 --> 00:15:02,901 I'd be in a position to support a... 274 00:15:03,485 --> 00:15:05,445 Not in luxury maybe, 275 00:15:05,529 --> 00:15:08,966 but to support a family of reasonable size. 276 00:15:08,990 --> 00:15:10,409 Oh, William! 277 00:15:13,578 --> 00:15:15,789 And I know you're going to be rich and famous 278 00:15:15,872 --> 00:15:17,666 and I'm going to be so proud of you, darling. 279 00:15:17,749 --> 00:15:20,335 And Father won't be able to talk against dentists anymore. 280 00:15:20,419 --> 00:15:21,878 And we'll have a big house 281 00:15:22,003 --> 00:15:23,981 and while you're at the office I'll be at home 282 00:15:24,005 --> 00:15:26,091 taking care of my end of things. 283 00:15:26,716 --> 00:15:28,510 Elegant around here, isn't it? 284 00:15:28,677 --> 00:15:30,470 Oh, but this is so beautiful. 285 00:15:30,554 --> 00:15:31,721 Won't you try it? 286 00:15:31,888 --> 00:15:33,014 With pleasure. 287 00:15:35,976 --> 00:15:38,186 Oh, it's deliciously comfortable, William. 288 00:15:38,270 --> 00:15:40,188 One would be reluctant to leave it. 289 00:15:40,355 --> 00:15:42,357 I hope the patients feel that way about it. 290 00:15:42,441 --> 00:15:43,984 Now, just lean back. 291 00:16:08,008 --> 00:16:10,010 Open your mouth. Uh-uh. 292 00:16:10,177 --> 00:16:12,220 Will you open your mouth? Don't be a child. 293 00:16:14,014 --> 00:16:15,658 What are you trying to do, ruin my business? 294 00:16:15,682 --> 00:16:16,993 What are you trying to do, ruin me? 295 00:16:17,017 --> 00:16:17,994 I've bored bigger holes in children 296 00:16:18,018 --> 00:16:19,162 and they smiled while I did it. 297 00:16:19,186 --> 00:16:20,562 They must have been half-wits. 298 00:16:20,645 --> 00:16:22,022 Open your mouth. No! 299 00:16:23,565 --> 00:16:25,859 Open your mouth and keep your trap shut. 300 00:16:25,942 --> 00:16:28,695 Why don't you try and show a little courage? This won't hurt a bit. 301 00:16:30,489 --> 00:16:33,450 If I could lie like you, I'd take up fortunetelling. 302 00:16:33,825 --> 00:16:34,969 Now, open your mouth. 303 00:16:40,957 --> 00:16:43,293 Don't be in a hurry. I'll be with you in just a moment. 304 00:16:45,462 --> 00:16:46,939 Now, you sit down. 305 00:16:46,963 --> 00:16:48,256 I'll be with you in a moment. 306 00:16:48,423 --> 00:16:49,841 All right. 307 00:16:49,925 --> 00:16:50,967 Be a man. 308 00:16:52,594 --> 00:16:53,678 Now... 309 00:17:14,783 --> 00:17:16,969 Aren't you going to have another piece of pie, dear? 310 00:17:16,993 --> 00:17:19,037 Hmm? Oh, no, thank you, Lizzie. 311 00:17:19,120 --> 00:17:20,622 Are you sick? 312 00:17:20,705 --> 00:17:21,831 What? 313 00:17:21,915 --> 00:17:23,458 What are you frowning about? 314 00:17:23,625 --> 00:17:25,168 The dental profession. 315 00:17:26,002 --> 00:17:27,629 Oh, I'm sorry, dear. 316 00:17:27,712 --> 00:17:29,982 It can't be helped, but they yell so, Lizzie. 317 00:17:30,006 --> 00:17:32,509 It's bloodcurdling. It gets on your nerves. 318 00:17:32,592 --> 00:17:35,345 You can't put in a nice inlay like you did in dental college 319 00:17:35,428 --> 00:17:37,228 with them screaming bloody murder in your face 320 00:17:37,305 --> 00:17:38,515 or trying to bite you. 321 00:17:38,598 --> 00:17:39,992 It's impossible. 322 00:17:40,016 --> 00:17:43,979 Unless you're deaf or a demon or somebody that likes to see people suffer. 323 00:17:44,145 --> 00:17:46,648 Why don't you try stuffing up your ears? 324 00:17:47,691 --> 00:17:49,734 If there could be some way to... 325 00:17:50,318 --> 00:17:52,362 Like your leg goes to sleep sometimes 326 00:17:52,529 --> 00:17:54,614 when you're resting your elbow on it. 327 00:17:55,240 --> 00:17:58,285 Only it must be pretty hard to put your head to sleep. 328 00:17:58,994 --> 00:18:01,913 There ought to be a way to desensitize a nerve. 329 00:18:02,539 --> 00:18:04,791 Say, didn't Dr. Jackson say something about that 330 00:18:04,874 --> 00:18:06,001 one night after supper? 331 00:18:06,042 --> 00:18:07,627 I don't remember, dear. 332 00:18:07,711 --> 00:18:09,129 Somebody had the toothache and... 333 00:18:09,212 --> 00:18:11,172 Oh, yes, it was Horace Wells. His face was all... 334 00:18:11,256 --> 00:18:14,986 That's right. And Jackson said the only way to desensitize a nerve was... 335 00:18:15,010 --> 00:18:16,678 What? 336 00:18:16,761 --> 00:18:17,887 I don't remember. 337 00:18:17,971 --> 00:18:19,389 Some kind of drops or something 338 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 and it was supposed to help some. 339 00:18:21,057 --> 00:18:22,350 Why don't you go and ask him? 340 00:18:22,434 --> 00:18:25,895 Because I despise him so, the sarcastic old blowhard. 341 00:18:25,979 --> 00:18:27,665 It would be better than hearing people yell. 342 00:18:27,689 --> 00:18:28,958 I don't think it worked, anyhow. 343 00:18:28,982 --> 00:18:29,983 I remember Horace said... 344 00:18:30,066 --> 00:18:31,484 Yes, but you're not sure. 345 00:18:32,986 --> 00:18:35,614 You might try to find something for that, too. 346 00:18:41,286 --> 00:18:42,972 Is Professor Jackson in? 347 00:18:42,996 --> 00:18:44,873 Sorry, sir, he's not at home. 348 00:18:44,956 --> 00:18:46,124 Thanks. 349 00:18:47,083 --> 00:18:49,336 But you might try Costello's, sir. 350 00:18:49,419 --> 00:18:51,671 Oh. Thanks. 351 00:19:11,983 --> 00:19:13,985 Good evening, Professor Jackson. How... 352 00:19:14,027 --> 00:19:15,379 Why don't you look what you're doing? 353 00:19:15,403 --> 00:19:16,655 Oh, I'm sorry. 354 00:19:16,738 --> 00:19:18,966 Say, do you remember what you used on Horace Wells 355 00:19:18,990 --> 00:19:20,450 the night he had the toothache? 356 00:19:20,533 --> 00:19:21,868 Do I know you? 357 00:19:21,993 --> 00:19:23,119 Yes. W.T.G. Morton. 358 00:19:23,203 --> 00:19:24,996 I was a student of yours at Harvard Medical. 359 00:19:25,121 --> 00:19:26,974 His face was swollen out and you said... 360 00:19:26,998 --> 00:19:28,375 Oh, yes, Morton, of course. 361 00:19:28,458 --> 00:19:30,543 As I remember, you were a rather dull student. 362 00:19:30,627 --> 00:19:32,295 You didn't keep us in stitches, either. 363 00:19:32,379 --> 00:19:34,422 I suppose now you are a successful physician? 364 00:19:34,506 --> 00:19:36,386 No, I didn't finish. I didn't have enough money. 365 00:19:36,424 --> 00:19:38,986 Well, you shouldn't have gone in for medicine in the first place. 366 00:19:39,010 --> 00:19:40,762 One of the cankers of our profession 367 00:19:40,929 --> 00:19:42,472 is the number of youths without funds 368 00:19:42,555 --> 00:19:45,266 or proper background who try to worm their way into it 369 00:19:45,350 --> 00:19:47,953 for the rich rewards they imagine it holds. 370 00:19:47,977 --> 00:19:50,939 Thanks. I'm glad to see the years haven't changed you. 371 00:19:50,980 --> 00:19:52,023 How are you getting along? 372 00:19:52,107 --> 00:19:53,274 Pretty well. 373 00:19:53,483 --> 00:19:54,818 Rum punch. Yes, sir. 374 00:19:54,901 --> 00:19:55,961 It could be a lot better, 375 00:19:55,985 --> 00:19:58,005 if there were only some way to deaden the pain a little. 376 00:19:58,029 --> 00:19:59,590 They get in your chair and they start to yell, 377 00:19:59,614 --> 00:20:00,966 and the first thing you know... 378 00:20:00,990 --> 00:20:03,451 You say your chair? Are you a barber now? 379 00:20:03,535 --> 00:20:05,453 No, no, a dentist. Oh. 380 00:20:05,537 --> 00:20:06,621 You say your patients yell? 381 00:20:06,788 --> 00:20:07,914 They certainly do. 382 00:20:07,997 --> 00:20:09,597 Well, the remedy for that is very simple. 383 00:20:09,666 --> 00:20:11,186 It's been known since the 15th century. 384 00:20:11,292 --> 00:20:12,978 They still do it at county fairs. 385 00:20:13,002 --> 00:20:14,629 You merely provide a small orchestra 386 00:20:14,796 --> 00:20:16,256 and when your patient screeches, 387 00:20:16,339 --> 00:20:17,924 you outscreech him. 388 00:20:18,007 --> 00:20:20,135 I suppose you think that's very funny. 389 00:20:20,510 --> 00:20:22,988 I see your sense of humor hasn't improved. 390 00:20:23,012 --> 00:20:24,556 Neither have your jokes. 391 00:20:24,723 --> 00:20:26,182 I thought that was pretty good. 392 00:20:26,766 --> 00:20:29,936 Ah, well. Have you tried oil of cloves? 393 00:20:29,978 --> 00:20:32,981 I've tried oil of cloves, I've tried camphor, I've tried peppermint, 394 00:20:33,022 --> 00:20:35,942 I've tried whiskey, I've tried brandy, I've tried gin. 395 00:20:35,984 --> 00:20:37,110 None of those are any good. 396 00:20:37,193 --> 00:20:40,655 There's only one way to desensitize a nerve, that's to freeze it. 397 00:20:40,739 --> 00:20:43,783 You might fill your patient full of ice. What with? 398 00:20:43,867 --> 00:20:46,244 How do I know? A funnel. 399 00:20:47,495 --> 00:20:49,205 I thought you were serious. 400 00:20:49,456 --> 00:20:51,791 Well, of course there is another way of producing cold, 401 00:20:51,875 --> 00:20:53,334 that's by evaporation. 402 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 You might try something with a low boiling point. 403 00:20:56,629 --> 00:21:01,009 But I didn't come here to deliver a lecture on chemistry. 404 00:21:02,886 --> 00:21:04,053 Bartender, give me a drink. 405 00:21:04,220 --> 00:21:05,680 Let me buy you one. 406 00:21:06,556 --> 00:21:09,976 Well, unaccustomed as I am to imbibing with dentists... 407 00:21:10,018 --> 00:21:11,954 What has a low boiling point? 408 00:21:11,978 --> 00:21:14,981 One of the ethers, I suppose. 409 00:21:15,064 --> 00:21:18,151 You might get yourself some ethyl chloride drops. 410 00:21:20,653 --> 00:21:22,739 That's all the shop I want to talk. 411 00:21:22,822 --> 00:21:24,491 I think that's it. 412 00:21:24,657 --> 00:21:26,284 What's ethyl chloride? 413 00:21:26,451 --> 00:21:28,077 What's ethyl chloride? 414 00:21:29,412 --> 00:21:31,915 He goes to school with me for years 415 00:21:31,998 --> 00:21:34,334 and now he doesn't know what ethyl chloride is. 416 00:21:34,417 --> 00:21:36,920 Morton, you are the living proof 417 00:21:37,003 --> 00:21:39,339 that plowboys belong behind the horse. 418 00:21:39,422 --> 00:21:40,423 Well, what is it? 419 00:21:40,465 --> 00:21:41,382 What's what? 420 00:21:41,466 --> 00:21:42,884 Ethyl chloride. 421 00:21:43,343 --> 00:21:46,930 C2 H5 CL. 422 00:21:47,388 --> 00:21:50,266 Known to corn doctors as chloric ether. 