All language subtitles for Station 19 5x09 - Started from the Bottom (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,765 Previously on "Station 19"... 2 00:00:01,768 --> 00:00:03,040 I'm sure you've all been hearing the rumors 3 00:00:03,042 --> 00:00:05,367 about McCallister. He's taking an early retirement. 4 00:00:05,370 --> 00:00:06,966 - What? - Have they named the new chief? 5 00:00:06,969 --> 00:00:09,328 All I know is that we have a lady chief. 6 00:00:09,331 --> 00:00:11,465 - What? Seriously? - Herrera's on the way with the PRT. 7 00:00:11,467 --> 00:00:12,832 This is not how this goes. 8 00:00:12,835 --> 00:00:14,050 Suspend me if you want, 9 00:00:14,052 --> 00:00:15,828 but not until after I save this man's life. 10 00:00:15,838 --> 00:00:17,170 You're benched. Go home. 11 00:00:17,173 --> 00:00:19,207 You can't be like that on a Crisis One call. 12 00:00:19,210 --> 00:00:20,923 - Hughes, this program... - What? 13 00:00:20,925 --> 00:00:22,991 ...is all we have left of him. 14 00:00:36,439 --> 00:00:38,473 The new chief will be here in two hours. 15 00:00:38,476 --> 00:00:41,277 I want this place so clean, the junkyard gym sparkles. 16 00:00:45,960 --> 00:00:48,127 I want this place spotless. 17 00:00:48,130 --> 00:00:51,087 Please do not embarrass me in front of this new chief. 18 00:01:04,769 --> 00:01:07,103 23! 19 00:01:08,873 --> 00:01:10,273 Eh, we'll work on that. 20 00:01:10,275 --> 00:01:12,775 Looking sharp. 19! 21 00:01:12,777 --> 00:01:14,475 - 19! - 19! 22 00:01:24,788 --> 00:01:27,122 I see goo. 23 00:01:27,124 --> 00:01:28,223 There's no goo. 24 00:01:28,225 --> 00:01:29,224 Right there. 25 00:01:30,227 --> 00:01:31,359 Goo. 26 00:01:53,150 --> 00:01:54,679 Good work, everybody. 27 00:01:54,682 --> 00:01:55,917 Get showered, get dressed. 28 00:01:55,919 --> 00:01:57,754 You all smell like bleach. 29 00:01:57,757 --> 00:02:00,289 Captain, so I hear the new chief's from, uh, San Diego. 30 00:02:00,292 --> 00:02:02,023 - Ross is her name? - That's right. Natasha Ross. 31 00:02:02,025 --> 00:02:04,725 Ex-Marine, apparently, so watch your ass. 32 00:02:12,198 --> 00:02:13,863 Oh, you've gotta be kidding me. 33 00:02:15,371 --> 00:02:16,570 Tash. 34 00:02:16,572 --> 00:02:18,038 Sully. 35 00:02:18,040 --> 00:02:20,312 - It's been... - Mm, 15 years. 36 00:02:20,315 --> 00:02:22,408 - Give or take a couple lifetimes. - Wow. 37 00:02:22,411 --> 00:02:24,845 You better hit the showers, hear the new chief's on her way. 38 00:02:24,847 --> 00:02:25,946 Yes, ma'am. 39 00:02:31,421 --> 00:02:36,132 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40 00:02:37,250 --> 00:02:39,259 19, meet Chief Ross. 41 00:02:39,261 --> 00:02:40,460 19. 42 00:02:41,397 --> 00:02:43,263 Heard a lot about you. 43 00:02:43,265 --> 00:02:45,273 I've read even more. 44 00:02:45,276 --> 00:02:46,800 Chief Ross, it's an honor. 45 00:02:46,802 --> 00:02:48,268 I'm Lieutenant Maya Bishop. 46 00:02:48,270 --> 00:02:49,936 I look forward to learning from you. 47 00:02:49,938 --> 00:02:51,271 Bishop. 48 00:02:51,273 --> 00:02:52,939 Good to put a face with a name. 49 00:02:53,976 --> 00:02:56,643 Chief Ross, welcome to Station 23. 50 00:02:57,946 --> 00:03:00,447 It's a shame about Captain Aquino. 51 00:03:00,449 --> 00:03:01,781 I understand that he's home now. 52 00:03:01,783 --> 00:03:03,101 He's doing PT. 53 00:03:03,104 --> 00:03:04,951 I trust acting Captain Herrera 54 00:03:04,953 --> 00:03:07,087 is keeping you all in line. 55 00:03:07,089 --> 00:03:08,454 Yeah? 56 00:03:10,425 --> 00:03:13,626 You come from quite the legacy in the department, I hear. 57 00:03:13,628 --> 00:03:15,428 That's nice. 58 00:03:15,430 --> 00:03:19,132 But I'm not interested in what anybody's parents did. 59 00:03:21,069 --> 00:03:24,170 I'm interested in what you do. 60 00:03:24,172 --> 00:03:26,572 I would have liked to have gotten here a little sooner, 61 00:03:26,574 --> 00:03:29,942 but you would not believe the mountain of paperwork 62 00:03:29,944 --> 00:03:31,844 that your former chief left for me. 63 00:03:31,846 --> 00:03:34,013 Unresolved arbitration. 64 00:03:34,015 --> 00:03:36,249 Promotions hanging in the balance, it's a mess. 65 00:03:36,251 --> 00:03:39,296 I was Deputy Chief in San Diego for five years, 66 00:03:39,299 --> 00:03:41,287 Battalion Chief for 10 years before that, 67 00:03:41,289 --> 00:03:45,328 and I have never seen a desk this mismanaged. 68 00:03:45,331 --> 00:03:48,460 And, yeah, I am transparent to a fault. 69 00:03:48,463 --> 00:03:51,830 So, you want to impress me? 70 00:03:51,832 --> 00:03:54,300 Show me your best. 71 00:03:54,302 --> 00:03:56,001 Make my life easier. 72 00:03:56,003 --> 00:03:59,372 Because I hate paperwork... 73 00:04:01,141 --> 00:04:02,707 ...but I love seeing people win. 74 00:04:03,744 --> 00:04:05,278 You're Ben Warren? 75 00:04:05,281 --> 00:04:07,981 - Yes, ma'am. - Which one's Gibson? 76 00:04:10,284 --> 00:04:12,217 Well, I want to thank you both. 77 00:04:12,219 --> 00:04:14,519 Your health initiative proposal 78 00:04:14,521 --> 00:04:17,556 was one of the easiest decisions that I've had to make so far. 79 00:04:17,558 --> 00:04:19,724 And I've approved it, 80 00:04:19,726 --> 00:04:23,195 and the city's offered 100K in startup funds. 81 00:04:24,664 --> 00:04:26,965 You can celebrate. 82 00:04:29,236 --> 00:04:31,369 Well, thanks for letting me poke around, Sean. 83 00:04:31,371 --> 00:04:32,734 Mm-hmm. 84 00:04:32,737 --> 00:04:35,406 I keep hearing 19 is one of the best teams that we have. 85 00:04:35,409 --> 00:04:37,909 And industrious. 86 00:04:37,911 --> 00:04:39,544 Two social programs in one year? 87 00:04:39,546 --> 00:04:42,714 Uh, I take zero credit for any of that. 88 00:04:42,716 --> 00:04:44,316 They're a good group. 89 00:04:44,318 --> 00:04:45,750 Yeah. 90 00:04:45,752 --> 00:04:47,640 You got lucky. 91 00:04:47,643 --> 00:04:50,734 You managed to dodge demotion a few times, it seems. 92 00:04:52,546 --> 00:04:53,878 Oh, don't worry. 93 00:04:53,881 --> 00:04:55,692 I'm team second chances. 94 00:04:55,695 --> 00:04:58,630 I just... I want you to know that you got yours. 95 00:05:00,100 --> 00:05:04,035 There's McCallister, Dixon before him. 96 00:05:04,037 --> 00:05:06,070 They made a clubhouse out of the department, 97 00:05:06,072 --> 00:05:07,672 and the city sent me in to fix it. 98 00:05:07,674 --> 00:05:10,508 - Well, I'm not... - So I'm gonna fix it. 99 00:05:10,510 --> 00:05:13,310 Alright, well, I'm gonna hang out today. 100 00:05:14,406 --> 00:05:17,007 You finish your funny pages. 101 00:05:21,855 --> 00:05:23,187 Yo. 102 00:05:23,189 --> 00:05:25,056 What do you make of the new chief? 103 00:05:25,058 --> 00:05:27,125 - I think I kinda like her. - You think? 104 00:05:27,127 --> 00:05:29,484 Ye... Well, I feel desperate to impress her, 105 00:05:29,487 --> 00:05:30,928 so that's a pretty good indication. 106 00:05:36,269 --> 00:05:38,469 Okay. Everyone, stop. 107 00:05:39,472 --> 00:05:41,453 That's disgusting. 108 00:05:43,018 --> 00:05:44,468 We're gonna learn to cook today. 109 00:05:44,471 --> 00:05:46,876 Because I'm sick of living like this. 110 00:05:46,879 --> 00:05:49,213 Is cooking a requirement of the job now, too? 111 00:05:49,215 --> 00:05:50,381 You don't know how to cook? 112 00:05:50,383 --> 00:05:51,671 I can make toast. 113 00:05:51,674 --> 00:05:53,076 Well, you better pay attention, then. 114 00:05:53,078 --> 00:05:54,351 Pancakes! 115 00:05:54,353 --> 00:05:56,053 Easy, delicious, beloved by all. 116 00:05:56,055 --> 00:05:57,754 Alright? Now, listen up. 117 00:05:57,756 --> 00:06:00,123 The first step is... 118 00:06:00,125 --> 00:06:01,525 wash your damn hands, please. 119 00:06:01,527 --> 00:06:03,260 Grab me a whisk. Barnes, heads up. 120 00:06:03,262 --> 00:06:04,461 Directions are on the box. 121 00:06:04,463 --> 00:06:06,029 Read them out, loud and proud. 