Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,754
(Dramatic synth music)
2
00:01:02,479 --> 00:01:03,564
- Ladies and gentlemen,
3
00:01:03,897 --> 00:01:05,774
welcome to the crean-Smith household.
4
00:01:06,108 --> 00:01:08,110
- They're bigger and greater
than you will ever be.
5
00:01:08,443 --> 00:01:10,821
I am Peter the great, the greatest lover
6
00:01:11,154 --> 00:01:12,239
in all the russias.
7
00:01:12,573 --> 00:01:14,157
I am 13 inches long.
8
00:01:14,491 --> 00:01:14,992
- Boy, you ain't nothing
9
00:01:15,325 --> 00:01:17,119
with that cotton picking peanut you got.
10
00:01:18,745 --> 00:01:20,425
- Now that is enough from the both of you,
11
00:01:20,622 --> 00:01:22,416
put your things away.
12
00:01:22,749 --> 00:01:24,418
I shall sculpt from memory.
13
00:01:25,836 --> 00:01:28,338
(Soft keyboard music)
14
00:01:32,593 --> 00:01:33,260
- I'm bigger than you are.
15
00:01:33,594 --> 00:01:35,387
- I'm bigger, I got 14 inches.
16
00:01:35,721 --> 00:01:38,807
- You liar, you filthy
son of a cossack's horse.
17
00:01:39,141 --> 00:01:41,852
- Boys, boys, please! I
simply cannot concentrate
18
00:01:42,185 --> 00:01:43,478
with this constant bickering.
19
00:01:43,812 --> 00:01:45,939
Diana, did you ever hear such an argument?
20
00:01:46,273 --> 00:01:47,913
- Darling, ithinkthe
only way to settle it
21
00:01:48,191 --> 00:01:49,568
is to try them both out.
22
00:01:49,901 --> 00:01:54,698
- In a trice, my dear, but
first, my inspiration is coming.
23
00:01:55,324 --> 00:01:58,368
I must have one last curve.
24
00:01:58,702 --> 00:02:02,831
- And here we have deidre and
Diana, and the two Peters,
25
00:02:03,165 --> 00:02:06,126
uninvited house guests using
the crean-Smith garden.
26
00:02:06,460 --> 00:02:08,820
- Something else we don't talk
about anymore is great Peter.
27
00:02:08,879 --> 00:02:11,715
Back in the hills, I once
took on 20 women at one time.
28
00:02:12,049 --> 00:02:13,925
- Bah, I can do better than that.
29
00:02:14,259 --> 00:02:15,886
I have 30 women in Siberia
30
00:02:16,219 --> 00:02:17,679
and they do not even feel the cold.
31
00:02:18,013 --> 00:02:20,307
- Huh, I fucked 40 of 'em all in a row,
32
00:02:20,641 --> 00:02:21,975
one right after the other.
33
00:02:22,309 --> 00:02:26,146
Each one had an orgasm and I
came 40 times in 15 minutes.
34
00:02:27,481 --> 00:02:29,566
- You both are utterly impossible.
35
00:02:29,900 --> 00:02:31,902
Now quit showing off, I simply cannot work
36
00:02:32,235 --> 00:02:33,820
under these conditions.
37
00:02:34,154 --> 00:02:36,573
Oh, by the way. Diana,
darling, did you tell
38
00:02:36,907 --> 00:02:39,368
the new Mrs. Crean-Smith
that we were here?
39
00:02:39,701 --> 00:02:40,781
- Don't be absurd, darling.
40
00:02:40,911 --> 00:02:41,495
Why bother?
41
00:02:41,828 --> 00:02:43,580
- Enter our heroine.
42
00:02:44,539 --> 00:02:45,539
- Who are you?
43
00:02:45,624 --> 00:02:46,917
- Punkin crean-Smith.
44
00:02:47,250 --> 00:02:48,311
- What's going on out here?
45
00:02:48,335 --> 00:02:49,535
- Young mistress of the house.
46
00:02:49,670 --> 00:02:50,870
- Who let you use this garden?
47
00:02:51,171 --> 00:02:52,964
- Oh, punkin, darling this is deidre,
48
00:02:53,298 --> 00:02:54,841
an old friend of Jason's.
49
00:02:55,175 --> 00:02:57,386
He always let her use the house to sculpt.
50
00:02:57,719 --> 00:02:59,638
The north light, you know.
51
00:02:59,971 --> 00:03:02,599
We wouldn't wanna disappoint
the old gentlemen,
52
00:03:02,933 --> 00:03:04,810
wherever he may be.
53
00:03:05,143 --> 00:03:05,644
- I guess not.
54
00:03:05,977 --> 00:03:09,898
- Well, well, well. So
this is the famous maid.
55
00:03:10,232 --> 00:03:12,359
She's not half bad looking, is she, Diana?
56
00:03:13,527 --> 00:03:17,280
My dear, I've always used
the garden for my work.
57
00:03:17,614 --> 00:03:20,033
Jason was a patron of the arts.
58
00:03:20,367 --> 00:03:23,078
There's no reason not
to continue, is there?
59
00:03:23,412 --> 00:03:26,081
- I don't really know very
much about this sort of thing.
60
00:03:27,332 --> 00:03:31,795
But if Jason wanted it,
don't let me interrupt.
61
00:03:32,129 --> 00:03:34,631
- Poor punkin, thrown
out of her own garden.
62
00:03:34,965 --> 00:03:38,051
- Well, why on earth would he
marry her, the silly old fool?
63
00:03:38,385 --> 00:03:41,388
After all, he could have had
her for $25 if he just wanted
64
00:03:41,722 --> 00:03:43,056
to try and get laid.
65
00:03:43,390 --> 00:03:44,430
- (Indistinct), I suppose.
66
00:03:44,641 --> 00:03:46,476
- Come on, let's find
out which one is bigger.
67
00:03:46,810 --> 00:03:50,313
- And here am I, Dixon, the Butler.
68
00:03:50,647 --> 00:03:52,357
- Dixon, I don't think I'll ever fit in.
69
00:03:52,691 --> 00:03:55,152
Mrs. Carswell still
treats me like a servant.
70
00:03:55,485 --> 00:03:57,362
- Alas, punkin's only friend.
71
00:03:57,696 --> 00:03:58,947
- She is.
72
00:03:59,281 --> 00:04:00,907
She's probably got the clap anyway.
73
00:04:02,451 --> 00:04:04,911
- Deidre, you do come up
with the damnedest models.
74
00:04:05,245 --> 00:04:06,245
- Yes, don't I?
75
00:04:06,496 --> 00:04:09,958
Well, come along, darlings,
my breeding demands propriety,
76
00:04:10,292 --> 00:04:12,085
so let's go inside.
77
00:04:12,419 --> 00:04:13,962
- Now we will see which one is bigger.
78
00:04:14,296 --> 00:04:17,883
(Indistinct chatter)
79
00:04:18,216 --> 00:04:21,386
- Now we find out typically,
I am bigger than you.
80
00:04:21,720 --> 00:04:23,240
- Boy, I keep telling you, I'm bigger.
81
00:04:23,513 --> 00:04:25,056
- No, I am bigger than you.
82
00:04:26,725 --> 00:04:27,350
- I don't wanna hear that.
83
00:04:27,684 --> 00:04:29,227
- Well, I can't really seem to tell.
84
00:04:29,561 --> 00:04:32,647
It seems that Peter the
great is a little bit longer
85
00:04:32,981 --> 00:04:34,357
than the great Peter.
86
00:04:34,691 --> 00:04:36,485
But his girth is so much bigger.
87
00:04:36,818 --> 00:04:37,319
- Girth'?
88
00:04:37,652 --> 00:04:38,236
Lady, you trying to insult me?
89
00:04:38,570 --> 00:04:39,770
- Oh, darling, it's all right.
90
00:04:39,905 --> 00:04:41,948
Now be a precious love and shut up.
91
00:04:42,282 --> 00:04:42,783
- Okay.
92
00:04:43,116 --> 00:04:45,952
- Well, I guess we shall just
have to judge empirically.
93
00:04:46,286 --> 00:04:47,496
Diana, open your mouth.
94
00:04:47,829 --> 00:04:50,207
- Oh, deidre, darling, I don't
think I can get it all in.
95
00:04:50,540 --> 00:04:52,000
- Oh, nonsense, darling,
96
00:04:52,334 --> 00:04:55,879
we're a joie de vivre,
your je ne sais quoi.
97
00:04:56,213 --> 00:04:57,213
- I am bigger than you.
98
00:04:57,339 --> 00:04:57,839
- I am bigger.
99
00:04:58,173 --> 00:04:59,382
- Ah, careless cockmonger.
100
00:04:59,716 --> 00:05:01,116
- Oh, you foreigners are all alike.
101
00:05:01,218 --> 00:05:03,178
- Now, listen, boys, no fighting, please.
102
00:05:03,512 --> 00:05:04,596
We shall be the judges.
103
00:05:06,723 --> 00:05:08,350
(Harpsichord music)
104
00:05:08,683 --> 00:05:10,018
- I tell you, I am the biggest.
105
00:05:10,352 --> 00:05:12,521
There is none bigger in all the world,
106
00:05:12,854 --> 00:05:13,854
in all the universe.
107
00:05:14,105 --> 00:05:16,274
- You goddamn, silly ass
fool, you aint no bigger
108
00:05:16,608 --> 00:05:17,901
than my old hound dog.
109
00:05:20,153 --> 00:05:21,321
- I am Peter the great.
110
00:05:22,364 --> 00:05:25,075
- And I, you fucker, am the
great Peter, the biggest prick
111
00:05:25,408 --> 00:05:26,952
north of the Mason-Dixon line.
112
00:05:28,745 --> 00:05:33,542
- Nah, you Americans always
phony, always exaggerate.
113
00:05:33,875 --> 00:05:36,795
- You pinko prick, that
cock ain't got no dignity,
114
00:05:37,128 --> 00:05:38,630
it's downright trash.
115
00:05:38,964 --> 00:05:42,175
(Harpsichord music continues)
116
00:05:48,014 --> 00:05:49,057
You call that a cock?
117
00:05:49,391 --> 00:05:51,852
My momma's broom handle is better.
118
00:05:52,185 --> 00:05:55,355
- Believe me, punkin, that
bitch is no better than you are.
119
00:05:55,689 --> 00:05:58,316
- Dixon, has all this
food rotted your brain?
120
00:05:58,650 --> 00:06:00,527
They're living in another world.
121
00:06:00,861 --> 00:06:01,861
- You wanna bet?
122
00:06:02,028 --> 00:06:04,865
Take a look outside and
see the other world.
123
00:06:05,198 --> 00:06:07,576
(Harpsichord music)
124
00:06:10,161 --> 00:06:11,580
- This is child's play.
125
00:06:11,913 --> 00:06:14,124
Like I'd take candy from a baby.
126
00:06:14,457 --> 00:06:16,209
You see, I won the contest.
127
00:06:16,543 --> 00:06:18,336
- I'm winning, you little man.
128
00:06:18,670 --> 00:06:20,380
- Punkin would never be one of them.
129
00:06:20,714 --> 00:06:23,133
Her mouth was so much bigger.
130
00:06:23,466 --> 00:06:25,468
So I went on finishing my pie.
131
00:06:25,802 --> 00:06:27,470
- Now we will see which one is bigger.
132
00:06:28,680 --> 00:06:30,181
- Ah, you foreigners are all alike,
133
00:06:30,515 --> 00:06:32,893
you think you know everything.
134
00:06:33,226 --> 00:06:35,604
- I am bigger and greater
than you will ever be.
135
00:06:35,937 --> 00:06:38,648
I am Peter the great,
the greatest lover...
136
00:06:38,982 --> 00:06:41,484
- I had to see how punkin
would handle the bitches.
137
00:06:41,818 --> 00:06:43,904
Oh, this was getting
better than a soap opera.
138
00:06:45,155 --> 00:06:45,822
- But Jason...
139
00:06:46,156 --> 00:06:49,701
- To my surprise, she just stood
there muttering to herself,
140
00:06:50,035 --> 00:06:51,745
too intimidated to speak.
141
00:06:52,078 --> 00:06:54,039
I guessed she was thinking about the past
142
00:06:54,372 --> 00:06:56,458
and how she had gotten
to this moment in time.
143
00:06:57,459 --> 00:07:02,380
Before her marriage, she
was just poor punkin peel,
144
00:07:02,964 --> 00:07:04,925
used and abused by everyone.
145
00:07:06,092 --> 00:07:08,970
I remember as though it were yesterday...
146
00:07:09,304 --> 00:07:11,473
When she was fired from her part-time job.
147
00:07:12,807 --> 00:07:13,807
I remember...
148
00:07:14,893 --> 00:07:17,103
How well I remember.
149
00:07:17,437 --> 00:07:18,647
- Women these days.
150
00:07:19,814 --> 00:07:21,524
Now, let's try it again.
151
00:07:24,819 --> 00:07:26,446
Straight flush down over there.
152
00:07:27,530 --> 00:07:29,115
Two aces and a king.
153
00:07:29,449 --> 00:07:30,769
Another straight flush down here.
154
00:07:30,992 --> 00:07:31,992
Aces a pair.
155
00:07:35,789 --> 00:07:37,999
- Now wait a minute, let me...
156
00:07:38,333 --> 00:07:39,459
Ah, oh, yes.
157
00:07:39,793 --> 00:07:40,793
I get behind that.
158
00:07:40,919 --> 00:07:42,045
Now you're talking.
159
00:07:42,379 --> 00:07:43,379
Go ahead.
160
00:07:43,546 --> 00:07:46,925
(Men talking indistinctly)
161
00:07:50,178 --> 00:07:52,180
- No, no, no.
162
00:07:52,514 --> 00:07:53,514
Impossible.
163
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
Impossible.
164
00:07:54,933 --> 00:07:56,518
Just absolutely impossible.
165
00:07:56,851 --> 00:08:00,438
When I state "give head," I mean head.
166
00:08:00,772 --> 00:08:02,482
What is the matter with you?
167
00:08:02,816 --> 00:08:04,359
Miss peel, your lips.