423 00:21:50,809 --> 00:21:52,227 Where can I get some? 424 00:21:52,519 --> 00:21:54,145 Well, you might try a feed store, 425 00:21:54,229 --> 00:21:56,898 and if you can't get it there, 426 00:21:56,981 --> 00:21:59,484 then you might try Burnett's Pharmacy. 427 00:22:00,360 --> 00:22:01,778 My pupil. 428 00:22:01,986 --> 00:22:04,322 Here's to you, Professor. 429 00:22:04,489 --> 00:22:06,825 The same to you, Doctor. 430 00:22:11,162 --> 00:22:12,497 My pupil. 431 00:22:17,293 --> 00:22:20,505 Oh, my! That's it. Put it in. Hold it. 432 00:22:22,674 --> 00:22:23,883 Yes? 433 00:22:24,884 --> 00:22:26,386 I want to get some ether, please. 434 00:22:26,469 --> 00:22:27,696 Do you have to have it tonight? 435 00:22:27,720 --> 00:22:28,805 I'd like to. 436 00:22:28,888 --> 00:22:31,015 Oh, well. Hold it there, Charlie. 437 00:22:32,308 --> 00:22:34,269 Do you want chloric or sulfuric? What? 438 00:22:34,310 --> 00:22:38,231 C2 H5 CL or C2 H5 OC2 H5? Now, just a minute. 439 00:22:38,314 --> 00:22:39,858 Do you want it for corns or asthma? 440 00:22:39,983 --> 00:22:41,377 Why don't you come in in the morning? 441 00:22:41,401 --> 00:22:43,111 Give me a bottle of each. An ounce? 442 00:22:43,194 --> 00:22:44,362 A pint. A pint? 443 00:22:44,445 --> 00:22:45,989 Hold it, Charlie. 444 00:22:52,120 --> 00:22:53,621 Hello, Nig. 445 00:22:58,835 --> 00:23:00,211 Is that you, William? 446 00:23:00,295 --> 00:23:02,881 Yes, dear. I'll be up in a little while. 447 00:23:03,006 --> 00:23:04,299 All right, dear. 448 00:24:58,913 --> 00:25:00,081 William? 449 00:25:03,668 --> 00:25:05,003 William? 450 00:25:13,761 --> 00:25:15,013 William! 451 00:25:18,016 --> 00:25:19,559 You're drunk. 452 00:25:19,726 --> 00:25:21,144 You ought to be ashamed of yourself. 453 00:25:21,227 --> 00:25:22,507 What the matter with you, Lizzie? 454 00:25:22,603 --> 00:25:23,980 I had two drinks. 455 00:25:24,022 --> 00:25:25,565 Two small drinks, no more, no less... 456 00:25:25,648 --> 00:25:27,126 You won't make it any better by lying about it. 457 00:25:27,150 --> 00:25:28,693 You reek of cheap liquor. 458 00:25:28,776 --> 00:25:29,986 Now get up. I'll help you. 459 00:25:30,028 --> 00:25:31,362 Who asked for any help? 460 00:25:31,446 --> 00:25:33,531 What's the matter with you, Lizzie, you crazy? 461 00:25:33,614 --> 00:25:34,699 Get up. 462 00:25:34,782 --> 00:25:35,783 Why should I get up? 463 00:25:35,950 --> 00:25:36,951 I'm not down anyplace. 464 00:25:36,993 --> 00:25:38,345 Then what are you doing on the floor? 465 00:25:38,369 --> 00:25:40,955 Who's on a floor? Where's a floor? 466 00:25:41,581 --> 00:25:43,082 Get up. That's funny. 467 00:25:44,000 --> 00:25:45,835 Lizzie, I tell you I've not been drinking. 468 00:25:46,002 --> 00:25:47,670 I had two small drinks. 469 00:25:47,754 --> 00:25:49,380 Why should I lie to you? 470 00:25:49,839 --> 00:25:53,342 If I'd had three drinks or four drinks or even five drinks, 471 00:25:53,426 --> 00:25:55,011 I'd just as soon... 472 00:26:00,266 --> 00:26:03,352 I don't know, but I tell you I was not drunk. 473 00:26:10,860 --> 00:26:11,962 Tell me something. 474 00:26:11,986 --> 00:26:14,155 Was I drunk when I came in here last night? 475 00:26:14,405 --> 00:26:16,050 You're the young man who wanted the ether. 476 00:26:16,074 --> 00:26:18,367 That's right. Would you say that I was drunk at the time? 477 00:26:18,451 --> 00:26:20,703 Not particularly. What do you mean "not particularly"? 478 00:26:20,787 --> 00:26:23,974 I had two drinks, two with Professor Jackson down at Costello's. 479 00:26:23,998 --> 00:26:26,084 I came in here cold sober, went straight home, 480 00:26:26,167 --> 00:26:28,753 and at midnight my wife found me rolling around on the floor. 481 00:26:28,836 --> 00:26:30,671 Well, your liver must be torpid. 482 00:26:30,755 --> 00:26:33,984 You see, the poisons are normally dissipated through the liver, 483 00:26:34,008 --> 00:26:35,527 but when this organ becomes congested... 484 00:26:35,551 --> 00:26:36,928 Now I have here... 485 00:26:37,011 --> 00:26:39,263 Yes, well, I happen to have been a medical student myself 486 00:26:39,347 --> 00:26:41,265 and right now I'm a practicing dental surgeon. 487 00:26:41,682 --> 00:26:43,267 My liver works like a buttered eagle, 488 00:26:43,351 --> 00:26:46,437 and if anybody was drunk in here last night, it wasn't me. 489 00:26:46,521 --> 00:26:47,956 Now, there are two things possible. 490 00:26:47,980 --> 00:26:50,959 Either I had a stroke, which I don't appear to have had, 491 00:26:50,983 --> 00:26:52,527 or somehow that bottle of ether 492 00:26:52,693 --> 00:26:54,070 that I found empty this morning... 493 00:26:54,153 --> 00:26:55,613 Which one was it? 494 00:26:55,780 --> 00:26:56,989 The sulfuric, I think. 495 00:26:57,073 --> 00:26:58,407 Well, there's your answer. 496 00:26:58,491 --> 00:26:59,784 You don't have to go any further. 497 00:26:59,826 --> 00:27:02,954 The fumes of sulfuric ether are extremely noxious. 498 00:27:02,995 --> 00:27:04,580 We have to keep it tightly sealed, 499 00:27:04,747 --> 00:27:06,290 and I'm always telling my assistant. 500 00:27:06,374 --> 00:27:09,001 If I've told him once I've told him a thousand times, 501 00:27:09,043 --> 00:27:12,046 I've said, "Charlie..." Well, that solves that mystery, 502 00:27:12,213 --> 00:27:14,382 although I don't suppose my wife will ever believe it. 503 00:27:14,465 --> 00:27:16,300 Thanks. Do you want another bottle? 504 00:27:16,384 --> 00:27:17,844 I should say not. 505 00:27:18,803 --> 00:27:19,988 Wait a minute. 506 00:27:20,012 --> 00:27:21,681 Give me another bottle of it. 507 00:27:21,764 --> 00:27:23,099 Yes, sir. 508 00:27:34,986 --> 00:27:36,445 Well, at last. 509 00:27:37,530 --> 00:27:38,823 Why, Horace Wells. How are you? 510 00:27:38,990 --> 00:27:40,134 What are you doing in Boston? 511 00:27:40,158 --> 00:27:41,218 I just got in from Hartford. 512 00:27:41,242 --> 00:27:42,243 Come in. 513 00:27:42,285 --> 00:27:44,453 I have something very interesting to tell you. 514 00:27:44,996 --> 00:27:45,997 What is it? 515 00:27:46,038 --> 00:27:46,998 You remember when we were students, 516 00:27:47,039 --> 00:27:49,500 we used to try to figure how to pull a tooth without pain? 517 00:27:49,584 --> 00:27:51,586 I'm still trying. I just got a bottle down... 518 00:27:51,627 --> 00:27:53,629 Forget it. That's what I came to tell you about. 519 00:27:53,754 --> 00:27:56,215 I've made the most important discovery in the world. 520 00:27:56,299 --> 00:27:57,985 Fine. I can extract teeth 521 00:27:58,009 --> 00:28:02,013 or fill them or do anything I like with them without any pain whatsoever. 522 00:28:02,180 --> 00:28:03,222 No. 523 00:28:03,306 --> 00:28:04,575 Absolutely. That's what I'm here for. 524 00:28:04,599 --> 00:28:07,143 I'm giving a demonstration at Harvard Medical at 10:30. 525 00:28:07,226 --> 00:28:09,353 I want you to lend me a key and act as my assistant. 526 00:28:09,437 --> 00:28:12,231 That's wonderful. Well, how do you do it, or is that your secret? 527 00:28:12,315 --> 00:28:13,399 I wish it were my secret, 528 00:28:13,482 --> 00:28:14,901 but the stuff is so well-known 529 00:28:14,984 --> 00:28:16,295 you can't stop them from recognizing it. 530 00:28:16,319 --> 00:28:18,005 I'll just have to be the father of painless dentistry 531 00:28:18,029 --> 00:28:19,238 and let it go at that. 532 00:28:19,322 --> 00:28:20,364 What is it? 533 00:28:20,448 --> 00:28:21,741 Nitrous oxide, laughing gas. 534 00:28:21,824 --> 00:28:22,968 Laughing gas? 535 00:28:22,992 --> 00:28:24,827 You mean like they use at the county fairs? 536 00:28:24,911 --> 00:28:26,972 I do. For the entertainment of the yokels. 537 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 For heaven's sake. 538 00:28:28,289 --> 00:28:29,457 That's where I got the idea. 539 00:28:29,540 --> 00:28:30,976 I saw this lout leaping around 540 00:28:31,000 --> 00:28:33,169 and making a fool of himself and laughing his head off, 541 00:28:33,211 --> 00:28:35,230 and all the time he had a gash that long in his shin 542 00:28:35,254 --> 00:28:36,982 he'd got falling off the platform. 543 00:28:37,006 --> 00:28:39,926 He never even knew it. He hadn't felt it. 544 00:28:40,051 --> 00:28:41,677 That's very interesting. 545 00:28:41,802 --> 00:28:43,405 But how can you work on them when they're laughing? 546 00:28:43,429 --> 00:28:44,555 But they're not laughing. 547 00:28:44,639 --> 00:28:45,991 I give them a little more and they fall asleep. 548 00:28:46,015 --> 00:28:47,201 But they must be half-asphyxiated. 549 00:28:47,225 --> 00:28:48,392 That can't be very healthy. 550 00:28:48,476 --> 00:28:49,870 I had an experience just last night... 551 00:28:49,894 --> 00:28:50,954 Naturally, you have to be careful. 552 00:28:50,978 --> 00:28:52,122 How many times have you done it? 553 00:28:52,146 --> 00:28:53,231 Four times. 554 00:28:53,314 --> 00:28:55,942 You're not ready for any demonstration at Harvard Medical. 555 00:28:55,983 --> 00:28:57,526 What if it didn't work? It has to work. 556 00:28:57,610 --> 00:29:00,339 I'm not going to stand around and wait till somebody else does this first. 557 00:29:00,363 --> 00:29:03,241 If you don't want to help me, I'll borrow a key from someone else. 558 00:29:03,324 --> 00:29:04,951 I'll help you on one condition. 559 00:29:04,992 --> 00:29:07,304 We go by Dr. Jackson's first and he says it isn't dangerous. 560 00:29:07,328 --> 00:29:08,972 What's that old moss-head know about it? 561 00:29:08,996 --> 00:29:11,123 He doesn't know anymore about it than I do. 562 00:29:11,207 --> 00:29:13,125 Poppycock! What do you mean, "poppycock"? 563 00:29:13,209 --> 00:29:14,460 I tell you I've done it. 564 00:29:14,543 --> 00:29:16,671 And I tell you that you're endangering the lives 565 00:29:16,712 --> 00:29:18,005 of the fools who trust you. 566 00:29:18,047 --> 00:29:20,216 Certainly you can render a man unconscious 567 00:29:20,299 --> 00:29:21,985 by asphyxiating him or drowning him 568 00:29:22,009 --> 00:29:23,803 or hitting him on the head with a dornick! 569 00:29:23,886 --> 00:29:25,012 That's no discovery. 