122 00:06:06,031 --> 00:06:08,199 - Copy that, Captain. - See? 123 00:06:08,201 --> 00:06:10,401 That wasn't so hard to say. Two syllables. 124 00:06:10,403 --> 00:06:12,369 Cap... Capt... I don't know. 125 00:06:12,371 --> 00:06:13,870 It's... It's really clunky still. 126 00:06:13,872 --> 00:06:15,939 Engine 23, Ladder 23, 127 00:06:15,941 --> 00:06:17,808 - Aid Car 23 requested... - Hey! 128 00:06:17,810 --> 00:06:19,610 Hey, come on, man! I just cleaned that up! 129 00:06:19,612 --> 00:06:21,984 And it'll be there when you get back. 130 00:06:24,083 --> 00:06:25,281 Aah! 131 00:06:26,651 --> 00:06:28,210 - Ooh! - Oh, thank God you're here. 132 00:06:28,213 --> 00:06:29,753 Maybe you can get Jack to stop yelling. 133 00:06:29,755 --> 00:06:31,487 I'm not yelling! I'm not yelling. 134 00:06:31,489 --> 00:06:33,456 Shouldn't we be celebrating? 135 00:06:33,458 --> 00:06:35,726 Maya told me we got the startup money. 136 00:06:35,728 --> 00:06:37,460 - Eh... - We got 100K! 137 00:06:37,462 --> 00:06:39,129 We should have gotten 500K! 138 00:06:39,131 --> 00:06:41,297 What are we supposed to do, celebrate a drop in the bucket? 139 00:06:41,299 --> 00:06:42,599 Oh. 140 00:06:42,601 --> 00:06:44,267 It's like... It's like the... Aaah! 141 00:06:44,269 --> 00:06:45,902 To motivate and energize ourselves. 142 00:06:45,904 --> 00:06:47,570 - Yes! Yeah! - Oh, it makes me feel so strong! 143 00:06:47,572 --> 00:06:48,805 - Yes. - Wah! 144 00:06:48,807 --> 00:06:50,506 Ben, you should be yelling, too. 145 00:06:50,508 --> 00:06:53,104 I don't drop coins in fountains, and I don't wish on stars, 146 00:06:53,107 --> 00:06:54,607 and I definitely don't "rhaaa" 147 00:06:54,610 --> 00:06:55,942 to get stuff to happen, you know? 148 00:06:55,945 --> 00:06:58,314 I just... I just work on things. 149 00:06:58,316 --> 00:07:01,250 All of this is so unfair! 150 00:07:01,252 --> 00:07:02,492 - Right! - So unfair 151 00:07:02,495 --> 00:07:04,519 we got such a little funding from the city! 152 00:07:04,521 --> 00:07:07,322 - This is so far off from what we need! - Yeah! 153 00:07:07,324 --> 00:07:09,191 I mean, we already took care of the planning, 154 00:07:09,193 --> 00:07:11,093 - which is like the hardest part! - Yes! 155 00:07:11,095 --> 00:07:13,428 The least they could do is not screw us on the funding! 156 00:07:13,430 --> 00:07:14,663 - Yes! - Whoo! 157 00:07:14,665 --> 00:07:16,265 Honestly, man, it feels really good. 158 00:07:16,267 --> 00:07:17,532 - You should get in here. Come on. - I-I'm good. 159 00:07:17,534 --> 00:07:19,153 - Come on. - I'm... I'm really... I'm... 160 00:07:19,156 --> 00:07:21,170 Come on. Get in here, champ. 161 00:07:21,172 --> 00:07:22,838 Ugh. Fine. 162 00:07:22,840 --> 00:07:24,106 - Yeah. - Rhaaaa! 163 00:07:24,108 --> 00:07:25,841 - Yeah! Yeah! - Yeah! 164 00:07:25,843 --> 00:07:27,257 We did all the legwork, 165 00:07:27,260 --> 00:07:29,543 and now we have to also come up with the money! 166 00:07:29,546 --> 00:07:30,846 - Come on! - Yeah! 167 00:07:30,848 --> 00:07:32,314 Yeah, what are we supposed to do, have a bake sale? 168 00:07:32,316 --> 00:07:33,710 - Oh! - Ragh! 169 00:07:33,713 --> 00:07:35,317 - It actually feels kinda good. - Yeah. 170 00:07:35,319 --> 00:07:36,685 Oh, can we yell about the Millers now? 171 00:07:36,687 --> 00:07:38,287 - Why not? Yes. Do it. - Yeah. 172 00:07:38,289 --> 00:07:39,821 - What did they do? - Oh! 173 00:07:39,823 --> 00:07:42,190 - Oh! - They want to enroll Pru 174 00:07:42,192 --> 00:07:44,693 in the Meridien Country Day School, 175 00:07:44,695 --> 00:07:47,228 which costs more than Joey's college! 176 00:07:47,230 --> 00:07:49,398 Which is exactly the kind of school 177 00:07:49,400 --> 00:07:52,398 Dean did not want his little girl to go to! 178 00:07:52,401 --> 00:07:53,535 - Exactly! - Yes! 179 00:07:53,537 --> 00:07:54,536 - Exactly! - Yeah! 180 00:07:54,538 --> 00:07:55,970 - Whoo! - Aah! 181 00:07:55,972 --> 00:07:58,473 Engine 19, Ladder 19, 182 00:07:58,475 --> 00:08:00,342 Aid Car 19, requested to Leon... 183 00:08:00,344 --> 00:08:02,344 - Rhaaaa! - Aah! 184 00:08:03,414 --> 00:08:05,079 Shouldn't you be running, too? 185 00:08:05,081 --> 00:08:06,415 Desk duty. 186 00:08:06,417 --> 00:08:09,517 Hoo-ah! Let's go, 19! Move, move, move! 187 00:08:09,519 --> 00:08:11,152 - Hey, Tasha... - No, not here, Sully. 188 00:08:11,154 --> 00:08:12,687 - Not here. - Sullivan, let's go! 189 00:08:12,689 --> 00:08:14,689 We gotta get those response times down. 190 00:08:14,691 --> 00:08:16,891 An SUV went over Leon's ridge. 191 00:08:16,893 --> 00:08:20,028 Stay sharp, 19! 192 00:08:20,030 --> 00:08:21,335 Altman, what's up? 193 00:08:21,338 --> 00:08:22,997 Hold o... Hold on. Slow down, slow down, slow down. 194 00:08:22,999 --> 00:08:24,799 What... What happened? What about Hunt? 195 00:08:26,559 --> 00:08:28,492 Alright, yeah, I got him. I got him. 196 00:08:29,840 --> 00:08:31,539 Let's move, 19! 197 00:08:33,210 --> 00:08:35,243 Hey, Gage, drive fast. 198 00:08:40,690 --> 00:08:42,159 23, be advised, 199 00:08:42,162 --> 00:08:44,455 police are on the scene at the initial crash point. 200 00:08:44,457 --> 00:08:46,757 Vehicle has fallen off the road into the ravine below. 201 00:08:46,759 --> 00:08:47,979 Copy, dispatch. 202 00:08:47,982 --> 00:08:50,161 Barnes, get us to where Foster meets Leon. 203 00:08:50,163 --> 00:08:53,382 - It'll be the closest access road to the ravine. - Copy that. 204 00:08:53,385 --> 00:08:55,633 You know, that drop's like 100 feet. 205 00:08:55,635 --> 00:08:57,067 Whoever was in that car... 206 00:08:57,069 --> 00:08:59,770 We don't know anything until we get there, Ruiz. 207 00:09:01,140 --> 00:09:04,975 Hey, uh, you and Hughes, any updates? 208 00:09:04,977 --> 00:09:07,645 Not really. 209 00:09:07,647 --> 00:09:09,513 I don't even know if we're still together. 210 00:09:09,515 --> 00:09:11,948 Well, don't you think you should find out? 211 00:09:11,950 --> 00:09:13,684 I don't know. 212 00:09:13,686 --> 00:09:16,620 All I know is, you know, I love her. 213 00:09:16,622 --> 00:09:18,155 I believe she loves me. 214 00:09:18,157 --> 00:09:19,590 We were really happy, 215 00:09:19,592 --> 00:09:24,361 and now we're just suddenly... miserable. 216 00:09:24,363 --> 00:09:26,362 You're allowed to be pissed. 217 00:09:26,364 --> 00:09:28,130 Oh, not really. 218 00:09:28,132 --> 00:09:30,700 Because her friend just died, 219 00:09:30,702 --> 00:09:34,103 and she's in a bad place, and I want to help her, 220 00:09:34,105 --> 00:09:35,538 but she doesn't want my help, 221 00:09:35,540 --> 00:09:38,608 so I don't know what to do with any of it. 222 00:09:38,610 --> 00:09:40,176 So I'm doing nothing. 223 00:09:45,684 --> 00:09:48,468 So, that was interesting. 224 00:09:48,471 --> 00:09:50,853 - What? - Chief Ross. 225 00:09:50,855 --> 00:09:52,188 And her casual announcement 226 00:09:52,190 --> 00:09:53,989 about getting to promotion requests 227 00:09:53,991 --> 00:09:56,125 and investigations soon, like they're the same thing 228 00:09:56,127 --> 00:09:58,454 and this hasn't been the most frustrating year of my career. 229 00:09:58,456 --> 00:10:01,659 I just... need an answer. 230 00:10:02,701 --> 00:10:06,135 You know, when I promoted you to captain... 231 00:10:06,137 --> 00:10:08,904 it wasn't a whim. 232 00:10:08,906 --> 00:10:10,640 And I still stand by that call. 233 00:10:10,642 --> 00:10:13,976 Hopefully, Chief Ross will recognize that in you, too. 234 00:10:13,978 --> 00:10:15,044 Thank you. 235 00:10:16,881 --> 00:10:18,047 Would you tell her that? 236 00:10:18,049 --> 00:10:20,382 You know, I-I don't... 237 00:10:20,384 --> 00:10:22,039 I don't really know her. 238 00:10:22,042 --> 00:10:24,153 But if she asked? 