All language subtitles for The .Sea.Shall.Not.Have.Them.1954.720p.BluRay.x264-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,826 --> 00:00:22,561 My name is Group Captain Todd. 2 00:00:23,057 --> 00:00:26,483 During the I was commanded an RAF station on the east coast of England. 3 00:00:27,520 --> 00:00:30,582 This is a story of some of the men of an air-sea rescue unit... 4 00:00:30,599 --> 00:00:32,683 ... who served under my command. 5 00:00:33,189 --> 00:00:36,450 They didn't fly, but went to sea on high-speed launches. 6 00:00:36,925 --> 00:00:40,398 Their job, to rescue their comrades from the sea. 7 00:00:41,370 --> 00:00:42,739 Their motto: 8 00:01:55,547 --> 00:01:58,184 The time is the autumn of 1944. 9 00:01:58,285 --> 00:02:00,555 The allied armies are sweeping through France... 10 00:02:00,576 --> 00:02:02,900 ...and thrusting towards Belgium and Holland. 11 00:02:04,765 --> 00:02:09,364 # If I only had wings... # 12 00:02:22,534 --> 00:02:24,569 Go on, kids, get some sea servicing. 13 00:02:35,057 --> 00:02:38,000 # I'd fly up high # # Up in the sky # 14 00:02:38,115 --> 00:02:40,900 Shut it in and prime the port engine, can't you, Dray? 15 00:02:40,985 --> 00:02:42,214 Okay, corp. 16 00:02:42,315 --> 00:02:46,280 # If I only had wings... # 17 00:02:59,389 --> 00:03:03,176 Go on, rupt yourself, do! Stand up! 18 00:03:06,958 --> 00:03:09,100 - Well, what's your name? - Milliken, sir. 19 00:03:09,148 --> 00:03:11,800 Who are you, what are you? Armorer, electrician, sanitary welder? 20 00:03:11,958 --> 00:03:14,999 Medical orderly, sir. Told to report to 2561. 21 00:03:15,020 --> 00:03:16,300 Medical orderly? 22 00:03:16,301 --> 00:03:18,650 Well, what was you in civvy street, a chartered accountant? 23 00:03:18,857 --> 00:03:20,800 - No, sir. - Don't call me sir. 24 00:03:20,975 --> 00:03:23,600 Save your sirs for the skipper. He's an officer and knows nothing... 25 00:03:23,631 --> 00:03:25,301 ...and therefore entitled to be called sir. 26 00:03:25,875 --> 00:03:27,300 See these? 27 00:03:27,742 --> 00:03:30,500 These indicate the most important rank in the Royal Air Force. 28 00:03:31,050 --> 00:03:33,770 Oy, now then. What am I? 29 00:03:33,800 --> 00:03:36,500 - A Flight Sergeant. - And don't you forget it! 30 00:03:36,978 --> 00:03:38,600 No, Flight. 31 00:03:40,647 --> 00:03:43,606 Flight, he says. Just like that. 32 00:03:44,304 --> 00:03:45,999 What the war does for the Air Force. 33 00:03:46,295 --> 00:03:49,554 When I joined the service it was, "Yes, Flight Sergeant.", "No, Flight Sergeant." 34 00:03:49,600 --> 00:03:52,715 Three bags full, Flight Sergeant. Stand still! 35 00:03:59,608 --> 00:04:01,256 My name's Slingsby. 36 00:04:01,487 --> 00:04:04,950 Flight Sergeant Slingsby. I drink blood and eat grenades. 37 00:04:04,970 --> 00:04:07,350 - Morning, lads. - Morning, sir. All right, son, fall out. 38 00:04:07,370 --> 00:04:09,800 - Move on, sir? On to sea? - Tell the engine to start up. 39 00:04:09,821 --> 00:04:10,801 Aye, aye, sir. 40 00:04:10,883 --> 00:04:12,415 Start up, below. 41 00:04:13,714 --> 00:04:15,377 Okay, Dray, start them up. 42 00:04:31,678 --> 00:04:34,178 - Let go springs. - Springs out, sir. 43 00:04:34,179 --> 00:04:36,579 - Let go out! - All gone out, sir. 44 00:04:36,580 --> 00:04:37,580 Let go fore head? 45 00:04:38,981 --> 00:04:40,481 All done fore head, sir. 46 00:04:41,382 --> 00:04:43,300 Fire the engine, Clarkson. 47 00:05:27,301 --> 00:05:30,101 - First trip? - Yes, corporal. 48 00:05:30,541 --> 00:05:32,486 - It's nice and smoothe, isn't it? - Yeah. 49 00:05:32,487 --> 00:05:34,787 Just another pleasure cruise. 50 00:06:28,239 --> 00:06:30,100 Come on, big time, there's no time for sleeping. 51 00:06:30,130 --> 00:06:32,201 You're in the way. Over in the bunk, go on! 52 00:06:34,067 --> 00:06:36,300 Robbie, I'm going to change. Okay, Chiefy. 53 00:06:50,455 --> 00:06:51,918 Have some corned-beef sandwich? 54 00:06:52,545 --> 00:06:54,308 Best in the world, this is. 55 00:06:55,316 --> 00:06:56,690 Here, doc. 56 00:06:58,116 --> 00:06:59,800 - Put that on. - Thanks, corporal. 57 00:06:59,819 --> 00:07:02,399 There's an overcoat in there if you want it. It's gonna be cold. 58 00:07:06,278 --> 00:07:09,300 Oh, you. You married? 59 00:07:09,401 --> 00:07:11,301 - No. - Lucky you. 60 00:07:18,613 --> 00:07:20,472 What's happened? We stopped. 61 00:07:20,473 --> 00:07:22,873 Hey, Gus, do you reckon we'll be back on time? 62 00:07:23,458 --> 00:07:25,637 - Why, are you in a hurry? - Yes, I am. 63 00:07:25,668 --> 00:07:27,500 Well, we won't then. 64 00:07:27,767 --> 00:07:30,200 You'd better get your head down, Doc. We've got a long way ahead of us. 65 00:07:30,241 --> 00:07:31,471 Why, where are we? 66 00:07:31,721 --> 00:07:33,250 We're on what's called rendez-vous. 67 00:07:33,457 --> 00:07:35,700 We're going to stay here until somebody tells us to go home. 68 00:07:36,336 --> 00:07:37,820 It's exciting, ain't it? 69 00:08:11,520 --> 00:08:13,600 - You all right, Skip? - I'm all right, give me a hand. 70 00:08:13,691 --> 00:08:16,301 - Through the hatch, sir, up above. - Right. 71 00:08:20,996 --> 00:08:22,400 How are the others? 72 00:08:22,505 --> 00:08:24,393 The dinghy's been ejected. 73 00:08:25,737 --> 00:08:27,877 Make your way along to the wing, sir. 74 00:08:30,485 --> 00:08:32,920 Will you finish buckling the belt? Get in the dinghy. 75 00:08:32,941 --> 00:08:34,621 The craft's going down any minute. 76 00:08:40,010 --> 00:08:41,509 Come on, Skip, let's help him. 77 00:08:48,470 --> 00:08:51,999 Any more for the skylark? We got a long way to go. 78 00:09:08,387 --> 00:09:09,645 You all right, Skip? 79 00:09:10,326 --> 00:09:12,300 Yes, I'm all right. I got a bit of a whack in the bread basket... 80 00:09:12,331 --> 00:09:14,780 - ...when we ditched, that's all. - What happened exactly? 81 00:09:14,800 --> 00:09:16,900 We got poked in the engine by a Messershmidt. 82 00:09:16,951 --> 00:09:19,500 But if it's any consolation, I returned the compliment. 83 00:09:19,774 --> 00:09:22,800 Right now Jerry's on the North Sea, too, sitting on his own little rubber mat. 84 00:09:23,158 --> 00:09:24,516 Boy, is he going to be lonely. 85 00:09:25,262 --> 00:09:27,100 Do you think anyone saw us ditch, Canada? 86 00:09:27,266 --> 00:09:29,712 I shouldn't think so. I didn't see any ships or anything. 87 00:09:30,060 --> 00:09:32,909 - Where are we exactly? - Just off the coast of Holland, sir. 88 00:09:33,158 --> 00:09:34,874 About 20 miles from the show. 89 00:09:34,960 --> 00:09:37,125 And a long way from home. 90 00:09:38,257 --> 00:09:39,799 Guess we'd better get organized. 91 00:09:39,902 --> 00:09:42,300 - Canada, can you get that small box going? - Right. 92 00:09:42,331 --> 00:09:44,401 - Mac, can you set up the aerial? - Yep. 93 00:09:46,434 --> 00:09:49,220 - Would you mind helping, sir? - Oh, of course, I'm in your hands. 94 00:09:49,241 --> 00:09:51,600 All I want is to get this briefcase back safely to England. 95 00:09:51,957 --> 00:09:53,500 You just treat me as one of the crew. 96 00:09:56,252 --> 00:09:57,911 She's going. 97 00:10:15,832 --> 00:10:17,353 Well, that's that. 98 00:10:22,793 --> 00:10:24,100 Makes you think, doesn't it? 99 00:10:24,350 --> 00:10:26,700 If any of us had anything sharp on us, 100 00:10:26,793 --> 00:10:31,592 rip, zip, and we'd be sitting on about 500 fathoms of ocean and nothing else. 101 00:10:31,783 --> 00:10:34,480 Yes, sir, this little piece of rubber is all there is between us... 102 00:10:34,500 --> 00:10:36,681 ... and the bottom of the deep blue sea. 103 00:11:05,262 --> 00:11:06,461 Come in. 104 00:11:07,062 --> 00:11:09,200 - Yes, Flight? - The weather's getting worse, sir. 105 00:11:09,221 --> 00:11:11,300 - I've posted two bridge lookouts. - Right. 106 00:11:11,488 --> 00:11:13,000 By the way, how's the new boy? 107 00:11:16,631 --> 00:11:18,500 His name's Milliken, sir. 108 00:11:18,537 --> 00:11:20,153 Herbert Milliken. 109 00:11:20,481 --> 00:11:23,000 - He's a bit seasick, but he'll do. - You'll get him up to standard, anyway. 110 00:11:23,031 --> 00:11:24,601 - Coffee? - Thank you very much, sir. 111 00:11:26,402 --> 00:11:27,502 Thank you. 112 00:11:30,854 --> 00:11:33,450 - Is it true about the rumor, sir? - Yes, this is my last trip. 113 00:11:33,602 --> 00:11:36,400 I'm checking out of the unit at Gosport. It's a promotion anyway. 114 00:11:36,600 --> 00:11:38,500 I expect the wife's pleased. How is she? 115 00:11:38,655 --> 00:11:40,400 I took her to the hospital an hour before we left. 116 00:11:40,431 --> 00:11:41,999 The baby's due any moment now. 117 00:11:42,034 --> 00:11:45,450 Oh, by the way, my wife made this. She asked me to give it with you. 118 00:11:49,927 --> 00:11:53,000 It's a grey coat. It'll fit a boy or a girl. 119 00:11:53,192 --> 00:11:55,454 It's a nice cozy one. Thank your wife for me, will you? 120 00:11:55,455 --> 00:11:57,155 - I most certainly will. - How's your boy? 121 00:11:58,412 --> 00:12:00,104 - Well, he's let me down, sir. - Why? 122 00:12:01,977 --> 00:12:03,901 He joined the Navy yesterday. 123 00:12:08,933 --> 00:12:10,500 Not again, Milliken! 124 00:12:10,604 --> 00:12:13,103 I don't seem to be able to stop. 125 00:12:13,104 --> 00:12:15,603 I knew a fellow once in the early days of air-sea rescue, 126 00:12:15,604 --> 00:12:17,703 he were a medical orderly, too. 127 00:12:17,744 --> 00:12:20,400 He died from seasickness. He strained his stomach. 128 00:12:20,401 --> 00:12:21,991 Oh, it was a horrible sight. 129 00:12:23,844 --> 00:12:25,553 Hi, Doc, still alive? 130 00:12:26,283 --> 00:12:27,751 - How are you feeling? - Sick. 131 00:12:28,042 --> 00:12:30,939 There's hot soup in the forecastle. Come on, I'll get you some. 132 00:12:33,000 --> 00:12:36,961 Self-heated soup! I never touch it. I don't trust them chemicals. 133 00:12:37,718 --> 00:12:39,900 Come on, chap, get up on deck, you're on. 134 00:12:39,901 --> 00:12:40,901 All right, corp. 135 00:12:41,566 --> 00:12:43,500 Fill your bowls with this. 136 00:12:43,531 --> 00:12:45,550 When's the return to base coming through, Robb? 137 00:12:45,571 --> 00:12:47,351 I'm sick of this bit of sea. 138 00:12:47,968 --> 00:12:49,300 The other bits are just the same. 139 00:12:49,331 --> 00:12:52,500 I never want to see another boat after the war as long as I live. 140 00:12:52,958 --> 00:12:55,700 Ten men and a medical orderly crammed aboard this tub. 141 00:12:56,578 --> 00:12:59,277 What's the matter, Skinner? Danger of losing a date? 142 00:12:59,278 --> 00:13:03,200 Yeah, a WAF. She promised to see me last night at the station dance tonight. 143 00:13:03,378 --> 00:13:05,435 I thought you were supposed to be overhauling the oil feed... 144 00:13:05,466 --> 00:13:06,800 ...on the port engine last night. 145 00:13:06,864 --> 00:13:09,700 - Oh, I did that in 10 minutes. - I thought it was a big job. 146 00:13:09,751 --> 00:13:11,600 Duke said it would take all night. 147 00:13:11,744 --> 00:13:14,185 The engines got us here and they'll get us back. 148 00:13:15,878 --> 00:13:17,455 Come and take this message, will you, Knox? 149 00:13:19,364 --> 00:13:21,760 There you are, Skinner, the one thing you can do well. 150 00:13:21,781 --> 00:13:23,461 Return to base. 151 00:13:25,828 --> 00:13:27,850 - Hey, Chiefy, Chiefy! - What's up, Marshall? 