570 00:29:25,096 --> 00:29:28,992 Henry Hill Hickman went all through that. Priestley found laughing gas 571 00:29:29,016 --> 00:29:31,811 and Humphry Davy tried all that stuff 50 years ago. 572 00:29:31,894 --> 00:29:34,397 Faraday experimented with every type of inhalant 573 00:29:34,480 --> 00:29:35,958 he could lay his hands on. 574 00:29:35,982 --> 00:29:39,193 In the end, all these men abandoned the idea. 575 00:29:39,277 --> 00:29:40,903 Do you expect to succeed 576 00:29:40,987 --> 00:29:43,489 where the greatest scientists in the world have failed? 577 00:29:43,698 --> 00:29:45,783 Discoveries are still being made, aren't they? 578 00:29:45,866 --> 00:29:49,328 They're not being made by any half-educated schoolboys. 579 00:29:49,412 --> 00:29:52,832 You'd better give up this nonsense before you kill somebody! 580 00:29:52,915 --> 00:29:54,667 And that goes for you, too, Morton! 581 00:29:54,834 --> 00:29:56,627 Go back to your tooth-yanking, 582 00:29:56,711 --> 00:29:58,671 and leave science to the scientists! 583 00:29:58,754 --> 00:29:59,982 Thanks. 584 00:30:00,006 --> 00:30:03,342 Nevertheless, at 10:30 this morning at Harvard Medical School, 585 00:30:03,426 --> 00:30:05,136 I will pull a tooth totally without pain 586 00:30:05,303 --> 00:30:07,013 by the use of the Wells Method. 587 00:30:07,096 --> 00:30:10,766 "The Wells Method." The half-asphyxiated method! 588 00:30:32,997 --> 00:30:34,498 And now, young gentlemen, 589 00:30:34,582 --> 00:30:37,335 we are to assist at a very interesting experiment. 590 00:30:38,002 --> 00:30:40,338 Dr. Horace Wells of Hartford, Connecticut 591 00:30:40,421 --> 00:30:43,007 and his assistant are about to demonstrate 592 00:30:43,174 --> 00:30:45,986 the Wells Method of painless extraction 593 00:30:46,010 --> 00:30:48,137 on your fellow student, Homer Quinby, 594 00:30:48,304 --> 00:30:49,805 who has volunteered to be the subject. 595 00:30:51,015 --> 00:30:52,475 Are we nearly ready? 596 00:30:52,641 --> 00:30:54,018 Yes, sir. That'll be enough. 597 00:30:54,143 --> 00:30:56,020 Then if you'll kindly step up here, Homer. 598 00:30:57,104 --> 00:30:58,957 Yes, sir, Dr. Warren. 599 00:30:58,981 --> 00:31:00,858 Don't let them give you too much of it. 600 00:31:01,359 --> 00:31:03,110 No, sir, Professor Jackson. 601 00:31:13,204 --> 00:31:14,955 Sit right here, Homer. 602 00:31:15,873 --> 00:31:18,000 Now this isn't going to hurt you a bit, Homer. 603 00:31:18,084 --> 00:31:19,543 You just sit back and... 604 00:31:19,627 --> 00:31:21,462 Now, don't you give me too much of that stuff. 605 00:31:21,545 --> 00:31:23,297 Don't you worry about that. 606 00:31:24,757 --> 00:31:27,259 Now I think we're just about ready. 607 00:31:30,304 --> 00:31:32,181 Now, open your mouth, please. 608 00:31:37,978 --> 00:31:39,188 Now breathe deeply. 609 00:31:39,271 --> 00:31:40,815 Keep on breathing, Homer. 610 00:31:41,982 --> 00:31:43,317 Keep on breathing. 611 00:31:45,611 --> 00:31:46,821 Again. 612 00:31:49,990 --> 00:31:51,242 Once more. 613 00:32:05,464 --> 00:32:08,050 It's all very funny, but they're apt to kill him! 614 00:32:08,134 --> 00:32:10,010 Now behave yourself, Homer. 615 00:32:10,177 --> 00:32:12,054 Homer, behave yourself! 616 00:32:17,601 --> 00:32:19,979 Now, open your mouth and breathe deeply. 617 00:32:39,540 --> 00:32:41,017 What are you trying to do, kill that boy? 618 00:32:41,041 --> 00:32:42,626 I know what I'm doing! 619 00:32:42,710 --> 00:32:43,919 Maybe he's had enough, Doctor? 620 00:32:44,003 --> 00:32:45,129 Yes. 621 00:32:45,212 --> 00:32:48,007 Well... All right. 622 00:32:50,759 --> 00:32:52,261 Hold his head, please. 623 00:32:56,849 --> 00:32:57,933 Homer! 624 00:32:58,017 --> 00:32:59,018 Faker! 625 00:33:11,197 --> 00:33:13,491 Quiet, please! Quiet! 626 00:33:13,574 --> 00:33:15,326 Stop that! Gentlemen! 627 00:33:25,044 --> 00:33:27,880 Any man who goes by me will be expelled immediately! 628 00:33:27,963 --> 00:33:30,633 I know every one of you! 629 00:33:30,966 --> 00:33:32,760 That's because he didn't get enough of it! 630 00:33:32,843 --> 00:33:34,946 I wanted to give him more until that old mealy-mouth... 631 00:33:34,970 --> 00:33:37,223 I tell you this is the greatest discovery in the world. 632 00:33:37,306 --> 00:33:38,950 I'm the father of painless dentistry. 633 00:33:38,974 --> 00:33:41,036 I can extract teeth or pull them or do anything I want... 634 00:33:41,060 --> 00:33:42,770 Take it easy, take it easy. 635 00:33:42,811 --> 00:33:44,956 It may be all you say, but you've still got to experiment. 636 00:33:44,980 --> 00:33:46,583 You've got to try it out little by little. 637 00:33:46,607 --> 00:33:48,043 You've got to creep before you can walk. 638 00:33:48,067 --> 00:33:51,028 I tell you I've done it four times without a failure. 639 00:33:51,779 --> 00:33:53,531 All right, I'll mix up some of the stuff. 640 00:33:53,614 --> 00:33:57,034 Go get me a cat or a dog or a horse or a lion and I'll show you. 641 00:33:59,995 --> 00:34:01,372 I'll get you a rabbit. 642 00:34:01,539 --> 00:34:02,974 You'll learn something. 643 00:34:02,998 --> 00:34:05,459 I'll be very glad to, Horace, believe me. 644 00:34:26,438 --> 00:34:28,148 Is anybody in? 645 00:34:35,322 --> 00:34:37,408 I'm in terrible pain, dearie. 646 00:34:37,491 --> 00:34:40,578 Some faker broke my tooth and then couldn't yank it. 647 00:34:41,245 --> 00:34:43,581 Could you do anything for me, dearie? 648 00:34:45,791 --> 00:34:47,001 Come in. 649 00:34:48,836 --> 00:34:51,380 I suppose it'll hurt something terrible. 650 00:34:52,047 --> 00:34:54,049 It isn't going to hurt a bit. 651 00:34:54,258 --> 00:34:55,634 Come in. 652 00:35:23,120 --> 00:35:25,039 There you are. No pain whatsoever. 653 00:35:25,205 --> 00:35:27,124 The tooth's gone. She didn't move a muscle. 654 00:35:27,207 --> 00:35:28,643 You shouldn't have done that, Horace. 655 00:35:28,667 --> 00:35:29,960 What are you talking about? 656 00:35:30,002 --> 00:35:31,271 This is the greatest discovery... 657 00:35:31,295 --> 00:35:32,630 She's a mighty funny color. 658 00:35:32,713 --> 00:35:33,797 That doesn't mean anything. 659 00:35:33,881 --> 00:35:35,817 They turn all kind of colors. She'll be all right. 660 00:35:35,841 --> 00:35:36,985 I tell you this is the greatest... 661 00:35:37,009 --> 00:35:38,361 How long has this woman been unconscious? 662 00:35:38,385 --> 00:35:39,905 I don't know. I didn't notice the time. 663 00:35:39,970 --> 00:35:41,347 She'll be all right... Shut up! 664 00:35:45,309 --> 00:35:46,435 Get a doctor, quick. 665 00:35:46,518 --> 00:35:47,621 There's one at the end of the hall. 666 00:35:47,645 --> 00:35:50,397 Get some smelling salts and some brandy and hurry up about it! 667 00:35:50,481 --> 00:35:52,691 She's dead or so close to it. 668 00:35:54,985 --> 00:35:56,654 Come on, old girl. 669 00:36:04,828 --> 00:36:06,705 Give me the three drops of strychnine. 670 00:36:06,789 --> 00:36:08,207 Yes, Doctor. 671 00:36:08,290 --> 00:36:10,918 Be careful, you dumb dentist! 672 00:36:12,336 --> 00:36:13,504 The salts again. 673 00:36:13,587 --> 00:36:14,713 Yes, Doctor. 674 00:36:22,805 --> 00:36:23,990 How is she? 675 00:36:24,014 --> 00:36:25,265 I don't know yet. 676 00:36:40,197 --> 00:36:42,574 If she lives, 677 00:36:42,658 --> 00:36:45,994 I'll never experiment with human life again, 678 00:36:46,370 --> 00:36:47,996 so help me, God. 679 00:36:50,416 --> 00:36:51,792 If she doesn't live... 680 00:36:51,875 --> 00:36:53,085 You won't have the chance to! 681 00:36:53,168 --> 00:36:54,753 I'll put you both in prison. 682 00:36:54,837 --> 00:36:57,339 The idea of a couple of half-baked dentists endangering... 683 00:36:57,423 --> 00:36:58,757 Just a minute! 684 00:37:04,388 --> 00:37:06,432 That's wonderful, dearie. 685 00:37:07,850 --> 00:37:09,643 I never felt a thing. 686 00:37:11,478 --> 00:37:14,148 Didn't take a second, did it? 687 00:37:30,289 --> 00:37:31,749 Hello, Nig. 688 00:38:09,995 --> 00:38:11,997 Nitrous oxide... 689 00:39:35,330 --> 00:39:37,040 Hello, Nig, old man. 690 00:39:37,374 --> 00:39:39,334 Come here, Nig, old man. 691 00:39:41,336 --> 00:39:42,981 Come here, Nig, old boy. 692 00:39:43,005 --> 00:39:44,798 Come on, old boy. 693 00:39:44,965 --> 00:39:46,550 We're not afraid of a little experiment. 694 00:39:46,633 --> 00:39:48,051 Come here, Nig. 695 00:39:48,927 --> 00:39:51,054 Come here, Nig, old boy. Come here. 696 00:39:51,763 --> 00:39:53,891 Come here, Nig, old boy. Come on. 697 00:39:54,016 --> 00:39:56,018 Come here, Nig. Here, Nig. 698 00:39:59,980 --> 00:40:03,942 Come on, old boy. Come on, Nig, old boy. 699 00:40:07,571 --> 00:40:09,740 I'm not going to hurt you, old man. 700 00:40:09,907 --> 00:40:11,992 Come on, Nig, old man. 701 00:40:14,703 --> 00:40:16,330 I'm not going to hurt you. 702 00:40:18,206 --> 00:40:21,293 Come on, Nig. Come on, old boy. 703 00:40:22,336 --> 00:40:24,504 That's a good old man. 704 00:40:24,671 --> 00:40:26,882 Come on, Nig. I won't hurt you. 705 00:40:28,133 --> 00:40:29,718 There you are. 706 00:40:30,302 --> 00:40:32,262 All right, old man. 707 00:40:32,387 --> 00:40:34,389 Come on, Nig, old boy. Come on. 708 00:40:37,809 --> 00:40:38,977 Nig! 709 00:40:40,687 --> 00:40:42,022 Come on, boy. 710 00:40:55,619 --> 00:40:56,954 William! 711 00:40:57,704 --> 00:40:59,414 Drunk again, I suppose. 712 00:40:59,498 --> 00:41:02,793 Who's drunk? Lizzie, for heaven's sake, what's the matter with you? 713 00:41:02,876 --> 00:41:04,771 What's the matter with you would be more to the point. 714 00:41:04,795 --> 00:41:06,838 You stay away from dinner. You don't even send word. 715 00:41:06,880 --> 00:41:08,983 It was the baby's birthday and you didn't even remember, 716 00:41:09,007 --> 00:41:11,110 and now, in the middle of the night, I find you groveling... 717 00:41:11,134 --> 00:41:12,414 I've had enough irritations today 718 00:41:12,552 --> 00:41:13,872 without standing any more from you 719 00:41:13,929 --> 00:41:15,198 when I come home tired and weary. 720 00:41:15,222 --> 00:41:16,848 I just want to catch that blasted dog. 721 00:41:16,932 --> 00:41:18,172 What are you doing to that dog? 722 00:41:18,266 --> 00:41:19,744 What have you got on that handkerchief? 723 00:41:19,768 --> 00:41:20,954 I'll protect you, Nig! 724 00:41:20,978 --> 00:41:22,956 William Thomas Green Morton, 725 00:41:22,980 --> 00:41:26,608 if you harm a hair of this dog's head! This is my dog, you know, 726 00:41:26,692 --> 00:41:27,961 I'll go straight home to Mother! 