168
00:08:04,693 --> 00:08:07,821
Your lips are to form an
"ooh," around the head
169
00:08:08,154 --> 00:08:09,447
of the cock.
170
00:08:09,781 --> 00:08:12,742
Your mouth is supposed to
stimulate the young man,
171
00:08:13,076 --> 00:08:15,829
go up and down and arouse him.
172
00:08:17,247 --> 00:08:19,708
Let's pretend, for the sake of the movie,
173
00:08:20,041 --> 00:08:21,584
that you are not dead.
174
00:08:22,877 --> 00:08:25,505
We'll try it one more time.
175
00:08:25,839 --> 00:08:26,839
Now, my darlings.
176
00:08:30,218 --> 00:08:31,720
- Ooh, she did what?
177
00:08:33,930 --> 00:08:34,931
- Aces in the place.
178
00:08:35,265 --> 00:08:36,265
- Oh, I'm out of money.
179
00:08:36,349 --> 00:08:37,976
- You're out of money?
180
00:08:38,309 --> 00:08:39,309
What the fuck is this?
181
00:08:39,602 --> 00:08:40,103
This is a piece of shit...
182
00:08:40,437 --> 00:08:40,937
- Cut. Out.
183
00:08:41,271 --> 00:08:42,564
Cut. Out.
184
00:08:42,897 --> 00:08:45,608
In all my years of making porno films,
185
00:08:45,942 --> 00:08:48,570
I have never experienced this.
186
00:08:48,903 --> 00:08:50,572
What is it you are doing, miss peel?
187
00:08:50,905 --> 00:08:53,783
You are definitely not a cock sucker.
188
00:08:54,117 --> 00:08:56,244
I told them not to hire a woman.
189
00:08:57,495 --> 00:09:00,749
Miss peel, if you cannot do
what you are supposed to do,
190
00:09:01,082 --> 00:09:03,126
and all what comes naturally to you,
191
00:09:03,460 --> 00:09:05,879
then what is it that you can do?
192
00:09:06,212 --> 00:09:07,332
- But what am I doing wrong?
193
00:09:07,464 --> 00:09:08,506
- Shut up, miss peel.
194
00:09:09,466 --> 00:09:11,718
You are not supposed to
be a construction worker
195
00:09:12,052 --> 00:09:13,386
playing pocket pool.
196
00:09:13,720 --> 00:09:15,597
You're supposed to be a woman.
197
00:09:15,930 --> 00:09:16,431
A woman.
198
00:09:16,765 --> 00:09:18,016
Do you hear me?
199
00:09:18,349 --> 00:09:22,228
Your mouth is supposed to
stimulate the young man,
200
00:09:22,562 --> 00:09:24,647
not emasculate him.
201
00:09:24,981 --> 00:09:27,025
We'll try it one more time.
202
00:09:27,358 --> 00:09:28,358
Just once.
203
00:09:28,485 --> 00:09:29,545
- I don't know about you...
204
00:09:29,569 --> 00:09:30,070
- Camera.
- But I don't wanna work
205
00:09:30,403 --> 00:09:30,904
- with this fucking faggot.
- Sound.
206
00:09:31,237 --> 00:09:32,423
- That's the worst fucking film.
207
00:09:32,447 --> 00:09:32,947
- Fuck him.
208
00:09:33,281 --> 00:09:34,657
You know, he's a real scumbag.
209
00:09:34,991 --> 00:09:35,492
Look at us.
210
00:09:35,825 --> 00:09:36,451
Look at what he's done.
211
00:09:36,785 --> 00:09:37,285
Look at us.
212
00:09:37,619 --> 00:09:39,871
(Both speaking over each other)
213
00:09:40,205 --> 00:09:41,205
Kings and aces.
214
00:09:41,247 --> 00:09:43,083
- Oh shit, man.
215
00:09:43,416 --> 00:09:44,751
This ain't nothing.
216
00:09:46,002 --> 00:09:49,297
I ain't got nothing in this
mother here but your face.
217
00:09:49,631 --> 00:09:51,471
Is that what the rain
coat thing coming to see,
218
00:09:51,758 --> 00:09:53,278
your god damn face? They coming to see
219
00:09:53,426 --> 00:09:56,554
some in-and-out, pumping
and grinding shit.
220
00:09:56,888 --> 00:09:58,973
Man, what you talking about, fool?
221
00:09:59,307 --> 00:10:00,427
I'm coming here to do a job.
222
00:10:00,683 --> 00:10:03,019
I got my camera, I got my
man standing by with film,
223
00:10:03,353 --> 00:10:05,188
I got the tape recorder,
I got all this shit.
224
00:10:05,522 --> 00:10:09,192
Don't you understand we is
here creating some shit, man?
225
00:10:09,526 --> 00:10:11,903
I've got to see some pussy.
226
00:10:12,237 --> 00:10:14,155
Now let's get it on.
227
00:10:14,489 --> 00:10:15,865
Jesus, motherfucker.
228
00:10:16,199 --> 00:10:17,492
Christ almighty.
229
00:10:17,826 --> 00:10:19,066
- I'm sorry, Vladimir, my dear.
230
00:10:19,202 --> 00:10:20,578
- Shit, y'all called me vlad.
231
00:10:20,912 --> 00:10:21,913
- Oh, vlad.
232
00:10:23,081 --> 00:10:25,416
Evidently, miss peel thinks we're doing
233
00:10:25,708 --> 00:10:27,502
a shampoo commercial.
234
00:10:27,836 --> 00:10:30,380
We are not interested in you, miss peel.
235
00:10:30,713 --> 00:10:34,342
We are interested in Sandy's cock.
236
00:10:34,676 --> 00:10:37,595
(Phone ringing)
237
00:10:37,929 --> 00:10:38,596
- Here.
238
00:10:38,930 --> 00:10:39,930
What?
239
00:10:40,223 --> 00:10:40,890
Yeah, yeah, yeah.
240
00:10:41,224 --> 00:10:42,267
Punkin, punkin.
241
00:10:43,351 --> 00:10:44,686
- Hello?
242
00:10:45,019 --> 00:10:46,062
Oh, I'm sorry.
243
00:10:46,396 --> 00:10:47,814
I didn't realize it was so late.
244
00:10:49,607 --> 00:10:51,276
But Dixon, this is my morning off.
245
00:10:52,485 --> 00:10:53,987
What does he want now?
246
00:10:55,488 --> 00:10:58,366
Can't you give him his hot water bottle?
247
00:10:59,367 --> 00:11:00,367
All right. All right.
248
00:11:00,577 --> 00:11:02,328
I'll be there as soon as I can.
249
00:11:02,662 --> 00:11:03,746
In about an hour or so.
250
00:11:04,080 --> 00:11:04,622
Okay?
251
00:11:04,956 --> 00:11:05,956
Bye, Dixon.
252
00:11:11,546 --> 00:11:13,882
Um, it was my boss.
253
00:11:15,758 --> 00:11:19,804
He can't take his nap unless
I fill his hot water bottle.
254
00:11:22,348 --> 00:11:24,434
I'll be there in about an hour or so.
255
00:11:25,727 --> 00:11:27,353
If that's all right?
256
00:11:27,687 --> 00:11:29,731
- You're quite wrong, miss peel.
257
00:11:30,064 --> 00:11:31,524
You can be there now.
258
00:11:31,858 --> 00:11:33,193
You are fired.
259
00:11:33,526 --> 00:11:36,029
Get off my set and don't
ever try to get a job
260
00:11:36,362 --> 00:11:38,031
in the porno field again.
261
00:11:38,364 --> 00:11:41,284
You're washed up, or
at least you should be.
262
00:11:41,618 --> 00:11:43,536
- But don't I get paid?
263
00:11:43,870 --> 00:11:44,871
- Try eighth Avenue.
264
00:11:45,205 --> 00:11:46,205
Get out.
265
00:11:46,289 --> 00:11:49,083
Out, out, out, out, out.
266
00:11:49,417 --> 00:11:50,084
Get off my set.
267
00:11:50,418 --> 00:11:51,418
Out.
268
00:11:51,669 --> 00:11:53,504
- So much for punkin's movie career.
269
00:11:54,923 --> 00:11:56,507
- Everybody back to work.
270
00:11:56,841 --> 00:11:59,177
Come on men, I'll finish the job myself.
271
00:11:59,510 --> 00:12:00,510
Women's liberation?
272
00:12:00,637 --> 00:12:02,972
Fooey, that stupid cow.
273
00:12:04,766 --> 00:12:07,560
Sandy, love, I'll show
you how a real woman
274
00:12:07,894 --> 00:12:09,854
goes about her work.
275
00:12:10,188 --> 00:12:11,373
- Thanks, I'm not working
on one of those movies.
276
00:12:11,397 --> 00:12:12,708
- What the hell's the matter with you?
277
00:12:12,732 --> 00:12:13,274
I'm no faggot.
278
00:12:13,608 --> 00:12:14,108
Hey, get me some help.
279
00:12:14,442 --> 00:12:15,526
Get me some help.
280
00:12:15,860 --> 00:12:16,361
I do straight films.
281
00:12:16,694 --> 00:12:17,694
I'm no faggot.
282
00:12:17,820 --> 00:12:18,488
What is this?
283
00:12:18,821 --> 00:12:20,198
- Get over here.
284
00:12:20,531 --> 00:12:21,531
Get over here.
285
00:12:22,575 --> 00:12:23,201
- Right this minute.
286
00:12:23,534 --> 00:12:24,534
- Not my job, man.
287
00:12:24,661 --> 00:12:25,161
- Get over here.
288
00:12:25,495 --> 00:12:26,621
- I'm no faggot.
289
00:12:29,791 --> 00:12:34,295
- And here, we have Mr. Crean-Smith,
290
00:12:34,629 --> 00:12:37,632
my boss and a dirty old man
who doesn't believe in banks.
291
00:12:39,300 --> 00:12:42,011
Every morning, winter
and summer, he sits out
292
00:12:42,303 --> 00:12:44,514
in that garden and counts.
293
00:12:44,847 --> 00:12:46,474
They say that's what keeps him alive.
294
00:12:48,226 --> 00:12:49,602
.F enjoy yourself .f
295
00:12:49,936 --> 00:12:51,271
.f enjoy yourself .f
296
00:12:51,604 --> 00:12:54,190
.f it's later than you think .f
297
00:12:54,524 --> 00:12:57,318
- well, here I am again, preparing crepes.
298
00:12:57,652 --> 00:12:58,278
Hey, I'm not queer
299
00:12:58,611 --> 00:13:00,822
or anything like that, as you'll soon see,
300
00:13:01,155 --> 00:13:04,701
I just love to get my hands around
301
00:13:05,034 --> 00:13:07,954
all that soft, yielding dough.
302
00:13:08,288 --> 00:13:10,623
It feels just like flesh.
303
00:13:10,957 --> 00:13:15,753
.F enjoy yourself .f
304
00:13:17,505 --> 00:13:21,301
.f enjoy yourself .f
305
00:13:21,634 --> 00:13:24,345
.f it's later than you think .f
306
00:13:24,679 --> 00:13:27,223
.f enjoy yourself .f
307
00:13:35,148 --> 00:13:39,569
- Let the old fart count
his dough, I'll make mine.
308
00:13:39,902 --> 00:13:41,863
.F enjoy yourself .f
309
00:13:42,196 --> 00:13:44,157
.f enjoy yourself .f
310
00:13:44,490 --> 00:13:47,952
.f it's later than you think .f
311
00:13:48,286 --> 00:13:50,621
- let me tell you a little
bit more about punkin.
312
00:13:50,955 --> 00:13:53,708
She started working here
about six months ago
313
00:13:54,042 --> 00:13:56,252
and quickly made her way from the upstairs
314
00:13:56,586 --> 00:13:59,172
to the downstairs, with
a little help from me.
315
00:13:59,505 --> 00:14:01,215
I taught her everything she knew
316
00:14:01,549 --> 00:14:03,509
and she serviced the whole staff.
317
00:14:03,843 --> 00:14:06,220
Oh, this batter is simply divine.
318
00:14:07,221 --> 00:14:08,264
Ah, here she is now.
319
00:14:10,808 --> 00:14:11,851
- Boy, do I feel lousy.
320
00:14:12,185 --> 00:14:14,228
- Ah, what's wrong, pussycat?
321
00:14:14,562 --> 00:14:16,356
- I lost my part-time job.
322
00:14:16,689 --> 00:14:19,359
- Oh, and you're late
for your full-time job.
323
00:14:19,692 --> 00:14:22,028
- Oh, you won't tell Mr.
- Crean-Smith, will you?
324
00:14:22,362 --> 00:14:25,490
.F enjoy yourself .f
325
00:14:25,823 --> 00:14:28,493
.f it's later than you think .f
326
00:14:28,826 --> 00:14:30,703
- I will, unless you
let me help you change
327
00:14:31,037 --> 00:14:32,038
into your uniform.
328
00:14:32,372 --> 00:14:34,123
- Oh, no, not that again.
329
00:14:34,457 --> 00:14:36,177
- Well you don't wanna
lose your job, do ya?
330
00:14:36,209 --> 00:14:37,209
- No, well...
331
00:14:38,711 --> 00:14:39,711
All right.
332
00:14:39,962 --> 00:14:40,963
(Dixon screams)
333
00:14:41,297 --> 00:14:42,340
- Oh, burned myself again.
334
00:14:42,673 --> 00:14:44,550
Damn those new pans.
335
00:14:44,884 --> 00:14:46,070
Ooh, mustn't let my crepe burn.
336
00:14:46,094 --> 00:14:47,720
That girl always does this to me.
337
00:14:48,054 --> 00:14:49,054
I just forget where I am.
338
00:14:49,097 --> 00:14:52,141
I think it's her clothes,
such quiet, good taste.
339
00:14:52,475 --> 00:14:55,728
- Hey, don't you ever stop cooking?
340
00:14:56,062 --> 00:14:57,062
- Never.
341
00:14:57,688 --> 00:15:00,066
With a little coaxing from me,
342
00:15:00,400 --> 00:15:02,944
we'll finish off those crepes with style.