152 00:13:27,881 --> 00:13:29,300 There's a kite in the drink northeast of here. 153 00:13:29,321 --> 00:13:31,601 Knox is just decoding them and they're not quite sure of it. 154 00:13:33,226 --> 00:13:35,600 - Get up! - Return to base, Flight? 155 00:13:35,601 --> 00:13:37,301 Kite the drink. Start up! 156 00:13:37,794 --> 00:13:40,293 - Kite in the drink, sir. - Come on boys, there's a kite in the drink. 157 00:13:40,294 --> 00:13:42,793 This is it, Milliken, we're going to war. 158 00:13:44,394 --> 00:13:46,219 - Ahead all speed, Flight. - Ahead all speed, sir. 159 00:13:48,392 --> 00:13:51,513 4050, 2000 revs. - 4050. 160 00:14:39,753 --> 00:14:41,542 Good morning. 161 00:14:42,675 --> 00:14:44,271 Come in. 162 00:14:45,000 --> 00:14:46,272 At ease. 163 00:14:46,273 --> 00:14:47,873 - Good morning, sir. - Sit down. 164 00:14:48,653 --> 00:14:53,296 - Poor show, this. - Yes, nothing further, I suppose? 165 00:14:54,008 --> 00:14:55,500 We've had a signal. 166 00:14:56,389 --> 00:14:58,274 The Hudson took off at 11:20. 167 00:14:58,859 --> 00:15:01,131 The Air Commodore Waltby was definitely on board. 168 00:15:02,867 --> 00:15:04,700 - It was that one? - Looks like it. 169 00:15:05,978 --> 00:15:08,441 There's no other aircraft reported overdue. 170 00:15:08,589 --> 00:15:10,200 Not so far anyway. 171 00:15:10,959 --> 00:15:13,720 If they are in the drink, there's a pretty fair chance of their being picked up. 172 00:15:16,916 --> 00:15:18,489 They've got to be picked up. 173 00:15:19,160 --> 00:15:20,796 I've had London on the phone. 174 00:15:21,165 --> 00:15:23,050 Waltby was carrying a briefcase. 175 00:15:23,071 --> 00:15:26,100 It's vital that neither he nor the briefcase shall be lost. 176 00:15:26,373 --> 00:15:28,718 I know Waltby's number one buff on unguided missiles but... 177 00:15:29,444 --> 00:15:31,150 I wonder what was in the briefcase. 178 00:15:31,171 --> 00:15:33,440 It seems our people over there got hold of some papers. 179 00:15:33,471 --> 00:15:35,241 Formula, blueprints, and so on. 180 00:15:35,466 --> 00:15:37,400 Waltby was sent over to identify them. 181 00:15:37,617 --> 00:15:39,378 London had word from him yesterday. 182 00:15:39,688 --> 00:15:42,900 He's got the follow-on to the B-1 and the B-2. 183 00:15:45,041 --> 00:15:47,300 I wonder if the Jerries knew about Waltby. 184 00:15:47,331 --> 00:15:49,600 And deliberately shot them down? I doubt it. 185 00:15:50,474 --> 00:15:51,753 I'm going to see what's happening. 186 00:15:52,501 --> 00:15:55,999 - Thanks. I'll keep you posted. - Thank you, sir. 187 00:16:06,789 --> 00:16:08,400 - Ah, Dray. - Good morning, sir. 188 00:16:08,491 --> 00:16:10,801 - Which is the Hudson? - Here, sir. 189 00:16:11,542 --> 00:16:13,700 It's only an approximate position, of course, sir. 190 00:16:14,347 --> 00:16:16,400 I can't understand why we didn't get a better one. 191 00:16:16,457 --> 00:16:18,600 Flight Sergeant MacKay is a good wireless operator. 192 00:16:18,631 --> 00:16:20,750 If in fact the signal came from Harding's aircraft. 193 00:16:20,780 --> 00:16:23,328 Oh, quite, sir. We're only guessing. 194 00:16:23,825 --> 00:16:27,247 There's still time to hear the Force landed somewhere in this country. 195 00:16:27,576 --> 00:16:30,500 - Who picked the signal out? - They heard that it Fellwell and Harbury. 196 00:16:30,576 --> 00:16:32,875 A weak mayday signal without a call sign... 197 00:16:32,896 --> 00:16:35,375 ...lasting just long enough for them to get enough bearing. 198 00:16:35,376 --> 00:16:37,400 Probably Harding's last chip before he ditched. 199 00:16:37,421 --> 00:16:38,420 Yes, sir. 200 00:16:38,442 --> 00:16:40,650 They've apparently got Air Commodore Waltby with them, of course? 201 00:16:40,671 --> 00:16:42,621 Yes, sir. Do you know him, sir? 202 00:16:42,800 --> 00:16:44,200 He's my brother-in-law. 203 00:16:45,190 --> 00:16:47,300 The plane's the best part of an hour overdue. 204 00:16:47,321 --> 00:16:48,801 Any shipping in the vicinity? 205 00:16:48,802 --> 00:16:51,150 There are air-sea rescue launches north and south in the area. 206 00:16:51,171 --> 00:16:52,551 What about Coastal Command? 207 00:16:52,680 --> 00:16:55,999 They've got a couple of Sea Otters in the job and the Navy have sent at least one. 208 00:16:56,530 --> 00:16:59,480 There's always the chance of an aircraft in the area picking up the signal, I suppose? 209 00:16:59,500 --> 00:17:01,481 With a squawk box in a dinghy? Oh, yes. 210 00:17:02,320 --> 00:17:04,500 - What's the picture on the weather? - A bit dicey, sir. 211 00:17:04,560 --> 00:17:05,950 I'll get Commander Peeple to send someone up. 212 00:17:05,951 --> 00:17:08,300 - Tell him to come to my office, will you? - Very good, sir. 213 00:17:09,202 --> 00:17:10,600 Main office? 214 00:17:10,999 --> 00:17:13,400 - Good morning, sir. - Morning, Scotty. 215 00:17:15,480 --> 00:17:18,280 - Do you want me? I'm rather busy. - I shan't keep you long, sir. 216 00:17:18,321 --> 00:17:19,681 Well, all right. 217 00:17:22,020 --> 00:17:24,340 I found something rather interesting this morning, sir. 218 00:17:25,730 --> 00:17:28,229 Now, sir. What about this? 219 00:17:29,130 --> 00:17:30,800 Rather wizard, I think. 220 00:17:30,850 --> 00:17:34,300 I suggest we hang one up in the mess somewhere, shall we? 221 00:17:34,330 --> 00:17:36,480 You're the adman officer, Scotty. I leave it to you. 222 00:17:36,499 --> 00:17:37,700 Roger, sir. 223 00:17:37,720 --> 00:17:40,999 I'm just on my way to the canteen to give the boys a lecture on post-war planning. 224 00:17:41,390 --> 00:17:43,889 - I might hang one up there too. - Oh, you fix it, Scotty, 225 00:17:43,899 --> 00:17:45,489 I'm rather occupied at the moment. 226 00:17:45,690 --> 00:17:47,500 By the way, sir, about this ensign company... 227 00:17:47,501 --> 00:17:49,800 who's supposed to be giving a show here on Sunday. I... 228 00:17:49,831 --> 00:17:51,101 Come in. 229 00:17:52,030 --> 00:17:56,450 - Ah, Hart. Well, what's the picture? - I'm afraid we're in for a nasty blow, sir. 230 00:17:56,490 --> 00:17:59,350 What I really want to talk about, sir, is the new bus service to town. 231 00:17:59,370 --> 00:18:00,800 Deal with it yourself, Scotty. 232 00:18:01,420 --> 00:18:02,700 Roger, sir. 233 00:18:02,850 --> 00:18:07,700 Stoneway reports clouds at 500 ft, heavy rain and a gale-force wind. 234 00:18:07,701 --> 00:18:08,701 No flying. 235 00:18:08,722 --> 00:18:10,350 That's about 400 miles north of here, isn't it? 236 00:18:10,351 --> 00:18:12,000 - Yes, sir. - How long before it reaches us? 237 00:18:12,021 --> 00:18:14,200 It'll be here by this time tomorrow, if not before. 238 00:18:14,840 --> 00:18:17,280 Just a bright day for flying, that's all we want. 239 00:18:17,300 --> 00:18:19,181 The barometer is falling a little already, sir. 240 00:18:19,370 --> 00:18:21,150 I guarantee that every time anyone ditches... 241 00:18:21,171 --> 00:18:24,151 ...the weather immediately starts to make things as difficult as possible. 242 00:18:24,300 --> 00:18:27,630 When I ditched in 1940 it took two days to find me. 243 00:18:28,470 --> 00:18:31,430 I never felt so cold and lonely in all my life. 244 00:18:46,500 --> 00:18:47,899 As a matter of academic interest, 245 00:18:47,940 --> 00:18:50,299 has one of these things ever been known to turn over? 246 00:18:50,300 --> 00:18:52,800 Judging by the way this one's behaving at the moment, 247 00:18:52,851 --> 00:18:55,900 I reckon it can turn itself inside out if it tried real hard. 248 00:18:57,870 --> 00:18:59,650 There's a whole lot of water getting in here. 249 00:18:59,960 --> 00:19:01,400 Is there something I can bail with? 250 00:19:02,590 --> 00:19:04,989 That briefcase would make a good bailer. How about it, sir? 251 00:19:05,090 --> 00:19:07,589 - I think not. - You could shove the papers in your pockets. 252 00:19:07,590 --> 00:19:09,600 - I think not. - I don't see why... 253 00:19:09,621 --> 00:19:11,000 Enough, Mac! 254 00:19:12,710 --> 00:19:14,900 Do you think anybody's getting a signal from that thing, Canada? 255 00:19:15,000 --> 00:19:17,900 - Sure, if it's working. - It's working, all right. 256 00:19:18,440 --> 00:19:19,900 Just as you say, bud. 257 00:19:20,240 --> 00:19:22,500 It's a pity we didn't get a signal out before we ditched. 258 00:19:22,521 --> 00:19:24,101 I hadn't got a chance, had I? 259 00:19:24,270 --> 00:19:26,150 I made out a couple of maydays and the transmitter... 260 00:19:26,200 --> 00:19:27,500 ...went to pieces right in front of me eyes. 261 00:19:27,521 --> 00:19:29,201 Sure, so nobody's got a bearing on us. 262 00:19:29,270 --> 00:19:31,999 - At least not a good one. - I did what I was supposed to do! 263 00:19:32,030 --> 00:19:34,800 Keep your hair on, Mac. Nobody's fault. 264 00:19:35,490 --> 00:19:39,400 I mean, who'd expect to find a Jerry here at this time of the war? 265 00:19:39,430 --> 00:19:42,170 Anyway, it helps to know he's got a wet behind, too. 266 00:19:42,471 --> 00:19:44,200 It don't help mine any. 267 00:19:46,900 --> 00:19:48,900 How long is it since we came down? 268 00:19:51,840 --> 00:19:53,170 About 4 hours, sir. 269 00:19:53,940 --> 00:19:56,180 It'll be dark in another hour or so. 270 00:19:56,281 --> 00:19:58,400 Think of that. And me, I had a date tonight. 271 00:19:58,491 --> 00:20:00,440 Not another new popsy, Canada? 272 00:20:01,000 --> 00:20:04,600 Not a new one. Same as last week. And the week before. 273 00:20:04,661 --> 00:20:06,600 Don't tell me it's the real thing this time. 274 00:20:06,650 --> 00:20:10,590 Sure is. Hell, I didn't pluck up the courage to kiss her for two nights running. 275 00:20:10,610 --> 00:20:12,300 That proves it then, doesn't it? 276 00:20:13,410 --> 00:20:14,999 All right, I'll take it. 277 00:20:17,090 --> 00:20:18,880 Come on, time we had some food. 278 00:20:20,120 --> 00:20:21,719 Let's get the bag, Allan. 279 00:20:22,320 --> 00:20:24,250 Better start on a strict ration right away. 280 00:20:24,300 --> 00:20:26,300 We don't know how long we're going to make this lot last 281 00:20:28,101 --> 00:20:29,800 Is it getting darned cold? 282 00:20:33,100 --> 00:20:35,650 A nice warm blanket would be just the job now. 283 00:20:36,170 --> 00:20:37,769 Look, Steve, here's my jacket. I don't need it. 284 00:20:37,770 --> 00:20:39,700 I've got a jacket. You keep yours for yourself. 285 00:20:39,730 --> 00:20:41,830 - But I can get a bang on the guts. - I don't feel the cold, honest. 286 00:20:42,000 --> 00:20:43,450 Don't be a clod, Mac. 287 00:20:43,550 --> 00:20:45,500 If you don't feel the cold you must be dead or something. 288 00:20:45,531 --> 00:20:47,101 No, you keep your jacket on. 289 00:20:47,830 --> 00:20:50,800 Well, well, well! Water purifying tablets. 290 00:20:50,801 --> 00:20:53,200 That's gonna be real handy with all this sea around us. 291 00:20:54,020 --> 00:20:55,360 What are those? 292 00:20:55,970 --> 00:20:58,400 Oh, biscuits. They're useful. 293 00:20:58,750 --> 00:21:01,210 And energy tablets. Say, they think of everything. 