727 00:41:27,985 --> 00:41:29,236 Is that a promise? 728 00:41:29,319 --> 00:41:30,696 You brute! 729 00:41:30,779 --> 00:41:33,448 Talking that way to the mother of your children! 730 00:41:33,991 --> 00:41:37,619 You may regret this night, William Thomas Green Morton! 731 00:41:39,913 --> 00:41:41,832 He can't talk that way to us, Nig. 732 00:41:41,915 --> 00:41:44,543 Talking that way to the mother of his children. 733 00:41:45,002 --> 00:41:46,420 I'll protect you. 734 00:41:46,670 --> 00:41:49,339 I'll protect you. We'll go home to Mother. 735 00:42:43,477 --> 00:42:46,980 We'll take the babies and we'll take you, 736 00:42:47,981 --> 00:42:49,983 and we'll take the furniture. 737 00:42:50,901 --> 00:42:53,987 Because after all, Daddy gave it to me, anyway. 738 00:43:17,010 --> 00:43:18,053 William? 739 00:43:24,017 --> 00:43:25,352 William! 740 00:43:31,525 --> 00:43:32,960 All I can say is... 741 00:43:36,988 --> 00:43:38,156 William. 742 00:43:47,666 --> 00:43:49,126 Never felt it. 743 00:43:50,252 --> 00:43:53,046 Went through by itself, when I was asleep. 744 00:43:55,006 --> 00:43:57,092 Take a good look at that, Lizzie. 745 00:43:59,219 --> 00:44:01,346 That's the first painless... 746 00:44:03,223 --> 00:44:07,394 The first absolutely painless... 747 00:44:09,896 --> 00:44:12,941 William. Darling. 748 00:44:16,027 --> 00:44:16,964 How's that? 749 00:44:16,988 --> 00:44:19,072 Fine, but underline that word "Double." 750 00:44:19,197 --> 00:44:20,949 All right, Doctor. 751 00:44:29,207 --> 00:44:30,625 Good. 752 00:44:34,004 --> 00:44:35,130 You didn't go to Burnett's? 753 00:44:35,213 --> 00:44:37,799 No, I went to Brewer, Stevens and Cushing, on Washington Street. 754 00:44:37,883 --> 00:44:39,634 You didn't mention my name? No, dear. 755 00:44:39,718 --> 00:44:40,802 What's that? 756 00:44:40,886 --> 00:44:41,988 The new sign, 757 00:44:42,012 --> 00:44:44,389 "Completely painless extractions or double your money back." 758 00:44:44,472 --> 00:44:46,016 Let me do it. 759 00:44:46,224 --> 00:44:48,995 We'll keep buying it at different places, until I get my patent. 760 00:44:49,019 --> 00:44:51,146 It's bound to cause a lot of talk, Lizzie. 761 00:44:51,229 --> 00:44:53,523 Every dentist in town will try to find out what I'm using. 762 00:44:53,565 --> 00:44:54,959 What're you going tell them when they ask you? 763 00:44:54,983 --> 00:44:56,002 I figured out a pretty good name. 764 00:44:56,026 --> 00:44:58,028 Did you ever hear of the river Lethe in mythology? 765 00:44:58,111 --> 00:44:59,964 I never even heard of mythology. 766 00:44:59,988 --> 00:45:01,907 It was the stream of oblivion 767 00:45:01,990 --> 00:45:03,742 that banished all earthly sorrows. 768 00:45:04,659 --> 00:45:05,952 Letheon! 769 00:45:08,997 --> 00:45:10,582 But are you sure it will work, William? 770 00:45:10,749 --> 00:45:12,125 Why, of course it'll work, Lizzie. 771 00:45:12,209 --> 00:45:14,252 I've tried it on myself I don't know how many times, 772 00:45:14,294 --> 00:45:16,630 and on the goldfish and on a cat and on another cat. 773 00:45:16,671 --> 00:45:17,797 But not on Nig. 774 00:45:17,964 --> 00:45:18,983 Not on Nig. But if I could have caught him... 775 00:45:19,007 --> 00:45:19,984 Then we'll really be rich. 776 00:45:20,008 --> 00:45:21,027 How can we help it, Lizzie? 777 00:45:21,051 --> 00:45:22,969 I've got the dental business right by the nose. 778 00:45:23,011 --> 00:45:24,095 I've applied for a patent. 779 00:45:24,179 --> 00:45:26,806 Either they get their license from me or they go out of business. 780 00:45:26,890 --> 00:45:29,517 I can do things in dentistry that have never been done before. 781 00:45:29,601 --> 00:45:30,977 For instance, the lute. 782 00:45:31,061 --> 00:45:32,479 Now, there's a way of crowning teeth 783 00:45:32,646 --> 00:45:33,956 with a lute, that's wonderful, 784 00:45:33,980 --> 00:45:36,441 but it's so painful, nobody's ever been able to stand it. 785 00:45:36,524 --> 00:45:38,401 All right, I can use the lute. 786 00:45:38,485 --> 00:45:40,546 And consider impactions, the horror of the business... 787 00:45:40,570 --> 00:45:41,988 William. Huh? 788 00:45:45,492 --> 00:45:46,993 Come right in, sir. 789 00:45:47,244 --> 00:45:50,247 You guarantee twice the money back if I feel anything? 790 00:45:50,330 --> 00:45:51,998 I do, sir. Step right in. 791 00:45:52,249 --> 00:45:54,125 I'll take $10 of that bet. 792 00:45:54,209 --> 00:45:55,835 You'll never regret it. 793 00:45:56,169 --> 00:45:57,504 Have a seat. 794 00:45:59,506 --> 00:46:00,715 What's that stink? 795 00:46:00,840 --> 00:46:02,634 That is the Letheon, my friend. 796 00:46:02,717 --> 00:46:03,986 That is what Kills the pain. 797 00:46:04,010 --> 00:46:05,387 I don't like the smell of it. 798 00:46:05,470 --> 00:46:07,138 Nevertheless, you'll be grateful for it. 799 00:46:07,222 --> 00:46:09,992 Now the hat, and if you don't mind... 800 00:46:10,016 --> 00:46:11,685 Look out, that's a very delicate violin. 801 00:46:11,851 --> 00:46:13,436 I'll take the best care of it. 802 00:46:13,520 --> 00:46:15,397 Double my money back if I feel anything? 803 00:46:15,480 --> 00:46:17,607 Guaranteed. Now the towel. 804 00:46:20,986 --> 00:46:24,823 And now let's have a look at the tooth, please. 805 00:46:28,785 --> 00:46:30,036 That's it. 806 00:46:30,203 --> 00:46:31,803 In a few moments, it'll be just a memory. 807 00:46:31,830 --> 00:46:33,140 Double my money back if I feel it? 808 00:46:33,164 --> 00:46:34,958 Double your money back if you feel anything. 809 00:46:35,000 --> 00:46:36,644 Now, if you'll just put this end in your mouth, 810 00:46:36,668 --> 00:46:38,336 and inhale deeply for a few moments. 811 00:46:38,420 --> 00:46:39,546 What happens then? 812 00:46:39,629 --> 00:46:41,065 You will then sink into a gentle slumber, 813 00:46:41,089 --> 00:46:43,508 a sort of cat nap, from which you will awake without pain, 814 00:46:43,591 --> 00:46:45,051 and without the tooth. 815 00:46:45,135 --> 00:46:46,553 On the level? On the level. 816 00:46:46,636 --> 00:46:48,013 It's a little invention of my own. 817 00:46:48,179 --> 00:46:49,764 Now, if you'll hold that, please. 818 00:46:49,889 --> 00:46:52,517 Put that end into your mouth and inhale deeply. 819 00:46:52,684 --> 00:46:55,020 No, no, not at me. 820 00:46:55,145 --> 00:46:58,064 Just suck it in. Now. 821 00:47:01,234 --> 00:47:02,736 Now again. 822 00:47:11,995 --> 00:47:14,581 Now, don't you begin to feel a little bit drowsy? 823 00:47:14,664 --> 00:47:15,957 No. 824 00:47:15,999 --> 00:47:18,043 Well, then again. 825 00:47:18,376 --> 00:47:19,669 Double my money back? 826 00:47:19,753 --> 00:47:21,004 Double your money back. 827 00:47:31,598 --> 00:47:34,017 Now, don't you begin to feel a little... 828 00:47:38,688 --> 00:47:41,691 Here they come, boys! Here they come! 829 00:47:41,775 --> 00:47:42,918 They're coming in the window! 830 00:47:42,942 --> 00:47:43,943 Stop that! 831 00:47:43,985 --> 00:47:45,278 Ready! Aim! Fire! 832 00:47:46,738 --> 00:47:47,947 Avast! 833 00:47:50,533 --> 00:47:52,285 You would, would you? 834 00:47:54,746 --> 00:47:57,332 Charge! Charge! 835 00:48:08,385 --> 00:48:10,387 Come on, boys, follow me! 836 00:48:15,725 --> 00:48:17,727 Give me liberty! 837 00:48:25,110 --> 00:48:26,986 Follow me! Follow me! 838 00:48:33,326 --> 00:48:34,994 Here, you are! Here, you are! 839 00:48:36,621 --> 00:48:38,164 Ah, so there you are, General! 840 00:48:38,248 --> 00:48:39,975 I've been looking for you all over the battlefield. 841 00:48:39,999 --> 00:48:41,835 Well, you won't have to look any further. 842 00:48:42,001 --> 00:48:43,711 You've found me. Come on. 843 00:48:57,434 --> 00:48:59,602 Do you think maybe he was crazy? 844 00:48:59,769 --> 00:49:01,980 He didn't seem crazy when he came in. 845 00:49:02,105 --> 00:49:04,482 Maybe it affects people in different ways. 846 00:49:04,983 --> 00:49:07,610 You're sure you got ether, sulfuric ether? 847 00:49:07,694 --> 00:49:11,281 Of course I did, dear. Here's the bill. 848 00:49:18,288 --> 00:49:19,956 Yes, well, if you're all through... 849 00:49:19,998 --> 00:49:21,642 When you told me to try ether the other night, 850 00:49:21,666 --> 00:49:22,977 I got a bottle of sulfuric ether... 851 00:49:23,001 --> 00:49:24,294 I told you to try chloric ether. 852 00:49:24,377 --> 00:49:25,837 Haven't you any memory at all? 853 00:49:25,920 --> 00:49:27,398 You go fooling around with sulfuric ether 854 00:49:27,422 --> 00:49:28,983 and you'll blow your head off. 855 00:49:29,007 --> 00:49:30,484 Well, I can put myself to sleep with it. 856 00:49:30,508 --> 00:49:31,926 What for? How did you do it? 857 00:49:32,010 --> 00:49:33,303 By inhaling it. 858 00:49:33,386 --> 00:49:35,306 I wanted to see if I could extract teeth with it. 859 00:49:35,388 --> 00:49:37,932 I was sure I could. I'm still sure I can. 860 00:49:38,016 --> 00:49:40,143 I know it's just around the corner, but I'm stuck. 861 00:49:40,226 --> 00:49:41,644 Something went wrong. 862 00:49:41,728 --> 00:49:43,956 I want you to help me out and I'll pay you for your help. 863 00:49:43,980 --> 00:49:45,982 My regular fee is $500. 864 00:49:46,608 --> 00:49:49,986 I haven't got $500, but I'll tell you what I'm prepared to do. 865 00:49:50,612 --> 00:49:53,490 Here's a 10% interest in my patent, if it's worth anything. 866 00:49:53,573 --> 00:49:54,908 What are you patenting? 867 00:49:54,991 --> 00:49:56,159 The use of Letheon. 868 00:49:56,701 --> 00:49:58,369 Well, that's what I'm calling it 869 00:49:58,536 --> 00:50:00,246 so that people won't find out the secret. 870 00:50:00,330 --> 00:50:02,874 "I hereby assign to Dr. Charles T. Jackson," 871 00:50:02,957 --> 00:50:04,935 "one-tenth of my interest in this discovery" 872 00:50:04,959 --> 00:50:06,937 "for his assistance in its perfection." 873 00:50:06,961 --> 00:50:11,090 If I make $500 on this, I'll die of a syncope. 874 00:50:12,091 --> 00:50:14,677 Now, what is this deep problem, Professor? 875 00:50:14,761 --> 00:50:18,556 Well, the ether's been working perfectly ever since I started, 876 00:50:19,182 --> 00:50:23,353 then this morning I gave some to a patient and he jumped out the window. 877 00:50:25,104 --> 00:50:26,981 There goes my $500! 