239 00:10:24,155 --> 00:10:25,554 Or if I asked? 240 00:10:27,358 --> 00:10:28,557 Proudly. 241 00:10:29,926 --> 00:10:32,493 Vic should have been there to meet the new chief. 242 00:10:32,496 --> 00:10:34,263 You know, Hughes needs to get her head on straight 243 00:10:34,265 --> 00:10:35,497 before she meets Chief Ross. 244 00:10:35,499 --> 00:10:36,999 What she needs to do is work. 245 00:10:37,001 --> 00:10:39,334 Want and need are two different things, Montgomery. 246 00:10:39,336 --> 00:10:40,836 She wants to work, but she needs to make sure... 247 00:10:40,838 --> 00:10:42,071 To be with her people who are going through 248 00:10:42,073 --> 00:10:43,973 exactly what she's going through. 249 00:10:45,877 --> 00:10:47,542 We've all lost people, Lieutenant. 250 00:10:49,004 --> 00:10:50,637 Nobody benched us. 251 00:11:08,732 --> 00:11:10,664 Owen Hunt was in that car, all right? 252 00:11:10,667 --> 00:11:11,985 He's a friend, and we have to get down there, 253 00:11:11,987 --> 00:11:13,368 and we have to save him now. 254 00:11:13,370 --> 00:11:14,935 Interim Captain Herrera, 255 00:11:14,938 --> 00:11:17,205 does that title make you incident command? 256 00:11:17,207 --> 00:11:18,540 Duval, traffic control. 257 00:11:18,542 --> 00:11:19,709 Flares and cones in both directions. 258 00:11:19,711 --> 00:11:20,879 We don't need any more crashes. 259 00:11:20,881 --> 00:11:22,711 Maddox, have Barnes block the road from the south 260 00:11:22,713 --> 00:11:23,945 with Engine 23. 261 00:11:23,947 --> 00:11:25,781 Beckett, have Larsson help Duval. 262 00:11:27,117 --> 00:11:28,784 Guess it does. 263 00:11:28,786 --> 00:11:31,495 Larsson, traffic control with Duval. 264 00:11:31,502 --> 00:11:33,888 Did you hear what I said? We have to get down there now. 265 00:11:33,890 --> 00:11:36,436 And we will. There are no access roads down there, so we need a plan first. 266 00:11:36,438 --> 00:11:38,414 Alright, incident command, what's the plan? 267 00:11:38,417 --> 00:11:40,461 I'm not here. I'm just observing. 268 00:11:40,463 --> 00:11:42,396 As you were, Captain Herrera. 269 00:11:48,338 --> 00:11:51,109 I mean, calendars do well, but not that well. 270 00:11:51,112 --> 00:11:52,773 - Ow. - I'm kidding. 271 00:11:52,775 --> 00:11:55,309 But I do think we need something flashier. 272 00:11:55,311 --> 00:11:57,706 Something we have not done here before, no? 273 00:11:59,081 --> 00:12:00,848 I-I don't know. I can't think of anything. 274 00:12:00,850 --> 00:12:03,179 Maybe I'm just not, like, an idea guy, you know? 275 00:12:03,182 --> 00:12:05,783 This clinic was literally your idea. 276 00:12:06,789 --> 00:12:09,490 Well, maybe, you know, it's time for someone else to contribute. 277 00:12:09,492 --> 00:12:10,991 Oi. 278 00:12:12,462 --> 00:12:14,694 Do not turn on me now. 279 00:12:14,697 --> 00:12:16,171 - I'm on your team. - Yeah. 280 00:12:16,174 --> 00:12:17,297 Hey. 281 00:12:17,299 --> 00:12:19,237 Hughes, I benched you. 282 00:12:19,240 --> 00:12:21,201 Yeah, I just need to check my blood pressure. 283 00:12:21,203 --> 00:12:22,936 So you run here? 284 00:12:22,938 --> 00:12:24,804 It was just a light jog, okay? 285 00:12:25,875 --> 00:12:29,376 I know you're both being nice, but... 286 00:12:29,378 --> 00:12:33,513 I'm not great at sitting home alone in my house. 287 00:12:33,515 --> 00:12:35,581 Miller's dead, and I'm benched, 288 00:12:35,584 --> 00:12:37,835 and I don't know if Theo and I are even a couple anymore, 289 00:12:37,838 --> 00:12:41,288 because he has not texted me in three days. 290 00:12:41,290 --> 00:12:43,857 So I need to be somewhere that's not home, 291 00:12:43,859 --> 00:12:46,860 and my world is kinda small, so I'm here, okay? 292 00:12:48,663 --> 00:12:50,898 Might make a sandwich. Is everyone okay with that? 293 00:12:50,900 --> 00:12:52,366 Yep. We're goo... 294 00:12:52,368 --> 00:12:54,333 - No. No problem. - Okay. 295 00:12:55,870 --> 00:12:57,836 Yeah, whoa. Wait, wait, wait, wait, wait. 296 00:12:57,838 --> 00:12:59,538 - The, uh... - What? 297 00:12:59,540 --> 00:13:01,974 - The calendars... those were her idea. - Oh. 298 00:13:01,976 --> 00:13:04,010 - What else you got? I mean, we're... - Yeah. 299 00:13:04,012 --> 00:13:05,742 We gotta raise money for the clinic. 300 00:13:05,745 --> 00:13:08,214 - Yeah. - Car wash. 10K. Wealthy benefactor. 301 00:13:08,216 --> 00:13:09,982 - Ooh, I like that. "Wash." - Hey, guys! 302 00:13:09,984 --> 00:13:11,384 Can you please help my sister? 303 00:13:11,387 --> 00:13:13,265 She's bleeding, and I don't know what to do. 304 00:13:13,268 --> 00:13:15,087 What's wrong? You're bleeding, too. 305 00:13:15,089 --> 00:13:16,726 You know, I'll... I'll get the medkit. 306 00:13:16,729 --> 00:13:18,524 I'm fine. Help her first. 307 00:13:18,526 --> 00:13:20,526 I started bleeding this morning, and it won't stop. 308 00:13:20,528 --> 00:13:22,061 I tried putting bandaids on it, but... 309 00:13:22,063 --> 00:13:24,530 It still won't stop. You can help her, right? 310 00:13:24,532 --> 00:13:26,065 - Our dad is at work... - Yeah. 311 00:13:26,067 --> 00:13:28,533 ...and we didn't know what to do, so we came here. 312 00:13:28,535 --> 00:13:30,968 I was running a little too fast and fell. 313 00:13:30,971 --> 00:13:33,096 Yeah, the hospital is just a few blocks away, so... 314 00:13:33,099 --> 00:13:35,440 No. No hospital. 315 00:13:35,442 --> 00:13:37,775 Our mom went into the hospital and never came out. 316 00:13:37,777 --> 00:13:40,345 - No hospital. - Okay. Okay. 317 00:13:40,347 --> 00:13:41,779 What are your names? 318 00:13:41,781 --> 00:13:43,848 Aar�n, and this is my sister Jeni. 319 00:13:43,850 --> 00:13:46,384 - I'm Vic. - And my name is Carina. 320 00:13:46,386 --> 00:13:48,119 Jeni, are you having any pain? 321 00:13:48,121 --> 00:13:51,022 - Did you get injured recently? - No, nothing happened. 322 00:13:51,024 --> 00:13:53,893 I just started bleeding, and now my stomach hurts. 323 00:13:53,896 --> 00:13:56,860 Okay. Jeni, how old are you? 324 00:13:56,863 --> 00:13:58,292 12 1/2. 325 00:14:00,600 --> 00:14:02,967 Jeni, can you remove your jacket for me? 326 00:14:06,072 --> 00:14:07,638 Okay. 327 00:14:07,640 --> 00:14:09,306 Let me help you. 328 00:14:15,915 --> 00:14:19,081 Am I... Am I dying? 329 00:14:19,084 --> 00:14:20,484 The car went down 330 00:14:20,487 --> 00:14:22,401 in the northwest corner of Leon's ridge. 331 00:14:22,404 --> 00:14:24,721 It's most likely somewhere in the west, northwest pocket 332 00:14:24,724 --> 00:14:26,433 - of the ravine below. - Rappelling with medical gear 333 00:14:26,435 --> 00:14:28,805 and extrication tools is gonna be harder, too, with the rain this week. 334 00:14:28,807 --> 00:14:30,927 Slip just right, and we'll have more injuries. 335 00:14:30,929 --> 00:14:32,213 We need to take it slow. 336 00:14:32,216 --> 00:14:34,263 Warren, go prep med bags for when we're ready. 337 00:14:34,266 --> 00:14:36,967 - But the longer we wait, the more... - Now. 338 00:14:36,969 --> 00:14:39,303 Sullivan, you're my medical group. 339 00:14:39,306 --> 00:14:42,124 - Make sure he doesn't do anything stupid, okay? - Copy, Captain. 340 00:14:42,127 --> 00:14:43,917 You know, we can go down in waves. 341 00:14:43,920 --> 00:14:46,510 - Have the gear lowered to us. - Have you seen all that brush? 342 00:14:46,512 --> 00:14:48,345 The extrication tools will have to go down with people 343 00:14:48,347 --> 00:14:49,945 so they don't get snagged and trapped. 344 00:14:49,948 --> 00:14:52,082 He's right, but so is Ruiz. 345 00:14:52,084 --> 00:14:53,583 Send us down in waves so we don't put too much weight 346 00:14:53,585 --> 00:14:54,745 on the slope at once. 347 00:14:54,748 --> 00:14:56,409 Okay, Ruiz, gear up and get down there. 