Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,765
Previously on "Station 19"...
2
00:00:01,768 --> 00:00:03,040
I'm sure you've all been
hearing the rumors
3
00:00:03,042 --> 00:00:05,367
about McCallister. He's
taking an early retirement.
4
00:00:05,370 --> 00:00:06,966
- What?
- Have they named the new chief?
5
00:00:06,969 --> 00:00:09,328
All I know is that we have a lady chief.
6
00:00:09,331 --> 00:00:11,465
- What? Seriously?
- Herrera's on the way with the PRT.
7
00:00:11,467 --> 00:00:12,832
This is not how this goes.
8
00:00:12,835 --> 00:00:14,050
Suspend me if you want,
9
00:00:14,052 --> 00:00:15,828
but not until after I save this man's life.
10
00:00:15,838 --> 00:00:17,170
You're benched. Go home.
11
00:00:17,173 --> 00:00:19,207
You can't be like that
on a Crisis One call.
12
00:00:19,210 --> 00:00:20,923
- Hughes, this program...
- What?
13
00:00:20,925 --> 00:00:22,991
...is all we have left of him.
14
00:00:36,439 --> 00:00:38,473
The new chief will be here in two hours.
15
00:00:38,476 --> 00:00:41,277
I want this place so clean,
the junkyard gym sparkles.
16
00:00:45,960 --> 00:00:48,127
I want this place spotless.
17
00:00:48,130 --> 00:00:51,087
Please do not embarrass me
in front of this new chief.
18
00:01:04,769 --> 00:01:07,103
23!
19
00:01:08,873 --> 00:01:10,273
Eh, we'll work on that.
20
00:01:10,275 --> 00:01:12,775
Looking sharp. 19!
21
00:01:12,777 --> 00:01:14,475
- 19!
- 19!
22
00:01:24,788 --> 00:01:27,122
I see goo.
23
00:01:27,124 --> 00:01:28,223
There's no goo.
24
00:01:28,225 --> 00:01:29,224
Right there.
25
00:01:30,227 --> 00:01:31,359
Goo.
26
00:01:53,150 --> 00:01:54,679
Good work, everybody.
27
00:01:54,682 --> 00:01:55,917
Get showered, get dressed.
28
00:01:55,919 --> 00:01:57,754
You all smell like bleach.
29
00:01:57,757 --> 00:02:00,289
Captain, so I hear the new
chief's from, uh, San Diego.
30
00:02:00,292 --> 00:02:02,023
- Ross is her name?
- That's right. Natasha Ross.
31
00:02:02,025 --> 00:02:04,725
Ex-Marine, apparently, so watch your ass.
32
00:02:12,198 --> 00:02:13,863
Oh, you've gotta be kidding me.
33
00:02:15,371 --> 00:02:16,570
Tash.
34
00:02:16,572 --> 00:02:18,038
Sully.
35
00:02:18,040 --> 00:02:20,312
- It's been...
- Mm, 15 years.
36
00:02:20,315 --> 00:02:22,408
- Give or take a couple lifetimes.
- Wow.
37
00:02:22,411 --> 00:02:24,845
You better hit the showers,
hear the new chief's on her way.
38
00:02:24,847 --> 00:02:25,946
Yes, ma'am.
39
00:02:31,421 --> 00:02:36,132
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
40
00:02:37,250 --> 00:02:39,259
19, meet Chief Ross.
41
00:02:39,261 --> 00:02:40,460
19.
42
00:02:41,397 --> 00:02:43,263
Heard a lot about you.
43
00:02:43,265 --> 00:02:45,273
I've read even more.
44
00:02:45,276 --> 00:02:46,800
Chief Ross, it's an honor.
45
00:02:46,802 --> 00:02:48,268
I'm Lieutenant Maya Bishop.
46
00:02:48,270 --> 00:02:49,936
I look forward to learning from you.
47
00:02:49,938 --> 00:02:51,271
Bishop.
48
00:02:51,273 --> 00:02:52,939
Good to put a face with a name.
49
00:02:53,976 --> 00:02:56,643
Chief Ross, welcome to Station 23.
50
00:02:57,946 --> 00:03:00,447
It's a shame about Captain Aquino.
51
00:03:00,449 --> 00:03:01,781
I understand that he's home now.
52
00:03:01,783 --> 00:03:03,101
He's doing PT.
53
00:03:03,104 --> 00:03:04,951
I trust acting Captain Herrera
54
00:03:04,953 --> 00:03:07,087
is keeping you all in line.
55
00:03:07,089 --> 00:03:08,454
Yeah?
56
00:03:10,425 --> 00:03:13,626
You come from quite the legacy
in the department, I hear.
57
00:03:13,628 --> 00:03:15,428
That's nice.
58
00:03:15,430 --> 00:03:19,132
But I'm not interested in
what anybody's parents did.
59
00:03:21,069 --> 00:03:24,170
I'm interested in what you do.