878 00:50:27,023 --> 00:50:28,959 Have you a sample of your ether? 879 00:50:28,983 --> 00:50:30,235 Yes, sir. 880 00:50:35,823 --> 00:50:36,950 Where did you get this? 881 00:50:36,991 --> 00:50:39,118 Brewer, Stevens and Cushing, on Washington Street. 882 00:50:39,202 --> 00:50:42,038 The trouble with you is you can't remember anything. 883 00:50:42,205 --> 00:50:43,998 I told you to go to Burnett's. 884 00:50:44,040 --> 00:50:47,001 That's the only place in town where you can get highly-rectified ether. 885 00:50:47,126 --> 00:50:49,837 Highly-rectified. Paste that in your hat. 886 00:50:50,672 --> 00:50:52,340 This is cleaning fluid. 887 00:50:52,549 --> 00:50:54,467 You mean that was the trouble? 888 00:50:54,634 --> 00:50:56,553 That was the problem, Professor. 889 00:50:57,262 --> 00:50:58,805 Thank you, Doctor. 890 00:50:58,972 --> 00:51:00,265 You'll be a rich man for this. 891 00:51:00,390 --> 00:51:03,601 You wouldn't care to settle for $50 cash, would you? 892 00:51:03,977 --> 00:51:05,979 Thank you just the same, Doctor. 893 00:51:10,984 --> 00:51:12,962 Are you sure you got the right one this time? 894 00:51:12,986 --> 00:51:15,405 I'm as sure, Lizzie, as anyone can be sure of anything. 895 00:51:15,488 --> 00:51:16,739 Hey. 896 00:51:19,993 --> 00:51:21,744 Well, well, I'm glad to see you. 897 00:51:21,911 --> 00:51:23,496 And I'm not glad to see you. 898 00:51:23,580 --> 00:51:26,291 I'll have my coat and fiddle please, and no horsing around. 899 00:51:26,374 --> 00:51:27,584 Won't you let me explain? 900 00:51:27,750 --> 00:51:28,978 I'll have no explanations, thank you. 901 00:51:29,002 --> 00:51:29,979 Just give me my instrument. 902 00:51:30,003 --> 00:51:31,643 Won't you let me have it repaired for you? 903 00:51:31,754 --> 00:51:33,131 What are you talking about? 904 00:51:33,214 --> 00:51:34,465 Come in and let's talk it over. 905 00:51:34,507 --> 00:51:37,051 I will not. You know where I've been for the last eight hours? 906 00:51:37,135 --> 00:51:38,988 In the jug, charged with drunkenness. 907 00:51:39,012 --> 00:51:42,265 Me, who has never touched anything stronger than sarsaparilla. 908 00:51:42,348 --> 00:51:45,143 Now, get me my fiddle and don't try any pranks. 909 00:51:45,226 --> 00:51:46,978 How's your tooth? I'll take care of that. 910 00:51:47,061 --> 00:51:48,205 Will you listen to me, please? 911 00:51:48,229 --> 00:51:49,272 No! 912 00:51:50,982 --> 00:51:53,109 All right. There's your fiddle. 913 00:51:56,237 --> 00:51:57,905 What did you do to that violin? 914 00:51:57,989 --> 00:51:59,532 I'm gonna have you arrested and put... 915 00:51:59,616 --> 00:52:00,950 You keep it away from me now. 916 00:52:00,992 --> 00:52:02,386 I'm going to have you put in jail... 917 00:52:02,410 --> 00:52:03,953 No, no, no. You keep away from me now. 918 00:52:03,995 --> 00:52:05,715 I just want you to smell it to convince you. 919 00:52:05,747 --> 00:52:07,266 I gave you the wrong mixture this morning. 920 00:52:07,290 --> 00:52:08,475 Well, try it on somebody else. 921 00:52:08,499 --> 00:52:09,643 I don't want to try it on you. 922 00:52:09,667 --> 00:52:11,937 I just want you to smell it, to be sure it isn't the same. 923 00:52:11,961 --> 00:52:13,439 You remember what it smelled like this morning? 924 00:52:13,463 --> 00:52:15,089 I'll remember it till the day I die. 925 00:52:15,214 --> 00:52:16,400 Did it smell anything like that? 926 00:52:16,424 --> 00:52:17,467 Exactly. 927 00:52:17,550 --> 00:52:19,010 Well, it must be drying off. 928 00:52:19,052 --> 00:52:21,304 Actually there's no similarity at all. Smell it now. 929 00:52:21,721 --> 00:52:22,847 It smells the same to me. 930 00:52:22,930 --> 00:52:24,390 How can you say it smells the same? 931 00:52:24,557 --> 00:52:26,076 Don't you notice the faint odor of peaches? 932 00:52:26,100 --> 00:52:28,269 Peaches? Yes, peaches. Can't you smell that? 933 00:52:28,353 --> 00:52:29,937 Peaches? What're you doing? I'm sorry. 934 00:52:29,979 --> 00:52:31,332 Look, how dare you? I got it all over you. 935 00:52:31,356 --> 00:52:33,358 Peaches! Where do you get the smell of peaches? 936 00:52:33,441 --> 00:52:34,525 It'll evaporate in no time. 937 00:52:34,692 --> 00:52:35,777 Peaches? 938 00:52:36,986 --> 00:52:40,448 Peaches? I don't notice any peaches. 939 00:52:40,531 --> 00:52:42,492 Smells more like... 940 00:52:43,326 --> 00:52:44,577 Like... 941 00:52:51,876 --> 00:52:52,978 Why don't you sit down? 942 00:52:53,002 --> 00:52:54,212 Don't you start anything now. 943 00:52:54,295 --> 00:52:57,006 No, no, no. There. 944 00:52:58,007 --> 00:52:59,425 Don't you start anything now. 945 00:52:59,509 --> 00:53:01,987 You're the most suspicious man I ever saw. 946 00:53:02,011 --> 00:53:04,371 If you think I care anything about your tooth, you're crazy. 947 00:53:04,430 --> 00:53:07,266 All I want to know is, does this smell like peaches or pears? 948 00:53:07,350 --> 00:53:09,602 Now, give me your answer like a man. 949 00:53:12,355 --> 00:53:13,564 Pears. 950 00:53:19,946 --> 00:53:21,989 No... Peaches. 951 00:53:37,422 --> 00:53:39,006 There you are. 952 00:53:58,276 --> 00:53:59,819 There you are. 953 00:53:59,986 --> 00:54:01,279 As easy as falling off the roof. 954 00:54:02,238 --> 00:54:05,324 I could have sawed his leg off without his feeling it. 955 00:54:05,408 --> 00:54:06,451 Lizzie. 956 00:54:06,534 --> 00:54:07,785 What is it, dear? 957 00:54:07,910 --> 00:54:09,537 If I could make this sleep last, 958 00:54:09,704 --> 00:54:11,330 say, 10 or 15 minutes longer... 959 00:54:11,789 --> 00:54:12,975 Oh, no, that's too much to hope for. 960 00:54:12,999 --> 00:54:13,976 No, it isn't. 961 00:54:14,000 --> 00:54:15,001 I tell you I can do it. 962 00:54:15,084 --> 00:54:16,210 You mean fill teeth? 963 00:54:16,294 --> 00:54:18,004 Nothing to do with teeth. 964 00:54:18,296 --> 00:54:20,590 I got it. Persimmons. 965 00:54:21,466 --> 00:54:22,633 Hey! 966 00:54:23,009 --> 00:54:26,721 I can. I'm sure I can. 967 00:55:35,289 --> 00:55:38,501 Tell the Doctor to hurry and dress for dinner, Roberts. He's late. 968 00:55:38,584 --> 00:55:42,004 The Doctor sends all his apologies, madam, and to the guests, 969 00:55:42,171 --> 00:55:44,051 but regrets that he will not be home for dinner. 970 00:55:44,090 --> 00:55:45,091 But he just came in. 971 00:55:45,174 --> 00:55:47,760 He sent word, madam, through the coachman. 972 00:55:48,010 --> 00:55:48,987 Thank you, Roberts. 973 00:55:49,011 --> 00:55:50,096 Very good, madam. 974 00:55:50,179 --> 00:55:51,806 How do you feel now? 975 00:55:52,265 --> 00:55:54,100 I feel terrible. 976 00:55:54,934 --> 00:55:56,310 And you know something else? 977 00:55:56,435 --> 00:55:58,688 You know how long you were under this time? 978 00:55:58,771 --> 00:56:00,940 I really don't care. 979 00:56:00,982 --> 00:56:04,569 Nineteen minutes. And I jabbed you every 15 seconds with this. 980 00:56:05,486 --> 00:56:09,907 Ouch! I'm getting to feel like a pincushion. 981 00:56:09,991 --> 00:56:11,718 Come on, we'll go right down and see him now. 982 00:56:11,742 --> 00:56:13,953 We'll get a bite to eat on the way. 983 00:56:15,997 --> 00:56:17,415 Here you are. 984 00:56:25,006 --> 00:56:27,842 So there you are! You've been dodging me as long as you're going to. 985 00:56:27,925 --> 00:56:28,986 You and your new discoveries. 986 00:56:29,010 --> 00:56:31,554 Who are you? Go down and get me a cab. 987 00:56:31,679 --> 00:56:33,198 I'll join you in a moment. Now what is it? 988 00:56:33,222 --> 00:56:34,307 You swindled me. 989 00:56:34,348 --> 00:56:36,994 I'd be a little more careful of my verbs, if I were you, Professor... 990 00:56:37,018 --> 00:56:39,896 I'll use any verbs I like, and that goes for adverbs and adjectives. 991 00:56:39,937 --> 00:56:42,481 You swan-dangled me into accepting 10% of this Letheon, 992 00:56:42,565 --> 00:56:43,608 or whatever you call it... 993 00:56:43,649 --> 00:56:45,526 You wanted $500. You're going to get much more. 994 00:56:45,610 --> 00:56:46,837 What are you complaining about? 995 00:56:46,861 --> 00:56:48,380 You didn't reveal its possibilities to me. 996 00:56:48,404 --> 00:56:50,799 You pretended to be a poor little dentist trying to get along 997 00:56:50,823 --> 00:56:51,967 and when I suggested ether... 998 00:56:51,991 --> 00:56:54,327 You suggested chloric ether drops. That didn't work. 999 00:56:54,410 --> 00:56:57,246 Maybe I did, but that's what gave you the idea. 1000 00:56:57,330 --> 00:56:58,748 Did it give you the idea? 1001 00:56:58,831 --> 00:57:00,833 I've known all about sulfuric ether for years, 1002 00:57:00,917 --> 00:57:03,586 and why you should come along and profit by my discovery... 1003 00:57:03,669 --> 00:57:05,022 The only trouble with you, Professor, 1004 00:57:05,046 --> 00:57:06,815 is that you're a little bit cracked in the head. 1005 00:57:06,839 --> 00:57:09,383 You did not discover ether narcosis. I did. 1006 00:57:09,508 --> 00:57:10,801 Now, is there anything else? 1007 00:57:10,885 --> 00:57:13,679 I'll have 25% of that patent I signed, or by Joseph... 1008 00:57:13,763 --> 00:57:15,157 Well, you'd better take it up with Joseph. 1009 00:57:15,181 --> 00:57:16,599 Because as far as I'm concerned, 1010 00:57:16,682 --> 00:57:18,243 you're already getting more than you deserve. 1011 00:57:18,267 --> 00:57:19,953 I could have gone to any chemist in the city, 1012 00:57:19,977 --> 00:57:21,479 to find out what I wanted to know. 1013 00:57:21,604 --> 00:57:22,956 It happened I came to you. 1014 00:57:22,980 --> 00:57:24,482 That is your ultimatum? 1015 00:57:24,649 --> 00:57:26,084 If that means what I think it means, it is. 1016 00:57:26,108 --> 00:57:27,777 Very well, sir. Yes, sir. 1017 00:57:27,860 --> 00:57:29,695 We'll see. We certainly shall. 1018 00:57:29,779 --> 00:57:31,214 You know, this could go on all night. 1019 00:57:31,238 --> 00:57:32,949 I'm going down to the Massachusetts General 1020 00:57:32,990 --> 00:57:34,551 to ask Professor Warren to try the Letheon. 1021 00:57:34,575 --> 00:57:35,910 Do you want to come along? 1022 00:57:35,993 --> 00:57:37,203 You mean in a surgical case? 1023 00:57:37,286 --> 00:57:38,955 Don't you know the difference between 1024 00:57:38,996 --> 00:57:40,581 a serious operation and yanking a tooth? 