343
00:15:03,277 --> 00:15:05,071
- I've heard of obsessions.
344
00:15:05,405 --> 00:15:08,908
Sex, drinking, religion.
345
00:15:09,242 --> 00:15:10,242
But food?
346
00:15:11,202 --> 00:15:13,579
Dixon, I think you're bananas.
347
00:15:13,913 --> 00:15:14,539
- No, no, no, punkin.
348
00:15:14,872 --> 00:15:17,917
You don't put bananas in
crepes, you use preserves.
349
00:15:20,294 --> 00:15:22,713
- Have you ever gone
to a shrink about this?
350
00:15:24,465 --> 00:15:26,134
- Don't be ridiculous.
351
00:15:26,467 --> 00:15:29,011
As long as I have my pots, I'm content.
352
00:15:29,345 --> 00:15:33,141
My stove is my altar and
my gods are Julia child
353
00:15:33,474 --> 00:15:34,517
and Oscar of the Waldorf.
354
00:15:35,768 --> 00:15:38,604
- Tell me, Dixon, what makes you this way?
355
00:15:38,938 --> 00:15:39,439
- I dunno.
356
00:15:39,772 --> 00:15:41,052
Some people collect butterflies,
357
00:15:41,190 --> 00:15:42,358
some people movie posters.
358
00:15:42,692 --> 00:15:43,359
Me?
359
00:15:43,693 --> 00:15:44,693
I cook.
360
00:15:45,236 --> 00:15:48,114
My mother was Jewish, so I guess
a little bit's in my blood.
361
00:15:49,615 --> 00:15:51,325
I don't know, food makes me think of sex,
362
00:15:51,659 --> 00:15:53,911
and sex makes me think of food.
363
00:15:54,871 --> 00:15:56,372
Food makes me think of sex.
364
00:15:56,706 --> 00:15:57,999
Well, there you are.
365
00:15:59,750 --> 00:16:01,294
- Yeah, here I am.
366
00:16:01,627 --> 00:16:03,605
- Well, you know what I
always say, a pan in the hand
367
00:16:03,629 --> 00:16:05,923
and a girl is grand, but
a pot of bouillabaisse
368
00:16:06,257 --> 00:16:07,257
is better than a raise.
369
00:16:07,341 --> 00:16:09,302
- Oh, get on with it.
370
00:16:09,635 --> 00:16:11,596
- Right you are, pet.
371
00:16:11,929 --> 00:16:14,765
.F enjoy yourself .f
372
00:16:15,099 --> 00:16:18,644
.f it's later than you think .f
373
00:16:18,978 --> 00:16:22,482
.f the years go by .f
374
00:16:22,815 --> 00:16:27,153
.f as quickly as you blink .f
375
00:16:27,487 --> 00:16:29,363
.f enjoy yourself .f
376
00:16:29,697 --> 00:16:31,240
.f enjoy yourself .f
377
00:16:31,574 --> 00:16:34,243
.f it's later than you think .f
378
00:16:34,577 --> 00:16:36,370
- tell me, punkin, what exactly did you do
379
00:16:36,704 --> 00:16:37,788
in this part-time job?
380
00:16:38,122 --> 00:16:39,122
- Come on, I'll show you.
381
00:16:39,332 --> 00:16:41,709
Maybe I can do a better
job of it this time.
382
00:16:42,043 --> 00:16:44,420
(Twangy guitar music)
383
00:16:47,507 --> 00:16:49,550
- Oh, you're doing just fine.
384
00:16:49,884 --> 00:16:50,551
In and out.
385
00:16:50,885 --> 00:16:51,885
That's right.
386
00:16:53,471 --> 00:16:55,306
Oh, that jelly is delicious.
387
00:16:55,640 --> 00:16:56,307
You want some?
388
00:16:56,641 --> 00:16:57,641
Oh, never mind.
389
00:16:57,934 --> 00:16:58,934
Keep going.
390
00:17:04,482 --> 00:17:05,650
Mmm.
391
00:17:05,983 --> 00:17:06,983
You...
392
00:17:07,068 --> 00:17:08,152
Mmm.
393
00:17:08,486 --> 00:17:11,864
Poor kid, I bet you haven't had lunch yet.
394
00:17:14,951 --> 00:17:16,202
Here, have a banana.
395
00:17:20,998 --> 00:17:22,083
Oh, that's a good girl.
396
00:17:23,626 --> 00:17:24,626
No.
397
00:17:24,752 --> 00:17:26,128
Oh, no, don't bite the wrong one.
398
00:17:27,129 --> 00:17:28,129
Careful.
399
00:17:28,256 --> 00:17:30,800
.F enjoy yourself .f
400
00:17:32,176 --> 00:17:33,344
-mmm.
401
00:17:33,678 --> 00:17:36,931
.F it's later than you think .f
402
00:17:37,265 --> 00:17:38,265
- ooh, good.
403
00:17:39,058 --> 00:17:40,434
Mmm.
404
00:17:40,768 --> 00:17:41,768
Mmm.
405
00:17:42,311 --> 00:17:44,897
.F enjoy yourself .f
406
00:17:45,231 --> 00:17:45,731
-mmm.
407
00:17:46,065 --> 00:17:48,359
Oh, it's absolutely delicious.
408
00:17:49,652 --> 00:17:52,321
.F enjoy yourself .f
409
00:17:57,743 --> 00:17:58,743
-Mmm.
410
00:17:59,996 --> 00:18:01,289
Mmm.
411
00:18:01,622 --> 00:18:04,834
You don't mind if I eat while you work?
412
00:18:06,419 --> 00:18:07,419
I knew you wouldn't.
413
00:18:08,546 --> 00:18:11,215
Oh, these crepes are so fucking good.
414
00:18:11,549 --> 00:18:14,093
A blow job, haute cuisine.
415
00:18:14,427 --> 00:18:15,845
What more could a man ask for?
416
00:18:16,178 --> 00:18:17,221
Mmm.
417
00:18:17,555 --> 00:18:19,181
Oh, I'm being selfish.
418
00:18:19,515 --> 00:18:21,225
Here, punkin, have a taste.
419
00:18:21,559 --> 00:18:24,061
I'll put some on my cock,
sweeten it up for you.
420
00:18:24,395 --> 00:18:24,895
Mmm.
421
00:18:25,229 --> 00:18:26,522
Mmm.
422
00:18:26,856 --> 00:18:28,816
Have a taste of my creation.
423
00:18:29,817 --> 00:18:30,817
Good, huh?
424
00:18:31,736 --> 00:18:32,736
Mmm.
425
00:18:33,529 --> 00:18:34,529
Mmm.
426
00:18:37,992 --> 00:18:38,992
Mmm.
427
00:18:39,702 --> 00:18:40,995
Mmm.
428
00:18:41,329 --> 00:18:42,913
Oh, suck it, punkin.
429
00:18:45,875 --> 00:18:46,875
Suck harder.
430
00:18:48,836 --> 00:18:49,503
Mmm.
431
00:18:49,837 --> 00:18:50,463
Use your tongue.
432
00:18:50,796 --> 00:18:51,796
Mmm.
433
00:18:55,426 --> 00:18:56,427
I'm gonna cum, punkin.
434
00:18:58,846 --> 00:18:59,846
Mmm.
435
00:19:00,640 --> 00:19:02,016
I can't wait.
436
00:19:02,350 --> 00:19:03,350
I can't wait.
437
00:19:04,310 --> 00:19:05,310
Ooh.
438
00:19:05,978 --> 00:19:06,978
I'm cumming!
439
00:19:09,523 --> 00:19:10,024
Ooh.
440
00:19:10,358 --> 00:19:11,358
Ooh, that oozing jelly.
441
00:19:12,401 --> 00:19:13,401
Ooh.
442
00:19:14,487 --> 00:19:15,487
I'm cumming!
443
00:19:15,655 --> 00:19:16,155
Ah!
444
00:19:16,489 --> 00:19:17,489
The crepes.
445
00:19:19,158 --> 00:19:20,451
I've ruined the crepes.
446
00:19:20,785 --> 00:19:21,285
I'm cumming!
447
00:19:21,619 --> 00:19:24,205
Oh, I'm still cumming!
448
00:19:29,794 --> 00:19:31,879
I'm gonna stay here with
my beautiful blintzes.
449
00:19:33,297 --> 00:19:35,257
- I better see what the old man is up to.
450
00:19:36,258 --> 00:19:39,095
.F as quickly as you blink .f
451
00:19:39,428 --> 00:19:40,680
.f enjoy yourself .f
452
00:19:41,013 --> 00:19:43,557
.f enjoy yourself .f
453
00:19:46,060 --> 00:19:47,436
(man coughing)
454
00:19:47,770 --> 00:19:50,272
.F enjoy yourself .f
455
00:19:50,606 --> 00:19:53,359
.f it's later than you think .f
456
00:19:53,693 --> 00:19:56,237
.f enjoy yourself .f
457
00:20:05,663 --> 00:20:08,249
- Why, Mr. Crean-Smith, you dirty old man.
458
00:20:08,582 --> 00:20:10,084
- Oh, I'm not so old.
459
00:20:10,418 --> 00:20:13,212
I still have some good stuff left in me.
460
00:20:15,923 --> 00:20:17,842
I know a pretty one when I see her.
461
00:20:18,175 --> 00:20:21,345
Those doctors are just
a bunch of dam fools.
462
00:20:21,679 --> 00:20:23,931
- Oh, they know what's best
for you, Mr. Crean-Smith.
463
00:20:24,265 --> 00:20:26,267
- Oh, you call me Jason.
464
00:20:26,600 --> 00:20:27,643
- Why, Mr. Crean-Smith.
465
00:20:27,977 --> 00:20:31,772
- Now, look, punkin, I've had
my eye on you for a long time.
466
00:20:32,106 --> 00:20:34,650
I've got a proposition to make for you.
467
00:20:34,984 --> 00:20:36,527
I have no heirs.
468
00:20:36,861 --> 00:20:40,239
I want you to marry me and give me a son.
469
00:20:41,323 --> 00:20:42,658
- Erm, may I sit down, Jason?
470
00:20:42,992 --> 00:20:43,992
- Sure.
- Ooh.
471
00:20:44,243 --> 00:20:45,283
I've had a rather hard day
472
00:20:45,453 --> 00:20:47,788
and I think my hearing's been affected.
473
00:20:48,122 --> 00:20:50,291
- Nah, there's nothing
wrong with your hearing.
474
00:20:53,335 --> 00:20:55,546
You heard me right.
475
00:20:55,880 --> 00:20:57,882
I wanna marry you.
476
00:20:58,215 --> 00:21:00,009
- But I'm your maid.
477
00:21:00,342 --> 00:21:01,761
And in my spare time...
478
00:21:02,094 --> 00:21:03,596
Well, never mind about my spare time.
479
00:21:03,929 --> 00:21:08,726
- Oh, punkin, all of this
will be yours if you marry me
480
00:21:11,937 --> 00:21:13,105
and give me a son.
481
00:21:14,482 --> 00:21:15,608
Will you accept?
482
00:21:17,151 --> 00:21:20,404
- Can you still do it?
483
00:21:20,738 --> 00:21:22,156
- Can I still do it?
484
00:21:23,407 --> 00:21:26,619
I get it up every time I count my money.
485
00:21:28,454 --> 00:21:29,622
Will you accept?
486
00:21:30,706 --> 00:21:32,333
- But what would your friends say?
487
00:21:33,375 --> 00:21:34,752
- Fuck my friends.
488
00:21:35,085 --> 00:21:37,296
- Do you mean that I
would live here with you?
489
00:21:37,630 --> 00:21:39,465
- Right beside me.
490
00:21:39,799 --> 00:21:44,553
Why, punkin, you don't have any
idea what money really buys.
491
00:21:46,931 --> 00:21:51,852
When you marry me, you
become Mrs. Crean-Smith,
492
00:21:53,854 --> 00:21:55,856
a great lady.
493
00:21:56,190 --> 00:21:58,984
The only things that are
different between my friends
494
00:21:59,318 --> 00:22:00,986
and you is their bank accounts.
495
00:22:01,320 --> 00:22:03,656
And the only reason they are my friends
496
00:22:03,989 --> 00:22:06,158
is because I'm richer than they are.
497
00:22:07,201 --> 00:22:09,870
They're all waiting for me to die,
498
00:22:10,204 --> 00:22:12,081
so they can get their inheritances.
499
00:22:12,414 --> 00:22:14,959
(Jason laughing)
500
00:22:19,630 --> 00:22:21,215
- Don't you have a family?
501
00:22:21,549 --> 00:22:22,716
- Not a one.
502
00:22:23,050 --> 00:22:26,595
My children all died
years ago, very painfully.
503
00:22:29,014 --> 00:22:32,643
When I marry you, everyone will
say that you are marrying me
504
00:22:32,977 --> 00:22:33,477
for my money.
505
00:22:33,811 --> 00:22:35,187
- And they'll be right.
506
00:22:35,521 --> 00:22:37,982
Now what do you think about
what your friends will say?
507
00:22:38,315 --> 00:22:40,776
- I say they should all
disembowel themselves
508
00:22:41,110 --> 00:22:42,111
on their Cadillacs.
509
00:22:44,154 --> 00:22:48,826
- You know, Jason, in spite
of your money, I like you.
510
00:22:49,159 --> 00:22:49,660
I accept.
511
00:22:49,994 --> 00:22:51,704
- I knew you would.
512
00:22:52,037 --> 00:22:54,540
- At his age, who was he trying to kid?
513
00:22:55,541 --> 00:22:58,836
Well, the marriage was not
well-received by his friends.
514
00:22:59,169 --> 00:23:02,339
A bride 50 years younger than the old man,
515
00:23:02,673 --> 00:23:06,302
and she a servant, yet. Punkin
would never be accepted.
516
00:23:06,635 --> 00:23:07,261
- Will you please hurry?
517
00:23:07,595 --> 00:23:08,595
We don't have much time.
518
00:23:08,846 --> 00:23:10,347
- Don't be plebian, Henry.
519
00:23:10,681 --> 00:23:13,601
We have plenty of time
before that grotesquerie.