60
00:03:24,172 --> 00:03:26,572
I would have liked to have
gotten here a little sooner,
61
00:03:26,574 --> 00:03:29,942
but you would not believe
the mountain of paperwork
62
00:03:29,944 --> 00:03:31,844
that your former chief left for me.
63
00:03:31,846 --> 00:03:34,013
Unresolved arbitration.
64
00:03:34,015 --> 00:03:36,249
Promotions hanging in the
balance, it's a mess.
65
00:03:36,251 --> 00:03:39,296
I was Deputy Chief in
San Diego for five years,
66
00:03:39,299 --> 00:03:41,287
Battalion Chief for
10 years before that,
67
00:03:41,289 --> 00:03:45,328
and I have never seen
a desk this mismanaged.
68
00:03:45,331 --> 00:03:48,460
And, yeah, I am transparent to a fault.
69
00:03:48,463 --> 00:03:51,830
So, you want to impress me?
70
00:03:51,832 --> 00:03:54,300
Show me your best.
71
00:03:54,302 --> 00:03:56,001
Make my life easier.
72
00:03:56,003 --> 00:03:59,372
Because I hate paperwork...
73
00:04:01,141 --> 00:04:02,707
...but I love seeing people win.
74
00:04:03,744 --> 00:04:05,278
You're Ben Warren?
75
00:04:05,281 --> 00:04:07,981
- Yes, ma'am.
- Which one's Gibson?
76
00:04:10,284 --> 00:04:12,217
Well, I want to thank you both.
77
00:04:12,219 --> 00:04:14,519
Your health initiative proposal
78
00:04:14,521 --> 00:04:17,556
was one of the easiest decisions
that I've had to make so far.
79
00:04:17,558 --> 00:04:19,724
And I've approved it,
80
00:04:19,726 --> 00:04:23,195
and the city's offered
100K in startup funds.
81
00:04:24,664 --> 00:04:26,965
You can celebrate.
82
00:04:29,236 --> 00:04:31,369
Well, thanks for letting
me poke around, Sean.
83
00:04:31,371 --> 00:04:32,734
Mm-hmm.
84
00:04:32,737 --> 00:04:35,406
I keep hearing 19 is one of
the best teams that we have.
85
00:04:35,409 --> 00:04:37,909
And industrious.
86
00:04:37,911 --> 00:04:39,544
Two social programs in one year?
87
00:04:39,546 --> 00:04:42,714
Uh, I take zero credit for any of that.
88
00:04:42,716 --> 00:04:44,316
They're a good group.
89
00:04:44,318 --> 00:04:45,750
Yeah.
90
00:04:45,752 --> 00:04:47,640
You got lucky.
91
00:04:47,643 --> 00:04:50,734
You managed to dodge demotion
a few times, it seems.
92
00:04:52,546 --> 00:04:53,878
Oh, don't worry.
93
00:04:53,881 --> 00:04:55,692
I'm team second chances.
94
00:04:55,695 --> 00:04:58,630
I just... I want you to
know that you got yours.
95
00:05:00,100 --> 00:05:04,035
There's McCallister, Dixon before him.
96
00:05:04,037 --> 00:05:06,070
They made a clubhouse
out of the department,
97
00:05:06,072 --> 00:05:07,672
and the city sent me in to fix it.
98
00:05:07,674 --> 00:05:10,508
- Well, I'm not...
- So I'm gonna fix it.
99
00:05:10,510 --> 00:05:13,310
Alright, well, I'm gonna hang out today.
100
00:05:14,406 --> 00:05:17,007
You finish your funny pages.
101
00:05:21,855 --> 00:05:23,187
Yo.
102
00:05:23,189 --> 00:05:25,056
What do you make of the new chief?
103
00:05:25,058 --> 00:05:27,125
- I think I kinda like her.
- You think?
104
00:05:27,127 --> 00:05:29,484
Ye... Well, I feel
desperate to impress her,
105
00:05:29,487 --> 00:05:30,928
so that's a pretty good indication.
106
00:05:36,269 --> 00:05:38,469
Okay. Everyone, stop.
107
00:05:39,472 --> 00:05:41,453
That's disgusting.
108
00:05:43,018 --> 00:05:44,468
We're gonna learn to cook today.
109
00:05:44,471 --> 00:05:46,876
Because I'm sick of living like this.
110
00:05:46,879 --> 00:05:49,213
Is cooking a requirement
of the job now, too?
111
00:05:49,215 --> 00:05:50,381
You don't know how to cook?
112
00:05:50,383 --> 00:05:51,671
I can make toast.
113
00:05:51,674 --> 00:05:53,076
Well, you better pay attention, then.
114
00:05:53,078 --> 00:05:54,351
Pancakes!
115
00:05:54,353 --> 00:05:56,053
Easy, delicious, beloved by all.
116
00:05:56,055 --> 00:05:57,754
Alright? Now, listen up.