348 00:14:56,412 --> 00:14:58,155 You're ravine division. Let me know what you find down there 349 00:14:58,157 --> 00:14:59,256 and what more you need. 350 00:14:59,258 --> 00:15:00,491 Copy. 351 00:15:03,761 --> 00:15:05,792 Warren, what are you doing? 352 00:15:05,795 --> 00:15:08,250 - I'm going down there to get my friend. - Warren, we don't have the all clear! 353 00:15:08,252 --> 00:15:10,766 What... 354 00:15:10,768 --> 00:15:11,867 Warren! 355 00:15:14,665 --> 00:15:17,867 No, Jeni, you are not dying. You are menstruating. 356 00:15:17,870 --> 00:15:19,803 Do you know what that means? 357 00:15:19,805 --> 00:15:21,606 It's, uh... It's like... You heard other girls 358 00:15:21,608 --> 00:15:22,873 talk about getting their period? 359 00:15:22,875 --> 00:15:24,874 - Oh. Okay, uh, should I go? - Oh, my God! 360 00:15:24,876 --> 00:15:26,443 Uh, Jack, why don't you take Aar�n in there 361 00:15:26,445 --> 00:15:27,858 - and help him with his scrapes? - Yeah. Yeah. 362 00:15:27,860 --> 00:15:29,312 - I'm fine. - Okay. 363 00:15:29,314 --> 00:15:31,514 - Th-Then show him the trucks? - Yeah, trucks are out. 364 00:15:31,516 --> 00:15:33,683 Okay, well, why don't you show him where the trucks live? 365 00:15:33,685 --> 00:15:35,344 I'm not leaving her. 366 00:15:35,347 --> 00:15:37,220 Buddy, it's gonna be okay. We're just gonna go out there 367 00:15:37,222 --> 00:15:39,389 so they can get your sister checked out and cleaned up. 368 00:15:39,391 --> 00:15:41,658 - Good thing. - It's okay, Aar�n. 369 00:15:41,660 --> 00:15:43,860 - I'm gonna be okay. - You don't know that. 370 00:15:43,862 --> 00:15:46,463 But I do. Aar�n, I'm a doctor, and... 371 00:15:46,465 --> 00:15:47,864 and this, exactly this, 372 00:15:47,866 --> 00:15:49,332 what's happening with your sister, 373 00:15:49,334 --> 00:15:50,867 it's my specific field. 374 00:15:50,869 --> 00:15:53,169 And I'm one of the best there is. 375 00:15:53,171 --> 00:15:54,638 Oh, that's true. 376 00:15:54,640 --> 00:15:56,139 Can you give me 20 minutes, 377 00:15:56,141 --> 00:15:58,719 and then you can come back here and be with her. 378 00:15:59,411 --> 00:16:00,744 Do you have a phone? 379 00:16:00,746 --> 00:16:02,812 No. Here. 380 00:16:02,814 --> 00:16:05,515 20 minutes, and you can come back, 381 00:16:05,517 --> 00:16:08,251 and your sister will be ready to go home. 382 00:16:08,253 --> 00:16:10,887 It's okay. We should do what they say. 383 00:16:10,889 --> 00:16:12,388 I'm good. 384 00:16:16,761 --> 00:16:17,994 20 minutes. 385 00:16:17,996 --> 00:16:20,229 - Okay. - That's right. 386 00:16:20,231 --> 00:16:21,764 We can go upstairs. 387 00:16:31,176 --> 00:16:32,608 - Hunt! - Warren? Warren! 388 00:16:32,610 --> 00:16:34,110 Wait, wait, wait. 389 00:16:35,013 --> 00:16:38,114 Either help me move this brush or leave me alone, Sullivan. 390 00:16:38,116 --> 00:16:39,548 You're bleeding. 391 00:16:39,550 --> 00:16:41,417 It's a scratch from the branches. I'm fine. 392 00:16:42,753 --> 00:16:44,886 You need to get your head straight, Warren, alright? 393 00:16:44,888 --> 00:16:46,227 You're gonna kill yourself. 394 00:16:46,230 --> 00:16:48,290 You're gonna injure yourself, or... or get written up. 395 00:16:48,292 --> 00:16:49,590 You're giving the Millers 396 00:16:49,592 --> 00:16:51,326 all the ammo they need right now. 397 00:16:54,264 --> 00:16:55,630 Hunt! 398 00:16:55,632 --> 00:16:58,233 Hunt! 399 00:16:58,235 --> 00:17:00,936 We'll just set up camp right there. 400 00:17:08,445 --> 00:17:09,777 14 minutes. 401 00:17:09,779 --> 00:17:11,880 More than enough time to fix you up. 402 00:17:16,320 --> 00:17:17,953 Hey, hey, buddy, it's okay. 403 00:17:17,955 --> 00:17:20,488 She's gonna be fine, I promise. 404 00:17:24,427 --> 00:17:26,126 My mom bled out. 405 00:17:26,128 --> 00:17:28,429 That's how she died. 406 00:17:28,431 --> 00:17:31,198 I heard someone at the funeral say it. 407 00:17:32,602 --> 00:17:33,835 She bled out. 408 00:17:33,837 --> 00:17:36,804 That's what they said. 409 00:17:36,806 --> 00:17:39,024 Is that what's happening? 410 00:17:39,027 --> 00:17:41,442 Is that what's happening to my sister? 411 00:17:41,444 --> 00:17:43,177 - No, no. - Is she gonna die, too? 412 00:17:43,179 --> 00:17:44,945 No, that's not what's happening. That's not what... 413 00:17:44,947 --> 00:17:47,915 That's not what's happening at all. 414 00:17:47,917 --> 00:17:50,351 I'm gonna explain the whole thing to you. 415 00:17:50,353 --> 00:17:52,152 I'm gonna get these cuts cleaned up, 416 00:17:52,154 --> 00:17:55,990 and I'm going to fill you in on the whole deal. 417 00:17:55,992 --> 00:17:58,158 What do you say? 418 00:18:00,663 --> 00:18:02,463 Do you, um... 419 00:18:02,465 --> 00:18:05,466 D-Do you know the term "menstruation"? 420 00:18:05,468 --> 00:18:07,668 - No. - No? Okay. 421 00:18:07,670 --> 00:18:10,137 Um... 422 00:18:10,140 --> 00:18:12,006 Do you know how babies get made? 423 00:18:12,009 --> 00:18:13,907 No. 424 00:18:15,444 --> 00:18:17,310 Okay, yeah, that's not... You know what? 425 00:18:17,312 --> 00:18:20,514 Not my job to... to explain that to you. 426 00:18:20,516 --> 00:18:24,050 Um... 427 00:18:24,052 --> 00:18:26,386 Women, right, 428 00:18:26,388 --> 00:18:29,723 they... they bleed, miraculously, 429 00:18:29,725 --> 00:18:32,125 several days every month, 430 00:18:32,127 --> 00:18:35,261 and it doesn't hurt them. 431 00:18:36,364 --> 00:18:37,697 Mostly. 432 00:18:39,134 --> 00:18:41,501 And that's why they're better than us. 433 00:18:50,912 --> 00:18:52,311 Hunt! Hunt, it's Warren! 434 00:18:52,313 --> 00:18:53,646 We're here! 435 00:18:53,648 --> 00:18:55,080 Incident command, this is Sullivan. 436 00:18:55,082 --> 00:18:56,649 We're gonna need, uh, hydraulic spreaders, 437 00:18:56,651 --> 00:18:58,884 cutters, Sawzall. 438 00:18:58,886 --> 00:19:01,086 We're about 25 yards north of IC, 439 00:19:01,088 --> 00:19:03,322 - along the west side of the ravine. - Copy, Sullivan. 440 00:19:03,324 --> 00:19:04,890 Bishop, Montgomery, and Ruiz 441 00:19:04,892 --> 00:19:07,693 are headed your way with extrication tools. 442 00:19:07,695 --> 00:19:09,562 Warren? Warren! 443 00:19:17,403 --> 00:19:19,403 - One civilian down. No pulse. - Hunt! It's Warren! 444 00:19:19,405 --> 00:19:22,373 Call out if you can hear me! 445 00:19:22,375 --> 00:19:24,275 Here! I'm here! 446 00:19:24,277 --> 00:19:26,110 Hunt! 447 00:19:26,112 --> 00:19:27,211 Warren, wait! Damn it! 448 00:19:27,213 --> 00:19:28,212 - Hunt! - Warren! 449 00:19:28,214 --> 00:19:29,914 Hunt! 450 00:19:29,916 --> 00:19:32,083 Hunt! Hunt! 451 00:19:32,085 --> 00:19:34,786 Warren... Warren, check for fuel leaks. 452 00:19:34,788 --> 00:19:36,754 You check for fuel leaks. I'm checking on my friend. 453 00:19:36,756 --> 00:19:38,189 You heard him, he's alive. 454 00:19:38,191 --> 00:19:39,924 Now check for any damn fuel leaks 455 00:19:39,926 --> 00:19:41,292 so we can keep it that way. 456 00:19:41,294 --> 00:19:43,394 Alright. 457 00:19:47,867 --> 00:19:49,200 Okay, no fuel leaks. 458 00:19:49,202 --> 00:19:50,434 Help me check the stability 459 00:19:50,436 --> 00:19:51,602 so I can disconnect the battery. 460 00:19:51,604 --> 00:19:53,604 I'm done waiting. 461 00:19:56,876 --> 00:19:59,243 Hunt, I got you. 462 00:20:07,320 --> 00:20:10,638 Hey, Hunt, it's Warren. Can you hear me okay? 463 00:20:10,641 --> 00:20:12,408 Airway, breathing, circulation. 464 00:20:12,410 --> 00:20:13,856 Airway, breathing, circulation. 465 00:20:13,859 --> 00:20:16,011 Yeah, well, your first two sound good. 466 00:20:16,013 --> 00:20:18,480 Circulation's likely compromised. 467 00:20:18,482 --> 00:20:21,083 Legs feel like they're... burning. 