520
00:23:16,353 --> 00:23:18,564
How can he do this to us?
521
00:23:18,898 --> 00:23:20,298
- He's not doing it to us, darling.
522
00:23:20,608 --> 00:23:22,318
He's doing it to himself.
523
00:23:22,651 --> 00:23:23,944
- Well, I won't go.
524
00:23:26,614 --> 00:23:29,950
- You will go, and you'll
be pleasant about it, too.
525
00:23:31,327 --> 00:23:35,122
- I will not be polite to a maid.
526
00:23:35,456 --> 00:23:39,209
The idea of introducing a
servant into our circles!
527
00:23:40,669 --> 00:23:43,297
- Well, if she has any brains
at all, she'll stay out of it.
528
00:23:43,631 --> 00:23:45,215
- Oh, Henry, how can you?
529
00:23:45,549 --> 00:23:46,842
- Now, you listen to me,
530
00:23:47,176 --> 00:23:49,678
Jason crean-Smith is
the richest man I know,
531
00:23:50,012 --> 00:23:54,058
and I'm his lawyer, and you
will be cordial and polite.
532
00:23:54,391 --> 00:23:54,975
Do you understand?
533
00:23:55,309 --> 00:23:57,478
- I think it's disgraceful.
534
00:23:58,854 --> 00:24:01,482
The only answer is that
Jason is finally senile.
535
00:24:01,815 --> 00:24:03,192
I mean, marrying her?
536
00:24:04,526 --> 00:24:07,488
Do you know that she's
been in pornography?
537
00:24:07,821 --> 00:24:10,491
- Yes, I know all about her, darling.
538
00:24:10,824 --> 00:24:12,385
Now will you please get out of that tub?
539
00:24:12,409 --> 00:24:14,328
You've been in it for hours.
540
00:24:14,662 --> 00:24:16,163
- My very first wedding.
541
00:24:16,497 --> 00:24:18,958
I was so excited, I put
Rosemary in the truffles.
542
00:24:19,291 --> 00:24:21,126
Rosemary is a spice, you know?
543
00:24:21,460 --> 00:24:24,254
Ah, well, the sauce was delicious anyway.
544
00:24:24,588 --> 00:24:27,841
The chickens were positively gorgeous.
545
00:24:29,593 --> 00:24:31,303
The wine...
546
00:24:31,637 --> 00:24:33,514
A sommelier's delight.
547
00:24:34,974 --> 00:24:35,975
The fruit...
548
00:24:37,393 --> 00:24:40,312
Ah, the fruit was
glistening and succulent.
549
00:24:41,313 --> 00:24:42,856
And the cake?
550
00:24:43,190 --> 00:24:44,190
The cake...
551
00:24:45,150 --> 00:24:47,027
Just look at it.
552
00:24:47,361 --> 00:24:48,612
Need I say more?
553
00:24:48,946 --> 00:24:53,409
The delicacy, the carvings, the icing.
554
00:24:54,702 --> 00:24:57,121
I had poured my soul into this marvel
555
00:24:57,454 --> 00:24:59,206
of confectionary delight.
556
00:24:59,540 --> 00:25:02,710
This was the essence of wedding cake.
557
00:25:03,043 --> 00:25:07,840
Oh, pardon me, this is Denise,
the new downstairs maid.
558
00:25:08,173 --> 00:25:10,884
Denise, I really outdid myself this time.
559
00:25:11,218 --> 00:25:12,511
What a beautiful fucking cake.
560
00:25:13,512 --> 00:25:15,723
I hope the old fart
eats it and drops dead.
561
00:25:17,307 --> 00:25:18,434
Denise, baby, suck me off.
562
00:25:18,767 --> 00:25:19,810
I need some inspiration.
563
00:25:21,687 --> 00:25:22,998
I was determined that punkin's wedding
564
00:25:23,022 --> 00:25:25,482
would be a gourmet
success, if nothing else.
565
00:25:25,816 --> 00:25:27,359
Look at the swirls.
566
00:25:27,693 --> 00:25:29,987
Are you looking at the swirls?
567
00:25:31,780 --> 00:25:32,948
A double layer.
568
00:25:38,954 --> 00:25:41,206
This was all for the poor, little girl
569
00:25:42,833 --> 00:25:45,210
born on the wrong side of the tracks.
570
00:25:47,254 --> 00:25:48,964
Maybe I could help her cross over.
571
00:25:50,424 --> 00:25:55,012
- I could have married any man
I wanted the year I came out
572
00:25:55,345 --> 00:25:57,181
and I had to pick you.
573
00:25:58,974 --> 00:26:00,118
I should have listened to my mother,
574
00:26:00,142 --> 00:26:02,019
she told me never to marry you.
575
00:26:02,352 --> 00:26:04,432
- Yeah, well, I wish you
had listened to the old bag.
576
00:26:04,563 --> 00:26:05,939
- How dare you?
577
00:26:06,273 --> 00:26:08,192
Your family was nothing.
578
00:26:08,525 --> 00:26:11,278
Without my social connections,
you wouldn't even know
579
00:26:11,612 --> 00:26:12,279
the crean-smiths.
580
00:26:12,613 --> 00:26:15,115
- Yeah, yeah, I know all about it.
581
00:26:15,449 --> 00:26:18,327
Now you get out of that tub
and get dressed in 15 minutes,
582
00:26:18,660 --> 00:26:20,537
or you're gonna go in bubbles.
583
00:26:32,674 --> 00:26:33,674
- Danielle?
584
00:26:37,638 --> 00:26:38,638
Danielle?
585
00:26:41,183 --> 00:26:42,183
What is that?
586
00:26:42,976 --> 00:26:44,770
Where have you been?
587
00:26:45,104 --> 00:26:48,607
- Oh, but madam, I am preparing
your gown for the evening.
588
00:26:49,983 --> 00:26:51,777
- Yeah, never mind that.
589
00:26:52,111 --> 00:26:53,612
Be a love and rub my neck.
590
00:26:53,946 --> 00:26:54,946
- Oh, oui, madam.
591
00:26:59,201 --> 00:26:59,868
-Ah.
592
00:27:00,202 --> 00:27:01,202
Oh, Denise.
593
00:27:01,912 --> 00:27:03,997
Oh, look at those swirls.
594
00:27:05,249 --> 00:27:06,249
Oh!
595
00:27:07,417 --> 00:27:08,752
Denise, get into it.
596
00:27:10,212 --> 00:27:11,672
Suck it, Denise.
597
00:27:12,005 --> 00:27:13,173
Suck it.
598
00:27:13,507 --> 00:27:14,007
Hard.
599
00:27:14,341 --> 00:27:15,717
She doesn't talk much,
600
00:27:16,051 --> 00:27:18,053
but she has obvious sterling qualities.
601
00:27:19,680 --> 00:27:21,682
She was a great help to me in the kitchen.
602
00:27:22,015 --> 00:27:23,225
Oh!
603
00:27:23,559 --> 00:27:25,853
Oh, oh, Denise.
604
00:27:26,895 --> 00:27:28,814
Scurrying and mixing
605
00:27:29,148 --> 00:27:30,357
and the like.
606
00:27:30,691 --> 00:27:33,861
Without her sweet assistance,
607
00:27:34,987 --> 00:27:38,115
I could never have created this feast.
608
00:27:38,448 --> 00:27:40,325
A little bit faster, Denise.
609
00:27:40,659 --> 00:27:41,160
Oh, not too fast.
610
00:27:41,493 --> 00:27:42,786
I don't wanna mess my cake.
611
00:27:43,120 --> 00:27:45,289
She also polished the silver.
612
00:27:45,622 --> 00:27:47,666
Can you get into those swirls?
613
00:27:48,000 --> 00:27:50,878
Denise, suck me off, I
need a little inspiration.
614
00:27:51,211 --> 00:27:55,215
Not too bright, but terribly cooperative.
615
00:27:55,549 --> 00:27:57,676
Oh, I'm getting inspired already.
616
00:27:58,010 --> 00:28:00,554
Oh, what a beautiful fucking cake.
617
00:28:00,888 --> 00:28:02,055
Oh!
618
00:28:02,389 --> 00:28:03,389
Ooh!
619
00:28:03,640 --> 00:28:05,225
- Marrying a maid.
620
00:28:06,351 --> 00:28:07,431
I don't know why such trash
621
00:28:07,477 --> 00:28:08,896
is allowed to corrupt our society.
622
00:28:09,229 --> 00:28:10,564
There ought to be a law.
623
00:28:10,898 --> 00:28:11,898
- Oh, oui, madam.
624
00:28:14,026 --> 00:28:16,778
Madame is going to be late for the party.
625
00:28:17,696 --> 00:28:19,239
- Fuck the party.
626
00:28:19,573 --> 00:28:20,573
- Oh, madame.
627
00:28:28,248 --> 00:28:29,248
- Ooh.
628
00:28:32,211 --> 00:28:32,711
Put some...
629
00:28:33,045 --> 00:28:34,087
Put some icing on my cock.
630
00:28:38,425 --> 00:28:39,425
Ooh.
631
00:28:46,516 --> 00:28:47,851
Ah, lick it off, Denise.
632
00:28:48,185 --> 00:28:49,185
Lick it off.
633
00:28:50,062 --> 00:28:52,272
Oh, suck it, Denise.
634
00:28:52,606 --> 00:28:53,190
Ooh.
635
00:28:53,523 --> 00:28:54,066
Suck it.
636
00:28:54,399 --> 00:28:54,983
Suck it a little harder.
637
00:28:55,317 --> 00:28:56,317
Little...
638
00:28:56,401 --> 00:28:56,902
Ooh, that's it.
639
00:28:57,236 --> 00:29:01,907
Denise had lips as
succulent as a cherry tart.
640
00:29:02,908 --> 00:29:05,869
Ooh, not too hard, I don't
wanna fuck up the cake.
641
00:29:06,203 --> 00:29:08,038
Oh, oh, yeah, that's it.
642
00:29:09,373 --> 00:29:10,540
Mmm.
643
00:29:10,874 --> 00:29:11,874
Mmm.
644
00:29:13,794 --> 00:29:14,794
Ooh.
645
00:29:15,754 --> 00:29:16,754
Ah, Denise.
646
00:29:17,965 --> 00:29:18,965
Ooh.
647
00:29:20,092 --> 00:29:21,092
Oh, you feel so good.
648
00:29:21,385 --> 00:29:22,385
I'd love to fuck you.
649
00:29:25,013 --> 00:29:26,013
That's it, right there.
650
00:29:26,056 --> 00:29:27,933
Just a little bit faster.
651
00:29:28,267 --> 00:29:28,767
Oh, yeah.
652
00:29:29,101 --> 00:29:30,101
Yeah, that's good.
653
00:29:30,727 --> 00:29:31,937
- Diana?
654
00:29:32,271 --> 00:29:32,771
Diana?
655
00:29:33,105 --> 00:29:33,605
- Master can wait.
656
00:29:33,939 --> 00:29:34,979
- Can you please hurry up?
657
00:29:35,148 --> 00:29:36,692
- I want a massage.
658
00:29:37,025 --> 00:29:38,402
- Get your ass out of that tub.
659
00:29:40,279 --> 00:29:43,448
- Put your hands on me
in the usual places,
660
00:29:43,782 --> 00:29:45,200
the way you always do, Danielle.
661
00:29:45,534 --> 00:29:47,202
- Yes, I know, madame.
662
00:29:47,536 --> 00:29:49,413
- Diana, what the hell
are you doing up there?
663
00:29:49,746 --> 00:29:50,330
Diana?
664
00:29:50,664 --> 00:29:51,873
Hey, what the hell are you...
665
00:29:52,916 --> 00:29:53,916
Oh, not again.
666
00:29:55,752 --> 00:29:58,213
The debutant nymphomaniac, huh?
667
00:29:58,547 --> 00:29:59,172
And you call other people names.
668
00:29:59,506 --> 00:30:00,882
- Shut up.
669
00:30:01,216 --> 00:30:03,051
If you were a man and could satisfy me,
670
00:30:03,385 --> 00:30:05,470
I wouldn't have to resort to this.
671
00:30:05,804 --> 00:30:07,389
- Well, I'm not gonna argue with you.
672
00:30:08,348 --> 00:30:09,516
Danielle, finish her off
673
00:30:09,850 --> 00:30:10,892
and get her dressed.
674
00:30:11,226 --> 00:30:12,226
- Oui, monsieur.
675
00:30:14,730 --> 00:30:16,773
- And make sure she has her orgasm,
676
00:30:17,107 --> 00:30:18,187
or there'll be hell to pay.
677
00:30:18,442 --> 00:30:20,193
- Do as the master says, Danielle.
678
00:30:21,111 --> 00:30:24,197
Everyone has their place and
your place is serving me.
679
00:30:26,408 --> 00:30:27,659
- Oui, madame.
680
00:30:28,827 --> 00:30:30,912
- I don't know why some
people have the bad taste
681
00:30:31,246 --> 00:30:33,457
to go where they don't belong.
682
00:30:34,875 --> 00:30:37,419
I would never go to
the servant's quarters.
683
00:30:37,753 --> 00:30:39,796
And I know you would
never have the bad manners
684
00:30:40,130 --> 00:30:42,174
to come to my rooms unless ordered to.
685
00:30:42,507 --> 00:30:43,800
- Oh, oui, madame.
686
00:30:45,969 --> 00:30:47,179
- Danielle?
687
00:30:47,512 --> 00:30:48,638
- Oui, madame?
688
00:30:50,265 --> 00:30:53,435
- Say the things you always
say when you're massaging me.
689
00:30:53,769 --> 00:30:54,769
- Oui, madame.
690
00:30:56,104 --> 00:31:00,233
Madame has skin like cool, smooth, satin.
691
00:31:01,735 --> 00:31:04,571
How pure and white it is.
692
00:31:06,239 --> 00:31:07,657
- Don't stop.
693
00:31:07,991 --> 00:31:08,991
Say some more.
694
00:31:09,701 --> 00:31:11,953
Tell me about how my
breasts and my nipples feel
695
00:31:12,287 --> 00:31:13,663
underyourhands.