1025 00:57:40,665 --> 00:57:43,417 You'll kill somebody yet with this murderous nonsense of yours, 1026 00:57:43,542 --> 00:57:44,978 as sure as my name is Jackson. 1027 00:57:45,002 --> 00:57:46,754 Then I take it you don't want to come along. 1028 00:57:46,837 --> 00:57:48,631 Come along? If you even mention my name 1029 00:57:48,798 --> 00:57:50,633 to Professor Warren as co-discoverer... 1030 00:57:50,716 --> 00:57:51,985 Well, make up your mind. 1031 00:57:52,009 --> 00:57:53,329 Are you in or out or on the fence? 1032 00:57:53,386 --> 00:57:55,221 You'll find out, young man! All right. 1033 00:57:55,304 --> 00:57:56,347 You'll see! 1034 00:57:56,430 --> 00:57:57,640 All right, I'll see. 1035 00:58:08,025 --> 00:58:09,610 Yes, yes, yes, but Professor Warren 1036 00:58:09,777 --> 00:58:11,213 is performing an emergency operation. 1037 00:58:11,237 --> 00:58:12,321 Then I'll wait. 1038 00:58:12,405 --> 00:58:14,466 You don't seem to understand that after an operation, 1039 00:58:14,490 --> 00:58:16,742 a surgeon is completely enervated, exhausted. 1040 00:58:16,826 --> 00:58:17,868 All the more reason. 1041 00:58:17,952 --> 00:58:19,412 My dear Dr. Martin... Morton. 1042 00:58:19,495 --> 00:58:21,247 Morton. As Professor Warren's assistant, 1043 00:58:21,330 --> 00:58:23,976 part of my duty is to shield him to the best of my ability, 1044 00:58:24,000 --> 00:58:26,460 from the many well-meaning, well, I won't say cranks, 1045 00:58:26,544 --> 00:58:28,170 but let me say, amateur inventors 1046 00:58:28,254 --> 00:58:31,674 who come here every day with every kind of gewgaw and gimcrack 1047 00:58:31,757 --> 00:58:33,217 for every purpose imaginable. 1048 00:58:33,300 --> 00:58:35,140 Now only yesterday... But you don't understand. 1049 00:58:35,177 --> 00:58:37,054 My methods are being used by all my assistants 1050 00:58:37,138 --> 00:58:38,848 on hundreds of people all day long. 1051 00:58:38,931 --> 00:58:40,099 In dentistry, my dear sir, 1052 00:58:40,182 --> 00:58:41,892 but what has dentistry to do with medicine? 1053 00:58:41,976 --> 00:58:42,995 But here is the living proof. 1054 00:58:43,019 --> 00:58:44,437 It was the night of September 30th. 1055 00:58:44,645 --> 00:58:45,956 I was in excruciating pain... 1056 00:58:45,980 --> 00:58:48,125 I know, you told me all about that when you first came in. 1057 00:58:48,149 --> 00:58:50,961 Now, if you will be so good as to write to Professor Warren, 1058 00:58:50,985 --> 00:58:52,862 you will very probably receive an answer. 1059 00:58:52,945 --> 00:58:54,214 Thank you. You're entirely welcome. 1060 00:58:54,238 --> 00:58:55,448 I was in excruciating pain... 1061 00:58:55,531 --> 00:58:57,992 Very interesting. Very, very interesting. Yes. 1062 01:00:52,857 --> 01:00:54,567 Not that one, the big one. 1063 01:00:55,860 --> 01:00:56,944 Pad. 1064 01:01:00,698 --> 01:01:02,992 There. How do you feel, old man? 1065 01:01:03,534 --> 01:01:05,119 I... I... 1066 01:01:12,251 --> 01:01:14,003 Now this part's the bad part. 1067 01:01:14,086 --> 01:01:16,005 I'll do it as fast as I can. 1068 01:01:17,006 --> 01:01:18,632 Wedge. Try biting on this. 1069 01:01:18,799 --> 01:01:20,467 It helps a little sometimes. 1070 01:01:24,638 --> 01:01:25,723 Now! 1071 01:01:43,741 --> 01:01:45,367 Will you finish up for me, Doctor? 1072 01:01:45,534 --> 01:01:47,203 Certainly, Professor Warren. 1073 01:01:55,544 --> 01:01:57,129 Behave now, will you? 1074 01:01:57,296 --> 01:01:59,006 This is no time to act like a woman. 1075 01:02:00,674 --> 01:02:02,009 What's all this? 1076 01:02:02,176 --> 01:02:03,677 I guess it was the sound of the... 1077 01:02:03,761 --> 01:02:05,054 Oh, Professor Warren. 1078 01:02:05,137 --> 01:02:07,681 Stretch him out. Let the blood get to his head. 1079 01:02:07,765 --> 01:02:09,391 Oh, I'm so sorry, Professor Warren. 1080 01:02:09,475 --> 01:02:11,036 I tried to keep these people away from you, 1081 01:02:11,060 --> 01:02:13,079 but now, they seem to have attracted your attention by... 1082 01:02:13,103 --> 01:02:14,980 Go get some smelling salts. I beg your pardon? 1083 01:02:15,022 --> 01:02:17,358 Smelling salts. Ammonium carbonate. 1084 01:02:17,691 --> 01:02:18,960 Professor Warren, 1085 01:02:18,984 --> 01:02:20,152 I've been waiting to see you. 1086 01:02:20,194 --> 01:02:22,672 If you'll listen to me, never again will you have to go through 1087 01:02:22,696 --> 01:02:24,216 what you've just gone through in there. 1088 01:02:24,240 --> 01:02:25,282 As God is my judge, 1089 01:02:25,366 --> 01:02:27,743 I swear by all that's holy, you can operate without pain. 1090 01:02:27,826 --> 01:02:28,953 I do it every day. 1091 01:02:28,994 --> 01:02:30,096 For any length of time you want. 1092 01:02:30,120 --> 01:02:32,623 Why, only tonight, I had this man out for 19 minutes. 1093 01:02:32,706 --> 01:02:34,166 He's still out. Yes, but that was... 1094 01:02:34,250 --> 01:02:35,626 What's your name? 1095 01:02:35,793 --> 01:02:36,978 W. T. G. Morton, the dentist. 1096 01:02:37,002 --> 01:02:39,255 Oh, yes. Didn't you take part in that fiasco 1097 01:02:39,338 --> 01:02:40,982 at the Harvard Medical School? 1098 01:02:41,006 --> 01:02:42,091 I did. 1099 01:02:42,174 --> 01:02:43,985 Are you proposing I use that same remedy? 1100 01:02:44,009 --> 01:02:46,011 What I'm proposing is something entirely different. 1101 01:02:46,095 --> 01:02:48,138 It's been thoroughly tried out, tested and proved. 1102 01:02:48,222 --> 01:02:49,991 It cannot fail and it will not fail. 1103 01:02:50,015 --> 01:02:51,117 I'm sorry, it took a moment. 1104 01:02:51,141 --> 01:02:52,369 They were using it on the patient. 1105 01:02:52,393 --> 01:02:53,811 Hold his head up. 1106 01:02:55,020 --> 01:02:58,357 Be here Friday morning at 10:00 and bring your bag of tricks. 1107 01:02:58,440 --> 01:02:59,984 You mean you'll try it? 1108 01:03:00,109 --> 01:03:01,902 I'll try it on my first operation. 1109 01:03:02,152 --> 01:03:04,238 I don't know how to thank you, Professor Warren. 1110 01:03:04,321 --> 01:03:07,658 You don't have to thank me, because I don't think it's going to work. 1111 01:03:08,784 --> 01:03:11,996 But someday, somebody's going to find something. 1112 01:03:12,329 --> 01:03:13,914 That must come. 1113 01:03:13,998 --> 01:03:15,082 Now, sit him up. 1114 01:03:20,629 --> 01:03:22,464 That's better, old man. 1115 01:03:23,007 --> 01:03:25,384 And when that somebody comes along, 1116 01:03:25,551 --> 01:03:27,928 I want to be there to open the door for him. 1117 01:03:28,012 --> 01:03:29,990 It was the night of September 30th. 1118 01:03:30,014 --> 01:03:32,016 I was in excruciating pain... 1119 01:03:32,266 --> 01:03:34,018 So were a lot of other people. 1120 01:03:34,268 --> 01:03:36,270 Everybody kept asking where you were, 1121 01:03:36,312 --> 01:03:37,956 and Mrs. Burroughs leaned over and said, 1122 01:03:37,980 --> 01:03:39,565 "I know exactly how it feels, dear." 1123 01:03:39,648 --> 01:03:41,251 And, of course, everybody knows that her husband 1124 01:03:41,275 --> 01:03:42,609 is the biggest soak in Boston. 1125 01:03:42,693 --> 01:03:44,069 I never had such an evening. 1126 01:03:44,153 --> 01:03:46,739 And, of course, I couldn't understand a word the Consul said, 1127 01:03:46,822 --> 01:03:48,300 and the Mayor's wife kept looking at the silver 1128 01:03:48,324 --> 01:03:49,908 as if she thought it was stolen. 1129 01:03:49,992 --> 01:03:52,995 And then, the sherbet came in ahead of the fish. 1130 01:03:53,954 --> 01:03:55,122 That must have been terrible. 1131 01:03:55,164 --> 01:03:56,999 And for the finale, you really came in 1132 01:03:57,041 --> 01:03:59,668 looking as if you'd been rolling in the gutter. 1133 01:03:59,752 --> 01:04:02,671 Well, I guess it was kind of dusty at the hospital. 1134 01:04:02,880 --> 01:04:05,215 They're going to try it out on Friday morning at 10:00. 1135 01:04:05,299 --> 01:04:06,717 Try out what? 1136 01:04:08,010 --> 01:04:09,678 Oh. I'm sorry, dear. 1137 01:04:10,012 --> 01:04:12,598 Just think, Lizzie, it won't hurt anymore. 1138 01:04:12,765 --> 01:04:15,267 Surgeons will be able to take their time. 1139 01:04:15,434 --> 01:04:18,479 They'll be able to do things that have been impossible up to now. 1140 01:04:18,562 --> 01:04:20,397 And people will choose operations willingly, 1141 01:04:20,564 --> 01:04:22,399 instead of waiting till it's too late. 1142 01:04:22,483 --> 01:04:24,276 But suppose it doesn't work, William, 1143 01:04:24,360 --> 01:04:27,654 and people hear about it, won't it hurt your business? 1144 01:04:27,905 --> 01:04:28,989 It will work. 1145 01:04:29,990 --> 01:04:31,968 Anyway, that's the risk you have to take. 1146 01:04:31,992 --> 01:04:33,994 But why? Why must you take that risk? 1147 01:04:34,078 --> 01:04:36,121 You've made a wonderful success. 1148 01:04:36,372 --> 01:04:39,750 You've helped so many people already, why endanger that? 1149 01:04:40,501 --> 01:04:42,503 Did you ever see an amputation? 1150 01:05:00,938 --> 01:05:02,815 Something special today? 1151 01:05:02,898 --> 01:05:05,359 The old man's going to try another painless operation. 1152 01:05:05,442 --> 01:05:06,693 Give you 2-to-1 for four bits. 1153 01:05:06,860 --> 01:05:07,962 I'll give you 3-to-1. 1154 01:05:07,986 --> 01:05:09,279 Who asked you to horn in? 1155 01:05:09,446 --> 01:05:10,739 I'll give you 10-to-1. 1156 01:05:10,823 --> 01:05:12,116 Who said that? 1157 01:05:12,282 --> 01:05:13,826 I did and I'll take all you've got. 1158 01:05:14,201 --> 01:05:15,244 What do you know? 1159 01:05:19,540 --> 01:05:20,975 Hurry up, will you! 1160 01:05:20,999 --> 01:05:22,477 You promised it at 8:00 and it's 9:10. 1161 01:05:22,501 --> 01:05:25,087 Hold your horses, will you. It's only 9:09. 1162 01:05:27,881 --> 01:05:29,067 Fill that half full of Letheon 1163 01:05:29,091 --> 01:05:30,384 and I'll meet you in a minute. 1164 01:05:30,467 --> 01:05:32,136 And a quart bottle of it. 1165 01:05:33,345 --> 01:05:35,347 Oh, Dr. Morton, just a moment, please. 1166 01:05:35,431 --> 01:05:37,015 Not now. I'm just going to tell... 1167 01:05:37,099 --> 01:05:39,017 This is a matter of the greatest importance. 1168 01:05:39,101 --> 01:05:40,978 What is it? What is it? 1169 01:05:41,019 --> 01:05:43,957 About those lutes, do I crimp the crown a little first 1170 01:05:43,981 --> 01:05:45,649 or bind it entirely with the lute? 1171 01:05:45,732 --> 01:05:47,818 Dr. Morton, about those additional offices... 