468 00:20:21,085 --> 00:20:23,519 Back feels like it's on a hard ball. 469 00:20:26,323 --> 00:20:28,623 At least you can feel 'em, huh? 470 00:20:28,625 --> 00:20:30,520 It looks like you got some cuts and a laceration 471 00:20:30,523 --> 00:20:32,494 around your eye, and, uh... 472 00:20:32,496 --> 00:20:35,196 Any other wounds? 473 00:20:41,504 --> 00:20:43,438 Left leg's actively bleeding. 474 00:20:45,042 --> 00:20:46,975 I think I felt the bone. 475 00:20:49,179 --> 00:20:52,013 Okay, okay. Well, just sit still. 476 00:20:52,015 --> 00:20:54,649 - We're gonna get you out soon. - Okay. 477 00:20:54,651 --> 00:20:56,818 Patient's stable, but pinned. 478 00:20:56,820 --> 00:20:58,486 Incident command, we're going to need 479 00:20:58,488 --> 00:21:00,154 two tow straps down here to secure the vehicle 480 00:21:00,156 --> 00:21:01,684 before we begin extrication. 481 00:21:01,687 --> 00:21:03,892 Copy, Ruiz. 482 00:21:03,894 --> 00:21:05,560 Barnes, get Ladder 23 into position 483 00:21:05,562 --> 00:21:07,796 - to deploy the aerial. - Copy that. 484 00:21:07,798 --> 00:21:10,081 Sullivan, help me disconnect the battery. 485 00:21:10,084 --> 00:21:11,919 Montgomery, make sure the ignition's turned off. 486 00:21:11,921 --> 00:21:13,167 Warren? Warren! 487 00:21:13,169 --> 00:21:14,702 - Teddy? Hayes? - They're good. 488 00:21:14,704 --> 00:21:16,737 They're at the hospital. They sent us to get you. 489 00:21:16,739 --> 00:21:18,054 The heart? 490 00:21:18,057 --> 00:21:19,974 We were transporting a heart for my nephew. 491 00:21:19,976 --> 00:21:21,375 We need to focus on you right now. 492 00:21:21,377 --> 00:21:22,577 Now, I can't reach you. 493 00:21:22,579 --> 00:21:24,067 You good to run an IV on your own? 494 00:21:24,070 --> 00:21:25,146 Yeah, send it in. 495 00:21:25,148 --> 00:21:26,814 Alright. 496 00:21:26,817 --> 00:21:28,802 - Tourniquet coming in. - Hey, the ignition's smashed. 497 00:21:28,804 --> 00:21:30,418 The vehicle's in parked position now. 498 00:21:30,420 --> 00:21:32,220 - Good to go. - Yep. 499 00:21:32,222 --> 00:21:34,288 Needle coming in. 500 00:21:35,585 --> 00:21:36,690 There you go. 501 00:21:36,692 --> 00:21:38,593 - Okay. - Okay. 502 00:21:38,595 --> 00:21:40,394 Okay. 503 00:21:40,396 --> 00:21:41,996 Here's the extender. Here you go. 504 00:21:41,998 --> 00:21:43,431 Got it? 505 00:21:43,433 --> 00:21:44,898 Okay. 506 00:21:44,900 --> 00:21:46,734 There we go. 507 00:21:48,738 --> 00:21:51,572 Hey, Jeni? 508 00:21:51,574 --> 00:21:52,706 You okay? 509 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 I feel like such an idiot. 510 00:21:54,877 --> 00:21:57,577 I know how to pay the stupid electric bill online for my dad, 511 00:21:57,579 --> 00:22:00,614 but I didn't know what really happened during a period? 512 00:22:00,616 --> 00:22:02,333 How is that even possible? 513 00:22:02,336 --> 00:22:05,452 Well, I mean, I barely know what happens during a period. 514 00:22:05,454 --> 00:22:07,254 Which is nothing to be proud of. 515 00:22:07,256 --> 00:22:10,624 So, Jeni, somebody taught you how to pay a bill online? 516 00:22:10,626 --> 00:22:13,182 Which in itself is incredible. I still mess it up every time. 517 00:22:13,185 --> 00:22:15,395 But nobody taught you this, huh? 518 00:22:15,397 --> 00:22:17,030 It's okay. Now you know. 519 00:22:17,032 --> 00:22:18,765 Is it always like this? 520 00:22:18,767 --> 00:22:20,133 Every woman is different, 521 00:22:20,135 --> 00:22:22,269 and our cycles change every five years. 522 00:22:22,271 --> 00:22:23,403 Wait, seriously? 523 00:22:23,405 --> 00:22:24,937 Yes. 524 00:22:24,939 --> 00:22:26,473 It's not very comfortable. 525 00:22:26,475 --> 00:22:28,241 - Oh, yeah. You are correct. - Oh, yeah. 526 00:22:28,243 --> 00:22:29,543 Pads kinda suck. 527 00:22:29,545 --> 00:22:31,611 Can I... Yeah? 528 00:22:31,613 --> 00:22:33,213 And tampons aren't much better, 529 00:22:33,215 --> 00:22:35,615 and I've yet to venture into DivaCup territory. 530 00:22:35,617 --> 00:22:37,050 What's that? 531 00:22:37,052 --> 00:22:39,619 Something you don't have to worry about yet. 532 00:22:39,621 --> 00:22:43,156 There's gonna be other stuff I don't know, huh? 533 00:22:43,158 --> 00:22:44,957 Being the girl without the mom? 534 00:22:44,959 --> 00:22:46,493 Yeah, there is. 535 00:22:46,495 --> 00:22:47,827 And, you know, if you come back here, 536 00:22:47,829 --> 00:22:49,628 we'll do our best to fill you in, okay? 537 00:22:50,964 --> 00:22:53,299 There. That fits better, right? 538 00:22:57,817 --> 00:23:00,706 I thought the worst part about not having a mom was the pity. 539 00:23:02,510 --> 00:23:05,511 When they talk about us not having a mom. 540 00:23:05,513 --> 00:23:06,845 Like, "Poor you." 541 00:23:06,847 --> 00:23:10,282 Like we're these tragic, sad fairy tale kids. 542 00:23:12,989 --> 00:23:16,154 Now I think the worst part is, they might be right. 543 00:23:16,156 --> 00:23:18,490 Oh, no. No, no, no. 544 00:23:20,027 --> 00:23:22,002 Fairy tale characters don't get their period. 545 00:23:22,005 --> 00:23:23,596 Right? 546 00:23:23,598 --> 00:23:25,260 Okay, should we go meet the boys 547 00:23:25,263 --> 00:23:27,165 before your brother storms in here? 548 00:23:27,167 --> 00:23:28,534 He's so annoying. 549 00:23:28,536 --> 00:23:30,836 That's his job as your little brother. 550 00:23:37,611 --> 00:23:39,877 Alright. Cavalry's ready, Hunt. 551 00:23:39,879 --> 00:23:41,546 We'll get you out 552 00:23:41,548 --> 00:23:43,013 and on your way to Grey-Sloan soon. 553 00:23:43,015 --> 00:23:44,669 Thanks, Warren. 554 00:23:44,672 --> 00:23:46,484 Alright, I'm gonna cover you for protection. 555 00:23:46,486 --> 00:23:48,286 - Wait, wait, Warren, Warren, Warren. - Yeah? 556 00:23:48,288 --> 00:23:50,521 If I... If I... 557 00:23:50,523 --> 00:23:53,324 If I don't... 558 00:23:53,326 --> 00:23:54,877 Leo and Allison, they... 559 00:23:54,880 --> 00:23:56,827 Hunt, you are alive, and you are staying alive, 560 00:23:56,829 --> 00:23:58,896 so whatever you have to say, you say it to them, 561 00:23:58,898 --> 00:24:00,275 and you wrap them in your arms. 562 00:24:00,278 --> 00:24:01,866 - You hear me? - Yeah, yeah. 563 00:24:01,868 --> 00:24:03,014 Okay. 564 00:24:03,017 --> 00:24:04,349 Thanks. 565 00:24:06,005 --> 00:24:08,396 Alright, it's metal on metal, so it's gonna get pretty loud. 566 00:24:09,142 --> 00:24:12,310 Alright, team, let's get Dr. Hunt out of here. 567 00:24:15,714 --> 00:24:17,981 Incident command, we are starting extrication. 568 00:24:17,983 --> 00:24:20,384 Copy, Ruiz. Barnes, you're up! 569 00:24:20,386 --> 00:24:22,352 Copy that, Captain. 570 00:24:23,756 --> 00:24:25,589 We're good! 571 00:24:42,341 --> 00:24:44,508 - Okay, Hunt, hold on. - Slow, slow. 572 00:24:44,510 --> 00:24:46,777 - We're gonna have you out soon. - Warren, my legs. I... 573 00:24:46,779 --> 00:24:48,612 I know, I know, but you gotta hold tight. 574 00:24:48,614 --> 00:24:52,247 So, you and Sullivan have some, uh, some history in common. 575 00:24:54,051 --> 00:24:55,618 Military men. 576 00:24:55,620 --> 00:24:56,852 Oh. 577 00:24:56,854 --> 00:24:59,021 Hunt, you're a soldier? 578 00:24:59,023 --> 00:25:01,089 Army doc. Iraq. 579 00:25:01,091 --> 00:25:02,625 Mm-hmm. 580 00:25:02,627 --> 00:25:05,260 You gotta do something. My... They're burning. 581 00:25:05,263 --> 00:25:07,029 My body's on fire. 582 00:25:07,031 --> 00:25:09,097 - Hey, hey, hey, hey, hey! Hunt, Hunt! - Oh, God! 583 00:25:09,099 --> 00:25:10,466 We almost got you, okay? 584 00:25:10,468 --> 00:25:12,700 Just hang in there a little longer. 585 00:25:12,708 --> 00:25:14,236 I can't! I can't get out! 586 00:25:14,238 --> 00:25:16,405 I can't! Aah! 587 00:25:16,407 --> 00:25:18,150 Soldier! Listen! 