696
00:31:13,997 --> 00:31:15,207
- As you wish, madame.
697
00:31:16,583 --> 00:31:20,545
Madame's breasts are round and smooth,
698
00:31:20,879 --> 00:31:22,881
as white and pure as a dove's.
699
00:31:24,132 --> 00:31:24,758
- Go on.
700
00:31:25,092 --> 00:31:26,176
- Ah, your nipples.
701
00:31:26,510 --> 00:31:28,553
They are pink and super stiff.
702
00:31:32,057 --> 00:31:33,558
- Don't stop.
703
00:31:33,892 --> 00:31:35,602
- Madame, I can't.
704
00:31:35,936 --> 00:31:36,936
- Tell me you love me.
705
00:31:38,271 --> 00:31:39,481
- But I don't, madame.
706
00:31:39,815 --> 00:31:41,316
- Say it anyway.
707
00:31:41,650 --> 00:31:42,275
Say it, Danielle.
708
00:31:42,609 --> 00:31:43,110
Say it.
709
00:31:43,443 --> 00:31:45,737
I want you to say that you love me.
710
00:31:46,071 --> 00:31:47,406
- I love you.
711
00:31:47,739 --> 00:31:50,367
Oh, madame, it is not right.
712
00:31:50,700 --> 00:31:54,121
- It's not your place to say
what's wrong and what's right.
713
00:31:55,080 --> 00:31:57,374
I tell you what to say.
714
00:31:57,707 --> 00:32:00,585
You work for me, you're my
servant, and I want you to say
715
00:32:00,919 --> 00:32:01,962
that you love me.
716
00:32:03,964 --> 00:32:04,964
- Oui, madame.
717
00:32:06,049 --> 00:32:07,592
I love you.
718
00:32:07,926 --> 00:32:10,387
- Now say you wanna be
in the water with me.
719
00:32:11,430 --> 00:32:12,556
In the hot water.
720
00:32:13,807 --> 00:32:15,600
Your body next to mine.
721
00:32:16,643 --> 00:32:18,019
Your fingers up my cunt.
722
00:32:19,187 --> 00:32:23,150
My body writhing against
your thrusting fingers.
723
00:32:23,483 --> 00:32:24,860
Oh, Danielle, fuck me.
724
00:32:25,193 --> 00:32:26,193
Fuck me.
725
00:32:30,115 --> 00:32:31,115
- Denise.
726
00:32:31,408 --> 00:32:32,808
Denise, baby, get up on that chair.
727
00:32:33,034 --> 00:32:34,034
Come on.
728
00:32:34,661 --> 00:32:39,583
Ever so carefully, I moved the
white masterpiece to safety.
729
00:32:40,625 --> 00:32:44,671
I thought the swans
holding up the second tier
730
00:32:45,005 --> 00:32:47,716
was my supreme accomplishment,
731
00:32:48,049 --> 00:32:49,551
my coup de grace.
732
00:32:49,885 --> 00:32:52,095
I was overcome with my own genius.
733
00:32:53,513 --> 00:32:54,553
Denise, put your hands up.
734
00:32:54,639 --> 00:32:55,140
That's it.
735
00:32:55,474 --> 00:32:55,974
That's it.
736
00:32:56,308 --> 00:32:57,308
Now, spread your legs.
737
00:32:57,434 --> 00:33:01,563
And now Denise was going
to experience my release.
738
00:33:02,522 --> 00:33:04,608
Oh, that feels so good.
739
00:33:04,941 --> 00:33:07,277
Oh, watch it, keep away from the chickens.
740
00:33:07,611 --> 00:33:08,611
Thank you.
741
00:33:11,156 --> 00:33:13,533
(Both moaning)
742
00:33:15,994 --> 00:33:18,163
Oh, Denise, look at those chickens.
743
00:33:18,497 --> 00:33:20,332
I picked 'em out myself.
744
00:33:20,665 --> 00:33:23,460
(Moaning continues)
745
00:33:26,838 --> 00:33:31,009
Did you ever see anything as
beautiful as those chickens?
746
00:33:31,343 --> 00:33:31,843
Did you, Denise?
747
00:33:32,177 --> 00:33:32,677
Don't talk to me, Denise.
748
00:33:33,011 --> 00:33:34,095
Please don't talk.
749
00:33:34,429 --> 00:33:37,766
(Moaning continues)
750
00:33:38,099 --> 00:33:40,644
(Denise panting)
751
00:33:48,360 --> 00:33:49,903
Oh, good fuck.
752
00:33:50,237 --> 00:33:51,738
This fuck is as good as my cake.
753
00:33:52,072 --> 00:33:53,073
(Denise panting)
754
00:33:53,406 --> 00:33:55,951
(Dixon groaning)
755
00:33:57,410 --> 00:33:58,912
Oh, Denise.
756
00:34:02,374 --> 00:34:03,667
Oh, Denise.
757
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Denise.
758
00:34:05,293 --> 00:34:07,295
She had no idea that she was being fucked
759
00:34:07,629 --> 00:34:09,631
by the chef of chefs.
760
00:34:09,965 --> 00:34:11,716
The gourmet's gourmet.
761
00:34:12,050 --> 00:34:14,678
The maestro of the kitchen.
762
00:34:15,011 --> 00:34:17,556
(Dramatic orchestral music)
763
00:34:23,019 --> 00:34:24,604
(Funky music)
764
00:34:24,938 --> 00:34:27,399
(Woman moaning)
765
00:34:39,494 --> 00:34:40,494
- More.
766
00:34:41,580 --> 00:34:42,581
Oh, Danielle.
767
00:34:44,666 --> 00:34:47,586
(Moaning continues)
768
00:35:47,020 --> 00:35:48,020
- Ooh, it's good.
769
00:35:48,063 --> 00:35:49,314
Ooh, so wet.
770
00:35:49,648 --> 00:35:50,857
So wet.
771
00:35:51,191 --> 00:35:52,191
Oh, and warm.
772
00:35:54,402 --> 00:35:55,402
Ooh.
773
00:35:55,528 --> 00:35:57,989
(Woman moaning)
774
00:36:02,243 --> 00:36:03,953
Oh, magnifique.
775
00:36:04,287 --> 00:36:06,748
(Woman moaning)
776
00:37:56,441 --> 00:37:58,985
- Denise, I'm going crazy.
777
00:37:59,319 --> 00:38:01,362
I wanna cum all over that cake.
778
00:38:01,696 --> 00:38:02,697
Oh!
779
00:38:03,031 --> 00:38:05,492
(Dixon moaning)
780
00:38:06,910 --> 00:38:09,746
Oh, wait 'til the old
fart bites into my cum.
781
00:38:10,079 --> 00:38:11,247
Hey, Denise?
782
00:38:11,581 --> 00:38:16,377
(Denise moaning) (Dixon moaning)
783
00:38:17,796 --> 00:38:19,172
Can I, Denise?
784
00:38:19,506 --> 00:38:21,508
You're a better fuck than that chicken.
785
00:38:21,841 --> 00:38:23,134
The second one from the right.
786
00:38:29,808 --> 00:38:31,059
Denise, I'm gonna cum.
787
00:38:31,392 --> 00:38:31,893
I'm gonna...
788
00:38:32,227 --> 00:38:33,227
Ooh.
789
00:38:33,895 --> 00:38:35,396
All over the cake.
790
00:38:35,730 --> 00:38:36,730
Icing.
791
00:38:44,405 --> 00:38:45,031
I'm gonna cum.
792
00:38:45,365 --> 00:38:46,365
I'm cumming.
793
00:38:46,574 --> 00:38:47,200
I'm cumming.
794
00:38:47,534 --> 00:38:49,994
(Dixon moaning)
795
00:38:56,668 --> 00:38:57,877
Ooh, all over the cake.
796
00:38:58,211 --> 00:38:59,462
Ooh, it's all over the cake.
797
00:38:59,796 --> 00:39:03,591
Look at that, Denise,
fresh icing! And I made it.
798
00:39:03,925 --> 00:39:05,009
I made it, Denise.
799
00:39:06,594 --> 00:39:08,555
I'm gonna cum on the bride and groom.
800
00:39:11,850 --> 00:39:12,475
Lick some off, Denise.
801
00:39:12,809 --> 00:39:14,018
Just a little bit.
802
00:39:14,352 --> 00:39:14,853
No, lick a lot off.
803
00:39:15,186 --> 00:39:16,186
The head.
804
00:39:18,815 --> 00:39:21,150
I came! All over the cake!
805
00:39:21,484 --> 00:39:22,944
It's all over the cake, Denise.
806
00:39:23,278 --> 00:39:24,278
And it's white.
807
00:39:25,864 --> 00:39:28,366
(Bridal march plays)
808
00:39:38,835 --> 00:39:40,879
- Dearly beloved, we
are gathered here today
809
00:39:41,212 --> 00:39:44,966
to join this man and this
woman in holy matrimony.
810
00:39:45,300 --> 00:39:48,469
Do you, punkin peel,
take Jason crean-Smith
811
00:39:48,803 --> 00:39:50,555
to love, honor and Cherish in sickness
812
00:39:50,889 --> 00:39:52,289
and health until death do you part?
813
00:39:52,390 --> 00:39:53,600
-I do.
814
00:39:53,933 --> 00:39:56,227
- Well, there we were,
the wedding of the season.
815
00:39:56,561 --> 00:39:57,937
Lush and lavish to a fault.
816
00:39:58,271 --> 00:40:00,398
- Honor and Cherish in
sickness and health until death
817
00:40:00,732 --> 00:40:01,232
do you part?
818
00:40:01,566 --> 00:40:02,150
- Yeah.
819
00:40:02,483 --> 00:40:03,484
- May I see the ring?
820
00:40:03,818 --> 00:40:04,319
- Yeah, yeah.
821
00:40:04,652 --> 00:40:05,652
Here you go.
822
00:40:10,450 --> 00:40:12,201
- You may put the ring on her finger.
823
00:40:21,210 --> 00:40:23,338
By the powers invested in
me, I now pronounce you
824
00:40:23,671 --> 00:40:24,172
man and wife.
825
00:40:24,505 --> 00:40:25,505
You may kiss the bride.
826
00:40:26,257 --> 00:40:30,345
- Poor punkin, marrying
that senile, old hypocrite.
827
00:40:35,266 --> 00:40:36,726
- Congratulations, Jason.
828
00:40:37,060 --> 00:40:38,060
She's lovely.
829
00:40:38,978 --> 00:40:40,688
- Yes, I think so.
830
00:40:41,022 --> 00:40:43,983
She'll be a welcome addition
to our tired old coterie.
831
00:40:45,193 --> 00:40:46,986
- You sly old dog.
832
00:40:47,320 --> 00:40:48,696
You rogue, you.
833
00:40:49,030 --> 00:40:51,175
Well, I guess that'll mean
that you're going to write up
834
00:40:51,199 --> 00:40:51,824
a new will, huh?
835
00:40:52,158 --> 00:40:54,369
- Yeah, you bet your legal balls I will.
836
00:40:55,787 --> 00:40:57,789
- You are such a jokester.
837
00:40:58,790 --> 00:41:00,124
- You're a card yourself.
838
00:41:00,458 --> 00:41:01,000
- Yeah, yeah.
839
00:41:01,334 --> 00:41:03,174
Look, why don't you come
by the office tomorrow
840
00:41:03,252 --> 00:41:04,295
and bring punkin with you,
841
00:41:04,629 --> 00:41:06,297
and we'll draw up a new will for ya.
842
00:41:06,631 --> 00:41:07,131
You know what?
843
00:41:07,465 --> 00:41:09,592
I just can't imagine you
getting married again.
844
00:41:09,926 --> 00:41:11,344
You know? And to your maid, even.
845
00:41:13,513 --> 00:41:14,722
And at your age.
846
00:41:16,891 --> 00:41:18,559
Dixon, congratulate them.
847
00:41:19,769 --> 00:41:20,769
- Congratulations.
848
00:41:20,853 --> 00:41:22,013
- Look at that innocent face.
849
00:41:22,146 --> 00:41:23,481
- Henry, why didn't Diana come?
850
00:41:24,565 --> 00:41:28,361
- Ah, she suddenly came down with a virus.
851
00:41:28,695 --> 00:41:31,239
All the soaking in the tub,
all that water, you know.
852
00:41:31,572 --> 00:41:33,157
- Wrinkles on her belly, huh?
853
00:41:33,491 --> 00:41:35,034
- Yeah, yeah.
854
00:41:35,368 --> 00:41:38,204
You know, sometimes I
wonder why I married her.
855
00:41:39,163 --> 00:41:41,416
Well, I hope that you and
punkin will be happier.
856
00:41:41,749 --> 00:41:44,919
- Oh, punkin and I are
like two peas in a pod.
857
00:41:45,253 --> 00:41:49,882
Two little cherubims perfectly
meant for each other.
858
00:41:50,216 --> 00:41:50,717
- Good.
859
00:41:51,050 --> 00:41:54,971
- Henry, this is the
spring time of my life.
860
00:41:56,139 --> 00:41:59,225
You know, I always wondered
why you married Diana.
861
00:41:59,559 --> 00:42:00,768
She seemed so remote.
862
00:42:01,102 --> 00:42:02,270
So cold.
863
00:42:02,603 --> 00:42:05,023
- Why doesn't Mrs. Carswell like me?
864
00:42:05,356 --> 00:42:07,817
- Punkin, Mrs. Carswell
doesn't even like herself.
865
00:42:09,902 --> 00:42:12,739
Say, where are the rest of the guests?
866
00:42:13,072 --> 00:42:14,072
- I was...
867
00:42:14,240 --> 00:42:15,575
I was wondering about that too.
868
00:42:17,493 --> 00:42:18,911
Must be a mistake in the time.
869
00:42:19,912 --> 00:42:23,708
Well, don't just stand there,
Dixon, open the caviar.
870
00:42:24,042 --> 00:42:27,045
This isn't a funeral,
break open the champagne.
871
00:42:27,378 --> 00:42:28,546
Hup, hup, hup, Dixon.