1172 01:05:47,901 --> 01:05:49,862 Don't bother me with things like that, will you? 1173 01:05:49,945 --> 01:05:51,780 I've got something else on my mind. 1174 01:05:51,864 --> 01:05:53,657 What did he say? He didn't. 1175 01:05:55,033 --> 01:05:56,034 Everything ready? 1176 01:05:56,201 --> 01:05:57,303 We've got exactly 30 minutes. 1177 01:05:57,327 --> 01:05:58,370 Thirty-one. 1178 01:05:58,454 --> 01:05:59,973 The inhaler's in here? Half full. 1179 01:05:59,997 --> 01:06:00,974 Is it tightly stoppered? 1180 01:06:00,998 --> 01:06:01,975 Because if it should happen... 1181 01:06:01,999 --> 01:06:03,083 Certainly it is. 1182 01:06:03,167 --> 01:06:04,978 I'd better take a look at it myself. 1183 01:06:05,002 --> 01:06:06,879 I tell you it's... 1184 01:06:10,382 --> 01:06:12,843 Beautiful. Now you can wrap it up again. 1185 01:06:12,926 --> 01:06:15,012 What is it now? 1186 01:06:16,054 --> 01:06:18,557 Dr. Morton, there's a Dr. Horace Wells to see you. 1187 01:06:18,640 --> 01:06:19,850 He said he was... 1188 01:06:19,933 --> 01:06:20,994 Yes, I wrote to him. But not now. 1189 01:06:21,018 --> 01:06:22,245 Tell him... Tell him anything you like. 1190 01:06:22,269 --> 01:06:24,688 Yes, sir. I'm very sorry, Doctor Well... 1191 01:06:26,982 --> 01:06:29,485 Oh, hello, Horace. I'm glad to see you. 1192 01:06:29,568 --> 01:06:31,963 I wrote to you because I wanted you to do some field work for me. 1193 01:06:31,987 --> 01:06:33,548 I think you can make yourself a lot of money. 1194 01:06:33,572 --> 01:06:35,008 Can you come back and see me tomorrow morning? 1195 01:06:35,032 --> 01:06:36,700 I was here yesterday. Oh, you were? 1196 01:06:36,783 --> 01:06:38,261 I'm sorry, but I've been so terribly busy. 1197 01:06:38,285 --> 01:06:39,912 I came as a patient. 1198 01:06:39,995 --> 01:06:41,205 I said I wanted some work done 1199 01:06:41,288 --> 01:06:43,207 and I asked them to give me "The Morton Method." 1200 01:06:43,290 --> 01:06:44,291 Well, what about it? 1201 01:06:44,374 --> 01:06:46,094 You stole it from me lock, stock and barrel! 1202 01:06:46,210 --> 01:06:47,937 You're just using it differently! 1203 01:06:47,961 --> 01:06:49,713 Don't talk like a child, Horace. 1204 01:06:49,880 --> 01:06:51,423 I'm using something entirely different. 1205 01:06:51,507 --> 01:06:53,133 I'm sorry you feel this way. 1206 01:06:53,300 --> 01:06:54,968 You'll be sorrier still. 1207 01:06:57,262 --> 01:07:00,641 I'll never be sorrier than I am at this moment, Horace. 1208 01:07:01,600 --> 01:07:03,769 All right, let's get out of here. 1209 01:07:06,188 --> 01:07:07,981 Why, you dumb... 1210 01:07:16,865 --> 01:07:17,991 Look out. 1211 01:07:21,036 --> 01:07:22,746 It can't be helped now. 1212 01:07:22,829 --> 01:07:24,540 We'll use one of the regular ones. 1213 01:07:33,924 --> 01:07:35,193 We've still got 27 minutes left. 1214 01:07:35,217 --> 01:07:36,593 Twenty-eight. 1215 01:07:38,470 --> 01:07:42,015 You understand the risks involved in this experiment, Mr. Abbott? 1216 01:07:42,391 --> 01:07:43,850 And you give your full consent? 1217 01:07:44,017 --> 01:07:45,227 I do. 1218 01:07:45,310 --> 01:07:46,687 Thank you. 1219 01:07:54,861 --> 01:07:55,964 Good morning, gentlemen. 1220 01:07:55,988 --> 01:07:57,173 The patient is ready, Professor Warren. 1221 01:07:57,197 --> 01:07:58,967 He fully consents to the new experiment. 1222 01:07:58,991 --> 01:08:00,701 Is Dr. Morton here? 1223 01:08:00,867 --> 01:08:02,512 He doesn't seem to be, does he? 1224 01:08:02,536 --> 01:08:04,136 Well, we'll give him a couple of minutes. 1225 01:08:04,204 --> 01:08:05,956 Count the instruments. 1226 01:08:05,998 --> 01:08:07,040 I beg your pardon? 1227 01:08:07,124 --> 01:08:08,584 I said count the instruments. 1228 01:08:08,667 --> 01:08:10,419 Personally, I'm just as glad. 1229 01:08:10,502 --> 01:08:13,005 I don't care to see medicine invaded by dental practice. 1230 01:08:13,046 --> 01:08:15,382 I echo your sentiments with enthusiasm, Doctor. 1231 01:08:15,465 --> 01:08:17,384 There are 117 instruments, Professor Warren, 1232 01:08:17,467 --> 01:08:19,386 the same amount we brought in. 1233 01:08:26,435 --> 01:08:28,145 Strap the patient down. 1234 01:08:34,526 --> 01:08:36,153 We were gathered here today, 1235 01:08:36,361 --> 01:08:39,781 you to witness, I to perform, an experiment, 1236 01:08:40,449 --> 01:08:43,952 in which I had, if not confidence, at least a grain of hope. 1237 01:08:44,953 --> 01:08:46,622 We were to try a method advocated 1238 01:08:46,788 --> 01:08:48,457 by a young dentist of this city, 1239 01:08:48,665 --> 01:08:50,000 Dr. Morton. 1240 01:08:51,001 --> 01:08:53,962 It seems that Dr. Morton is otherwise engaged. 1241 01:08:56,965 --> 01:08:58,675 Hurry! Hurry! Hurry! 1242 01:08:59,676 --> 01:09:01,303 Come on, hurry up there. 1243 01:09:05,641 --> 01:09:07,017 It's just one minute past. 1244 01:09:07,059 --> 01:09:08,602 No, it isn't, it's only... 1245 01:09:08,685 --> 01:09:10,687 Don't say it or I'll strangle you! 1246 01:09:10,771 --> 01:09:12,981 Quiet! Silence! 1247 01:09:13,982 --> 01:09:16,276 This is not a minstrelsy, gentlemen. 1248 01:09:16,693 --> 01:09:19,529 I doubt that the patient is enjoying your laughter. 1249 01:09:22,991 --> 01:09:25,410 I'll work as fast as I can, Mr. Abbott. 1250 01:09:25,494 --> 01:09:27,329 The less you move or jerk or scream, 1251 01:09:27,496 --> 01:09:29,331 the better it will be for us both. 1252 01:09:29,998 --> 01:09:32,042 I'm going to hurt you considerably. 1253 01:09:32,125 --> 01:09:34,002 If I can offer any consolation, 1254 01:09:34,127 --> 01:09:36,004 it is that pain carries no memory. 1255 01:09:36,463 --> 01:09:37,631 You will forget it. 1256 01:09:42,886 --> 01:09:44,012 Hurry up! 1257 01:09:48,850 --> 01:09:50,143 Hold his head, John. 1258 01:09:51,603 --> 01:09:52,813 Thank you. All right, John. 1259 01:09:52,979 --> 01:09:53,980 Yes, sir. 1260 01:09:54,815 --> 01:09:55,982 Wait. 1261 01:10:02,989 --> 01:10:04,991 This operation seems to be accompanied 1262 01:10:05,117 --> 01:10:07,160 by an unusual amount of levity. 1263 01:10:07,869 --> 01:10:09,788 Not that I exactly blame you. 1264 01:10:10,997 --> 01:10:12,999 No more, gentlemen, please! 1265 01:10:16,253 --> 01:10:18,171 Well, sir, your patient is ready. 1266 01:10:18,338 --> 01:10:20,298 Thank you, sir. So am I. 1267 01:10:23,051 --> 01:10:24,720 Don't be afraid. 1268 01:10:24,886 --> 01:10:26,364 You don't have a thing to worry about. 1269 01:10:26,388 --> 01:10:27,990 It was the night of September 30th. 1270 01:10:28,014 --> 01:10:29,766 I was in excruciating pain... 1271 01:10:29,850 --> 01:10:30,892 But agonizing... 1272 01:10:30,976 --> 01:10:31,977 I ain't afraid. 1273 01:10:32,144 --> 01:10:34,062 Just breathe in deeply. 1274 01:10:35,021 --> 01:10:38,275 That's right. Keep on breathing. 1275 01:11:04,342 --> 01:11:05,719 Time. 1276 01:11:06,636 --> 01:11:08,638 Dr. Warren, your patient is ready. 1277 01:11:08,722 --> 01:11:10,015 Thank you. 1278 01:11:17,689 --> 01:11:18,982 Will he feel this? 1279 01:11:19,065 --> 01:11:20,567 He won't feel anything. 1280 01:11:29,493 --> 01:11:30,970 Shall we hold his head? 1281 01:11:30,994 --> 01:11:32,454 That will not be necessary. 1282 01:11:33,288 --> 01:11:35,832 The Velpeau. Thank you. 1283 01:11:40,629 --> 01:11:43,340 Pinch it. Another sponge. 1284 01:11:47,010 --> 01:11:48,762 Now the next one. 1285 01:11:59,981 --> 01:12:01,858 Can you hear me, Abbott? 1286 01:12:01,983 --> 01:12:03,985 Yes, sir. 1287 01:12:04,653 --> 01:12:06,988 Did you feel any pain? 1288 01:12:07,614 --> 01:12:09,991 I said, did you feel any pain? 1289 01:12:10,742 --> 01:12:11,993 When? 1290 01:12:13,745 --> 01:12:14,996 "When?" 1291 01:12:17,999 --> 01:12:19,167 Gentlemen, 1292 01:12:19,459 --> 01:12:21,211 this is no humbug! 1293 01:12:29,719 --> 01:12:31,012 Very pretty. 1294 01:12:31,096 --> 01:12:32,722 Very pretty indeed, Doctor, 1295 01:12:32,889 --> 01:12:34,283 but I think that Professor Warren has forgotten 1296 01:12:34,307 --> 01:12:35,660 a little rule of the Medical Society. 1297 01:12:35,684 --> 01:12:36,852 Of course. 1298 01:12:36,935 --> 01:12:39,104 That we shall see him about and remind him of. 1299 01:12:39,855 --> 01:12:41,815 I'm proud of you too, William, 1300 01:12:41,982 --> 01:12:43,859 more than you will ever know. 1301 01:12:44,109 --> 01:12:45,777 And if I haven't always appreciated 1302 01:12:45,944 --> 01:12:47,404 exactly what you've been doing, 1303 01:12:47,487 --> 01:12:49,030 it's only because I didn't understand. 1304 01:12:49,197 --> 01:12:50,967 I hope you'll forgive me. 1305 01:12:50,991 --> 01:12:52,671 Oh, but there's nothing to forgive, Lizzie. 1306 01:12:52,826 --> 01:12:54,411 I'm the one who needs forgiveness. 1307 01:12:54,494 --> 01:12:55,745 It can't have been much fun 1308 01:12:55,829 --> 01:12:58,039 to have a husband who always reeks of chemicals, 1309 01:12:58,331 --> 01:13:00,125 who works all night and never comes home, 1310 01:13:00,292 --> 01:13:02,168 forgets dinner parties and birthdays, 1311 01:13:02,252 --> 01:13:03,980 and everything else a husband ought to remember. 1312 01:13:04,004 --> 01:13:06,006 As if any of that mattered. 1313 01:13:10,010 --> 01:13:13,013 Thank you, Lizzie. Anyway, it's all over now. 1314 01:13:13,555 --> 01:13:17,017 They've got their painless operations and I can get back to work. 1315 01:13:17,058 --> 01:13:19,978 And the first thing you need is a good night's sleep. 1316 01:13:20,061 --> 01:13:22,314 I think that's a very noble thought. 1317 01:13:24,566 --> 01:13:26,526 What does it matter so long as it works? 1318 01:13:26,610 --> 01:13:28,486 It matters very much indeed. Enormously. 1319 01:13:28,570 --> 01:13:29,863 The principle involved is basic. 1320 01:13:29,946 --> 01:13:31,966 Permit this one exception and our doors are wide open 1321 01:13:31,990 --> 01:13:33,700 to every form of quackery and charlatanism. 1322 01:13:33,783 --> 01:13:34,969 When we took our Hippocratic oath... 1323 01:13:34,993 --> 01:13:36,328 My dear sir, 1324 01:13:36,411 --> 01:13:38,121 Dr. Morton is a dentist. 1325 01:13:38,288 --> 01:13:39,998 He's not bound by the Hippocratic oath. 1326 01:13:40,248 --> 01:13:42,977 He doesn't have to share his discoveries with others. 