117
00:05:57,756 --> 00:06:00,123
The first step is...
118
00:06:00,125 --> 00:06:01,525
wash your damn hands, please.
119
00:06:01,527 --> 00:06:03,260
Grab me a whisk. Barnes, heads up.
120
00:06:03,262 --> 00:06:04,461
Directions are on the box.
121
00:06:04,463 --> 00:06:06,029
Read them out, loud and proud.
122
00:06:06,031 --> 00:06:08,199
- Copy that, Captain.
- See?
123
00:06:08,201 --> 00:06:10,401
That wasn't so hard
to say. Two syllables.
124
00:06:10,403 --> 00:06:12,369
Cap... Capt... I don't know.
125
00:06:12,371 --> 00:06:13,870
It's... It's really clunky still.
126
00:06:13,872 --> 00:06:15,939
Engine 23, Ladder 23,
127
00:06:15,941 --> 00:06:17,808
- Aid Car 23 requested...
- Hey!
128
00:06:17,810 --> 00:06:19,610
Hey, come on, man! I
just cleaned that up!
129
00:06:19,612 --> 00:06:21,984
And it'll be there when you get back.
130
00:06:24,083 --> 00:06:25,281
Aah!
131
00:06:26,651 --> 00:06:28,210
- Ooh!
- Oh, thank God you're here.
132
00:06:28,213 --> 00:06:29,753
Maybe you can get Jack to stop yelling.
133
00:06:29,755 --> 00:06:31,487
I'm not yelling! I'm not yelling.
134
00:06:31,489 --> 00:06:33,456
Shouldn't we be celebrating?
135
00:06:33,458 --> 00:06:35,726
Maya told me we got the startup money.
136
00:06:35,728 --> 00:06:37,460
- Eh...
- We got 100K!
137
00:06:37,462 --> 00:06:39,129
We should have gotten 500K!
138
00:06:39,131 --> 00:06:41,297
What are we supposed to do,
celebrate a drop in the bucket?
139
00:06:41,299 --> 00:06:42,599
Oh.
140
00:06:42,601 --> 00:06:44,267
It's like... It's like the... Aaah!
141
00:06:44,269 --> 00:06:45,902
To motivate and energize ourselves.
142
00:06:45,904 --> 00:06:47,570
- Yes! Yeah!
- Oh, it makes me feel so strong!
143
00:06:47,572 --> 00:06:48,805
- Yes.
- Wah!
144
00:06:48,807 --> 00:06:50,506
Ben, you should be yelling, too.
145
00:06:50,508 --> 00:06:53,104
I don't drop coins in fountains,
and I don't wish on stars,
146
00:06:53,107 --> 00:06:54,607
and I definitely don't "rhaaa"
147
00:06:54,610 --> 00:06:55,942
to get stuff to happen, you know?
148
00:06:55,945 --> 00:06:58,314
I just... I just work on things.
149
00:06:58,316 --> 00:07:01,250
All of this is so unfair!
150
00:07:01,252 --> 00:07:02,492
- Right!
- So unfair
151
00:07:02,495 --> 00:07:04,519
we got such a little
funding from the city!
152
00:07:04,521 --> 00:07:07,322
- This is so far off from what we need!
- Yeah!
153
00:07:07,324 --> 00:07:09,191
I mean, we already took
care of the planning,
154
00:07:09,193 --> 00:07:11,093
- which is like the hardest part!
- Yes!
155
00:07:11,095 --> 00:07:13,428
The least they could do is
not screw us on the funding!
156
00:07:13,430 --> 00:07:14,663
- Yes!
- Whoo!
157
00:07:14,665 --> 00:07:16,265
Honestly, man, it feels really good.
158
00:07:16,267 --> 00:07:17,532
- You should get in here. Come on.
- I-I'm good.
159
00:07:17,534 --> 00:07:19,153
- Come on.
- I'm... I'm really... I'm...
160
00:07:19,156 --> 00:07:21,170
Come on. Get in here, champ.
161
00:07:21,172 --> 00:07:22,838
Ugh. Fine.
162
00:07:22,840 --> 00:07:24,106
- Yeah.
- Rhaaaa!
163
00:07:24,108 --> 00:07:25,841
- Yeah! Yeah!
- Yeah!
164
00:07:25,843 --> 00:07:27,257
We did all the legwork,
165
00:07:27,260 --> 00:07:29,543
and now we have to also
come up with the money!
166
00:07:29,546 --> 00:07:30,846
- Come on!
- Yeah!
167
00:07:30,848 --> 00:07:32,314
Yeah, what are we supposed
to do, have a bake sale?
168
00:07:32,316 --> 00:07:33,710
- Oh!
- Ragh!
169
00:07:33,713 --> 00:07:35,317
- It actually feels kinda good.
- Yeah.
170
00:07:35,319 --> 00:07:36,685
Oh, can we yell about the Millers now?