872
00:42:28,880 --> 00:42:30,465
Hup, hup, hup, hup, hup.
873
00:42:30,798 --> 00:42:32,341
Let's go, hop to it, Dixon.
874
00:42:32,675 --> 00:42:34,052
Let's go, let's have a party.
875
00:42:34,385 --> 00:42:35,386
This isn't a funeral.
876
00:42:35,720 --> 00:42:36,220
- Yes, sir.
877
00:42:36,554 --> 00:42:37,554
Miserable old goat.
878
00:42:37,764 --> 00:42:38,764
- Very good Butler.
879
00:42:39,057 --> 00:42:40,641
British extraction.
880
00:42:40,975 --> 00:42:44,604
Found him living in soho
with two negroid ladies.
881
00:42:44,937 --> 00:42:48,357
Ah, Dixon, go see what
happened to the other guests.
882
00:42:48,691 --> 00:42:49,691
- Yes, sir.
883
00:42:51,486 --> 00:42:54,781
- Here's to my beautiful bride, punkin.
884
00:42:57,533 --> 00:42:59,660
- To the poor, little rich girl.
885
00:42:59,994 --> 00:43:01,162
I mean...
886
00:43:01,496 --> 00:43:03,081
- Oh, you just say anything you want.
887
00:43:03,414 --> 00:43:05,166
I don't feel a day over 50.
888
00:43:06,542 --> 00:43:08,127
- Well, I'm glad you feel that way.
889
00:43:09,087 --> 00:43:10,713
- There won't be any other guests, sir.
890
00:43:11,047 --> 00:43:12,673
Mr. Carswell is the only one.
891
00:43:13,007 --> 00:43:13,508
- What?
892
00:43:13,841 --> 00:43:14,342
What? What?
893
00:43:14,675 --> 00:43:17,386
- It seems they all took ill
or got busy at the same time.
894
00:43:18,346 --> 00:43:20,098
- That's outrageous.
895
00:43:20,431 --> 00:43:22,016
I invited hundreds.
896
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
Look at all the silver.
897
00:43:24,227 --> 00:43:26,896
Why, when I get married, I want my friends
898
00:43:27,230 --> 00:43:28,481
to celebrate with me.
899
00:43:31,025 --> 00:43:32,025
Oh, punkin.
900
00:43:33,402 --> 00:43:34,654
Punkin.
901
00:43:34,987 --> 00:43:38,825
- The house of Usher had
nothing on old crean-Smith.
902
00:43:41,327 --> 00:43:43,204
Well, so much for the wedding of the year.
903
00:43:43,538 --> 00:43:44,956
Elsa Maxwell he wasn't.
904
00:43:50,753 --> 00:43:53,381
- What a damn mess.
905
00:43:53,714 --> 00:43:56,134
I told you this wouldn't work.
906
00:43:56,467 --> 00:43:58,761
I'm an idiot to think I could
have gotten away with it.
907
00:43:59,095 --> 00:44:00,763
- Oh, it doesn't matter.
908
00:44:01,097 --> 00:44:04,225
I don't give a damn
about those hypocrites.
909
00:44:05,184 --> 00:44:08,104
Oh, now, don't cry,
punkin, you're my wife now,
910
00:44:08,437 --> 00:44:10,565
and that's all that counts.
911
00:44:10,898 --> 00:44:12,984
I'll fix those sons of bitches.
912
00:44:13,317 --> 00:44:17,196
I've got more money than
all of 'em put together.
913
00:44:17,530 --> 00:44:19,699
Why, don't I count it every day?
914
00:44:21,742 --> 00:44:26,414
Ah, c'mon, punkin, don't cry.
This is our wedding night,
915
00:44:26,747 --> 00:44:30,835
and from now on, everything
is going to be different.
916
00:44:32,795 --> 00:44:36,549
- Even if I change, what good is it?
917
00:44:36,883 --> 00:44:38,342
They'll never accept me.
918
00:44:40,094 --> 00:44:42,930
They all think I married
you for your money
919
00:44:43,264 --> 00:44:45,892
and that's not true anymore.
920
00:44:46,225 --> 00:44:50,396
Jason, we'll only make
each other miserable.
921
00:44:50,730 --> 00:44:51,730
I'm sorry.
922
00:44:52,356 --> 00:44:55,151
I'm really sorry for all of this.
923
00:44:55,484 --> 00:44:58,696
- Don't you worry about what they think.
924
00:44:59,030 --> 00:45:00,781
I'm the one you've got to worry about.
925
00:45:01,115 --> 00:45:02,450
I'm the one with all the money.
926
00:45:03,826 --> 00:45:06,871
Punkin, make love to me now.
927
00:45:08,247 --> 00:45:09,790
- I will, Jason.
928
00:45:10,124 --> 00:45:12,376
- You know, I'm gonna...
929
00:45:12,710 --> 00:45:14,021
I'm gonna need all the help I can get
930
00:45:14,045 --> 00:45:15,755
if we're gonna have a child.
931
00:45:16,088 --> 00:45:18,341
Punkin, I don't know where to begin.
932
00:45:18,674 --> 00:45:20,343
- Just leave everything to me.
933
00:45:20,676 --> 00:45:22,470
Some things just come naturally.
934
00:45:22,803 --> 00:45:23,803
- I hope so.
935
00:45:25,848 --> 00:45:27,934
- What do you suppose she's
doing to him up there?
936
00:45:28,267 --> 00:45:29,727
- It's not any of your concern.
937
00:45:30,061 --> 00:45:31,062
- It is my concern.
938
00:45:31,395 --> 00:45:33,522
Because if she's doing
what I think she's doing,
939
00:45:33,856 --> 00:45:35,000
we're gonna have to send all this stuff
940
00:45:35,024 --> 00:45:36,400
straight to the wake.
941
00:45:36,734 --> 00:45:38,569
- Dixon, you really kill me.
942
00:45:43,658 --> 00:45:47,245
- Punkin, my young love.
943
00:45:50,373 --> 00:45:54,502
You do make me fee! 30 years younger.
944
00:45:57,505 --> 00:45:58,881
Is it all right, punkin?
945
00:45:59,215 --> 00:46:00,215
- Yes.
946
00:46:00,424 --> 00:46:03,386
Yes, Jason, I do want to please you.
947
00:46:08,391 --> 00:46:09,391
- Jason.
948
00:46:10,268 --> 00:46:11,268
-I do.
949
00:46:11,477 --> 00:46:13,688
I do wanna make love to you.
950
00:46:14,021 --> 00:46:14,605
- Are you okay?
951
00:46:14,939 --> 00:46:15,481
Say something.
952
00:46:15,815 --> 00:46:16,816
Jason.
953
00:46:17,149 --> 00:46:18,149
Jason?
954
00:46:18,442 --> 00:46:21,153
(Punkin screaming)
955
00:46:39,380 --> 00:46:42,383
- And so, I leave my entire
estate to my beloved wife,
956
00:46:42,717 --> 00:46:46,554
and $25,000 to Dixon, my devoted servant.
957
00:46:46,887 --> 00:46:50,474
I hereby bequest my friend
and lawyer, Henry carswell,
958
00:46:50,808 --> 00:46:54,020
to be executor of my estate
and to look after my wife
959
00:46:54,353 --> 00:46:55,353
after I'm gone.
960
00:46:56,314 --> 00:47:00,776
I ask him to be a friend of
punkin, as he once was to me.
961
00:47:01,819 --> 00:47:05,197
To punkin, take heart, my
young wife, and try to make
962
00:47:05,531 --> 00:47:08,617
a new life for yourself in
which you will be very happy.
963
00:47:10,619 --> 00:47:12,288
Well, that's the will.
964
00:47:12,621 --> 00:47:15,708
All that remains is punkin's
signature on a few papers.
965
00:47:17,793 --> 00:47:20,296
Dixon, would you mind leaving?
966
00:47:20,629 --> 00:47:23,507
And take Mrs. Carswell with you.
967
00:47:23,841 --> 00:47:25,676
I'll drive the madame home.
968
00:47:26,010 --> 00:47:28,471
If you need a friend, I'll be there.
969
00:47:28,804 --> 00:47:30,097
Just as Jason wanted.
970
00:47:31,766 --> 00:47:32,766
- Home, Dixon.
971
00:47:38,856 --> 00:47:40,816
- I don't deserve your friendship, Henry.
972
00:47:42,985 --> 00:47:43,985
I killed him.
973
00:47:46,405 --> 00:47:47,405
It's my fault.
974
00:47:49,617 --> 00:47:51,452
He died in my arms.
975
00:47:53,454 --> 00:47:56,499
He would still be alive
if it wasn't for me.
976
00:47:56,832 --> 00:47:58,667
- Nonsense, you didn't kill him.
977
00:48:01,128 --> 00:48:03,089
Jason was an old man.
978
00:48:03,422 --> 00:48:06,634
You simply gave him a little
happiness before he died.
979
00:48:08,886 --> 00:48:11,931
Poor punkin, you look all worn out.
980
00:48:13,682 --> 00:48:15,893
Come sit by the fire and have some Brandy.
981
00:48:46,382 --> 00:48:50,553
- Henry, I don't know what
I'm going to do anymore.
982
00:48:55,558 --> 00:48:59,728
I feel so alone.
983
00:49:01,272 --> 00:49:06,193
It's been so long since
I've been with someone else.
984
00:49:16,328 --> 00:49:18,998
- Oh, punkin.
985
00:49:19,331 --> 00:49:20,332
You're not alone now.
986
00:49:24,670 --> 00:49:26,797
Why don't you lie down in my lap
987
00:49:27,131 --> 00:49:28,131
and let me soothe you?
988
00:49:32,178 --> 00:49:33,429
You're probably tense.
989
00:49:35,181 --> 00:49:36,265
It's been a long day.
990
00:49:39,185 --> 00:49:40,185
Now, just relax.
991
00:49:43,189 --> 00:49:44,189
Yeah.
992
00:49:49,195 --> 00:49:51,155
- Henry, you always were so kind to me.
993
00:50:07,213 --> 00:50:12,134
- Punkin, I know all
about you and your life.
994
00:50:14,512 --> 00:50:17,515
And I think that you have
one desire, one need,
995
00:50:19,683 --> 00:50:21,393
and that's just to be made love to.
996
00:50:25,856 --> 00:50:29,193
- Henry, I've lost everything in my life.
997
00:50:32,780 --> 00:50:33,989
Please don't hurt me now.
998
00:50:41,455 --> 00:50:43,958
(Soft piano music)
999
00:51:02,560 --> 00:51:05,229
(Punkin moaning)
1000
00:54:25,012 --> 00:54:29,308
Henry, tell me that you love me.
1001
00:54:30,768 --> 00:54:32,352
I know you do, I can feel it.
1002
00:54:35,314 --> 00:54:36,314
- Love?
1003
00:54:37,608 --> 00:54:39,276
I never said anything about love.
1004
00:54:41,361 --> 00:54:42,361
I mean...
1005
00:54:43,280 --> 00:54:44,280
I've got a wife.
1006
00:54:46,700 --> 00:54:48,285
A social position that I...
1007
00:54:52,873 --> 00:54:56,293
Maybe we could have an arrangement,
1008
00:54:57,544 --> 00:55:00,005
once or twice a week in my office.
1009
00:55:00,339 --> 00:55:01,339
- No.
1010
00:55:03,133 --> 00:55:06,512
No arrangements, I think I've
had enough of that in my life.
1011
00:55:08,305 --> 00:55:09,305
I wanna be loved.
1012
00:55:09,348 --> 00:55:11,016
I wanna be cared for.
1013
00:55:11,350 --> 00:55:12,518
No, never an arrangement.
1014
00:55:15,062 --> 00:55:16,062
- Okay.
1015
00:55:22,152 --> 00:55:23,152
Let's get dressed.
1016
00:55:32,913 --> 00:55:35,123
- This isn't really
part of punkin's story,
1017
00:55:37,334 --> 00:55:38,436
but I thought you might be interested
1018
00:55:38,460 --> 00:55:39,753
in how I spend my spare time.
1019
00:55:40,087 --> 00:55:42,506
Friday night, it's my obsession.
1020
00:55:42,840 --> 00:55:43,382
Mon dieu!
1021
00:55:43,715 --> 00:55:45,996
- Now that's Danielle, the
maid from the carswell mansion.
1022
00:55:46,051 --> 00:55:46,552
You remember?
1023
00:55:46,885 --> 00:55:48,387
- You must marry me.
1024
00:55:48,720 --> 00:55:51,598
Madame carswell is like a bitch in heat.
1025
00:55:51,932 --> 00:55:53,684
I cannot stay there much longer.
1026
00:55:55,185 --> 00:55:58,397
Oh, she's a (indistinct French).
1027
00:55:58,730 --> 00:56:01,733
- Danielle, where's your
passionate French soul?
1028
00:56:03,068 --> 00:56:05,612
- Well, it would be here with
you if you will stop throwing
1029
00:56:05,946 --> 00:56:07,239
carrots from the bed.
1030
00:56:09,825 --> 00:56:12,661
- If I married you, what kind of a kitchen
1031
00:56:12,995 --> 00:56:13,995
could we have together?
1032
00:56:14,955 --> 00:56:17,791
Think of it, Danielle,
every conceivable pot
1033
00:56:18,125 --> 00:56:19,626
and pan at my disposal.
1034
00:56:19,960 --> 00:56:22,045
Electric stove, electric mixers.
1035
00:56:23,171 --> 00:56:24,631
I'd have to give that all up.
1036
00:56:24,965 --> 00:56:27,551
- Charles, you're mad.
1037
00:56:27,885 --> 00:56:29,511
Do I mean nothing to you?
1038
00:56:30,429 --> 00:56:32,931
- Oh, of course you do, cherie.
1039
00:56:33,891 --> 00:56:35,726
But punkin needs me, too.
1040
00:56:36,059 --> 00:56:38,562
She's just learning to be
the mistress of the house.
1041
00:56:38,896 --> 00:56:40,731
- Oh, this new madame.
1042
00:56:41,064 --> 00:56:43,901
She wraps the men around
her little finger.