1327 01:13:43,001 --> 01:13:45,670 Dentists all have secrets and they don't share them. 1328 01:13:45,754 --> 01:13:47,213 They're not obligated to. 1329 01:13:47,380 --> 01:13:48,983 Nor are we obligated to use their secrets. 1330 01:13:49,007 --> 01:13:50,258 This man wants our endorsement 1331 01:13:50,383 --> 01:13:51,760 for the purpose of making money. 1332 01:13:51,843 --> 01:13:53,887 Already he's received columns of free advertisement, 1333 01:13:53,970 --> 01:13:55,410 on the front page of every newspaper, 1334 01:13:55,513 --> 01:13:56,991 where no dentist has ever been before. 1335 01:13:57,015 --> 01:13:58,475 Now he wants more limelight, 1336 01:13:58,558 --> 01:14:00,477 a graver operation, more notoriety, 1337 01:14:00,560 --> 01:14:02,270 to further the sale of his patent remedy. 1338 01:14:02,354 --> 01:14:03,980 It's called an interview. 1339 01:14:04,022 --> 01:14:05,815 The fat one's from the New York Herald. 1340 01:14:05,982 --> 01:14:07,567 He came all the way. 1341 01:14:07,651 --> 01:14:09,253 Are you amputating the right or the left leg? 1342 01:14:09,277 --> 01:14:10,963 The right leg above the knee. 1343 01:14:10,987 --> 01:14:12,447 You're using the regular Letheon, 1344 01:14:12,614 --> 01:14:13,966 the same as you use in your office? 1345 01:14:13,990 --> 01:14:15,825 There is only one Letheon. 1346 01:14:16,034 --> 01:14:18,036 Do you anticipate any pain, Doctor? 1347 01:14:18,119 --> 01:14:20,747 Where there is Letheon, there can be no pain. 1348 01:14:20,830 --> 01:14:22,624 Do you expect a distinguished audience? 1349 01:14:22,791 --> 01:14:24,626 Everybody will be there. 1350 01:14:24,709 --> 01:14:26,503 Are you the co-discoverer? 1351 01:14:26,586 --> 01:14:28,964 Mr. Frost's contribution has been invaluable. 1352 01:14:29,005 --> 01:14:30,924 He was the first patient on whom I operated, 1353 01:14:31,007 --> 01:14:33,426 and he's offered himself since for countless experiments. 1354 01:14:33,510 --> 01:14:34,886 I cannot thank him enough. 1355 01:14:34,970 --> 01:14:36,513 It was the night of September 30th. 1356 01:14:36,680 --> 01:14:38,223 I was in excruciating pain... 1357 01:14:38,306 --> 01:14:40,684 There isn't time, Eben. I really have to go. 1358 01:14:40,767 --> 01:14:42,060 Thank you, gentlemen. 1359 01:14:42,227 --> 01:14:43,770 Madam. Thank you. Remarkable. 1360 01:14:43,853 --> 01:14:45,053 Good day. Good day, gentlemen. 1361 01:14:45,146 --> 01:14:46,606 Good day, Doctor. 1362 01:14:49,985 --> 01:14:51,736 No, no, it's mine, entirely mine. 1363 01:14:51,820 --> 01:14:53,923 I merely allow Morton to use it in his dental business. 1364 01:14:53,947 --> 01:14:54,966 But the papers distinctly said... 1365 01:14:54,990 --> 01:14:56,968 My dear Bigelow, you don't believe what you read in the papers? 1366 01:14:56,992 --> 01:14:58,469 I'll have something to say about that. 1367 01:14:58,493 --> 01:15:01,121 Cards, please. No admission without your cards, gentlemen. 1368 01:15:01,204 --> 01:15:03,248 But he came to me of his own free will. 1369 01:15:03,331 --> 01:15:05,875 He ran the risk of ridicule and injury to his business. 1370 01:15:05,959 --> 01:15:07,436 Don't you think the odds are worth it? 1371 01:15:07,460 --> 01:15:09,981 From the pinnacle of your generosity, Professor Warren, 1372 01:15:10,005 --> 01:15:11,923 from the loftiness of your own viewpoint, 1373 01:15:12,007 --> 01:15:13,675 you're apt to overlook the meanness 1374 01:15:13,842 --> 01:15:15,482 and avariciousness of these little people. 1375 01:15:25,395 --> 01:15:26,956 You mean you intend to ignore the protest 1376 01:15:26,980 --> 01:15:28,481 of your colleagues in the Society? 1377 01:15:28,565 --> 01:15:30,251 The men who put you in charge of this hospital? 1378 01:15:30,275 --> 01:15:31,901 You know very well that I can't. 1379 01:15:31,985 --> 01:15:33,445 I only wish I could. 1380 01:15:34,029 --> 01:15:36,531 What do you want me to do, ask him what the stuff is? 1381 01:15:36,614 --> 01:15:38,074 That's all. Nothing more. 1382 01:15:38,241 --> 01:15:39,951 And if he won't tell us? 1383 01:15:39,993 --> 01:15:41,470 In that case, we shall have to operate 1384 01:15:41,494 --> 01:15:42,912 in the good old-fashioned way. 1385 01:15:42,996 --> 01:15:44,974 After all, people have been operated on for centuries, 1386 01:15:44,998 --> 01:15:47,500 without any assistance from the dental profession. 1387 01:15:47,625 --> 01:15:49,065 Dr. Morton is here, Professor Warren. 1388 01:15:49,169 --> 01:15:50,795 Ask him to come in here for a moment. 1389 01:15:50,879 --> 01:15:52,213 By all means. 1390 01:15:53,173 --> 01:15:55,467 Will you step in, Dr. Morton? 1391 01:15:57,302 --> 01:15:58,845 Uh-uh, just the doctor, if you please. 1392 01:15:59,012 --> 01:16:00,346 Who do you think you are? 1393 01:16:00,430 --> 01:16:02,307 You wanted to see me, Professor Warren? 1394 01:16:02,390 --> 01:16:05,351 A very disagreeable situation has arisen, Dr. Morton. 1395 01:16:05,810 --> 01:16:08,063 My colleagues of the Massachusetts Medical Society 1396 01:16:08,146 --> 01:16:10,398 have protested against our operation this afternoon. 1397 01:16:10,482 --> 01:16:11,524 What? 1398 01:16:11,691 --> 01:16:12,835 These gentlemen are their delegates. 1399 01:16:12,859 --> 01:16:14,235 As you probably know, Mr. Morton, 1400 01:16:14,402 --> 01:16:16,821 physicians may not use nor prescribe patent medicines, 1401 01:16:16,905 --> 01:16:18,257 the ingredients of which they ignore. 1402 01:16:18,281 --> 01:16:19,866 In other words, they think you're trying 1403 01:16:19,991 --> 01:16:21,367 to make money out of your stuff. 1404 01:16:21,451 --> 01:16:23,870 I don't care whether you do or not. 1405 01:16:23,995 --> 01:16:26,206 My only interest lies in the fact that it works. 1406 01:16:26,289 --> 01:16:28,976 Well, you had me worried for a moment. Believe me, gentlemen, 1407 01:16:29,000 --> 01:16:31,979 I've never had the slightest intention of making money out of this. 1408 01:16:32,003 --> 01:16:34,964 Letheon is yours, freely and in perpetuity. 1409 01:16:35,006 --> 01:16:36,174 Not only your property, 1410 01:16:36,257 --> 01:16:38,718 but that of all other hospitals and charitable institutions 1411 01:16:39,010 --> 01:16:40,929 in this country and in all other countries. 1412 01:16:41,012 --> 01:16:42,990 That's very generous of you, Mr. Morton. 1413 01:16:43,014 --> 01:16:45,517 But I'm not sure you quite understood what I said. 1414 01:16:45,558 --> 01:16:48,561 Physicians may not use nor prescribe patent medicines, 1415 01:16:48,686 --> 01:16:50,956 the ingredients of which they ignore. 1416 01:16:50,980 --> 01:16:52,065 Unfortunately, 1417 01:16:52,148 --> 01:16:53,959 we still ignore the ingredients of your mixture. 1418 01:16:53,983 --> 01:16:56,152 Of course you can understand why I can't tell you that, 1419 01:16:56,194 --> 01:16:57,737 can't you, Professor Warren? 1420 01:16:57,821 --> 01:16:59,364 It's the secret of my business, 1421 01:16:59,531 --> 01:17:01,116 the one advantage I have over my rivals. 1422 01:17:01,157 --> 01:17:02,968 Why, if I were to tell you what Letheon was, 1423 01:17:02,992 --> 01:17:04,970 in no time at all, everybody'd be using it. 1424 01:17:04,994 --> 01:17:06,454 Would that be such a catastrophe? 1425 01:17:06,621 --> 01:17:07,997 I'm afraid it might be for me. 1426 01:17:08,081 --> 01:17:09,600 You see, my patent hasn't been granted yet. 1427 01:17:09,624 --> 01:17:10,976 It's still pending. 1428 01:17:11,000 --> 01:17:13,336 Maybe if you'd use the Letheon this way for a little while, 1429 01:17:13,419 --> 01:17:15,713 why, later after my patent had been granted... 1430 01:17:15,797 --> 01:17:17,298 You could sell it for more money. 1431 01:17:17,382 --> 01:17:18,716 What? Why, you stuffy little... 1432 01:17:18,883 --> 01:17:20,009 Morton... 1433 01:17:20,093 --> 01:17:22,988 You've been splitting fees and robbing your patients so long that you... 1434 01:17:23,012 --> 01:17:24,180 Stop it! 1435 01:17:25,014 --> 01:17:28,601 The ethics of our profession have done much more good than harm. 1436 01:17:28,726 --> 01:17:30,687 They don't happen to fit this case. 1437 01:17:30,770 --> 01:17:33,940 That is regrettable, but there's nothing more to be said. 1438 01:17:34,607 --> 01:17:36,025 I thank you for your good intention. 1439 01:17:36,067 --> 01:17:37,402 You mean you're going to continue 1440 01:17:37,485 --> 01:17:39,463 to let people be tortured, when it isn't necessary? 1441 01:17:39,487 --> 01:17:40,965 That's a very high-handed interpretation 1442 01:17:40,989 --> 01:17:42,007 to put on the matter, my friend. 1443 01:17:42,031 --> 01:17:43,116 No. 1444 01:17:43,992 --> 01:17:45,970 We will share the blame, Dr. Morton. 1445 01:17:45,994 --> 01:17:47,662 You and I. 1446 01:17:48,997 --> 01:17:49,974 Make the patient ready. 1447 01:17:49,998 --> 01:17:50,999 Yes, sir. 1448 01:17:51,082 --> 01:17:53,751 I shall operate in the usual way. 1449 01:17:56,129 --> 01:17:57,422 Preposterous. 1450 01:18:30,496 --> 01:18:32,957 I'm sorry to disappoint you, gentlemen, 1451 01:18:32,999 --> 01:18:35,877 but this operation will be performed in the old way. 1452 01:18:35,960 --> 01:18:37,003 All right. 1453 01:18:47,555 --> 01:18:49,766 "And the prayer of faith shall save the sick," 1454 01:18:49,933 --> 01:18:52,018 "and the Lord shall raise him up" 1455 01:18:52,393 --> 01:18:56,356 "and if he have committed sins, they shall be forgiven him." 1456 01:19:04,614 --> 01:19:07,575 Our Lady of Sorrows is watching down over you, Alice, 1457 01:19:07,992 --> 01:19:11,579 and will send an angel of mercy to protect you. 1458 01:19:13,998 --> 01:19:15,667 Thank you, Father. 1459 01:19:57,292 --> 01:19:59,085 Are you the girl? 1460 01:19:59,168 --> 01:20:02,005 The girl for the leg operation? 1461 01:20:02,380 --> 01:20:03,715 Yes, sir. 1462 01:20:04,007 --> 01:20:07,010 I'm terribly, terribly sorry. 1463 01:20:08,136 --> 01:20:10,638 It isn't as bad as it sounds, sir. 1464 01:20:11,472 --> 01:20:14,517 Some gentleman has made a new discovery 1465 01:20:15,018 --> 01:20:16,978 and it doesn't hurt anymore. 1466 01:20:24,527 --> 01:20:25,987 That's right. 1467 01:20:26,988 --> 01:20:28,865 It doesn't hurt anymore. 1468 01:20:30,450 --> 01:20:33,369 Now, or ever again. 110097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.