171
00:07:36,687 --> 00:07:38,287
- Why not? Yes. Do it.
- Yeah.
172
00:07:38,289 --> 00:07:39,821
- What did they do?
- Oh!
173
00:07:39,823 --> 00:07:42,190
- Oh!
- They want to enroll Pru
174
00:07:42,192 --> 00:07:44,693
in the Meridien Country Day School,
175
00:07:44,695 --> 00:07:47,228
which costs more than Joey's college!
176
00:07:47,230 --> 00:07:49,398
Which is exactly the kind of school
177
00:07:49,400 --> 00:07:52,398
Dean did not want his
little girl to go to!
178
00:07:52,401 --> 00:07:53,535
- Exactly!
- Yes!
179
00:07:53,537 --> 00:07:54,536
- Exactly!
- Yeah!
180
00:07:54,538 --> 00:07:55,970
- Whoo!
- Aah!
181
00:07:55,972 --> 00:07:58,473
Engine 19, Ladder 19,
182
00:07:58,475 --> 00:08:00,342
Aid Car 19, requested to Leon...
183
00:08:00,344 --> 00:08:02,344
- Rhaaaa!
- Aah!
184
00:08:03,414 --> 00:08:05,079
Shouldn't you be running, too?
185
00:08:05,081 --> 00:08:06,415
Desk duty.
186
00:08:06,417 --> 00:08:09,517
Hoo-ah! Let's go, 19! Move, move, move!
187
00:08:09,519 --> 00:08:11,152
- Hey, Tasha...
- No, not here, Sully.
188
00:08:11,154 --> 00:08:12,687
- Not here.
- Sullivan, let's go!
189
00:08:12,689 --> 00:08:14,689
We gotta get those response times down.
190
00:08:14,691 --> 00:08:16,891
An SUV went over Leon's ridge.
191
00:08:16,893 --> 00:08:20,028
Stay sharp, 19!
192
00:08:20,030 --> 00:08:21,335
Altman, what's up?
193
00:08:21,338 --> 00:08:22,997
Hold o... Hold on. Slow
down, slow down, slow down.
194
00:08:22,999 --> 00:08:24,799
What... What happened? What about Hunt?
195
00:08:26,559 --> 00:08:28,492
Alright, yeah, I got him. I got him.
196
00:08:29,840 --> 00:08:31,539
Let's move, 19!
197
00:08:33,210 --> 00:08:35,243
Hey, Gage, drive fast.
198
00:08:40,690 --> 00:08:42,159
23, be advised,
199
00:08:42,162 --> 00:08:44,455
police are on the scene
at the initial crash point.
200
00:08:44,457 --> 00:08:46,757
Vehicle has fallen off the
road into the ravine below.
201
00:08:46,759 --> 00:08:47,979
Copy, dispatch.
202
00:08:47,982 --> 00:08:50,161
Barnes, get us to
where Foster meets Leon.
203
00:08:50,163 --> 00:08:53,382
- It'll be the closest access road to the ravine.
- Copy that.
204
00:08:53,385 --> 00:08:55,633
You know, that drop's like 100 feet.
205
00:08:55,635 --> 00:08:57,067
Whoever was in that car...
206
00:08:57,069 --> 00:08:59,770
We don't know anything
until we get there, Ruiz.
207
00:09:01,140 --> 00:09:04,975
Hey, uh, you and Hughes, any updates?
208
00:09:04,977 --> 00:09:07,645
Not really.
209
00:09:07,647 --> 00:09:09,513
I don't even know
if we're still together.
210
00:09:09,515 --> 00:09:11,948
Well, don't you think
you should find out?
211
00:09:11,950 --> 00:09:13,684
I don't know.
212
00:09:13,686 --> 00:09:16,620
All I know is, you know, I love her.
213
00:09:16,622 --> 00:09:18,155
I believe she loves me.
214
00:09:18,157 --> 00:09:19,590
We were really happy,
215
00:09:19,592 --> 00:09:24,361
and now we're just
suddenly... miserable.
216
00:09:24,363 --> 00:09:26,362
You're allowed to be pissed.
217
00:09:26,364 --> 00:09:28,130
Oh, not really.
218
00:09:28,132 --> 00:09:30,700
Because her friend just died,
219
00:09:30,702 --> 00:09:34,103
and she's in a bad place,
and I want to help her,
220
00:09:34,105 --> 00:09:35,538
but she doesn't want my help,
221
00:09:35,540 --> 00:09:38,608
so I don't know what
to do with any of it.
222
00:09:38,610 --> 00:09:40,176
So I'm doing nothing.
223
00:09:45,684 --> 00:09:48,468
So, that was interesting.
224
00:09:48,471 --> 00:09:50,853
- What?
- Chief Ross.