294 00:21:01,311 --> 00:21:03,600 Cigarettes, chewing gum... 295 00:21:04,330 --> 00:21:06,460 ...compass, and... 296 00:21:06,880 --> 00:21:10,460 My, my, what a delicate thought! Toilet paper. 297 00:21:12,661 --> 00:21:14,161 All right... 298 00:21:14,462 --> 00:21:17,362 One food tablet and one biscuit each for this meal. 299 00:21:17,363 --> 00:21:19,363 What, no coffee and licors? 300 00:21:19,464 --> 00:21:21,264 Oh, that reminds me. 301 00:21:24,465 --> 00:21:26,500 - Brandy. - Brandy? 302 00:21:26,551 --> 00:21:29,000 No wonder you didn't want to let that case go, sir. 303 00:21:29,051 --> 00:21:30,800 We'd better keep that till we need it. 304 00:21:30,801 --> 00:21:32,101 What, when we're too weak to taste it? 305 00:21:32,102 --> 00:21:34,500 Not in your life! Let's have it now while we can enjoy it. 306 00:21:34,531 --> 00:21:35,700 Let's die happy. 307 00:21:36,501 --> 00:21:39,800 - What do you think, sir? - I think a little nip around will do us good. 308 00:21:39,821 --> 00:21:41,551 - Here, you first. - No, after you. 309 00:21:41,552 --> 00:21:42,652 Carry on. 310 00:21:43,353 --> 00:21:44,853 I got it. 311 00:21:56,254 --> 00:21:57,454 Go on. 312 00:22:01,555 --> 00:22:02,755 Thanks. 313 00:22:14,000 --> 00:22:16,256 Okay, sea, I'm ready for you now. 314 00:22:46,357 --> 00:22:48,100 This would happen to me. 315 00:22:48,101 --> 00:22:49,900 We'll never get back to London now. 316 00:22:49,951 --> 00:22:51,701 I don't know what you're talking about, Tebbitt. 317 00:22:51,732 --> 00:22:55,000 She can't get a train to London till midday tomorrow. So long as we're back by noon... 318 00:22:55,030 --> 00:22:58,401 No, I know the wife. Of course, blimey, I ought to. 319 00:22:58,432 --> 00:23:00,202 Look, she says here... 320 00:23:00,303 --> 00:23:03,700 If you are not back home tonight I am going to London. 321 00:23:03,731 --> 00:23:07,401 There is someone there who loves me and who will not leave me alone... 322 00:23:08,502 --> 00:23:10,702 ...all the time like you do. 323 00:23:11,803 --> 00:23:13,400 Who is this bloke, have you got any idea? 324 00:23:13,421 --> 00:23:16,300 How should I know, with her living in town and me stuck in camp? 325 00:23:16,301 --> 00:23:18,050 Maybe she only wrote that to put the wind up you. 326 00:23:18,071 --> 00:23:21,151 No, Wilda's always wanted to get back to London. 327 00:23:21,182 --> 00:23:23,600 B1s, B2s, she don't mind. 328 00:23:24,001 --> 00:23:27,301 She misses the pubs, and dance halls, and things like that. 329 00:23:27,322 --> 00:23:29,100 Maybe we'll make it back tonight even yet. 330 00:23:29,121 --> 00:23:32,150 I bet we don't. Even if we do pick up them fellows in the dinghy... 331 00:23:32,171 --> 00:23:35,351 ...we'll probably hit a bloody mine or something. 332 00:23:36,252 --> 00:23:38,200 Here, you take over. 333 00:23:49,801 --> 00:23:51,380 - Comfy, Tebbitt? - That's right. 334 00:23:51,397 --> 00:23:55,200 It's not all right. There's an aircraft over there and it's coming this way in fast. 335 00:23:55,201 --> 00:23:58,200 - Sir, I'd seen it... - Well, report it, you berk. 336 00:23:58,201 --> 00:24:01,071 Aircraft approaching from starboard. It's a Sunderland. 337 00:24:01,092 --> 00:24:02,372 Thank you very much! 338 00:24:10,050 --> 00:24:11,180 - What's that, Robby? - Cocoa. 339 00:24:11,199 --> 00:24:12,281 Give us a cup, will you? 340 00:24:14,582 --> 00:24:16,882 - Any sign of anything yet? - Nah! 341 00:24:17,983 --> 00:24:19,283 What's up, Flight? 342 00:24:19,484 --> 00:24:22,800 Ah, that Tebbitt. Drives you up a wall. 343 00:24:22,801 --> 00:24:25,600 He's all right. He's a good boy when it comes to the pick-up. 344 00:24:25,601 --> 00:24:27,800 Oh, sure, they're all good boys when they're on the job. 345 00:24:27,821 --> 00:24:30,001 The problem is keeping them going in between times. 346 00:24:30,022 --> 00:24:31,602 You don't mind that, do you? 347 00:24:32,903 --> 00:24:36,170 You think I like chasing Tebbitt? It's my job, that's all. 348 00:24:36,191 --> 00:24:38,500 Look at young Milliken. Do you think I like chasing him? 349 00:24:38,501 --> 00:24:41,200 - He hasn't complain, has he? - No, he's got guts, all right. 350 00:24:41,201 --> 00:24:43,600 They have to learn the hard way, same as you did. 351 00:24:43,801 --> 00:24:46,000 You were a civilian for the duration, weren't you? 352 00:24:46,001 --> 00:24:48,500 Well, you made it, and so will he. And the same way. 353 00:24:48,611 --> 00:24:51,450 With punishing flight sergeants chasing from butt holes to breakfast time. 354 00:24:51,451 --> 00:24:53,100 But I was a bit older. 355 00:24:53,870 --> 00:24:55,160 Maybe you were. 356 00:24:55,300 --> 00:24:57,780 But he'll grow old. I'll see to that. 357 00:24:57,800 --> 00:24:58,800 Oy! 358 00:24:58,820 --> 00:25:02,160 You're the sergeant. And the sergeant's got to be tough, eh? 359 00:25:02,300 --> 00:25:03,470 That's right. 360 00:25:03,770 --> 00:25:05,200 Ever a Beau Geste. 361 00:25:35,290 --> 00:25:37,999 - How are the engines, baby? - No complaints. 362 00:25:38,150 --> 00:25:40,900 Bet you're beginning to wish now you hadn't skipped those repairs last night. 363 00:25:40,901 --> 00:25:42,701 Ah, get stuffed, you. 364 00:25:42,850 --> 00:25:44,180 Listen, son. 365 00:25:45,481 --> 00:25:48,581 A damaged oil feed can stop the engines stone dead, and you know it. 366 00:25:48,582 --> 00:25:51,282 All you can do now is hope and be ready. 367 00:25:51,299 --> 00:25:52,700 Ah! 368 00:26:49,101 --> 00:26:50,900 How long is it since we ditched? 369 00:26:51,801 --> 00:26:53,801 About ten hours, I imagine. 370 00:26:55,002 --> 00:26:57,100 Why the hell couldn't look for us in the daylight? 371 00:26:57,701 --> 00:27:00,401 They must be somewhere about. They can't be far away. 372 00:27:00,602 --> 00:27:03,602 You're the only one who wants to get out of here, bud. 373 00:27:03,633 --> 00:27:05,999 My girlfriend's waiting for me back there. 374 00:27:07,050 --> 00:27:09,800 I reckon in just about an hour I'll be kissing her good night. 375 00:27:09,851 --> 00:27:11,601 That's all you ever think about, isn't it? 376 00:27:11,902 --> 00:27:14,402 Beer, and girls, and going to the pictures. 377 00:27:14,453 --> 00:27:16,503 Well, I've got other things to think about. 378 00:27:17,104 --> 00:27:19,904 I'm not going to spend the rest of my life in this blasted dinghy. 379 00:27:19,905 --> 00:27:23,705 If the sea gets much rougher, you won't have to worry about that, Mac. 380 00:27:30,306 --> 00:27:31,706 Wait a minute. 381 00:27:32,407 --> 00:27:34,107 Are you all right, Skip? 382 00:27:34,300 --> 00:27:35,870 Yeah, I'm all right. 383 00:27:36,271 --> 00:27:39,671 - A bit stiff. - A bit stiff. 384 00:27:44,380 --> 00:27:45,660 Here. 385 00:28:02,510 --> 00:28:06,000 Listen, MacKay, and you, Kirby. 386 00:28:09,210 --> 00:28:11,380 If anything should happen to me, 387 00:28:11,990 --> 00:28:15,870 this briefcase has got to go overboard, do you understand? 388 00:28:16,071 --> 00:28:18,271 And if we're picked up by an enemy vessel, 389 00:28:20,572 --> 00:28:23,442 take the strap of this squawk box, pull it through and tie it tight, 390 00:28:23,463 --> 00:28:25,643 and drop it overboard so that it sinks fast. 391 00:28:26,244 --> 00:28:27,600 Did you get that? 392 00:28:28,401 --> 00:28:30,101 Okay, sir. 393 00:28:32,002 --> 00:28:33,402 Is that understood, MacKay? 394 00:28:34,303 --> 00:28:36,700 Why don't you throw it overboard now and have it done with it? 395 00:28:36,980 --> 00:28:38,700 It's brought us only but bad luck. 396 00:28:38,880 --> 00:28:42,400 Listen, MacKay, up to now I haven't reminded you that I have got a certain rank. 397 00:28:42,450 --> 00:28:44,600 When I ask you to do something it's an order. 398 00:28:44,880 --> 00:28:46,440 Did you hear that? 399 00:28:47,441 --> 00:28:49,041 Yes, sir. 400 00:28:49,092 --> 00:28:52,800 Right. We won't talk anymore about the briefcase. 401 00:28:53,701 --> 00:28:58,101 It's about time we did some more exercise. Come on. 402 00:29:01,602 --> 00:29:03,700 It's the damn water we're sitting in. 403 00:29:05,501 --> 00:29:09,201 I've had pins and needles on my behind for the last hour or more. 404 00:29:09,502 --> 00:29:11,402 I can't get rid of it. 405 00:29:12,803 --> 00:29:16,000 Still, if it's just the job for working up an appetite, 406 00:29:16,201 --> 00:29:19,101 boy, am I looking forward to my next energy tablet. 407 00:29:23,702 --> 00:29:25,850 - Come on, MacKay! - Oh, what's the use? 408 00:29:25,871 --> 00:29:27,300 It's a waste of time anyway. 409 00:29:27,301 --> 00:29:29,800 Come on, for goodness' sake. Do something, stop arguing. 410 00:29:30,701 --> 00:29:32,501 We'll have a song, too. 411 00:29:34,502 --> 00:29:37,302 On and on... 412 00:29:37,503 --> 00:29:40,100 On and on... 413 00:29:40,101 --> 00:29:45,201 Away, pull and tug. 414 00:29:57,860 --> 00:29:59,570 Dear God. 415 00:30:00,940 --> 00:30:05,160 We are four men here... on a pretty tough spot. 416 00:30:06,760 --> 00:30:09,400 I know You've got a lot to think about but... 417 00:30:10,060 --> 00:30:12,000 please, try and not forget us. 418 00:30:13,500 --> 00:30:15,340 Our trust is in You. 419 00:30:16,700 --> 00:30:21,730 And if You could possibly see Your way clear getting us somewhere dry, 420 00:30:23,031 --> 00:30:24,931 we'd be very grateful. 421 00:30:27,332 --> 00:30:28,532 Amen. 422 00:30:30,933 --> 00:30:32,133 Amen. 423 00:30:33,634 --> 00:30:35,034 Amen. 424 00:31:12,780 --> 00:31:13,800 I say, what's the trouble? 425 00:31:16,200 --> 00:31:17,470 It's nothing, sir. 426 00:31:17,740 --> 00:31:19,860 Come along now, you're not crying for nothing. 427 00:31:20,870 --> 00:31:22,410 Nothing, sir, really. 428 00:31:26,750 --> 00:31:28,080 I say... 429 00:31:29,230 --> 00:31:30,900 You're one of the mess clerks, aren't you? 430 00:31:30,901 --> 00:31:32,580 - Yes, sir. - Well, can't I help? 431 00:31:32,600 --> 00:31:35,500 - That's what I'm here for, you know. - Yes, sir, I... 432 00:31:35,930 --> 00:31:40,100 I suppose you haven't heard any news of Mr. Harding's crew, have you, sir? 433 00:31:40,120 --> 00:31:41,600 Oh, I see. Well, uh... 434 00:31:42,140 --> 00:31:45,000 Look, I was just going to see the Group Captain, I'll find out what's happening. 435 00:31:45,051 --> 00:31:46,801 Who is it you're interested in? 436 00:31:47,000 --> 00:31:49,810 - Sergeant Kirby, sir. - Your boyfriend, right? 437 00:31:49,811 --> 00:31:52,800 - We're nearly engaged, sir. - Jolly good show. 438 00:31:52,801 --> 00:31:54,400 You hang on here and I'll let you know. 439 00:31:54,590 --> 00:31:56,570 - Thank you, sir. - Think nothing of it. 440 00:31:58,800 --> 00:32:00,000 Come in. 441 00:32:00,860 --> 00:32:02,660 - Good evening, sir. - Evening, Scotty. 442 00:32:03,970 --> 00:32:06,300 - Sorry to bother you so late, sir. - Is it important? 443 00:32:06,351 --> 00:32:09,300 - I'm afraid so, sir. Any news of Harding? - No. 444 00:32:09,720 --> 00:32:13,020 Well, this is about Flight Sgt. MacKay. He's with Harding, isn't he? 445 00:32:13,400 --> 00:32:15,800 MacKay? What about MacKay? 446 00:32:16,140 --> 00:32:19,100 Well, sir, the station police have found a Jerry kind of petrol in his car, 447 00:32:19,141 --> 00:32:21,000 you know, that old Morris he runs about in. 448 00:32:21,520 --> 00:32:23,350 Seems it fell off the back of a motor transport... 