1043
00:56:44,234 --> 00:56:47,195
She was a maid, she worked for you,
1044
00:56:47,529 --> 00:56:49,907
and now you feel sorry for her.
1045
00:56:51,241 --> 00:56:53,118
I think you have a (indistinct French).
1046
00:56:54,620 --> 00:56:56,997
- That's what I love about you, Danielle.
1047
00:56:58,123 --> 00:56:59,666
Such a generous soul.
1048
00:57:01,835 --> 00:57:04,546
One more carrot and I'm all yours.
1049
00:57:06,048 --> 00:57:08,008
(Harpsichord music)
1050
00:57:08,342 --> 00:57:09,426
Poor little rich girl.
1051
00:57:10,636 --> 00:57:11,762
All alone.
1052
00:57:12,095 --> 00:57:13,847
Oh well, c'est la vie.
1053
00:57:14,181 --> 00:57:17,392
(Harpsichord music cont.)
1054
00:57:26,234 --> 00:57:29,071
I felt sorry for her, I really did.
1055
00:57:59,017 --> 00:58:00,727
Oh, fuck me, Danielle.
1056
00:58:01,061 --> 00:58:05,857
(Dixon moaning)
(Danielle moaning)
1057
00:58:07,109 --> 00:58:11,446
Doesn't it feel like a great,
white carrot, Danielle?
1058
00:58:19,413 --> 00:58:20,914
I feel like a pig in a blanket.
1059
00:58:24,084 --> 00:58:25,419
Afrank in a bun.
1060
00:58:28,797 --> 00:58:30,716
A chocolate in a mousse.
1061
00:58:32,384 --> 00:58:35,137
There's nothing more
delicious than a French pussy.
1062
00:58:37,681 --> 00:58:39,266
Except maybe a Napoleon.
1063
00:58:42,769 --> 00:58:44,896
I'm the flambe on your cherry.
1064
00:58:46,690 --> 00:58:49,443
Look, Danielle, I'm cumming.
1065
00:58:49,776 --> 00:58:51,028
I'm gonna cum.
1066
00:58:51,361 --> 00:58:52,529
Oh!
1067
00:58:52,863 --> 00:58:54,489
(Dixon moaning)
1068
00:58:54,823 --> 00:58:57,993
Here I cum, cherie!
1069
00:58:58,326 --> 00:58:58,952
Oh, Danielle.
1070
00:58:59,286 --> 00:59:01,163
The whipped cream on the tart.
1071
00:59:01,496 --> 00:59:04,499
(Dixon moaning)
1072
00:59:04,833 --> 00:59:05,833
I'm cumming!
1073
00:59:06,710 --> 00:59:09,296
(Dixon moaning)
1074
00:59:12,090 --> 00:59:14,301
Punkin was still obsessed
with the social register,
1075
00:59:14,634 --> 00:59:15,945
and one day, she'd had a bright idea.
1076
00:59:15,969 --> 00:59:17,929
- I was thinking about having a ball.
1077
00:59:19,139 --> 00:59:20,932
I don't know, a charity ball.
1078
00:59:21,266 --> 00:59:23,351
Maybe then they'll accept me.
1079
00:59:23,685 --> 00:59:25,312
You know, if I donate the house
1080
00:59:25,645 --> 00:59:27,397
and a large sum of money to something.
1081
00:59:27,731 --> 00:59:28,771
- No, don't be ridiculous.
1082
00:59:29,024 --> 00:59:32,069
Mr. Crean-Smith has had
charity functions in the past.
1083
00:59:32,402 --> 00:59:34,905
The only people who showed
up were the servants.
1084
00:59:35,238 --> 00:59:35,739
- Really?
1085
00:59:36,073 --> 00:59:38,354
I thought rich people did that
sort of thing all the time.
1086
00:59:38,617 --> 00:59:39,117
- No.
1087
00:59:39,451 --> 00:59:40,931
Whoever put that idea into your head?
1088
00:59:41,119 --> 00:59:41,620
- I don't know.
1089
00:59:41,953 --> 00:59:44,289
I guess I picked it up in
a Theodore dreiser novel.
1090
00:59:44,623 --> 00:59:45,623
- Theodore who?
1091
00:59:45,874 --> 00:59:46,958
- Never mind.
1092
00:59:48,293 --> 00:59:50,837
But if charity isn't
good, what can I do then?
1093
00:59:51,171 --> 00:59:52,482
- Well, if it's that important to you,
1094
00:59:52,506 --> 00:59:53,590
why don't you have an orgy?
1095
00:59:53,924 --> 00:59:55,109
They don't care where they screw.
1096
00:59:55,133 --> 00:59:56,468
- Don't be impertinent.
1097
00:59:56,802 --> 00:59:57,802
- I'm not.
1098
00:59:58,095 --> 00:59:59,405
Just because they're rich doesn't mean
1099
00:59:59,429 --> 01:00:00,472
that they have class.
1100
01:00:01,515 --> 01:00:03,683
- Listen, I've been screwing all my life.
1101
01:00:04,017 --> 01:00:06,103
I thought that's what poor people did.
1102
01:00:06,436 --> 01:00:10,482
- Baby, rich people are the
same as you and I, only more so.
1103
01:00:10,816 --> 01:00:12,400
And now that you're rich,
1104
01:00:12,734 --> 01:00:14,820
have an orgy with all the trimmings.
1105
01:00:15,153 --> 01:00:17,948
Champagne, caviar, truffles.
1106
01:00:18,281 --> 01:00:20,909
- Do you really think anybody would come?
1107
01:00:21,243 --> 01:00:23,328
- They'd be fighting to get in.
1108
01:00:23,662 --> 01:00:25,372
I gave it a college try.
1109
01:00:25,705 --> 01:00:26,832
Hello, Mrs. Bennington,
1110
01:00:27,165 --> 01:00:28,875
this is the crean-Smith household calling.
1111
01:00:29,209 --> 01:00:30,209
Wait.
1112
01:00:30,460 --> 01:00:32,180
Wait, before you hang
up, the young mistress
1113
01:00:32,337 --> 01:00:34,381
is giving a party this
weekend for charity.
1114
01:00:36,007 --> 01:00:37,342
Mrs. Bennington?
1115
01:00:37,676 --> 01:00:38,885
Hello?
1116
01:00:39,219 --> 01:00:40,428
Hello, Mrs. Bennington?
1117
01:00:45,517 --> 01:00:46,810
Was there another way?
1118
01:00:48,895 --> 01:00:50,939
Not at this point in the film.
1119
01:00:58,780 --> 01:01:01,366
(Woman moaning)
1120
01:01:12,127 --> 01:01:13,628
Hello, Mrs. Robinson?
1121
01:01:13,962 --> 01:01:16,214
This is the crean-Smith household calling.
1122
01:01:16,548 --> 01:01:19,176
Wait, please, before you hang up,
1123
01:01:19,509 --> 01:01:20,949
the young mistress is giving a party
1124
01:01:21,011 --> 01:01:22,679
this weekend for charity.
1125
01:01:23,013 --> 01:01:25,432
(Woman moaning)
1126
01:01:27,100 --> 01:01:28,518
Hello?
1127
01:01:28,852 --> 01:01:29,978
Hello?
1128
01:01:30,312 --> 01:01:31,312
Mrs. Robinson?
1129
01:01:31,563 --> 01:01:34,024
(Woman moaning)
1130
01:01:45,785 --> 01:01:46,785
Hello, Mrs. Gibson?
1131
01:01:46,870 --> 01:01:48,872
This is the crean-Smith household calling.
1132
01:01:51,041 --> 01:01:53,627
Wait, please, before you
hang up, the young mistress
1133
01:01:53,960 --> 01:01:55,921
is giving a party this
weekend for charity.
1134
01:01:57,505 --> 01:01:58,548
Mrs. Gibson?
1135
01:01:59,716 --> 01:02:01,968
Punkin was a clever little girl.
1136
01:02:02,302 --> 01:02:04,846
She had finally found a
use for all that money.
1137
01:02:07,098 --> 01:02:08,308
Hello, Mrs. Gibson?
1138
01:02:08,642 --> 01:02:09,642
Hello?
1139
01:02:09,935 --> 01:02:12,646
Well, chacun a son gout.
1140
01:02:12,979 --> 01:02:15,941
Well, that's my poor French.
"For each to his own taste."
1141
01:02:17,025 --> 01:02:18,025
Me?
1142
01:02:18,318 --> 01:02:19,694
I'd rather be poor.
1143
01:02:20,028 --> 01:02:22,489
(Woman moaning)
1144
01:03:18,295 --> 01:03:21,172
I tried, really I did,
but nobody seemed to like
1145
01:03:21,506 --> 01:03:22,506
the poor girl.
1146
01:03:29,306 --> 01:03:31,433
Shall I dismiss the band, madame?
1147
01:03:33,810 --> 01:03:36,062
- Dixon, nobody came.
1148
01:03:37,981 --> 01:03:39,983
They didn't show up.
1149
01:03:40,317 --> 01:03:41,401
I knew they wouldn't.
1150
01:03:43,111 --> 01:03:45,113
I was just thinking about
what a wonderful party
1151
01:03:45,447 --> 01:03:46,573
it could have been.
1152
01:03:46,906 --> 01:03:49,284
(Upbeat rock'n'roll music)
1153
01:04:04,466 --> 01:04:08,261
.F oh, mama, can you tell me .p
1154
01:04:08,595 --> 01:04:10,555
.f where I went wrong .f
1155
01:04:10,889 --> 01:04:14,559
.f I said, mama, please tell me .p
1156
01:04:14,893 --> 01:04:17,062
I where I've been wrong I
1157
01:04:17,395 --> 01:04:18,605
.f I've been sitting .f
1158
01:04:18,938 --> 01:04:21,524
I by the fire I
1159
01:04:21,858 --> 01:04:23,485
I keeping it warm I
1160
01:04:23,818 --> 01:04:25,362
iand I'm singing I
1161
01:04:25,695 --> 01:04:27,989
I singing I
1162
01:04:28,323 --> 01:04:29,949
I singing this song I
1163
01:04:30,283 --> 01:04:31,534
I give me love I
1164
01:04:31,868 --> 01:04:33,119
I give me love I
1165
01:04:33,453 --> 01:04:34,704
I give me love I
1166
01:04:35,038 --> 01:04:36,456
I give me love I
1167
01:04:36,790 --> 01:04:37,957
I give me love I
1168
01:04:38,291 --> 01:04:39,626
I give me love I
1169
01:04:39,959 --> 01:04:41,252
I give me love I
1170
01:04:41,586 --> 01:04:43,129
I give me love I
1171
01:04:43,463 --> 01:04:45,006
I oh, baby I
1172
01:04:45,340 --> 01:04:47,467
I baby I
1173
01:04:47,801 --> 01:04:49,552
I move your body close I
1174
01:04:49,886 --> 01:04:51,429
I I said, baby I
1175
01:04:51,763 --> 01:04:53,598
I baby I
1176
01:04:53,932 --> 01:04:56,184
I you've been gone too long I
1177
01:04:56,518 --> 01:04:57,685
I I've been saying I
1178
01:04:58,019 --> 01:05:02,607
I I've a good mind to give you some I
1179
01:05:02,941 --> 01:05:04,109
I and it's yours I
1180
01:05:04,442 --> 01:05:07,153
I girl, take it I
1181
01:05:07,487 --> 01:05:09,072
I when you get home I
1182
01:05:09,406 --> 01:05:10,615
I give me love I
1183
01:05:10,949 --> 01:05:12,242
I give me love I
1184
01:05:12,575 --> 01:05:13,910
I give me love I
1185
01:05:14,244 --> 01:05:15,537
I give me love I
1186
01:05:15,870 --> 01:05:17,205
I give me love I
1187
01:05:17,539 --> 01:05:18,915
I give me love I
1188
01:05:19,249 --> 01:05:20,625
I give me love I
1189
01:05:20,959 --> 01:05:22,127
I give me love I
1190
01:05:22,460 --> 01:05:25,672
(upbeat music continues)
1191
01:05:48,987 --> 01:05:50,155
I I said, baby I
1192
01:05:50,488 --> 01:05:52,532
I hey baby I
1193
01:05:52,866 --> 01:05:54,993
I give your daddy a call I
1194
01:05:55,326 --> 01:05:56,953
I oh, baby I
1195
01:05:57,287 --> 01:05:58,955
I baby I
1196
01:05:59,289 --> 01:06:01,499
I you've been gone too long I
1197
01:06:01,833 --> 01:06:03,126
I I've been saying I
1198
01:06:03,460 --> 01:06:07,964
I I've a good mind just to give you some I
1199
01:06:08,298 --> 01:06:09,507
I and it's yours I
1200
01:06:09,841 --> 01:06:12,552
I just I
1201
01:06:12,886 --> 01:06:14,471
I when you get home I
1202
01:06:14,804 --> 01:06:16,014
I give me love I
1203
01:06:16,347 --> 01:06:17,640
I give me love I
1204
01:06:17,974 --> 01:06:19,309
I give me love I
1205
01:06:19,642 --> 01:06:20,935
I give me love I
1206
01:06:21,269 --> 01:06:22,562
I give me love I
1207
01:06:22,896 --> 01:06:24,147
I give me love I
1208
01:06:24,481 --> 01:06:25,773
I give me love I
1209
01:06:26,107 --> 01:06:27,525
I give me love I
1210
01:06:27,859 --> 01:06:29,194
I give me love I
1211
01:06:29,527 --> 01:06:30,820
I give me love I
1212
01:06:31,154 --> 01:06:32,489
I give me love I
1213
01:06:32,822 --> 01:06:34,157
I give me love I
1214
01:06:34,491 --> 01:06:35,783
I give me love I
1215
01:06:36,117 --> 01:06:37,117
I give me love I
1216
01:06:37,327 --> 01:06:39,662
- shall I dismiss the band, madame?
1217
01:06:40,788 --> 01:06:44,959
- Dixon, you can cut the phony
accent and get rid of them.
1218
01:06:45,293 --> 01:06:46,753
- Yeah, you're right.
1219
01:06:47,086 --> 01:06:48,254
I'm sorry, punkin.