225
00:09:50,855 --> 00:09:52,188
And her casual announcement
226
00:09:52,190 --> 00:09:53,989
about getting to promotion requests
227
00:09:53,991 --> 00:09:56,125
and investigations soon,
like they're the same thing
228
00:09:56,127 --> 00:09:58,454
and this hasn't been the most
frustrating year of my career.
229
00:09:58,456 --> 00:10:01,659
I just... need an answer.
230
00:10:02,701 --> 00:10:06,135
You know, when I
promoted you to captain...
231
00:10:06,137 --> 00:10:08,904
it wasn't a whim.
232
00:10:08,906 --> 00:10:10,640
And I still stand by that call.
233
00:10:10,642 --> 00:10:13,976
Hopefully, Chief Ross will
recognize that in you, too.
234
00:10:13,978 --> 00:10:15,044
Thank you.
235
00:10:16,881 --> 00:10:18,047
Would you tell her that?
236
00:10:18,049 --> 00:10:20,382
You know, I-I don't...
237
00:10:20,384 --> 00:10:22,039
I don't really know her.
238
00:10:22,042 --> 00:10:24,153
But if she asked?
239
00:10:24,155 --> 00:10:25,554
Or if I asked?
240
00:10:27,358 --> 00:10:28,557
Proudly.
241
00:10:29,926 --> 00:10:32,493
Vic should have been there
to meet the new chief.
242
00:10:32,496 --> 00:10:34,263
You know, Hughes needs to
get her head on straight
243
00:10:34,265 --> 00:10:35,497
before she meets Chief Ross.
244
00:10:35,499 --> 00:10:36,999
What she needs to do is work.
245
00:10:37,001 --> 00:10:39,334
Want and need are two
different things, Montgomery.
246
00:10:39,336 --> 00:10:40,836
She wants to work, but
she needs to make sure...
247
00:10:40,838 --> 00:10:42,071
To be with her people
who are going through
248
00:10:42,073 --> 00:10:43,973
exactly what she's going through.
249
00:10:45,877 --> 00:10:47,542
We've all lost people, Lieutenant.
250
00:10:49,004 --> 00:10:50,637
Nobody benched us.
251
00:11:08,732 --> 00:11:10,664
Owen Hunt was in that car, all right?
252
00:11:10,667 --> 00:11:11,985
He's a friend, and we
have to get down there,
253
00:11:11,987 --> 00:11:13,368
and we have to save him now.
254
00:11:13,370 --> 00:11:14,935
Interim Captain Herrera,
255
00:11:14,938 --> 00:11:17,205
does that title make
you incident command?
256
00:11:17,207 --> 00:11:18,540
Duval, traffic control.
257
00:11:18,542 --> 00:11:19,709
Flares and cones in both directions.
258
00:11:19,711 --> 00:11:20,879
We don't need any more crashes.
259
00:11:20,881 --> 00:11:22,711
Maddox, have Barnes block
the road from the south
260
00:11:22,713 --> 00:11:23,945
with Engine 23.
261
00:11:23,947 --> 00:11:25,781
Beckett, have Larsson help Duval.
262
00:11:27,117 --> 00:11:28,784
Guess it does.
263
00:11:28,786 --> 00:11:31,495
Larsson, traffic control with Duval.
264
00:11:31,502 --> 00:11:33,888
Did you hear what I said? We
have to get down there now.
265
00:11:33,890 --> 00:11:36,436
And we will. There are no access roads
down there, so we need a plan first.
266
00:11:36,438 --> 00:11:38,414
Alright, incident
command, what's the plan?
267
00:11:38,417 --> 00:11:40,461
I'm not here. I'm just observing.
268
00:11:40,463 --> 00:11:42,396
As you were, Captain Herrera.
269
00:11:48,338 --> 00:11:51,109
I mean, calendars do
well, but not that well.
270
00:11:51,112 --> 00:11:52,773
- Ow.
- I'm kidding.
271
00:11:52,775 --> 00:11:55,309
But I do think we need
something flashier.
272
00:11:55,311 --> 00:11:57,706
Something we have not
done here before, no?
273
00:11:59,081 --> 00:12:00,848
I-I don't know. I
can't think of anything.
274
00:12:00,850 --> 00:12:03,179
Maybe I'm just not, like,
an idea guy, you know?
275
00:12:03,182 --> 00:12:05,783
This clinic was literally your idea.
276
00:12:06,789 --> 00:12:09,490
Well, maybe, you know, it's time
for someone else to contribute.
277
00:12:09,492 --> 00:12:10,991
Oi.
278
00:12:12,462 --> 00:12:14,694
Do not turn on me now.
279
00:12:14,697 --> 00:12:16,171
- I'm on your team.
- Yeah.
280
00:12:16,174 --> 00:12:17,297
Hey.
281
00:12:17,299 --> 00:12:19,237
Hughes, I benched you.
282
00:12:19,240 --> 00:12:21,201
Yeah, I just need to
check my blood pressure.
283
00:12:21,203 --> 00:12:22,936
So you run here?