449 00:32:23,371 --> 00:32:26,060 ...and the police corporal spotted MacKay picking it up after dark. 450 00:32:26,690 --> 00:32:29,280 For sure, sir, fetching petrol is a Court Martial offense. 451 00:32:30,910 --> 00:32:33,660 - Has the corporal reported it? - Yes. 452 00:32:34,020 --> 00:32:36,900 - That means a charge will be made out. - Afraid so, sir. 453 00:32:37,270 --> 00:32:39,999 MacKay's a good wireless operator. He was put in for commission with me. 454 00:32:40,030 --> 00:32:42,200 That's right, sir. It's all he could do altogether. 455 00:32:42,221 --> 00:32:43,800 What do you feel should be the drill? 456 00:32:46,380 --> 00:32:49,400 There was a sergeant at Fell Borough who took a jerry can of petrol, I remember, 457 00:32:49,420 --> 00:32:52,700 in similar circumstances. Stealing by finding, I suppose you'd call it. 458 00:32:52,750 --> 00:32:54,900 That's right, sir. Court Martial and reduced at the ranks. 459 00:32:54,920 --> 00:32:56,850 Then, shortly afterwards he was given his rank back... 460 00:32:56,880 --> 00:32:58,999 ...and was eventually killed over Essen. 461 00:32:59,600 --> 00:33:01,500 Oh, was he, sir? I didn't remember that. 462 00:33:01,560 --> 00:33:02,999 No. 463 00:33:04,260 --> 00:33:07,380 Anyway, nothing much can be done about it until MacKay gets back. 464 00:33:07,401 --> 00:33:08,801 If he gets back. 465 00:33:09,390 --> 00:33:11,900 By the way, sir, about this ensign show on Sunday, 466 00:33:11,921 --> 00:33:14,000 I was wondering if we couldn't possibly... 467 00:33:15,460 --> 00:33:16,820 Roger, sir. 468 00:33:18,220 --> 00:33:19,800 Did you find out, sir? 469 00:33:19,930 --> 00:33:22,740 Oh... yes, my dear. Well, there's no need to worry. 470 00:33:22,741 --> 00:33:25,800 - They're going to be all right. - You mean they've found him, sir? 471 00:33:26,070 --> 00:33:28,350 Well, they know where they are. It's just a matter of time. 472 00:33:28,570 --> 00:33:30,800 - He is all right, isn't he, sir? - Of course he is. 473 00:33:30,831 --> 00:33:33,500 He'll be on the telephone through the War Effort before you know where you are. 474 00:33:33,550 --> 00:33:36,200 - Now, you run along and don't worry. - Thank you, sir. 475 00:33:40,830 --> 00:33:42,829 I've been in touch with the Navy at Dover. sir. 476 00:33:42,930 --> 00:33:46,040 If it gets no worse they think the dinghy will rough the night. 477 00:33:46,100 --> 00:33:48,400 - And if it does get worse? - I'm not so sure. 478 00:33:49,450 --> 00:33:50,800 I wish we knew where they were. 479 00:33:50,801 --> 00:33:53,301 If they can hold out till daylight, there's still a chance. 480 00:33:53,760 --> 00:33:56,300 We'll get everything that can fly off the ground at first light, 481 00:33:56,321 --> 00:33:58,500 unless there's thick fog or heavy rain. 482 00:34:01,100 --> 00:34:04,030 - What's the temperature, Howard? - Low, sir. Cold and raw. 483 00:34:04,061 --> 00:34:05,561 Possibly some frost on the way. 484 00:34:06,020 --> 00:34:07,600 It could be pretty grim out there. 485 00:34:07,651 --> 00:34:09,701 Could you get a new piece of chalk, corporal? 486 00:34:09,742 --> 00:34:11,000 Sorry, sir. 487 00:34:34,410 --> 00:34:37,690 Oh, Flight! 2559 is around. I've just picked up a signal. 488 00:34:37,691 --> 00:34:40,400 - They've called airmen to search now. - Very good. Where is she? 489 00:34:40,421 --> 00:34:41,401 Due north of here. 490 00:34:41,560 --> 00:34:44,000 Well, here we go again. It'll be the usual, Ryce. 491 00:34:44,031 --> 00:34:47,801 Three tours on the point of a pick-up, and each time fire on us was pitiless. 492 00:34:48,180 --> 00:34:50,580 Next time I'll pull out her bungs and scuttle her. 493 00:35:45,110 --> 00:35:46,070 What's this? 494 00:35:47,780 --> 00:35:50,550 I tied us all... all together. 495 00:35:51,290 --> 00:35:54,710 And that... case... In case one of us.. 496 00:35:56,090 --> 00:35:57,650 ...went overboard. 497 00:35:58,130 --> 00:35:59,550 Oh, yeah... 498 00:36:00,551 --> 00:36:02,451 - How's the skip. - I'm all right, Canada. 499 00:36:04,780 --> 00:36:05,999 How's yourself? 500 00:36:06,440 --> 00:36:07,560 Lousy. 501 00:36:09,710 --> 00:36:11,500 Came the dawn. 502 00:36:14,650 --> 00:36:18,160 Skip, would you like some food? 503 00:36:20,270 --> 00:36:21,780 - No? - No. 504 00:36:28,020 --> 00:36:30,570 This damn wind... 505 00:36:31,010 --> 00:36:35,310 ...taking us closer to the Dutch coast all the time. 506 00:36:35,590 --> 00:36:36,800 Where are they? 507 00:36:37,410 --> 00:36:39,120 It can't take them all this time. 508 00:36:40,220 --> 00:36:41,620 They're... 509 00:36:42,820 --> 00:36:44,340 They're just not trying. 510 00:36:50,050 --> 00:36:53,570 Him and his blasted little bag. 511 00:36:56,270 --> 00:36:58,400 What if he has got Jerry secrets in it? 512 00:36:59,850 --> 00:37:01,300 The war's nearly over now. 513 00:37:01,740 --> 00:37:06,070 Pipe down, Mac. Whining's not gonna get us anywhere. 514 00:37:07,390 --> 00:37:08,940 Bloody charm we're under... 515 00:37:10,330 --> 00:37:13,680 He... he can't fall himself... 516 00:37:15,410 --> 00:37:17,780 ...so he has to take us in the drink too. 517 00:37:17,781 --> 00:37:19,671 Oh, the hell, Mac. 518 00:37:20,790 --> 00:37:22,430 He's a nice enough guy. 519 00:37:22,740 --> 00:37:25,440 What's he doing in the Air Force anyway? 520 00:37:25,641 --> 00:37:28,900 Earning his living? Not likely. 521 00:37:30,420 --> 00:37:31,999 I know his type. 522 00:37:32,560 --> 00:37:33,999 Constable over his camp... 523 00:37:34,260 --> 00:37:36,100 pink gins in the mess... 524 00:37:36,450 --> 00:37:37,780 Mac... 525 00:37:40,740 --> 00:37:44,470 I don't think they served any pink gins in the last six weeks. 526 00:37:45,230 --> 00:37:49,320 Why? Did the mess run out of gin or something? 527 00:37:51,310 --> 00:37:54,850 Did you ever make a parachute jump, Mac? 528 00:37:55,890 --> 00:37:57,260 No. 529 00:37:58,120 --> 00:38:02,220 He did. To get all the stuff that's in that bag. 530 00:38:03,100 --> 00:38:06,100 Made his way through... 531 00:38:06,630 --> 00:38:08,930 ...occupied territory for heaven knows... 532 00:38:09,550 --> 00:38:11,800 ...how many miles to get it back. 533 00:38:17,210 --> 00:38:18,920 Not so many miles, Harding. 534 00:38:19,800 --> 00:38:21,700 Only about 6 km, actually. 535 00:38:24,030 --> 00:38:25,600 Pretty sticky ones, though. 536 00:38:26,320 --> 00:38:28,650 - What's happened to your boots? - Hm? 537 00:38:28,681 --> 00:38:29,751 Your boots! 538 00:38:30,410 --> 00:38:31,900 Oh, Skipper's got them on. 539 00:38:32,870 --> 00:38:34,600 He only had shoes on. 540 00:38:35,480 --> 00:38:37,320 How are you feeling? 541 00:38:39,140 --> 00:38:40,500 I'm all right. 542 00:38:40,750 --> 00:38:42,390 I don't feel the cold. 543 00:38:58,230 --> 00:39:02,250 He flew through the air with the greatest of ease 544 00:39:02,251 --> 00:39:06,000 The bold, daring man on the flying trapeze. 545 00:39:06,501 --> 00:39:08,901 He flew through the air with the... 546 00:39:09,402 --> 00:39:12,300 One more leg, Ted, then we head for home. 547 00:39:12,351 --> 00:39:14,101 Set out the course, will you, Ted? 548 00:39:14,202 --> 00:39:15,202 Yep. 549 00:39:16,803 --> 00:39:19,000 Wouldn't like to be in the drink in this weather. 550 00:39:19,001 --> 00:39:22,101 Lord knows I'm fed up with these Sea Otters. 551 00:39:22,102 --> 00:39:25,300 To hell with ditching in a kite that won't float. 552 00:39:26,101 --> 00:39:30,700 Accomplished course 270. Turning at 5 minutes exact. 553 00:39:30,751 --> 00:39:32,401 Roger dodger. 554 00:39:43,040 --> 00:39:45,210 Listen! Listen! 555 00:39:52,600 --> 00:39:54,390 It's one of ours. 556 00:39:55,110 --> 00:39:56,990 Say, Mac, you'll capsize us. 557 00:39:57,191 --> 00:39:59,791 - Where's the flare? - I've got it. 558 00:40:01,992 --> 00:40:04,792 Wait a minute, Mac. Let's see the aircraft first. 559 00:40:06,793 --> 00:40:08,693 - There it is! - Where? 560 00:40:08,720 --> 00:40:12,194 - I can't see it! Where? - I can, sir. Over there! 561 00:40:15,595 --> 00:40:19,200 - Have you got the flare ready? - I can't. I'm too cold. 562 00:40:20,401 --> 00:40:23,901 Hey! We're here! Here we are! 563 00:40:23,992 --> 00:40:26,102 Hey! Hey! 564 00:40:26,303 --> 00:40:28,503 Hey! Hurry up, man! 565 00:40:28,504 --> 00:40:31,850 It's a Sea Otter. They're searching for us. Hurry up with that flare! 566 00:40:31,871 --> 00:40:33,280 - Hurry up, man, for God's sake or we'll miss it. 567 00:40:33,281 --> 00:40:36,481 - It won't come, I can't help it! - Let me try, here! 568 00:40:44,082 --> 00:40:48,100 It's turning away. It's heading south. It's too late, I'm afraid. 569 00:40:48,200 --> 00:40:50,900 - We're here! Here we are! - Hey! 570 00:40:51,101 --> 00:40:53,600 Hey! Hey! 571 00:40:53,701 --> 00:40:56,901 It's no good, fellows. They can't hear us. 572 00:41:06,450 --> 00:41:10,800 No wonder they didn't spot us. Why weren't you turning that thing? 573 00:41:12,050 --> 00:41:13,360 I was turning it. 574 00:41:14,870 --> 00:41:16,660 Why didn't they hear us then? 575 00:41:18,850 --> 00:41:20,800 Got a hell of a clout when we ditched. 576 00:41:21,330 --> 00:41:22,970 Maybe it's busted. 577 00:41:24,290 --> 00:41:26,220 You're the wireless operator. You ought to know. 578 00:41:26,320 --> 00:41:29,200 Knock it off you two. Quarreling won't help. 579 00:41:30,250 --> 00:41:31,999 Nobody's fault. 580 00:41:34,070 --> 00:41:37,300 They're all the same. They don't care. 581 00:41:38,660 --> 00:41:40,550 They're warm. 582 00:41:43,210 --> 00:41:45,130 Skipper's passed out. 583 00:42:01,420 --> 00:42:04,500 - Wish we could have found them. - Me too. 584 00:42:04,901 --> 00:42:06,600 The weather's closing in. 585 00:42:06,801 --> 00:42:09,501 If we don't head for home, we'll be in the drink ourselves. 586 00:42:11,302 --> 00:42:13,602 Come on, you old string bag. 587 00:42:13,803 --> 00:42:17,700 Twenty miles an hour flat out. The wind and tide behind her. 588 00:42:18,801 --> 00:42:21,400 Bloody taxi driver, that's what I am. 589 00:42:24,001 --> 00:42:26,000 Hey, can you see something down there? 590 00:42:26,041 --> 00:42:27,401 - Huh? - Look! 591 00:42:28,502 --> 00:42:31,202 - Yeah, it looks like a dinghy. - I'm going down. 592 00:42:51,303 --> 00:42:54,103 It isn't what we're looking for. It must be a fighter boy. 593 00:42:54,104 --> 00:42:55,904 I'm going down to pick him up. 594 00:43:11,905 --> 00:43:12,905 Made it! 595 00:43:13,206 --> 00:43:15,206 It's rougher than I thought. 596 00:43:18,607 --> 00:43:19,907 Stand by, Ted. 597 00:43:33,708 --> 00:43:35,708 Johnny, it's a Jerry. 598 00:43:44,309 --> 00:43:45,900 Grab the rope! 599 00:43:47,310 --> 00:43:48,910 Hang on tight! 600 00:43:49,411 --> 00:43:52,411 Come on, you sausage-eating baboon! 601 00:43:52,482 --> 00:43:54,312 Don't panic! We're getting you! 602 00:44:02,713 --> 00:44:04,999 Danke... danke shoen. 603 00:44:16,700 --> 00:44:17,900 Danke shoen. 604 00:44:17,901 --> 00:44:20,199 I wonder if he's seen anything of the other dinghy. 605 00:44:20,230 --> 00:44:22,400 - Did you see another dinghy? No? - A dinghy. 