588 00:25:19,744 --> 00:25:21,502 Tell me about the last time you got shot. 589 00:25:21,505 --> 00:25:23,479 - Sullivan, that's not... - Hunt, talk to me. 590 00:25:25,049 --> 00:25:26,582 Come on, Hunt. 591 00:25:26,584 --> 00:25:28,718 Not even once? 592 00:25:28,720 --> 00:25:30,452 Well, on my last tour, 593 00:25:30,454 --> 00:25:32,787 we ended up taking fire out in the open. 594 00:25:32,789 --> 00:25:36,558 Only had our vehicles for cover until air support arrived. 595 00:25:36,560 --> 00:25:38,226 We were out there for maybe an hour, 596 00:25:38,228 --> 00:25:39,794 but it wasn't until I got back to base 597 00:25:39,796 --> 00:25:42,505 that I realized I'd been shot. 598 00:25:44,267 --> 00:25:46,572 - Through and through, left arm. - Let's get it off! 599 00:25:46,575 --> 00:25:48,503 It hit my, um... 600 00:25:48,505 --> 00:25:49,721 What's it called, Hunt? 601 00:25:49,724 --> 00:25:51,506 It sounds like the dinosaur. 602 00:25:51,508 --> 00:25:52,674 It's your trice... 603 00:25:52,676 --> 00:25:54,676 Hunt, talk to me. 604 00:25:54,678 --> 00:25:57,178 - Hunt. - Triceps brachii. 605 00:25:57,180 --> 00:25:58,980 That's what it was. Triceratops. 606 00:25:58,982 --> 00:26:00,582 Alright. 607 00:26:00,584 --> 00:26:03,150 Okay. Okay, here we go. Here we go. Roof coming off. 608 00:26:03,153 --> 00:26:04,451 - And... - On three! 609 00:26:04,453 --> 00:26:05,819 One, two... 610 00:26:08,491 --> 00:26:10,624 - Got it? - Got it. 611 00:26:12,996 --> 00:26:14,428 - We're moving. - Yep! 612 00:26:14,430 --> 00:26:15,930 - Move it up! - A little more! 613 00:26:18,801 --> 00:26:21,927 Okay, I think we're good. 614 00:26:22,772 --> 00:26:24,772 I'll bring up the saw! 615 00:26:30,212 --> 00:26:33,213 Alright, bite down hard, soldier, 616 00:26:33,215 --> 00:26:35,448 and be as still as you can. 617 00:26:39,951 --> 00:26:42,273 - No. - Oop! 618 00:26:42,275 --> 00:26:43,374 Ohhhhh! 619 00:26:43,376 --> 00:26:45,844 - What?! - I actually did make one! 620 00:26:45,846 --> 00:26:47,112 - Whoo! - Whoo! 621 00:26:48,935 --> 00:26:51,850 - Hut, hut, hut, hut. - Less than 20 minutes even. 622 00:26:51,852 --> 00:26:53,118 We beat the clock. 623 00:26:53,120 --> 00:26:54,552 Ah. 624 00:26:54,554 --> 00:26:55,954 I'm fine. 625 00:26:55,956 --> 00:26:58,232 I know. Firefighter Jack said 626 00:26:58,235 --> 00:27:00,824 that this will happen every month until you're old. 627 00:27:00,826 --> 00:27:03,460 I saved you some of the gummy bears. 628 00:27:03,462 --> 00:27:04,895 They're her favorite, and Jack said 629 00:27:04,897 --> 00:27:06,797 I have to be a little nicer to her than usual 630 00:27:06,799 --> 00:27:09,233 - when she's dealing with her period. - Oh, did he? 631 00:27:09,235 --> 00:27:10,902 So, do you guys live in the neighborhood, or... 632 00:27:10,904 --> 00:27:12,870 Just, like, a 15 minute walk away. 633 00:27:12,872 --> 00:27:14,171 Cool, I'll walk you home. 634 00:27:15,841 --> 00:27:17,674 Thank you again. 635 00:27:17,676 --> 00:27:21,078 And if you ever want help paying your bills online, 636 00:27:21,080 --> 00:27:22,716 just text me. 637 00:27:22,719 --> 00:27:25,082 - I'll remember that. - Thank you. 638 00:27:28,487 --> 00:27:29,740 What's wrong? 639 00:27:29,743 --> 00:27:31,188 No, I've just... I've been having 640 00:27:31,190 --> 00:27:32,890 some palpitations the last few days. 641 00:27:32,892 --> 00:27:34,557 It's probably just too much caffeine. 642 00:27:34,559 --> 00:27:36,168 I don't know, my heart tracker hasn't been going off. 643 00:27:36,170 --> 00:27:38,762 That's why I came in to check my BP. 644 00:27:38,764 --> 00:27:40,898 Okay, come on. I'll check you out. 645 00:27:40,900 --> 00:27:42,266 Okay. 646 00:27:42,268 --> 00:27:44,233 But if you jog, I'll hurt you. 647 00:27:44,235 --> 00:27:46,736 - Okay, Doctor. - Eh. 648 00:27:54,212 --> 00:27:55,445 Here we go. 649 00:27:56,715 --> 00:27:58,448 Here, I got it. 650 00:28:01,286 --> 00:28:03,019 Secure. 651 00:28:14,399 --> 00:28:15,893 One, two, three. 652 00:28:21,139 --> 00:28:22,439 Okay, ready? 653 00:28:23,742 --> 00:28:24,741 Alright. 654 00:28:25,944 --> 00:28:28,144 Let's get him out of here. Come on. 655 00:28:28,146 --> 00:28:29,445 Hunt, this is it. 656 00:28:29,447 --> 00:28:30,579 You ready? Go. 657 00:28:31,618 --> 00:28:32,748 Hold pivot. 658 00:28:50,468 --> 00:28:52,501 There we go. 659 00:28:52,503 --> 00:28:54,170 Get that basket ready! 660 00:29:11,856 --> 00:29:14,022 Patient is secured. Ready to hoist. 661 00:29:19,930 --> 00:29:21,363 You good? I got you. 662 00:29:25,102 --> 00:29:27,503 - Hey! Hey! - Hey! 663 00:29:27,505 --> 00:29:28,970 Warren! Warren! 664 00:29:28,972 --> 00:29:30,972 - Hey! Hey! Warren! - Warren! 665 00:29:34,477 --> 00:29:36,011 They're coming in now! 666 00:29:40,317 --> 00:29:42,217 A little to the left! Left! 667 00:29:51,328 --> 00:29:53,795 Okay, you're clear! 668 00:30:02,005 --> 00:30:03,771 Let's go with that gurney! 669 00:30:12,882 --> 00:30:14,816 Let's get it moving. 670 00:30:24,026 --> 00:30:26,393 Warren, back away from the patient. 671 00:30:26,395 --> 00:30:27,663 What, now you want to discipline me? 672 00:30:27,665 --> 00:30:28,742 - After I get him out alive? - Warren. 673 00:30:28,744 --> 00:30:30,249 Warren, back away from the patient right now 674 00:30:30,251 --> 00:30:31,899 before I send your ass back to the Academy. 675 00:30:31,901 --> 00:30:32,896 Look, I am not sorry 676 00:30:32,899 --> 00:30:34,869 for choosing to risk my life to save my friend. 677 00:30:34,871 --> 00:30:36,604 Your life? You risked the patient's life. 678 00:30:36,606 --> 00:30:38,539 You risked your team's lives. 679 00:30:38,541 --> 00:30:39,942 Now I feel like I'm on a loop with you lately. 680 00:30:39,944 --> 00:30:41,140 First, it was the PRT. The only reason 681 00:30:41,142 --> 00:30:43,109 I didn't write you up for that is 'cause the guy lived. Now... 682 00:30:43,111 --> 00:30:45,078 And now this. Two lives saved thanks to me. 683 00:30:45,081 --> 00:30:46,447 Thanks to you? Warren, your whole team was down there. 684 00:30:46,449 --> 00:30:47,882 But the longer we stand here, 685 00:30:47,885 --> 00:30:49,164 the longer we delay getting him care. 686 00:30:49,166 --> 00:30:50,951 - You're not going with him. - Oh, the hell I'm not. 687 00:30:50,953 --> 00:30:53,454 No, you lost that privilege. 688 00:30:53,456 --> 00:30:55,555 Sullivan and Bishop are handling the transport. 689 00:30:55,557 --> 00:30:57,524 You are picking up gear and getting back to the station. 690 00:30:57,526 --> 00:30:59,626 Don't make me repeat myself. 691 00:31:04,967 --> 00:31:07,267 Your team isn't well, Beckett. 692 00:31:07,269 --> 00:31:09,803 Get them in order before I have to bury another friend. 693 00:31:16,412 --> 00:31:17,878 Impressive, Herrera. 694 00:31:26,622 --> 00:31:29,288 - Ah, my legs. - I'm sorry. 695 00:31:29,290 --> 00:31:31,958 The meds should start helping soon. 696 00:31:31,960 --> 00:31:34,293 You know, I was in an accident like this a few years ago. 697 00:31:34,295 --> 00:31:36,429 I had to use a cane for months 698 00:31:36,431 --> 00:31:38,398 after I was discharged from the hospital. 699 00:31:38,400 --> 00:31:41,434 But you know what? I made it back. 700 00:31:41,436 --> 00:31:44,504 Kind of makes getting shot seem easy, you know? 701 00:31:44,506 --> 00:31:47,106 Unless you were on the receiving end of my team. 702 00:31:47,108 --> 00:31:49,342 - Huh? - Scout sniper. 703 00:31:49,344 --> 00:31:50,682 Wow. 704 00:31:50,685 --> 00:31:52,646 I spent plenty of time trying to patch up guys 705 00:31:52,648 --> 00:31:54,948 who were on the receiving end of your viewfinder. 706 00:31:54,950 --> 00:31:56,349 Yeah. 707 00:31:56,351 --> 00:31:58,919 How many tours? 708 00:31:58,921 --> 00:32:00,520 Two. 709 00:32:01,590 --> 00:32:03,957 Three. 710 00:32:08,328 --> 00:32:09,862 It's never really over, though, right? 711 00:32:09,864 --> 00:32:11,664 Never. 