284
00:12:22,938 --> 00:12:24,804
It was just a light jog, okay?
285
00:12:25,875 --> 00:12:29,376
I know you're both being nice, but...
286
00:12:29,378 --> 00:12:33,513
I'm not great at sitting
home alone in my house.
287
00:12:33,515 --> 00:12:35,581
Miller's dead, and I'm benched,
288
00:12:35,584 --> 00:12:37,835
and I don't know if Theo and
I are even a couple anymore,
289
00:12:37,838 --> 00:12:41,288
because he has not
texted me in three days.
290
00:12:41,290 --> 00:12:43,857
So I need to be
somewhere that's not home,
291
00:12:43,859 --> 00:12:46,860
and my world is kinda
small, so I'm here, okay?
292
00:12:48,663 --> 00:12:50,898
Might make a sandwich. Is
everyone okay with that?
293
00:12:50,900 --> 00:12:52,366
Yep. We're goo...
294
00:12:52,368 --> 00:12:54,333
- No. No problem.
- Okay.
295
00:12:55,870 --> 00:12:57,836
Yeah, whoa. Wait, wait, wait, wait, wait.
296
00:12:57,838 --> 00:12:59,538
- The, uh...
- What?
297
00:12:59,540 --> 00:13:01,974
- The calendars... those were her idea.
- Oh.
298
00:13:01,976 --> 00:13:04,010
- What else you got? I mean, we're...
- Yeah.
299
00:13:04,012 --> 00:13:05,742
We gotta raise money for the clinic.
300
00:13:05,745 --> 00:13:08,214
- Yeah.
- Car wash. 10K. Wealthy benefactor.
301
00:13:08,216 --> 00:13:09,982
- Ooh, I like that. "Wash."
- Hey, guys!
302
00:13:09,984 --> 00:13:11,384
Can you please help my sister?
303
00:13:11,387 --> 00:13:13,265
She's bleeding, and
I don't know what to do.
304
00:13:13,268 --> 00:13:15,087
What's wrong? You're bleeding, too.
305
00:13:15,089 --> 00:13:16,726
You know, I'll... I'll get the medkit.
306
00:13:16,729 --> 00:13:18,524
I'm fine. Help her first.
307
00:13:18,526 --> 00:13:20,526
I started bleeding this
morning, and it won't stop.
308
00:13:20,528 --> 00:13:22,061
I tried putting bandaids on it, but...
309
00:13:22,063 --> 00:13:24,530
It still won't stop.
You can help her, right?
310
00:13:24,532 --> 00:13:26,065
- Our dad is at work...
- Yeah.
311
00:13:26,067 --> 00:13:28,533
...and we didn't know what
to do, so we came here.
312
00:13:28,535 --> 00:13:30,968
I was running a little
too fast and fell.
313
00:13:30,971 --> 00:13:33,096
Yeah, the hospital is just
a few blocks away, so...
314
00:13:33,099 --> 00:13:35,440
No. No hospital.
315
00:13:35,442 --> 00:13:37,775
Our mom went into the
hospital and never came out.
316
00:13:37,777 --> 00:13:40,345
- No hospital.
- Okay. Okay.
317
00:13:40,347 --> 00:13:41,779
What are your names?
318
00:13:41,781 --> 00:13:43,848
Aar�n, and this is my sister Jeni.
319
00:13:43,850 --> 00:13:46,384
- I'm Vic.
- And my name is Carina.
320
00:13:46,386 --> 00:13:48,119
Jeni, are you having any pain?
321
00:13:48,121 --> 00:13:51,022
- Did you get injured recently?
- No, nothing happened.
322
00:13:51,024 --> 00:13:53,893
I just started bleeding,
and now my stomach hurts.
323
00:13:53,896 --> 00:13:56,860
Okay. Jeni, how old are you?
324
00:13:56,863 --> 00:13:58,292
12 1/2.
325
00:14:00,600 --> 00:14:02,967
Jeni, can you remove your jacket for me?
326
00:14:06,072 --> 00:14:07,638
Okay.
327
00:14:07,640 --> 00:14:09,306
Let me help you.
328
00:14:15,915 --> 00:14:19,081
Am I... Am I dying?
329
00:14:19,084 --> 00:14:20,484
The car went down
330
00:14:20,487 --> 00:14:22,401
in the northwest corner of Leon's ridge.
331
00:14:22,404 --> 00:14:24,721
It's most likely somewhere
in the west, northwest pocket
332
00:14:24,724 --> 00:14:26,433
- of the ravine below.
- Rappelling with medical gear
333
00:14:26,435 --> 00:14:28,805
and extrication tools is gonna be
harder, too, with the rain this week.
334
00:14:28,807 --> 00:14:30,927
Slip just right, and
we'll have more injuries.
335
00:14:30,929 --> 00:14:32,213
We need to take it slow.