606 00:44:23,080 --> 00:44:27,700 - No English. No speak English. - He doesn't speak English. 607 00:44:28,210 --> 00:44:30,500 Where, what happened? Who shot you down? 608 00:44:31,470 --> 00:44:33,769 Bomber... attack. 609 00:44:33,970 --> 00:44:35,869 Hudson! Must be the one we're looking for. 610 00:44:35,899 --> 00:44:39,999 - Where was it? Where was it? - Wo war der Hudson? 611 00:44:47,740 --> 00:44:49,739 He must be the character that shot the Hudson down. 612 00:44:49,840 --> 00:44:52,239 They probably got a pop at him and shot him down too. 613 00:44:52,270 --> 00:44:53,900 Better get him back in the damn tub, too. 614 00:44:54,000 --> 00:44:56,260 Yeah, let's get going. We haven't any time to waste. 615 00:45:17,930 --> 00:45:19,320 Now we're in trouble. 616 00:45:19,990 --> 00:45:23,200 Someday I'm gonna meet the guy that invented these tripe machines. 617 00:45:23,350 --> 00:45:26,900 Better get busy on the buzzer and contact base and tell them where we are. 618 00:45:27,650 --> 00:45:29,700 Then climb out on the wing and see what the score is, will you? 619 00:45:29,840 --> 00:45:31,800 What about him? He's in pretty bad shape. 620 00:45:32,240 --> 00:45:34,600 I hope he can hold on until they question him. 621 00:45:34,651 --> 00:45:35,801 I hope so. 622 00:45:43,000 --> 00:45:45,962 Danke. Danke shoen. 623 00:46:02,720 --> 00:46:06,100 - 59's pretty close now. - Wonder which is gonna pick up the dinghy. 624 00:46:06,150 --> 00:46:09,040 I bet it's 59. You couldn't pick up a curl in the head. 625 00:46:09,200 --> 00:46:12,180 Hold it! Yes, that's all right. 626 00:46:14,180 --> 00:46:15,530 Procede... 627 00:46:15,870 --> 00:46:17,490 immediately... 628 00:46:18,010 --> 00:46:19,610 to assistance... 629 00:46:20,690 --> 00:46:23,999 of damaged Sea Otter... 630 00:46:24,790 --> 00:46:26,490 tow back to base. 631 00:46:28,830 --> 00:46:31,300 That's due south of here. Away from the search area. 632 00:46:31,351 --> 00:46:34,301 Oh, now, 61 always gets the dirty jobs. 633 00:46:34,332 --> 00:46:35,999 This boat's got a jinx on it. 634 00:46:37,870 --> 00:46:39,600 Visibility's not so good, Flight. 635 00:46:39,651 --> 00:46:43,000 Still good enough to spot trouble, sir. See what I see? 636 00:46:48,762 --> 00:46:52,502 2559. Full speed! 637 00:46:52,503 --> 00:46:56,000 Skipper! Sea Otter in the drink by the sound of it, sir. 638 00:46:56,501 --> 00:46:57,601 Signal, sir. 639 00:47:09,102 --> 00:47:11,700 Ahoy, there, 61! 640 00:47:11,901 --> 00:47:14,800 I see they're taking you out of the search. 641 00:47:14,901 --> 00:47:16,500 Well, well, well! 642 00:47:16,531 --> 00:47:20,401 Never mind, you're better off doing an honest job of towing. 643 00:47:22,502 --> 00:47:26,102 They're only using us because we can tow the Sea Otter and search. 644 00:47:26,103 --> 00:47:29,900 - Anyway, good luck with the pick-up. - Keep your trousers dry. 645 00:47:31,001 --> 00:47:33,301 Head off, Flight. Head off, aye, sir. 646 00:47:43,202 --> 00:47:45,999 We'll never get back before the train leaves now. 647 00:47:46,400 --> 00:47:49,800 - That's me last chance up the spout. - That's right, chum, you've had it. 648 00:47:49,999 --> 00:47:52,600 I bet she'll be wearing her new coat. 649 00:47:52,801 --> 00:47:55,900 Ten quid that cost me, you know? With the gloves in the act. 650 00:47:56,601 --> 00:47:59,601 She's daft about money, dead daft. 651 00:48:00,002 --> 00:48:03,802 She said she wanted it to go with her green suitcase I bought her for Christmas. 652 00:48:05,003 --> 00:48:06,853 I bet she takes that with her, too. 653 00:48:06,874 --> 00:48:09,580 Yeah, and the knives, and the forks, and the family jewels. 654 00:48:09,600 --> 00:48:11,850 That's all right for you to talk, you're not married. 655 00:48:11,871 --> 00:48:15,000 No, and after serving in this lot with you, chum, I'm staying that way. 656 00:48:15,670 --> 00:48:19,800 Phooey! After 20 years of this game I'm posted to a tug. 657 00:48:19,801 --> 00:48:22,301 - Five-man passengers, that's all. - Oughtn't to be. 658 00:48:22,332 --> 00:48:25,300 - It's just a ship built at the same time. - They have a better fitter that we have. 659 00:48:25,333 --> 00:48:27,400 Yes, that's true. Ah, Skinner! 660 00:48:27,624 --> 00:48:31,424 He should have been a tailor. Al he's interested in is trousers and skirts. 661 00:48:43,125 --> 00:48:45,325 Weather report, sir. Gale blowing up. 662 00:49:01,190 --> 00:49:05,220 - Do you think they want me, corporal? - Damn, get out of the way, can't you? 663 00:49:05,830 --> 00:49:08,580 Skinner! Oh, there you are. What's up? 664 00:49:08,600 --> 00:49:11,181 - The water pumps are packed up, Flight. - Water pumps? 665 00:49:11,200 --> 00:49:13,150 Yes, sir, both of them. The engines are overheating. 666 00:49:13,170 --> 00:49:14,700 There's no water coming through. 667 00:49:15,670 --> 00:49:17,800 How is it that both the water pumps are packed altogether, Skinner? 668 00:49:17,831 --> 00:49:19,800 Well, sir, the keys have sheared. 669 00:49:20,060 --> 00:49:21,990 They have a habit of shearing at awkward moments. 670 00:49:21,991 --> 00:49:23,300 What are you going to do about it then? 671 00:49:23,520 --> 00:49:26,100 - Dismantle the pumps and fit new keys. - How long will it take? 672 00:49:26,120 --> 00:49:28,900 It'll take about 2 hours, sir. I'll have to make new keys. 673 00:49:28,901 --> 00:49:31,201 - Haven't you any spare keys? - That's right. 674 00:49:31,520 --> 00:49:32,860 Not like the boat I was on before, sir. 675 00:49:33,440 --> 00:49:35,800 The fitter there he made spare keys. They were in his kit. 676 00:49:35,821 --> 00:49:38,200 Why haven't you? Why not? 677 00:49:38,221 --> 00:49:40,200 - Well, you see... - Come on, Skinner, out with it! 678 00:49:40,690 --> 00:49:43,000 Well, sir, it's pretty busy down there with only two of us. 679 00:49:43,001 --> 00:49:45,600 - None of the boats have more than 2 fitters. - Yes, sir, but... 680 00:49:45,601 --> 00:49:49,101 Skinner, how long did it take you to fix the oil feed last night? 681 00:49:49,130 --> 00:49:50,300 It took me about 3 hours, sir. 682 00:49:50,321 --> 00:49:52,301 I don't believe you took 10 minutes at the most! 683 00:49:52,502 --> 00:49:55,000 - How long did it take you? - Well, it took me about... 684 00:49:55,021 --> 00:49:57,101 Go on, get back there to make those new keys. 685 00:49:57,102 --> 00:49:59,302 I'll sort you out when we get back. 686 00:50:01,320 --> 00:50:02,660 Hang around. 687 00:50:04,620 --> 00:50:06,100 - Knox. - Yes, sir? 688 00:50:06,101 --> 00:50:07,540 Send a signal to base. 689 00:50:07,561 --> 00:50:09,750 Tell them we've broken down and we can't pick up the Sea Otter. 690 00:50:09,771 --> 00:50:10,771 Sir. 691 00:50:23,450 --> 00:50:26,400 Pick it up, Skinner! Go on! 692 00:50:27,920 --> 00:50:30,100 - Pick it up and get on with it! - But, Flight, it's bleeding. 693 00:50:30,120 --> 00:50:31,120 Lovely! 694 00:50:31,141 --> 00:50:35,550 I'd like to see you bleed slowly to death, master-flaming-corporal Skinner. 695 00:50:35,581 --> 00:50:37,451 Go on, get on with it! 696 00:50:37,760 --> 00:50:39,280 I'll just strip off a bit, Flight, it's pretty hot... 697 00:50:39,300 --> 00:50:43,300 There's no time for stripping off, master-flaming-corporal Skinner! 698 00:50:43,760 --> 00:50:45,300 Maybe you'll sweat to death. 699 00:50:45,331 --> 00:50:48,750 If you do, I'll read the burial service when they push you over the side. 700 00:50:48,760 --> 00:50:51,990 I'll be the first to shout per ardua ad astra as you go down. 701 00:50:52,560 --> 00:50:55,020 And you're gonna be hanging I'll bloody well push you down with a boat hook! 702 00:50:55,050 --> 00:50:56,401 Fire away! 703 00:51:01,010 --> 00:51:02,670 I'll be watching you. 704 00:51:06,440 --> 00:51:09,300 - How's it going, son? - All right, Flight, it's coming off. 705 00:51:09,920 --> 00:51:11,160 How long's it gonna take? 706 00:51:11,680 --> 00:51:13,630 - A day at this rate. - All day? 707 00:51:14,490 --> 00:51:17,150 Well, the first sea lord here is gonna be back in a couple of hours. 708 00:51:17,171 --> 00:51:18,751 He'll be lucky. 709 00:51:20,210 --> 00:51:21,170 Thanks, Flight. 710 00:51:39,750 --> 00:51:42,120 Launch on stern quarter, sir. 711 00:51:59,721 --> 00:52:02,221 Ahoy, there, 61! 712 00:52:02,722 --> 00:52:06,922 Broken down again? Never mind, we're on the job. 713 00:52:07,123 --> 00:52:09,800 We'll find the Sea Otter and tow her in. 714 00:52:10,601 --> 00:52:12,500 Much obliged to you! 715 00:52:12,501 --> 00:52:16,801 You're welcome. And we'll come back for you in the morning if you like. 716 00:52:16,902 --> 00:52:18,802 Very funny, ha-ha. 717 00:52:18,903 --> 00:52:22,803 I'll make a note of where you are in case you're not sure. 718 00:52:22,904 --> 00:52:25,304 Shall I give you your position? 719 00:52:26,205 --> 00:52:28,500 I know where I am, thank you. 720 00:52:28,531 --> 00:52:30,250 You'd better let the Navy know we're here. 721 00:52:30,271 --> 00:52:32,370 If this weather gets worse, we might need help. 722 00:52:32,390 --> 00:52:35,200 We'll probably come back for you ourselves. 723 00:52:35,601 --> 00:52:39,600 Have a good day. You'll get a medal for this. 724 00:52:39,621 --> 00:52:41,900 He knows what he can do with his blasted medals. 725 00:52:42,901 --> 00:52:48,900 Hold on, 61, I'll pass on your message. Good luck! 726 00:53:01,180 --> 00:53:02,870 All right, you move along, on the bridge. 727 00:53:02,871 --> 00:53:03,999 All right, Flight. 728 00:53:07,350 --> 00:53:10,349 You'll all end up with double pneumonia this flight, I'm telling you. 729 00:53:11,450 --> 00:53:13,840 Milliken, get me some cocoa. 730 00:53:14,560 --> 00:53:17,999 Well, I've been 20 years in the Marine Corps but I never knew anyone like Skinner. 731 00:53:18,060 --> 00:53:21,320 There's a gale warning out, Flight. Everybody's been recalled. 732 00:53:21,860 --> 00:53:25,800 And we had to stop here. All because of Master Skinner. Ain't it marvelous? 733 00:53:27,110 --> 00:53:30,350 I keep telling you, kid. There's no Sergeant Kirby here. 734 00:53:30,400 --> 00:53:32,100 We're keeping beds ready and hot-water bottles... 735 00:53:32,121 --> 00:53:33,650 ...but they haven't even found them yet. 736 00:53:33,700 --> 00:53:36,500 From what I heard in the ops room they don't even know where they are. 737 00:53:36,610 --> 00:53:37,999 That can't be true! 738 00:53:38,150 --> 00:53:41,500 Squadron Leader Scott definitely said last night that they'd been found. 739 00:53:41,531 --> 00:53:43,501 He was only saying that to cheer you up. 740 00:53:43,540 --> 00:53:46,450 No, he wasn't. He said they knew where the dinghy was and... 741 00:53:46,480 --> 00:53:49,839 Listen to me. If they had found Kirby or any of them, I'd know, wouldn't I? 742 00:53:49,870 --> 00:53:51,550 Sorry, kid. Keep your chin up. 743 00:53:57,230 --> 00:53:58,660 Excuse me. 744 00:53:59,800 --> 00:54:01,260 I couldn't help overhearing. 745 00:54:01,390 --> 00:54:04,900 I'm afraid Sqn. Ldr. Scott misled you. He meant well, of course. 746 00:54:05,300 --> 00:54:07,400 - They haven't found them then. - No. 747 00:54:07,421 --> 00:54:09,201 We've had no luck at all so far. 748 00:54:09,310 --> 00:54:12,600 We're assuming they got into their dinghy safely and that they're still afloat. 