1220
01:06:48,588 --> 01:06:50,632
Well, I suppose that really did it.
1221
01:06:50,965 --> 01:06:55,595
A hired band, the silver, the
crystal and all that food.
1222
01:06:55,929 --> 01:06:58,223
It was like new year's Eve at the zoo,
1223
01:06:58,556 --> 01:06:59,933
not a soul around.
1224
01:07:00,266 --> 01:07:02,143
It was bleak house revisited.
1225
01:07:03,102 --> 01:07:06,439
I wanted to kill all those
hypocritical bastards.
1226
01:07:06,773 --> 01:07:11,569
I sent the band home and there
sat punkin, still an outcast,
1227
01:07:12,946 --> 01:07:16,616
an orphan of opulence,
a waif of the world,
1228
01:07:16,950 --> 01:07:20,495
the essence of poor little rich girl.
1229
01:07:20,828 --> 01:07:22,747
And now, back to the present,
1230
01:07:23,081 --> 01:07:25,458
where punkin has finally found her tongue.
1231
01:07:25,792 --> 01:07:28,962
- All right, you social
leaches, get out of here.
1232
01:07:29,295 --> 01:07:32,507
Out, you dirty, filthy hypocrites.
1233
01:07:32,840 --> 01:07:34,480
I know what's wrong with you rich people.
1234
01:07:34,634 --> 01:07:37,512
- I'm so proud of the
young mistress I could cry.
1235
01:07:37,845 --> 01:07:39,764
- Let an expert finish the job.
1236
01:07:40,098 --> 01:07:40,723
Get out of here.
1237
01:07:41,057 --> 01:07:44,269
I'm not pretending anymore
to be something I'm not.
1238
01:07:44,602 --> 01:07:46,896
If it's my body that they
want, well, damn it to hell,
1239
01:07:47,230 --> 01:07:48,356
that's what they'll get.
1240
01:07:49,357 --> 01:07:50,775
Get out of here.
1241
01:07:51,109 --> 01:07:54,654
Out, you dirty, filthy hypocrites.
1242
01:07:54,988 --> 01:07:56,614
Get out of here.
1243
01:07:58,783 --> 01:08:00,010
- I was thinking of leaving anyway.
1244
01:08:00,034 --> 01:08:03,913
(Both speaking over each other)
1245
01:08:04,247 --> 01:08:04,747
- Now wait a minute, guys.
1246
01:08:05,081 --> 01:08:06,081
Let's stop arguing.
1247
01:08:06,332 --> 01:08:09,085
There's only one way to
determine who's bigger and better
1248
01:08:09,419 --> 01:08:10,420
and that's in my snatch.
1249
01:08:14,132 --> 01:08:16,301
- Punkin has finally found the answer.
1250
01:08:16,634 --> 01:08:18,886
If you can't beat it, join it.
1251
01:08:19,220 --> 01:08:21,848
(Operatic music plays)
1252
01:08:22,181 --> 01:08:25,351
She's so much better
than those frigid snobs.
1253
01:08:25,685 --> 01:08:27,979
(Man moaning)
1254
01:08:32,692 --> 01:08:34,819
- That's right, you little
filly, just put those lips
1255
01:08:35,153 --> 01:08:37,780
'round my cock.
1256
01:08:38,114 --> 01:08:40,408
(Man moaning)
1257
01:08:45,079 --> 01:08:47,373
Yes, that's it, yeah.
1258
01:08:47,707 --> 01:08:48,207
Slow.
1259
01:08:48,541 --> 01:08:49,667
A little slower.
1260
01:08:51,127 --> 01:08:52,128
Mmm, yeah.
1261
01:08:53,296 --> 01:08:54,797
(Man moaning)
1262
01:08:55,131 --> 01:08:56,131
Oh, that's so fine.
1263
01:08:56,382 --> 01:08:59,052
- I'm getting hungrier and hungrier.
1264
01:08:59,385 --> 01:09:01,554
- That's it, take it in deeper.
1265
01:09:01,888 --> 01:09:03,014
Oh, right there.
1266
01:09:04,265 --> 01:09:05,265
Oh, right.
1267
01:09:07,602 --> 01:09:10,772
- If I was going to be a
woman, I'd wanna be punkin.
1268
01:09:11,105 --> 01:09:13,650
(Man moaning)
1269
01:09:13,983 --> 01:09:14,983
- Oh, yeah.
1270
01:09:19,030 --> 01:09:20,448
- Come on, punkin.
1271
01:09:24,202 --> 01:09:26,496
- Oh, you sweet, little thing.
1272
01:09:27,622 --> 01:09:30,041
(Man moaning)
1273
01:09:32,585 --> 01:09:33,585
Okay.
1274
01:09:38,132 --> 01:09:39,132
All right.
1275
01:09:41,844 --> 01:09:42,845
- I wonder...
1276
01:09:43,179 --> 01:09:45,890
- That's it, take it all in.
1277
01:09:46,224 --> 01:09:46,891
That's it.
1278
01:09:47,225 --> 01:09:47,725
Faster.
1279
01:09:48,059 --> 01:09:49,059
Faster.
1280
01:09:50,853 --> 01:09:52,814
Oh, you blow my mind, honey.
1281
01:10:04,033 --> 01:10:05,702
- Ooh, I'm so hungry.
1282
01:10:06,828 --> 01:10:09,414
(Woman moaning)
1283
01:10:23,302 --> 01:10:24,721
- Oh, right there.
1284
01:10:25,763 --> 01:10:27,014
Oh, my goodness.
1285
01:10:29,225 --> 01:10:29,851
Take it all.
1286
01:10:30,184 --> 01:10:31,184
Go ahead.
1287
01:10:31,310 --> 01:10:33,604
(Man moaning)
1288
01:10:36,774 --> 01:10:37,774
Oh, yeah.
1289
01:10:41,529 --> 01:10:42,155
That's it.
1290
01:10:42,488 --> 01:10:45,366
(Man moaning)
1291
01:10:45,700 --> 01:10:47,827
Oh, you sweet, little thing.
1292
01:10:51,038 --> 01:10:52,665
- Okay, enough pie, I'm ready now.
1293
01:10:56,085 --> 01:10:57,165
Let's see how good you are,
1294
01:10:57,378 --> 01:11:00,047
if all that money has gone
to your head, so to speak.
1295
01:11:02,592 --> 01:11:05,511
No, no, just as before.
1296
01:11:05,845 --> 01:11:06,845
Excellent.
1297
01:11:09,056 --> 01:11:09,724
- Faster.
1298
01:11:10,057 --> 01:11:11,057
Faster.
1299
01:11:11,809 --> 01:11:12,810
Faster.
1300
01:11:13,144 --> 01:11:14,144
Punkin.
1301
01:11:18,566 --> 01:11:19,566
Oh, punkin.
1302
01:11:20,568 --> 01:11:22,153
- I've waited through the whole picture
1303
01:11:22,487 --> 01:11:23,529
for you to do that again.
1304
01:11:26,157 --> 01:11:27,157
Ooh.
1305
01:11:37,752 --> 01:11:39,712
- Yeah, that's it.
1306
01:11:40,046 --> 01:11:42,256
- Oh, suck it harder.
1307
01:11:42,590 --> 01:11:43,590
- Oh, right.
1308
01:11:43,716 --> 01:11:46,177
- Oh, wrap your lips 'round my cock.
1309
01:11:46,511 --> 01:11:47,720
Oh, that's right.
1310
01:11:49,222 --> 01:11:51,724
Pretend I'm a Popsicle and suck it.
1311
01:11:55,645 --> 01:11:59,398
Ooh, roll your tongue around the tip.
1312
01:12:04,237 --> 01:12:09,158
In and out.
1313
01:12:09,700 --> 01:12:11,994
Oh, wow, this is better than eating.
1314
01:12:12,328 --> 01:12:13,328
Almost.
1315
01:12:14,789 --> 01:12:17,291
(Operatic pop music)
1316
01:12:42,525 --> 01:12:43,943
- Oh, right there.
1317
01:12:44,944 --> 01:12:46,654
Oh, right.
1318
01:12:46,988 --> 01:12:50,199
(Music cont.)
1319
01:13:03,421 --> 01:13:05,047
- I'd better study this situation.
1320
01:13:06,799 --> 01:13:09,802
Ah, I know just the place for me.
1321
01:13:10,720 --> 01:13:13,222
(Upbeat music)
1322
01:13:22,648 --> 01:13:24,066
- Oh, that's good.
1323
01:13:26,736 --> 01:13:29,071
- Oh god, I hope she
doesn't choke on that thing.
1324
01:13:32,867 --> 01:13:33,867
- Oh, yes.
1325
01:13:40,958 --> 01:13:42,668
Oh, that's it.
1326
01:13:43,002 --> 01:13:44,002
So good.
1327
01:13:47,590 --> 01:13:49,425
- Ready or not, here I come.
1328
01:13:49,759 --> 01:13:52,178
Right into that luscious, pink hole.
1329
01:13:54,013 --> 01:13:55,181
- Oh, so good.
1330
01:13:55,514 --> 01:13:57,391
Oh, more with the tongue.
1331
01:13:58,476 --> 01:13:59,810
More tongue.
1332
01:14:00,144 --> 01:14:00,645
Yes.
1333
01:14:00,978 --> 01:14:02,188
- She must be hollow inside.
1334
01:14:04,398 --> 01:14:05,650
- Oh, that's it.
1335
01:14:07,568 --> 01:14:09,695
Oh, you make my nuts so tight.
1336
01:14:12,114 --> 01:14:13,574
Oh, so...
1337
01:14:15,326 --> 01:14:16,577
Baby, that's it.
1338
01:14:17,745 --> 01:14:18,745
So good.
1339
01:14:22,625 --> 01:14:23,793
Oh, that's it.
1340
01:14:24,126 --> 01:14:25,294
Deeper.
1341
01:14:25,628 --> 01:14:26,879
Deeper.
1342
01:14:27,213 --> 01:14:28,506
Oh, that's it.
1343
01:14:28,839 --> 01:14:30,132
Suck, bitch.
1344
01:14:30,466 --> 01:14:32,969
Suck, take it all in your mouth.
1345
01:14:33,302 --> 01:14:34,302
Suck it good.
1346
01:14:35,262 --> 01:14:36,681
Oh, that is great.
1347
01:14:39,976 --> 01:14:41,060
Oh, that's it.
1348
01:14:41,394 --> 01:14:42,603
Oh, baby.
1349
01:14:42,937 --> 01:14:43,937
Squeeze my balls.
1350
01:14:45,147 --> 01:14:46,147
Oh, that is great.
1351
01:14:48,901 --> 01:14:51,070
Oh, you make me feel
like a cossack stallion.
1352
01:14:53,614 --> 01:14:56,033
(Man moaning)
1353
01:15:13,968 --> 01:15:15,970
- Wow, that's our punkin.
1354
01:15:20,182 --> 01:15:22,601
(Man moaning)
1355
01:15:30,359 --> 01:15:35,072
My god, she must have a
yard of cock inside of her.
1356
01:15:35,406 --> 01:15:37,783
(Upbeat music)
1357
01:15:45,249 --> 01:15:46,667
(Man moaning)
1358
01:15:47,001 --> 01:15:51,756
(Woman moaning) (Man moaning)
1359
01:17:05,663 --> 01:17:06,831
- That is good.
1360
01:17:08,916 --> 01:17:09,916
Oh, yes.
1361
01:17:12,253 --> 01:17:13,712
That's it.
1362
01:17:14,046 --> 01:17:15,046
So good.
1363
01:17:20,761 --> 01:17:22,138
So good.
1364
01:17:22,471 --> 01:17:24,932
Oh, more with the tongue.
1365
01:17:25,266 --> 01:17:26,392
More tongue.
1366
01:17:26,725 --> 01:17:28,269
- That's my girl.
1367
01:17:28,602 --> 01:17:32,314
I your touch is just too much I
1368
01:17:32,648 --> 01:17:34,942
I I love your fee! I
1369
01:17:35,276 --> 01:17:37,653
I I know it's real I
1370
01:17:37,987 --> 01:17:40,322
I you know it's fun I
1371
01:17:40,656 --> 01:17:43,367
I so come on baby let's come, come, come I
1372
01:17:43,701 --> 01:17:45,911
I come on baby I know you so I
1373
01:17:46,245 --> 01:17:48,539
I come on baby let's go, go, go I
1374
01:17:48,873 --> 01:17:51,167
I come on baby no time to try I
1375
01:17:51,500 --> 01:17:53,794
(man moaning)
1376
01:17:56,297 --> 01:17:57,298
- I'm cumming.
1377
01:17:57,631 --> 01:17:58,631
Ooh.
1378
01:17:58,841 --> 01:18:00,050
Ooh, I'm cumming.
1379
01:18:02,219 --> 01:18:03,219
- Oh, yes.
1380
01:18:05,681 --> 01:18:06,681
Oh, lord.
1381
01:18:13,564 --> 01:18:14,564
Oh, yes.
1382
01:18:18,485 --> 01:18:19,485
- Ooh. Ah.
1383
01:18:25,117 --> 01:18:26,117
- Oh, yes.
1384
01:18:31,248 --> 01:18:32,416
- I can't stop.
1385
01:18:34,043 --> 01:18:35,461
I'm still cumming.
1386
01:18:43,093 --> 01:18:44,094
What a girl.
1387
01:18:45,804 --> 01:18:46,804
I'm still cumming.
1388
01:18:47,681 --> 01:18:50,059
(Man moaning)
1389
01:18:51,644 --> 01:18:52,811
I'm cumming again.
1390
01:18:53,145 --> 01:18:55,439
(Man moaning)
1391
01:18:59,193 --> 01:19:00,193
Wow.
1392
01:19:05,491 --> 01:19:06,491
Bravo.
1393
01:19:07,743 --> 01:19:10,788
Long live punkin crean-Smith.
1394
01:19:11,705 --> 01:19:12,705
Idoittomel
1395
01:19:12,957 --> 01:19:13,999
I do it again I
1396
01:19:14,333 --> 01:19:18,128
I I don't care if it never ends I
87907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.