712 00:32:11,666 --> 00:32:13,432 Even when you're home. 713 00:32:13,434 --> 00:32:15,300 It's here with us. 714 00:32:16,436 --> 00:32:18,065 Yeah. 715 00:32:20,608 --> 00:32:23,208 - You guys are kind of benevolent geniuses, huh? - Mm. 716 00:32:23,210 --> 00:32:25,010 I mean, of course, people need to be able 717 00:32:25,012 --> 00:32:26,645 to get medical care at a firehouse. 718 00:32:26,647 --> 00:32:27,898 Why don't we do that already? 719 00:32:27,901 --> 00:32:29,048 Money. 720 00:32:29,050 --> 00:32:30,849 Oh, right. 721 00:32:30,851 --> 00:32:32,818 God, that poor girl. 722 00:32:32,820 --> 00:32:34,286 Imagine how she must have felt 723 00:32:34,288 --> 00:32:35,788 waking up and seeing all that blood. 724 00:32:35,790 --> 00:32:37,556 - Blegh. - Yeah, do not get me started 725 00:32:37,558 --> 00:32:40,351 on the state of women's reproductive healthcare. 726 00:32:40,354 --> 00:32:42,359 Without mentioning that in this country, 727 00:32:42,361 --> 00:32:44,122 sex education is all about telling 728 00:32:44,124 --> 00:32:45,730 - kids not to have sex. - Yeah. Mm. 729 00:32:45,732 --> 00:32:49,133 As if that has ever worked in the history of humanity. 730 00:32:49,135 --> 00:32:51,469 Seriously, it's like telling teenagers, "Go on. 731 00:32:51,471 --> 00:32:53,460 Go out and have lots of unprotected sex." 732 00:32:53,463 --> 00:32:55,974 Yeah. Yeah. 733 00:32:55,976 --> 00:32:57,709 You kind of blew my mind with that 734 00:32:57,711 --> 00:33:00,578 "our cycles change every five years" thing. 735 00:33:00,580 --> 00:33:02,313 Like, I've spent my entire adult life 736 00:33:02,315 --> 00:33:04,682 trying to figure out why I still can't predict my period. 737 00:33:04,684 --> 00:33:06,183 - Just... I don't know. - Yeah. 738 00:33:06,185 --> 00:33:08,185 Is yours getting heavier as you get older? 739 00:33:08,187 --> 00:33:09,754 - Yes. Yes. - Yeah. 740 00:33:09,756 --> 00:33:11,222 And I have cramps now. 741 00:33:11,224 --> 00:33:12,689 And I never had them as a teenager, 742 00:33:12,691 --> 00:33:15,358 and my friends would get so jealous that I... 743 00:33:15,360 --> 00:33:18,095 never had menstrual cramps. 744 00:33:18,931 --> 00:33:20,563 Yeah, mine too. Uh, I figured it out. 745 00:33:20,565 --> 00:33:21,898 Okay, yeah? 746 00:33:21,900 --> 00:33:24,234 - 10K in turnouts. - That was my idea. 747 00:33:24,236 --> 00:33:27,570 - Yours was a 10K. - Exactly. 748 00:33:27,572 --> 00:33:29,906 This would be a 10K in turnouts. 749 00:33:29,908 --> 00:33:31,875 What's the difference? 750 00:33:31,877 --> 00:33:34,111 Firefighters running in all that gear, a 10K... 751 00:33:34,113 --> 00:33:36,412 Uh, people love this crap. 752 00:33:36,414 --> 00:33:38,849 - That's true. - That's not a bad idea. 753 00:33:38,851 --> 00:33:40,483 - Mm, thank you. - Thank you. 754 00:33:42,454 --> 00:33:44,621 Hmm. Your blood pressure looks good, 755 00:33:44,623 --> 00:33:48,224 but your heart rate is a little elevated, so... 756 00:33:48,226 --> 00:33:50,226 No, no, no, I don't want to scare you, 757 00:33:50,228 --> 00:33:52,061 but given your recent medical history, 758 00:33:52,063 --> 00:33:54,640 I think we should go to the emergency room just to be safe. 759 00:33:54,643 --> 00:33:56,766 - Uh, what? Emergency room? - Oh, God. 760 00:33:56,768 --> 00:33:58,503 I am sure it's nothing, 761 00:33:58,506 --> 00:34:00,903 but I wouldn't be a good physician if I didn't insist. 762 00:34:00,905 --> 00:34:03,473 - Okay, Carina, no. I don't want to go. - Victoria, Victoria. 763 00:34:03,475 --> 00:34:06,209 If you told me to leave the house because of a gas leak, 764 00:34:06,211 --> 00:34:09,245 I would jump out of the window without thinking twice. 765 00:34:10,782 --> 00:34:13,932 Well, I wouldn't advise jumping out a window, 766 00:34:13,935 --> 00:34:15,335 but fine, fine. 767 00:34:15,338 --> 00:34:18,754 Let's go to your stupid hospital. 768 00:34:18,756 --> 00:34:20,922 Thank you. 769 00:34:24,828 --> 00:34:26,428 Hey. 770 00:34:26,430 --> 00:34:28,963 - Montgomery, right? - Chief Ross, yes. Hi. 771 00:34:28,965 --> 00:34:32,467 So, I've been looking into 19's history. 772 00:34:32,469 --> 00:34:34,570 You're a good soldier. Pristine record. 773 00:34:34,572 --> 00:34:36,938 Everyone respects you. 774 00:34:36,940 --> 00:34:39,575 Make you a perfect candidate for the leadership track. 775 00:34:39,577 --> 00:34:41,476 Oh, I-I like where I'm at. 776 00:34:41,478 --> 00:34:43,845 I get that, but there are significant perks. 777 00:34:43,847 --> 00:34:45,847 I-I have a role on this team. 778 00:34:45,849 --> 00:34:47,348 And I like it. 779 00:34:47,350 --> 00:34:48,616 I like being the guy 780 00:34:48,618 --> 00:34:50,328 who charges into houses and buildings 781 00:34:50,331 --> 00:34:53,287 and rappels into ravines to help. 782 00:34:53,289 --> 00:34:54,784 Once you start promoting... 783 00:34:54,787 --> 00:34:56,553 I don't know, it becomes a game, right? 784 00:34:56,556 --> 00:34:57,441 A challenge. 785 00:34:57,443 --> 00:34:58,933 How many bars can I get on the uniform 786 00:34:58,935 --> 00:35:01,402 - before my time's up? - Mm-hmm. 787 00:35:01,405 --> 00:35:04,173 I became a firefighter to help people. 788 00:35:04,176 --> 00:35:06,934 That's the job I signed up for. 789 00:35:06,936 --> 00:35:11,339 That's the job I think I'm pretty damn good at. 790 00:35:11,341 --> 00:35:14,474 I become a lieutenant or a captain, 791 00:35:14,476 --> 00:35:16,376 suddenly, I'm a manager 792 00:35:16,378 --> 00:35:19,178 of other people doing the job I love to do. 793 00:35:19,180 --> 00:35:21,481 Which is exactly why you'd be good at it. 794 00:35:21,483 --> 00:35:23,617 Yeah. 795 00:35:23,619 --> 00:35:25,652 I'd be excellent. 796 00:35:25,654 --> 00:35:28,120 But I still don't want it. 797 00:35:28,123 --> 00:35:30,256 When people die at work? 798 00:35:32,026 --> 00:35:33,993 I don't want to be the one that made the call 799 00:35:33,995 --> 00:35:35,228 that got them killed. 800 00:35:37,799 --> 00:35:40,066 So I'm good where I am. 801 00:35:40,068 --> 00:35:42,369 But, Chief... 802 00:35:42,371 --> 00:35:43,703 thank you. 803 00:35:44,806 --> 00:35:46,306 If you change your mind... 804 00:35:46,315 --> 00:35:49,383 I won't. Respectfully. 805 00:35:55,350 --> 00:35:56,750 Warren. 806 00:35:56,752 --> 00:35:58,418 Look, I'm not gonna give you 807 00:35:58,420 --> 00:36:00,052 the lecture you've heard a million times, 808 00:36:00,054 --> 00:36:02,331 but just tell me, do I need to be worried about you? 809 00:36:04,092 --> 00:36:06,058 Look, we... 810 00:36:06,060 --> 00:36:08,094 We call you "Dad" for a reason. 811 00:36:08,096 --> 00:36:09,479 You're our North Star. 812 00:36:09,482 --> 00:36:11,230 That... That's why Miller wanted you to raise Pru, 813 00:36:11,232 --> 00:36:13,332 because you're a rock, 814 00:36:13,334 --> 00:36:15,034 a-a-a port in the storm, someone who... 815 00:36:15,036 --> 00:36:16,869 Yeah, I get it, Herrera. I'm supposed to be solid. 816 00:36:16,871 --> 00:36:21,007 No, my point is, that's a lot of pressure... 817 00:36:21,009 --> 00:36:23,776 for you to... to feel like you have to hold everyone down. 818 00:36:23,778 --> 00:36:25,178 You don't have to keep it together for us, 819 00:36:25,180 --> 00:36:27,446 but you do have to stay alive for Pru. 820 00:36:29,851 --> 00:36:31,517 And bucking orders and going cowboy 821 00:36:31,519 --> 00:36:33,419 isn't the way to do that. 822 00:36:34,856 --> 00:36:36,355 You're feeling out of control, 823 00:36:36,357 --> 00:36:38,757 and you're letting it affect your work. 824 00:36:38,759 --> 00:36:40,193 Don't. 825 00:36:47,011 --> 00:36:49,579 - She shouldn't be benched. - Vic? 826 00:36:49,582 --> 00:36:53,103 She needs to be at work. 827 00:36:53,106 --> 00:36:56,823 You know, after Michael died, Captain Herrera, 828 00:36:56,825 --> 00:36:59,658 he gave me the space within this house to grieve, 829 00:36:59,660 --> 00:37:03,329 to be with this team, this family, and not be okay. 830 00:37:03,331 --> 00:37:05,264 And that's what I needed. 