749 00:54:12,670 --> 00:54:14,800 But we can only guess at where they are. 750 00:54:15,670 --> 00:54:18,900 - But... in this weather, sir? - I know. 751 00:54:20,180 --> 00:54:21,840 If it's any help to you, I still honestly believe... 752 00:54:21,861 --> 00:54:23,741 ...there's a chance of their being picked up. 753 00:54:24,642 --> 00:54:26,742 Yes. Thank you, sir. 754 00:54:54,530 --> 00:54:55,729 Here. 755 00:54:57,330 --> 00:54:58,930 Let me help you. 756 00:55:06,180 --> 00:55:08,000 Is he going to die, sir? 757 00:55:10,770 --> 00:55:12,260 Do you think he'll be all right? 758 00:55:13,530 --> 00:55:15,000 I hope so. 759 00:55:25,410 --> 00:55:26,709 Must be... 760 00:55:28,110 --> 00:55:29,900 ...nearly midday. 761 00:55:35,890 --> 00:55:37,400 He's a nice fellow, Harding. 762 00:55:38,510 --> 00:55:40,290 You like him, don't you? 763 00:55:41,610 --> 00:55:43,390 He'd so the same for me. 764 00:55:44,690 --> 00:55:45,870 It's... 765 00:55:47,120 --> 00:55:48,780 ...just the way he is. 766 00:55:49,980 --> 00:55:53,110 The way... he talks, the bloke. 767 00:55:55,350 --> 00:55:58,970 We've been together nearly two years, sir. 768 00:55:59,190 --> 00:56:03,240 Others have... have come and gone. 769 00:56:03,241 --> 00:56:07,999 But... we seem to have stuck, I don't know why. 770 00:56:08,701 --> 00:56:10,700 Yes, I know how it is. 771 00:56:10,900 --> 00:56:12,550 His dad's got big estates. 772 00:56:13,870 --> 00:56:15,250 Biggest there are in town. 773 00:56:16,690 --> 00:56:20,290 My father's got fruiters and grocers. 774 00:56:20,300 --> 00:56:22,290 In Luton. 775 00:56:23,120 --> 00:56:24,890 It's mine now. 776 00:56:26,050 --> 00:56:29,500 It's time for his water-foolish son... 777 00:56:30,350 --> 00:56:32,100 ...to get back to the shop. 778 00:56:32,150 --> 00:56:35,550 I've got an old bloke looking after it but... 779 00:56:37,750 --> 00:56:39,210 ...he doesn't care. 780 00:56:39,380 --> 00:56:42,179 No, it's not the same when it's not your own. 781 00:56:42,280 --> 00:56:44,230 - Did you say Luton? - Eh? 782 00:56:44,231 --> 00:56:46,231 - Luton. - Yes, do you know it? 783 00:56:47,710 --> 00:56:48,980 That's funny... 784 00:56:49,790 --> 00:56:52,130 You know, you must know my dad. 785 00:56:52,600 --> 00:56:55,870 Why, did you live there, sir? What is he, the mayor or something? 786 00:56:57,230 --> 00:56:58,729 No, not exactly. 787 00:56:59,000 --> 00:57:01,829 But he must have punched your ticket at the railway station often enough. 788 00:57:01,920 --> 00:57:05,800 He's a porter there. Or he was, till two years ago when he retired. 789 00:57:06,850 --> 00:57:07,999 Oh. 790 00:57:08,470 --> 00:57:12,969 I used to be mad about trains when I was a kid. 791 00:57:13,170 --> 00:57:15,070 Playing about the railway line all the time... 792 00:57:15,091 --> 00:57:17,271 ...watching the numbers of the trains and so on. 793 00:57:17,360 --> 00:57:22,000 But Dad always said no. Fly. Flying is the thing of the future. 794 00:57:22,050 --> 00:57:27,100 Well, I dropped into the RAF but they wouldn't let me fly. 795 00:57:27,800 --> 00:57:29,160 Eye sight test, you know. 796 00:57:30,490 --> 00:57:33,500 Well, well, I was lucky. I got a scholarship. 797 00:57:33,701 --> 00:57:36,000 I... I'm an engineer, you know. 798 00:57:36,001 --> 00:57:40,400 Yes... I got back into the RAF again in the end. They wanted me. 799 00:57:40,401 --> 00:57:42,301 Some use to them, I suppose. 800 00:57:42,602 --> 00:57:45,502 So... here I am. 801 00:57:46,703 --> 00:57:49,600 I'll put in for my commission. 802 00:57:51,950 --> 00:57:53,549 Do you think I'll get it? 803 00:57:54,350 --> 00:57:56,090 I don't see why not. 804 00:57:57,290 --> 00:57:59,860 You would, if you knew. 805 00:58:01,310 --> 00:58:02,450 Why? 806 00:58:03,370 --> 00:58:07,000 It's a bit soft telling this to an Air Commodore but... 807 00:58:09,120 --> 00:58:11,419 I pinched a Jerry can of petrol... 808 00:58:11,620 --> 00:58:14,130 ...the night before we started out on this lot, 809 00:58:14,191 --> 00:58:16,431 and it landed in a ditch. 810 00:58:16,590 --> 00:58:20,700 I've got a little car I bought off a bloke, you know... 811 00:58:21,470 --> 00:58:23,140 to go down see the shop now and again. 812 00:58:23,900 --> 00:58:25,680 I just slung it in the back. 813 00:58:26,600 --> 00:58:28,410 If anybody's found it... 814 00:58:29,290 --> 00:58:30,690 I've had it. 815 00:58:31,430 --> 00:58:34,150 If that shop goes bust... 816 00:58:35,290 --> 00:58:36,800 I'm finished. 817 00:58:38,201 --> 00:58:39,301 Yes. 818 00:58:40,050 --> 00:58:44,900 This damn weather, this trouble at home, and you can't get back. 819 00:58:46,130 --> 00:58:50,050 By the way, you'd better consider yourself under close arrest. 820 00:58:51,840 --> 00:58:53,350 Oh... 821 00:58:57,600 --> 00:58:59,040 You know... 822 00:59:00,000 --> 00:59:01,999 He always thought... 823 00:59:03,290 --> 00:59:05,800 ...that he'd come and get his groceries from me... 824 00:59:06,020 --> 00:59:09,100 ...even if he had to cycle from Gloucestershire. 825 00:59:09,101 --> 00:59:10,801 That's where he lives. 826 00:59:11,102 --> 00:59:12,302 He will, Mac. 827 00:59:13,620 --> 00:59:15,890 So help me, bud, he will. 828 00:59:19,540 --> 00:59:21,700 Where do you think we are now, Kirby? 829 00:59:22,010 --> 00:59:25,440 Somewhere off the coast of Belgium, I reckon, sir. 830 00:59:25,870 --> 00:59:27,780 There's a chance we may be washed up on... 831 00:59:28,180 --> 00:59:29,670 ...enemy territory then. 832 00:59:29,740 --> 00:59:33,880 Well, at least he'd be safe and warm in hospital. 833 00:59:34,580 --> 00:59:37,310 How's your hand, Mac? 834 00:59:39,170 --> 00:59:40,800 Can't even feel it, sir. 835 00:59:40,950 --> 00:59:44,470 That reminds me. Time we had another ration. 836 00:59:44,571 --> 00:59:47,300 See if you can reach that thing and... 837 00:59:47,400 --> 00:59:49,280 ...chuck it over, will you? 838 00:59:50,480 --> 00:59:51,960 If I can. 839 00:59:52,540 --> 00:59:54,060 With the other hand. 840 01:00:03,500 --> 01:00:04,770 Thanks. 841 01:00:08,120 --> 01:00:09,460 Do you think that... 842 01:00:10,770 --> 01:00:12,290 ...Sea Otter will... 843 01:00:13,600 --> 01:00:14,680 ...ever come back again? 844 01:00:15,490 --> 01:00:17,700 Not exactly flying weather, is it? 845 01:00:17,880 --> 01:00:19,460 Not ideal. 846 01:00:19,930 --> 01:00:23,280 What about the air-sea rescue? 847 01:00:23,281 --> 01:00:25,400 As my old grandma used to say... 848 01:00:26,080 --> 01:00:28,820 Patient, ever patient, 849 01:00:29,480 --> 01:00:31,290 enjoy, so be thy share. 850 01:00:41,560 --> 01:00:43,800 - Got it? - Thank you, sir. 851 01:00:43,850 --> 01:00:45,600 Oh, God! 852 01:00:47,190 --> 01:00:49,999 I hate the bloody sea! 853 01:01:05,120 --> 01:01:06,330 Is that the dinghy? 854 01:01:06,730 --> 01:01:08,290 According to the Navy, yes, sir. 855 01:01:08,570 --> 01:01:11,060 They've questioned that German pilot they brought in pretty closely, 856 01:01:11,091 --> 01:01:13,800 and allowing for wind and the tide, that's about it, sir. 857 01:01:13,910 --> 01:01:16,430 - As close in as that. - As close in as that. 858 01:01:16,461 --> 01:01:17,831 If she's still afloat. 859 01:01:18,410 --> 01:01:20,400 The Navy says she'll be right by the beach this evening... 860 01:01:20,450 --> 01:01:21,770 ...in occupied territory. 861 01:01:22,680 --> 01:01:24,940 - Are both our launches still out of it? - Yes, sir. 862 01:01:25,590 --> 01:01:28,500 2559 is due at any time now with the Sea Otter. 863 01:01:28,590 --> 01:01:32,100 2561 I reckon will be able to operate in a couple of hours. 864 01:01:46,280 --> 01:01:47,480 Look! 865 01:01:48,010 --> 01:01:49,800 Look what's happened to my best jacket. 866 01:01:50,570 --> 01:01:53,080 Look at it! Look what's happened to my best jacket. 867 01:01:53,800 --> 01:01:55,120 - Look what's happened. - Good! 868 01:01:55,850 --> 01:01:57,860 Nothing like a spot of oil for a two-bit, Skinner. 869 01:01:58,330 --> 01:02:00,810 You'll have to get it off. Got to wash it, like I do. 870 01:02:01,330 --> 01:02:04,730 Maybe it'll keep you in at nights. Go on, keep firing. 871 01:02:05,530 --> 01:02:07,650 - What are you doing, bosseye? - Yes, Flight. 872 01:02:09,350 --> 01:02:11,830 The big swan wants his head examined. 873 01:02:17,220 --> 01:02:19,300 How long is this likely to last? 874 01:02:19,320 --> 01:02:21,619 Robbie seems to think we won't get the full force of the gale. 875 01:02:21,670 --> 01:02:24,319 We're somewhere on the edge of it. What do you think, Timmy? 876 01:02:24,350 --> 01:02:28,200 Maybe I should have walloped her, given her what for, showed her who was boss. 877 01:02:28,580 --> 01:02:32,700 No, that good-for-no-good, she'd just gone off sooner, wouldn't she, eh? 878 01:02:33,490 --> 01:02:34,940 Well, what do you think, Gusser? 879 01:02:35,470 --> 01:02:37,500 I'll tell you what I think, chum. 880 01:02:38,020 --> 01:02:40,240 Somewhere out there there's four blokes in a dinghy. 881 01:02:40,281 --> 01:02:42,541 They've been out there all night. And if they're not dead already, 882 01:02:42,560 --> 01:02:45,500 they're sitting out there depending upon you and me to go and find them. 883 01:02:45,630 --> 01:02:48,129 So if you don't stop whining about that silly wife of yours, 884 01:02:48,130 --> 01:02:51,129 I'm gonna pick you up and chuck you right over the side, personally. 885 01:02:51,160 --> 01:02:53,350 All right, all right, I was only asking. 886 01:02:53,351 --> 01:02:55,000 Come on, it's time you and I go on watch. 887 01:02:55,490 --> 01:02:57,550 Milliken, put the kettle on. Robbins will be down in a minute, 888 01:02:57,571 --> 01:02:58,851 he'll want a cup of tea. 889 01:03:04,660 --> 01:03:06,800 Okay, corporal, Tobey's in the way. He asked for Flight. 890 01:03:06,821 --> 01:03:07,821 Okay. 891 01:03:19,810 --> 01:03:21,410 Do you think we'll be back before dark, Flight? 892 01:03:22,430 --> 01:03:24,510 What's the matter? Can't you sleep without a night light? 893 01:03:25,830 --> 01:03:27,800 What about the skipper? 894 01:03:27,880 --> 01:03:29,520 - Going to Gosport. - Yes... 895 01:03:29,730 --> 01:03:31,250 Ever been to Gosport? 896 01:03:31,700 --> 01:03:33,290 - No. - I have. 897 01:03:34,230 --> 01:03:35,800 I was stationed there in the old days. 898 01:03:48,140 --> 01:03:50,180 Yeah, we've gone a long way since then. 899 01:03:50,181 --> 01:03:52,020 And what have we got? We've got radar, wireless, 900 01:03:52,041 --> 01:03:55,000 loops, launches with vast engines and patent logs. 901 01:03:55,370 --> 01:03:57,500 With that and a fishing crew you're up a well-known creek. 902 01:03:57,521 --> 01:04:00,999 Excuse me. I think I've set the boat on fire. 903 01:04:03,420 --> 01:04:04,500 Fire! 904 01:04:04,501 --> 01:04:05,801 Get down below! 905 01:04:42,402 --> 01:04:43,700 It's all over here, sir. 906 01:04:44,101 --> 01:04:46,800 - Where is he? - Check the upper deck, the cabin. 