336
00:14:32,216 --> 00:14:34,263
Warren, go prep med bags
for when we're ready.
337
00:14:34,266 --> 00:14:36,967
- But the longer we wait, the more...
- Now.
338
00:14:36,969 --> 00:14:39,303
Sullivan, you're my medical group.
339
00:14:39,306 --> 00:14:42,124
- Make sure he doesn't do anything stupid, okay?
- Copy, Captain.
340
00:14:42,127 --> 00:14:43,917
You know, we can go down in waves.
341
00:14:43,920 --> 00:14:46,510
- Have the gear lowered to us.
- Have you seen all that brush?
342
00:14:46,512 --> 00:14:48,345
The extrication tools will
have to go down with people
343
00:14:48,347 --> 00:14:49,945
so they don't get snagged and trapped.
344
00:14:49,948 --> 00:14:52,082
He's right, but so is Ruiz.
345
00:14:52,084 --> 00:14:53,583
Send us down in waves so
we don't put too much weight
346
00:14:53,585 --> 00:14:54,745
on the slope at once.
347
00:14:54,748 --> 00:14:56,409
Okay, Ruiz, gear up and get down there.
348
00:14:56,412 --> 00:14:58,155
You're ravine division. Let me
know what you find down there
349
00:14:58,157 --> 00:14:59,256
and what more you need.
350
00:14:59,258 --> 00:15:00,491
Copy.
351
00:15:03,761 --> 00:15:05,792
Warren, what are you doing?
352
00:15:05,795 --> 00:15:08,250
- I'm going down there to get my friend.
- Warren, we don't have the all clear!
353
00:15:08,252 --> 00:15:10,766
What...
354
00:15:10,768 --> 00:15:11,867
Warren!
355
00:15:14,665 --> 00:15:17,867
No, Jeni, you are not
dying. You are menstruating.
356
00:15:17,870 --> 00:15:19,803
Do you know what that means?
357
00:15:19,805 --> 00:15:21,606
It's, uh... It's like...
You heard other girls
358
00:15:21,608 --> 00:15:22,873
talk about getting their period?
359
00:15:22,875 --> 00:15:24,874
- Oh. Okay, uh, should I go?
- Oh, my God!
360
00:15:24,876 --> 00:15:26,443
Uh, Jack, why don't
you take Aar�n in there
361
00:15:26,445 --> 00:15:27,858
- and help him with his scrapes?
- Yeah. Yeah.
362
00:15:27,860 --> 00:15:29,312
- I'm fine.
- Okay.
363
00:15:29,314 --> 00:15:31,514
- Th-Then show him the trucks?
- Yeah, trucks are out.
364
00:15:31,516 --> 00:15:33,683
Okay, well, why don't you
show him where the trucks live?
365
00:15:33,685 --> 00:15:35,344
I'm not leaving her.
366
00:15:35,347 --> 00:15:37,220
Buddy, it's gonna be okay.
We're just gonna go out there
367
00:15:37,222 --> 00:15:39,389
so they can get your sister
checked out and cleaned up.
368
00:15:39,391 --> 00:15:41,658
- Good thing.
- It's okay, Aar�n.
369
00:15:41,660 --> 00:15:43,860
- I'm gonna be okay.
- You don't know that.
370
00:15:43,862 --> 00:15:46,463
But I do. Aar�n, I'm a doctor, and...
371
00:15:46,465 --> 00:15:47,864
and this, exactly this,
372
00:15:47,866 --> 00:15:49,332
what's happening with your sister,
373
00:15:49,334 --> 00:15:50,867
it's my specific field.
374
00:15:50,869 --> 00:15:53,169
And I'm one of the best there is.
375
00:15:53,171 --> 00:15:54,638
Oh, that's true.
376
00:15:54,640 --> 00:15:56,139
Can you give me 20 minutes,
377
00:15:56,141 --> 00:15:58,719
and then you can come
back here and be with her.
378
00:15:59,411 --> 00:16:00,744
Do you have a phone?
379
00:16:00,746 --> 00:16:02,812
No. Here.
380
00:16:02,814 --> 00:16:05,515
20 minutes, and you can come back,
381
00:16:05,517 --> 00:16:08,251
and your sister will
be ready to go home.
382
00:16:08,253 --> 00:16:10,887
It's okay. We should do what they say.
383
00:16:10,889 --> 00:16:12,388
I'm good.
384
00:16:16,761 --> 00:16:17,994
20 minutes.
385
00:16:17,996 --> 00:16:20,229
- Okay.
- That's right.
386
00:16:20,231 --> 00:16:21,764
We can go upstairs.
387
00:16:31,176 --> 00:16:32,608
- Hunt!
- Warren? Warren!
388
00:16:32,610 --> 00:16:34,110
Wait, wait, wait.
389
00:16:35,013 --> 00:16:38,114
Either help me move this brush
or leave me alone, Sullivan.
390
00:16:38,116 --> 00:16:39,548
You're bleeding.