831 00:37:05,266 --> 00:37:06,833 He didn't force me 832 00:37:06,835 --> 00:37:09,501 to stay at home and face it alone. 833 00:37:09,503 --> 00:37:12,438 Vic needs to be at work, and if I'm being honest, 834 00:37:12,440 --> 00:37:13,940 I need her to be at work, okay? 835 00:37:13,942 --> 00:37:15,274 Plus, all I do is worry about her 836 00:37:15,276 --> 00:37:17,210 when she's not here, so will you just... 837 00:37:17,212 --> 00:37:18,777 will you talk to Beckett? 838 00:37:18,779 --> 00:37:20,546 Try to get him to overrule Gibson? 839 00:37:20,548 --> 00:37:23,316 Hughes jeopardized the integrity of Crisis One. 840 00:37:23,319 --> 00:37:24,753 If that program had gotten scrapped 841 00:37:24,756 --> 00:37:27,186 because of something she did, that would have ruined her. 842 00:37:27,188 --> 00:37:29,488 Miller's dead. She's already ruined. 843 00:37:29,490 --> 00:37:31,573 That is why Gibson benched her, okay? 844 00:37:31,576 --> 00:37:32,809 She needs time, 845 00:37:32,812 --> 00:37:34,159 and when she is ready to let us, 846 00:37:34,162 --> 00:37:35,561 we will be there for her. 847 00:37:35,563 --> 00:37:38,063 I definitely don't want to be a lieutenant. 848 00:37:38,065 --> 00:37:39,697 Why not? 849 00:37:39,699 --> 00:37:41,632 Everybody hates a mean lieutenant. 850 00:37:42,970 --> 00:37:45,370 Warren, you need to sit for counseling. 851 00:37:45,372 --> 00:37:47,405 - What? - Three sessions. DeeDee Lewis. 852 00:37:47,407 --> 00:37:49,307 Till then, you're on desk duty. 853 00:37:49,309 --> 00:37:51,209 - What, are you gonna bench the whole team? - If I have to. 854 00:37:51,211 --> 00:37:53,411 - Oh, come on. This is ridiculous. - Hey, hey, hey, hey. 855 00:37:53,413 --> 00:37:55,413 - Reel it in, reel it in. - I got this, Sullivan. 856 00:37:55,415 --> 00:37:57,515 Reel it in, okay? Go to the gym. 857 00:37:57,517 --> 00:37:59,050 Alright? Let's go. Work it out. 858 00:37:59,052 --> 00:38:00,752 Come back with your head straight. 859 00:38:00,754 --> 00:38:02,254 Okay? It's not worth it. 860 00:38:02,256 --> 00:38:04,722 Congratulations, 19. 861 00:38:04,724 --> 00:38:07,725 You helped me see that one thing is very clear here... 862 00:38:07,727 --> 00:38:09,294 long-overdue promotion. 863 00:38:11,531 --> 00:38:13,531 Robert Sullivan. 864 00:38:13,533 --> 00:38:15,332 You've been made Lieutenant of 19. 865 00:38:15,334 --> 00:38:16,868 What? 866 00:38:18,938 --> 00:38:21,105 - Chief Ross, that's... - Not your decision. 867 00:38:24,110 --> 00:38:25,175 Thank you, everyone. 868 00:38:25,177 --> 00:38:26,377 Get some rest, 869 00:38:26,379 --> 00:38:28,279 and don't forget to drink water. 870 00:38:28,281 --> 00:38:30,281 No one ever drinks enough water. 871 00:38:38,625 --> 00:38:41,125 Good job out there today, Captain. 872 00:38:41,127 --> 00:38:43,127 You commanded the crap out of that incident. 873 00:38:43,930 --> 00:38:45,630 Nice, Captain. 874 00:38:51,804 --> 00:38:53,269 23! 875 00:38:55,106 --> 00:38:56,239 You're supposed to say it... 876 00:38:56,241 --> 00:38:57,808 - Oh, right. - It's her thing. 877 00:38:57,810 --> 00:39:00,644 - So sorry, Captain. - One more time. 23! 878 00:39:00,646 --> 00:39:02,245 - 23! - 23! 879 00:39:02,247 --> 00:39:04,915 - Feels good. - Yeah, yeah. 880 00:39:11,824 --> 00:39:13,623 Mnh-mnh, Sully. Don't be an idiot. 881 00:39:13,625 --> 00:39:14,958 I just made you lieutenant. 882 00:39:14,960 --> 00:39:16,682 Do not let them know that we're friends. 883 00:39:16,685 --> 00:39:17,646 What was that? Huh? 884 00:39:17,647 --> 00:39:19,391 That was me making decisions for my department. 885 00:39:19,393 --> 00:39:21,631 But... But if that was in any way a favor... 886 00:39:21,633 --> 00:39:23,733 You'll what? Turn it down? 887 00:39:23,735 --> 00:39:26,234 Sully, I didn't even know you were here in Seattle 888 00:39:26,236 --> 00:39:28,838 when I transferred out of San Diego to take this job. 889 00:39:28,840 --> 00:39:31,907 We haven't seen each other in, uh, 15 years? 890 00:39:33,255 --> 00:39:35,643 We are not close enough for me to risk my credibility 891 00:39:35,646 --> 00:39:37,746 just because we knew each other in another life. 892 00:39:37,748 --> 00:39:40,115 Okay, but I've worked really hard 893 00:39:40,117 --> 00:39:45,153 to earn even a modicum of respect from this team, okay? 894 00:39:45,155 --> 00:39:47,957 So I can't be seen as pulling strings. 895 00:39:47,959 --> 00:39:50,325 - Then you shouldn't have followed me out here. - Tash. 896 00:39:50,327 --> 00:39:52,461 McCallister promoted all of his poker 897 00:39:52,463 --> 00:39:54,096 and his drinking buddies to pad his circle. 898 00:39:54,098 --> 00:39:55,330 Why shouldn't I? 899 00:39:55,332 --> 00:39:56,665 What? 900 00:39:56,667 --> 00:39:57,967 I'm kidding, Sully. 901 00:39:57,969 --> 00:39:59,602 Damn, you lose your sense of humor 902 00:39:59,604 --> 00:40:02,837 same place you lost your hair? 903 00:40:02,839 --> 00:40:05,940 Look, I need people I can trust 904 00:40:05,942 --> 00:40:08,310 to lead and to keep their team safe. 905 00:40:08,312 --> 00:40:10,379 I know firsthand 906 00:40:10,381 --> 00:40:13,882 that you are both trustworthy and a leader. 907 00:40:13,884 --> 00:40:15,950 So, yeah. 908 00:40:15,952 --> 00:40:18,153 Part of this promotion's 'cause we have history. 909 00:40:18,155 --> 00:40:20,622 But not the kind that you're focused on. 910 00:40:20,624 --> 00:40:23,492 I got demoted. 911 00:40:23,494 --> 00:40:25,127 - There was an incident. - Yeah, I know. 912 00:40:25,129 --> 00:40:27,029 I read your whole damn file. 913 00:40:27,031 --> 00:40:29,031 And the department worked harder to discard you 914 00:40:29,033 --> 00:40:31,666 than they did to help you, and that was a mistake. 915 00:40:31,668 --> 00:40:34,469 One of many that I've been brought in to fix. 916 00:40:34,471 --> 00:40:37,371 So, congratulations, Sully. 917 00:40:40,677 --> 00:40:43,811 Dr. Sikking, dial 3122. 918 00:40:43,813 --> 00:40:45,413 Dr. Sikking, dial 3122. 919 00:40:46,482 --> 00:40:48,550 Hey. Uh, are we... we good? 920 00:40:48,552 --> 00:40:50,217 I mean, we must be, otherwise, they would have 921 00:40:50,219 --> 00:40:52,219 rolled me off to a scarier room like they did last time. 922 00:40:52,221 --> 00:40:55,056 Well, your heart is actually great. 923 00:40:55,058 --> 00:40:57,258 Your labs are normal, and your EKG shows 924 00:40:57,260 --> 00:40:59,527 - a normal sinus rhythm. - Great. 925 00:40:59,529 --> 00:41:02,363 But Vic, uh... 926 00:41:02,365 --> 00:41:04,699 did you know you're pregnant? 927 00:41:06,235 --> 00:41:09,370 No. No, that's... 928 00:41:09,372 --> 00:41:10,737 That's not... That's not possible. 929 00:41:10,739 --> 00:41:12,039 I'm on the pill. 930 00:41:12,041 --> 00:41:14,208 Okay, w-when was your last period? 931 00:41:15,611 --> 00:41:17,545 Um... 932 00:41:20,249 --> 00:41:23,184 I-I don't remember, but, uh... 933 00:41:28,924 --> 00:41:30,624 S... Uh, sorry. After... After Miller, 934 00:41:30,626 --> 00:41:32,859 the days kind of blur together, so I... 935 00:41:36,765 --> 00:41:38,466 Are you... Are you sure? 'Cause... 936 00:41:38,468 --> 00:41:40,067 - Yeah. - I mean, why... 937 00:41:40,069 --> 00:41:41,302 Why would you even... 938 00:41:41,304 --> 00:41:44,438 We always do the test in the ER. 939 00:41:44,440 --> 00:41:46,806 Palpitations can happen during pregnancies, 940 00:41:46,808 --> 00:41:48,774 even early on. 941 00:42:06,262 --> 00:42:11,054 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 67454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.