907 01:04:46,821 --> 01:04:49,000 - Aye, aye, sir. - This is a fine bloody mess. 908 01:04:49,041 --> 01:04:50,601 Who's responsible for this? 909 01:04:53,000 --> 01:04:54,520 I am, sir. 910 01:04:55,360 --> 01:04:58,410 Flt. Sgt., I want the full facts before we get back. 911 01:05:01,840 --> 01:05:03,080 Milliken... 912 01:05:03,950 --> 01:05:05,700 They'll probably shoot you for this. 913 01:05:05,810 --> 01:05:08,300 But I was only trying to put the kettle on for a cup of tea. 914 01:05:08,320 --> 01:05:12,200 If they don't shoot you, you'll be paying for this boat for the rest of your life. 915 01:05:12,450 --> 01:05:14,230 Keep out of my way till we get back. 916 01:05:14,780 --> 01:05:16,750 Now get up top. You're doing bridge watch. 917 01:05:17,110 --> 01:05:19,780 - Bridge watch, what's that? - Keeping your silly eyes open, that's all. 918 01:05:19,800 --> 01:05:22,381 You keep sitting on your old mat all day. Go, get up there! 919 01:05:26,370 --> 01:05:28,290 Tobey, you follow him. 920 01:05:28,450 --> 01:05:30,800 - Don't take your eyes off him. - Okay, Flight. 921 01:05:30,840 --> 01:05:32,300 - Well done, Tebbit. - Thanks, very much. 922 01:05:32,321 --> 01:05:35,000 - Clear this muck up. - That's gonna take hours! 923 01:05:35,021 --> 01:05:37,301 We've got all day! 924 01:05:39,560 --> 01:05:42,500 I shouldn't have cared if we all blowed up. What have I got to live for? 925 01:05:47,070 --> 01:05:49,840 Hey! Come on, Guy Fawkes. 926 01:05:54,560 --> 01:05:57,700 - How are you feeling now? - Like death. 927 01:05:57,810 --> 01:06:01,000 Why don't you sit in the wheel house? I'll stand your watch for you. 928 01:06:01,001 --> 01:06:03,150 Thanks, Corp, but I think I'd better stay here. 929 01:06:03,170 --> 01:06:06,330 I'm not very popular with the Flight Sergeant at the moment. 930 01:06:07,970 --> 01:06:11,900 All I did was put a match to it and it blew up in my face. 931 01:06:12,000 --> 01:06:14,950 Oh, forget it. I know it was an accident. 932 01:06:14,980 --> 01:06:16,999 The Flt. Sgt. doesn't think so. 933 01:06:17,720 --> 01:06:20,400 - He's a bit of a terror, isn't he? - He's gotta be. 934 01:06:20,760 --> 01:06:23,090 After all, the Flight Sergeant's got to be tough. 935 01:06:23,740 --> 01:06:25,290 He's all right. 936 01:06:25,850 --> 01:06:28,890 You watch him if you run into any trouble. You'll see. 937 01:06:33,491 --> 01:06:36,100 Hey, skipper. Kraut firing ahead! 938 01:06:40,440 --> 01:06:41,700 Launches. 939 01:06:42,700 --> 01:06:44,140 Yeah. 940 01:06:44,540 --> 01:06:46,100 And more than one by the sound of it. 941 01:06:46,101 --> 01:06:48,000 I heard them. And the firing, too. 942 01:06:48,021 --> 01:06:49,601 You'll get a bloody medal, you will. 943 01:06:52,270 --> 01:06:55,000 - They're due east of us, sir. - And they're not HSLs. 944 01:06:55,660 --> 01:06:57,240 You bet your life they're not. 945 01:06:57,570 --> 01:06:59,200 They're right in the middle of eboat tally here. 946 01:06:59,241 --> 01:07:01,000 I suppose they couldn't be Navy boats, could they? 947 01:07:01,031 --> 01:07:03,800 Yeah, they could. But not our Navy. 948 01:07:04,610 --> 01:07:06,020 The enemy. 949 01:07:06,380 --> 01:07:09,340 I hope they don't run into us before Skinner gets his engines going again. 950 01:07:09,341 --> 01:07:10,999 We've got to make this pick-up. 951 01:07:14,050 --> 01:07:16,700 All right, you bunch of heroes, get back to your holes... 952 01:07:16,731 --> 01:07:18,200 we're not dead yet. 953 01:07:43,120 --> 01:07:44,590 Did you hear that? 954 01:07:46,610 --> 01:07:47,900 There's firing. 955 01:07:49,950 --> 01:07:51,320 Canada! 956 01:07:51,770 --> 01:07:54,790 Canada! They've come, they've come! 957 01:08:00,510 --> 01:08:01,880 Hold... 958 01:08:02,830 --> 01:08:04,230 Hold the flare, Mac. 959 01:08:04,590 --> 01:08:05,999 Let's see them first. 960 01:08:06,720 --> 01:08:08,100 They might be Jerries. 961 01:08:08,740 --> 01:08:10,340 Why should they be? 962 01:08:12,000 --> 01:08:14,560 They must be ours. They must. 963 01:08:16,361 --> 01:08:17,761 Hear that? 964 01:08:20,210 --> 01:08:23,600 But they... they must be our chaps. They must... 965 01:08:23,800 --> 01:08:29,000 Testing their guns around here? No, they're Jerries all right. 966 01:08:31,470 --> 01:08:35,100 That means we must have drifted south faster than we expected. 967 01:08:36,170 --> 01:08:37,430 Yes, sir. 968 01:08:38,110 --> 01:08:39,470 My guess is we're... 969 01:08:39,960 --> 01:08:42,550 we're somewhere off the mouth of the Scheldt. 970 01:08:42,591 --> 01:08:44,251 How far off, do you think? 971 01:08:44,870 --> 01:08:49,000 Well, unless... the wind changes... 972 01:08:49,590 --> 01:08:51,310 ...or the tide... 973 01:08:51,460 --> 01:08:55,860 ...we'll be inshore before nightfall. 974 01:08:55,899 --> 01:08:59,261 Right under the nose of their shore batteries. 975 01:08:59,600 --> 01:09:03,650 That washes out any chance of a rescue. 976 01:09:07,120 --> 01:09:09,760 - There they are. - Where? 977 01:09:10,440 --> 01:09:12,130 There. Two of them, see? 978 01:09:16,920 --> 01:09:20,720 I... I knew it. They're Jerries. 979 01:09:33,821 --> 01:09:35,521 - What do we do now, sir? - Wait. 980 01:09:35,622 --> 01:09:36,722 Wait? 981 01:09:38,323 --> 01:09:40,113 We're not going to give up ourselves now. 982 01:09:40,860 --> 01:09:44,190 We'll be on the beach by nightfall. You said so. 983 01:09:45,050 --> 01:09:49,330 And Skipper... it'll be too late. 984 01:09:50,540 --> 01:09:53,680 They may not have seen us yet. There's still a chance of a rescue. 985 01:09:54,430 --> 01:09:57,200 What's so good of being rescued if he's dead? 986 01:09:58,320 --> 01:09:59,960 He's had as much as he can take. 987 01:10:00,310 --> 01:10:01,830 We all have. 988 01:10:03,780 --> 01:10:06,490 Haven't you got any pity? Look at him. 989 01:10:06,491 --> 01:10:08,800 He's dying, I tell you! He's dying! 990 01:10:08,821 --> 01:10:12,201 I've got to get this case back to England even if we all die. 991 01:10:13,802 --> 01:10:16,402 There's just a chance they may be looking for us. 992 01:10:16,970 --> 01:10:21,320 - For us, sir? - Or this case. 993 01:10:27,160 --> 01:10:29,290 They've passed us by. 994 01:10:34,560 --> 01:10:35,940 No! 995 01:10:38,870 --> 01:10:40,400 What are you up to, man? 996 01:10:41,780 --> 01:10:43,610 For God's sake, man, what are you doing? 997 01:10:50,911 --> 01:10:52,511 MacKay, MacKay, let go. 998 01:10:52,912 --> 01:10:54,912 Give me that! Give it! 999 01:10:55,213 --> 01:10:56,780 - I'm gonna do it! I'm gonna... 1000 01:10:58,400 --> 01:11:02,481 - It's time. It's time! - MacKay, listen to me! 1001 01:11:02,500 --> 01:11:04,582 Millions of lives are... Listen! 1002 01:11:04,983 --> 01:11:06,883 There are millions of lives that we can save... 1003 01:11:06,944 --> 01:11:09,999 ...if I can only get this case of mine back home. 1004 01:11:11,300 --> 01:11:13,800 Come on, Mac. For God's sake, believe me, man. 1005 01:11:17,970 --> 01:11:19,400 He's right, you know, Mac. 1006 01:11:43,960 --> 01:11:45,480 Excuse me, sir. 1007 01:11:45,550 --> 01:11:48,750 You'll excuse me speaking to you, you're Group Commander Todd, aren't you? 1008 01:11:48,751 --> 01:11:50,600 - Yes. - I've seen you at the dances. 1009 01:11:50,601 --> 01:11:52,600 - Oh, I'm uh... - I'm Mrs. Tebbitt. 1010 01:11:52,900 --> 01:11:55,790 Oh, Mrs. Tebbitt. - Yes. 1011 01:11:56,210 --> 01:11:59,300 My husband was due back from patrol last night and he hasn't turned up. 1012 01:11:59,350 --> 01:12:02,470 - What launch is he in? - 2561. 1013 01:12:03,220 --> 01:12:04,999 Are you planning to catch this train? 1014 01:12:05,440 --> 01:12:06,380 Yes. 1015 01:12:07,170 --> 01:12:09,360 Yes, I am. I'm going to London. 1016 01:12:10,560 --> 01:12:12,999 - At least I... - Mrs. Tebbitt. 1017 01:12:13,170 --> 01:12:14,600 There are four men down in a dinghy. 1018 01:12:15,260 --> 01:12:16,999 They're somewhere in the North Sea. 1019 01:12:17,370 --> 01:12:21,210 About their only chance now is for launch 2561 to find them. 1020 01:12:21,840 --> 01:12:22,920 Oh. 1021 01:12:23,930 --> 01:12:26,250 Excuse me. I've got to break the news to someone. 1022 01:12:30,630 --> 01:12:32,360 - Hello, Chris, dear. - Hello, Eve. 1023 01:12:32,790 --> 01:12:34,340 How nice of you to come and meet me. 1024 01:12:34,750 --> 01:12:37,400 - Where's Clive? - He's not here. Eve. 1025 01:12:37,820 --> 01:12:39,910 Don't tell me I've come all this way... 1026 01:12:41,530 --> 01:12:42,890 What is it, Chris? 1027 01:12:44,550 --> 01:12:45,840 Has something happened? 1028 01:12:46,020 --> 01:12:47,800 I'm afraid Clive's missing, Eve. 1029 01:12:47,920 --> 01:12:51,200 The aircraft he was traveling back in yesterday morning failed to arrive. 1030 01:12:51,250 --> 01:12:53,999 There's a crew of three with him. We believe they're in a dinghy. 1031 01:12:54,790 --> 01:12:56,150 Dinghy? 1032 01:13:29,200 --> 01:13:32,770 Message from headquarters, sir. Must be highly secret. I can't decode it. 1033 01:13:36,700 --> 01:13:37,999 Flight. 1034 01:13:41,340 --> 01:13:42,730 Aye, aye. 1035 01:13:43,490 --> 01:13:44,850 - Congratulations, sir. - Thanks, Flight. 1036 01:13:44,871 --> 01:13:46,500 I told you that coat would fit a boy. 1037 01:13:46,550 --> 01:13:48,900 - Any reply, sir. - Yes, send a signal. 1038 01:13:48,990 --> 01:13:51,510 When do the new childs allow us to start? 1039 01:13:53,820 --> 01:13:56,120 When do the new childs allow us to start? 1040 01:13:57,840 --> 01:13:59,600 I hope we get back soon, Flight. 1041 01:14:01,090 --> 01:14:04,630 It's gone 2 o'clock. That's me lot. She's left me. 1042 01:14:04,880 --> 01:14:08,170 Here... you don't have it, you know. Well, I did. 1043 01:14:08,250 --> 01:14:11,000 She's on her way to London by now. I shall never see her again. 1044 01:14:11,180 --> 01:14:14,350 And a damn good job, too, 'cause I'm jolly well sick of her. 1045 01:14:24,910 --> 01:14:27,400 - Where's the captain. - On the bridge with Chiefy. 1046 01:14:27,401 --> 01:14:30,100 - Well, they're all right. We can start. - The engines are okay? 1047 01:14:30,480 --> 01:14:32,400 - I said we can start. - Right. 1048 01:14:37,210 --> 01:14:40,400 - Engines are ready, sir. - Good, and about time, too. 1049 01:14:40,451 --> 01:14:41,601 All right, start them up. 1050 01:14:46,902 --> 01:14:49,302 Marshall, send the signal to base. 1051 01:14:49,353 --> 01:14:51,850 - We're ready to continue the search. - Very good, sir. 1052 01:14:51,871 --> 01:14:55,600 Blythe, go ahead all speed, 1000 revs. 1053 01:15:32,000 --> 01:15:33,001 Come in. 1054 01:15:33,790 --> 01:15:35,900 Well, Scotty, what is it this time? 1055 01:15:36,101 --> 01:15:38,900 - I thought you'd want to see this, sir. - What is it? 1056 01:15:39,070 --> 01:15:41,400 It's a charge sheet made out against Flt. Sgt. MacKay. 1057 01:15:41,840 --> 01:15:43,900 - You haven't wasted much time. - No, sir. 1058 01:15:43,951 --> 01:15:45,801 - Any news of the dinghy? - No, there isn't. 1059 01:15:45,890 --> 01:15:47,200 Did all you could do, sir. 1060 01:15:48,200 --> 01:15:49,700 I suppose this will have to go through. 1061 01:15:50,630 --> 01:15:52,950 But if he comes ashore alive, he will be dealt with lightly, 1062 01:15:52,971 --> 01:15:54,441 or I'll know the reason why. 1063 01:15:54,550 --> 01:15:57,600 Yes, sir. Still it's jolly unpatriotic, you know. I mean, pinching petrol... 1064 01:15:57,631 --> 01:16:00,200 - Don't behave like a club man! - Yes, sir... Very good. 1065 01:16:00,530 --> 01:16:02,600 - Oh, one thing more. - Yes, sir? 1066 01:16:02,730 --> 01:16:05,200 This little WAF, Sgt. Kirby's, I gather you told her last night... 1067 01:16:05,230 --> 01:16:08,400 - ...he was safe and on his way back. - I was trying to cheer her up. 1068 01:16:08,421 --> 01:16:09,901 She's only a child, you know. 1069 01:16:10,010 --> 01:16:12,180 She didn't behave like a child when I told her the facts. 1070 01:16:12,200 --> 01:16:13,200 Sorry, sir. 1071 01:16:13,500 --> 01:16:15,880 I seem to make rather a muck of things all around. 1072 01:16:15,950 --> 01:16:17,051 Come in. 1073 01:16:17,210 --> 01:16:19,350 Signal from 2561, sir. 1074 01:16:19,400 --> 01:16:21,560 - They're ready to resume the search. - Right, I'll come. 1075 01:16:21,600 --> 01:16:24,109 - May I talk to you of the dance on Sunday, sir? - No. 1076 01:16:24,810 --> 01:16:28,809 - Oh, no news yet, I'm afraid. - Thank you, sir. 1077 01:16:38,730 --> 01:16:40,550 Where do you reckon the dinghy should be now? 1078 01:16:40,670 --> 01:16:42,540 Just about here, sir. 1079 01:16:42,710 --> 01:16:46,610 - Right in close to enemy shore. - Forecast for that area is mist lifting rapidly. 1080 01:16:46,611 --> 01:16:48,350 It means the Jerries are bound to spot them. 1081 01:16:48,370 --> 01:16:49,399 Yes... 1082 01:16:49,740 --> 01:16:52,250 How long would it take 2561 to get to that position? 1083 01:16:52,280 --> 01:16:54,900 About an hour, sir. 45 minutes, maybe. 1084 01:16:54,970 --> 01:16:58,850 Right. Signal them to make an in-shore search in that area. 1085 01:16:58,900 --> 01:16:59,890 Yes, sir. 1086 01:17:00,420 --> 01:17:03,300 It's a devil of a place for a launch to go right out to the shore batteries. 1087 01:17:03,321 --> 01:17:06,701 - That is not all of it, sir. - Hm? What else? 1088 01:17:07,960 --> 01:17:10,700 This is an enemy mine field. 1089 01:17:39,580 --> 01:17:44,220 I think it's about time we did some exercises again, huh? 1090 01:17:52,730 --> 01:17:55,350 - Land! - Where? 1091 01:17:55,451 --> 01:17:57,400 - I saw land. - Huh? 1092 01:17:58,480 --> 01:18:00,000 I saw land over there. 1093 01:18:01,430 --> 01:18:03,000 - Look, there it is. - Where? 1094 01:18:03,030 --> 01:18:05,999 - See it? - Yes, I can see it now that the mist is lifting. 1095 01:18:08,150 --> 01:18:09,230 Houses. 1096 01:18:10,270 --> 01:18:12,020 Real houses. 1097 01:18:14,490 --> 01:18:17,230 Well... we're close in. 1098 01:18:17,800 --> 01:18:19,340 Belgian coast. 1099 01:18:19,780 --> 01:18:21,470 South of Antwerp. 1100 01:18:22,510 --> 01:18:25,770 That'll be nice. Right in Jerry's lap. 1101 01:18:27,300 --> 01:18:28,310 Listen! 1102 01:18:30,450 --> 01:18:31,690 It's only waves. 1103 01:18:32,540 --> 01:18:33,999 No, it sounded louder than that. 1104 01:18:37,880 --> 01:18:39,440 It's a sand bank. 1105 01:18:41,000 --> 01:18:42,520 We're inside it. 1106 01:18:43,960 --> 01:18:45,510 If it dries out at low tide... 1107 01:18:46,730 --> 01:18:48,880 they'll be able to walk out and pick us up. 1108 01:18:49,300 --> 01:18:51,340 At least you'll be all right. 1109 01:18:52,330 --> 01:18:56,220 All I've got to look forward to is a court martial. 1110 01:18:58,000 --> 01:19:01,690 If we can get this briefcase back to England safely... 1111 01:19:02,691 --> 01:19:06,791 you'll find it'll weigh more than a Jerry can of petrol. 1112 01:20:03,130 --> 01:20:05,510 Well, if anyone wants to pick us up now... 1113 01:20:06,070 --> 01:20:07,560 ...they'll have plenty of fun. 1114 01:20:19,540 --> 01:20:23,500 - Will you make us some tea, Knox? - Tea? Hot-water bottles in case of shock. 1115 01:20:23,501 --> 01:20:26,771 - Oughtn't I to do that? - You did enough damage last time. 1116 01:20:26,792 --> 01:20:28,600 You get up on deck and keep your eyes open. 1117 01:20:28,670 --> 01:20:30,450 The shore's only over there through the mist. 1118 01:20:39,751 --> 01:20:42,200 We've got just about enough petrol to get us out. 1119 01:20:45,740 --> 01:20:46,999 Keep searching. 1120 01:20:48,400 --> 01:20:50,400 Aye, sir. 1121 01:21:07,860 --> 01:21:09,590 Thank goodness for this mist. 1122 01:21:10,400 --> 01:21:13,020 At least they can't see us from the shore. 1123 01:21:28,170 --> 01:21:29,260 A launch. 1124 01:21:29,970 --> 01:21:32,720 - A launch, they've found us. - Where, man, where? 1125 01:21:34,700 --> 01:21:36,880 Over there. 1126 01:21:38,570 --> 01:21:40,130 I saw it for a second, then... 1127 01:21:40,470 --> 01:21:41,960 Then it disappeared. 1128 01:21:44,580 --> 01:21:47,150 - It's nothing. - I tell you I saw a launch. 1129 01:21:47,990 --> 01:21:50,610 Air-sea rescuer, or I'm crazy. 1130 01:21:51,020 --> 01:21:54,050 Get the flare out, will you? Make sure that it works this time. 1131 01:21:54,660 --> 01:21:56,999 Come on, where is it? 1132 01:21:57,830 --> 01:21:59,270 There! 1133 01:21:59,720 --> 01:22:01,380 There she is. 1134 01:22:05,360 --> 01:22:06,750 - Shout! - Hey! 1135 01:22:06,800 --> 01:22:09,600 - For God's sake, shout! - Hey! Hey! 1136 01:22:10,500 --> 01:22:13,201 It's no good attracting mensches at that distance 1137 01:22:13,770 --> 01:22:15,900 Get the flare out, Mac, go on! 1138 01:22:16,330 --> 01:22:20,620 Hey...Hey... - I can't. You... you do... 1139 01:22:22,370 --> 01:22:26,120 The whistle! Blow the whistle, Mac. 1140 01:22:45,120 --> 01:22:46,920 The mist is lifting. 1141 01:22:47,970 --> 01:22:51,310 It's a bit disappointing though, coming all this way without making the pick-up. 1142 01:22:52,180 --> 01:22:54,350 Blarmey, Tebbitt, you're human after all. 1143 01:22:54,870 --> 01:22:56,470 Thanks very much, Flight. 1144 01:23:08,070 --> 01:23:10,730 Flare, Flare! Flight, a red flare. 1145 01:23:11,731 --> 01:23:14,131 Sir, a red flare over there! 1146 01:23:14,732 --> 01:23:16,232 That's all, hold it. 1147 01:23:19,733 --> 01:23:22,933 - There she is, sir! - It's a dinghy, sir! It's a dinghy! 1148 01:23:23,934 --> 01:23:25,234 Stand by to pick-up! 1149 01:23:25,535 --> 01:23:29,135 On posts! Keep your eyes keen everybody. The shore's somewhere over there. 1150 01:23:29,636 --> 01:23:32,936 Come on, get below, Milliken. You've got work to do, come on. 1151 01:23:37,537 --> 01:23:40,937 She's coming. She's coming towards us. 1152 01:23:40,998 --> 01:23:43,638 Shout, boys. Shout like hell. 1153 01:23:43,759 --> 01:23:46,800 Hey! Hey! 1154 01:23:47,601 --> 01:23:49,501 - Hey! - Hey! 1155 01:23:54,002 --> 01:23:56,800 We go uptide to the south side of the sand bank and come out the other end. 1156 01:23:56,830 --> 01:23:57,900 Aye, aye, sir. 1157 01:23:58,999 --> 01:24:00,860 Skinner, up on deck! 1158 01:24:12,000 --> 01:24:14,761 Let's have all of you up on deck! We may need you. 1159 01:24:19,262 --> 01:24:21,462 Full speed ahead on all three. 1160 01:25:01,363 --> 01:25:03,863 - They've seen us, Flight! - Here it comes! 1161 01:25:04,664 --> 01:25:06,464 Pretty rotten shots, aren't they? 1162 01:25:08,165 --> 01:25:09,965 Any menace they all start up. 1163 01:25:59,312 --> 01:26:02,452 One more like that, that's all we want, just one more like that. 1164 01:26:14,473 --> 01:26:16,553 Come on, hurry up! Get a move on. 1165 01:26:16,799 --> 01:26:19,754 All together! Right, lift! 1166 01:26:28,355 --> 01:26:30,055 Steady as you go! 1167 01:26:30,150 --> 01:26:33,056 - Are you all right, sir? Don't worry about me, watch the dinghy. 1168 01:26:33,157 --> 01:26:35,557 We've got do this damn quickly. Take the wheel. 1169 01:26:51,358 --> 01:26:53,950 You'll be all right, chums. You'll be on board a train in a minute. 1170 01:27:10,781 --> 01:27:12,400 - Hey, Tebbitt! - All right, sir. 1171 01:27:12,401 --> 01:27:13,901 Try to get a move on. 1172 01:27:19,301 --> 01:27:22,881 - I got it. Watch out chap. - Okay, get her away! 1173 01:27:22,982 --> 01:27:24,482 Head off! 1174 01:27:37,883 --> 01:27:39,583 Hold your breath, boy! 1175 01:27:47,384 --> 01:27:49,900 We did it! We bloody well did it! 1176 01:27:57,301 --> 01:27:58,401 Tebbitt! 1177 01:28:01,502 --> 01:28:04,400 - You all right? - They must have chucked the gun at me. 1178 01:28:04,401 --> 01:28:07,670 - I'll get you an order to sick bay. - And an all clear, Flight. 1179 01:28:07,771 --> 01:28:10,100 All clear? Do you hear that noise? 1180 01:28:10,101 --> 01:28:12,000 The sweetest music in the world. 1181 01:28:12,041 --> 01:28:14,601 The engines making for home. 1182 01:28:54,802 --> 01:28:56,502 How are you, Clive? 1183 01:28:56,523 --> 01:28:58,303 - Hello, Chris. - It's good to see you. 1184 01:28:58,740 --> 01:28:59,740 Good luck, sir. 1185 01:28:59,761 --> 01:29:01,641 - Thanks. Come see me later. - I will, sir. 1186 01:29:05,930 --> 01:29:07,330 Okay, now? 1187 01:29:08,500 --> 01:29:09,770 Yes. 1188 01:29:10,160 --> 01:29:11,150 You? 1189 01:29:12,010 --> 01:29:13,030 Fine. 1190 01:29:13,860 --> 01:29:15,160 See you later. 1191 01:29:16,870 --> 01:29:19,200 Thank you, Treherne. You did a great job. 1192 01:29:19,221 --> 01:29:21,301 The doctor said you'll be on your feet in a matter of weeks. 1193 01:29:21,600 --> 01:29:22,780 That'll suit me fine, sir. 1194 01:29:22,810 --> 01:29:25,781 Have a nice stretch of convalescence leave. Give you time to get to know your son. 1195 01:29:25,799 --> 01:29:27,200 I'd like that, sir. 1196 01:29:27,201 --> 01:29:29,401 Congratulations. Thank you all very much. 1197 01:29:29,422 --> 01:29:30,502 Thank you, sir. 1198 01:29:31,403 --> 01:29:34,103 - Well, how do you feel? - Oh, I'll be fine in a couple of days. 1199 01:29:34,154 --> 01:29:35,904 I'm glad Eve took it so well. 1200 01:29:35,925 --> 01:29:39,600 Oh, by the way, I wanted to talk to you sometime about that Flt. Sgt. MacKay. 1201 01:29:39,601 --> 01:29:43,400 Funny you should mention that. I wanted to talk to you about him. 1202 01:29:47,301 --> 01:29:48,900 How's Flight Officer Harding? 1203 01:29:48,992 --> 01:29:51,600 Oh, he'll be okay, Sergeant. We got him just in time. 1204 01:29:51,631 --> 01:29:55,200 - How was it? - Oh, a bit dodgy. 1205 01:29:55,231 --> 01:29:58,401 But we held them off, you know? 1206 01:30:01,840 --> 01:30:03,990 Here, Milliken! 1207 01:30:06,030 --> 01:30:07,300 A fag? 1208 01:30:09,270 --> 01:30:11,480 Oh, thanks, Flight. 1209 01:30:11,550 --> 01:30:14,800 I thought you did a favor to us all. You made a pick-up. 1210 01:30:14,900 --> 01:30:16,400 You're one of God's chosen few. 1211 01:30:16,421 --> 01:30:17,401 Enjoy the trip? 1212 01:30:17,950 --> 01:30:20,200 I never thought we'd get back. 1213 01:30:20,201 --> 01:30:22,401 Get back? Get back? 1214 01:30:22,800 --> 01:30:26,600 After a pick up like that I'd have swum under the basket and carried her home. 1215 01:30:26,750 --> 01:30:28,300 I bet you would, Flight. 1216 01:30:28,301 --> 01:30:30,900 Now come on, son, don't keep the ambulance waiting. You're wounded, aren't you? 1217 01:30:30,901 --> 01:30:33,100 Oh, it's nothing. I feel a bit hungry. 1218 01:30:33,101 --> 01:30:34,901 I thought I'd go down to the cookhouse. 1219 01:30:34,902 --> 01:30:37,102 All them WAFs! Come on, Robbie. 96463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.