391
00:16:39,550 --> 00:16:41,417
It's a scratch from
the branches. I'm fine.
392
00:16:42,753 --> 00:16:44,886
You need to get your head
straight, Warren, alright?
393
00:16:44,888 --> 00:16:46,227
You're gonna kill yourself.
394
00:16:46,230 --> 00:16:48,290
You're gonna injure yourself,
or... or get written up.
395
00:16:48,292 --> 00:16:49,590
You're giving the Millers
396
00:16:49,592 --> 00:16:51,326
all the ammo they need right now.
397
00:16:54,264 --> 00:16:55,630
Hunt!
398
00:16:55,632 --> 00:16:58,233
Hunt!
399
00:16:58,235 --> 00:17:00,936
We'll just set up camp right there.
400
00:17:08,445 --> 00:17:09,777
14 minutes.
401
00:17:09,779 --> 00:17:11,880
More than enough time to fix you up.
402
00:17:16,320 --> 00:17:17,953
Hey, hey, buddy, it's okay.
403
00:17:17,955 --> 00:17:20,488
She's gonna be fine, I promise.
404
00:17:24,427 --> 00:17:26,126
My mom bled out.
405
00:17:26,128 --> 00:17:28,429
That's how she died.
406
00:17:28,431 --> 00:17:31,198
I heard someone at the funeral say it.
407
00:17:32,602 --> 00:17:33,835
She bled out.
408
00:17:33,837 --> 00:17:36,804
That's what they said.
409
00:17:36,806 --> 00:17:39,024
Is that what's happening?
410
00:17:39,027 --> 00:17:41,442
Is that what's happening to my sister?
411
00:17:41,444 --> 00:17:43,177
- No, no.
- Is she gonna die, too?
412
00:17:43,179 --> 00:17:44,945
No, that's not what's
happening. That's not what...
413
00:17:44,947 --> 00:17:47,915
That's not what's happening at all.
414
00:17:47,917 --> 00:17:50,351
I'm gonna explain the
whole thing to you.
415
00:17:50,353 --> 00:17:52,152
I'm gonna get these cuts cleaned up,
416
00:17:52,154 --> 00:17:55,990
and I'm going to fill
you in on the whole deal.
417
00:17:55,992 --> 00:17:58,158
What do you say?
418
00:18:00,663 --> 00:18:02,463
Do you, um...
419
00:18:02,465 --> 00:18:05,466
D-Do you know the term "menstruation"?
420
00:18:05,468 --> 00:18:07,668
- No.
- No? Okay.
421
00:18:07,670 --> 00:18:10,137
Um...
422
00:18:10,140 --> 00:18:12,006
Do you know how babies get made?
423
00:18:12,009 --> 00:18:13,907
No.
424
00:18:15,444 --> 00:18:17,310
Okay, yeah, that's
not... You know what?
425
00:18:17,312 --> 00:18:20,514
Not my job to... to explain that to you.
426
00:18:20,516 --> 00:18:24,050
Um...
427
00:18:24,052 --> 00:18:26,386
Women, right,
428
00:18:26,388 --> 00:18:29,723
they... they bleed, miraculously,
429
00:18:29,725 --> 00:18:32,125
several days every month,
430
00:18:32,127 --> 00:18:35,261
and it doesn't hurt them.
431
00:18:36,364 --> 00:18:37,697
Mostly.
432
00:18:39,134 --> 00:18:41,501
And that's why they're better than us.
433
00:18:50,912 --> 00:18:52,311
Hunt! Hunt, it's Warren!
434
00:18:52,313 --> 00:18:53,646
We're here!
435
00:18:53,648 --> 00:18:55,080
Incident command, this is Sullivan.
436
00:18:55,082 --> 00:18:56,649
We're gonna need, uh,
hydraulic spreaders,
437
00:18:56,651 --> 00:18:58,884
cutters, Sawzall.
438
00:18:58,886 --> 00:19:01,086
We're about 25 yards north of IC,
439
00:19:01,088 --> 00:19:03,322
- along the west side of the ravine.
- Copy, Sullivan.
440
00:19:03,324 --> 00:19:04,890
Bishop, Montgomery, and Ruiz
441
00:19:04,892 --> 00:19:07,693
are headed your way
with extrication tools.
442
00:19:07,695 --> 00:19:09,562
Warren? Warren!
443
00:19:17,403 --> 00:19:19,403
- One civilian down. No pulse.
- Hunt! It's Warren!
444
00:19:19,405 --> 00:19:22,373
Call out if you can hear me!
445
00:19:22,375 --> 00:19:24,275
Here! I'm here!
446
00:19:24,277 --> 00:19:26,110
Hunt!
447
00:19:26,112 --> 00:19:27,211
Warren, wait! Damn it!
448
00:19:27,213 --> 00:19:28,212
- Hunt!
- Warren!
449
00:19:28,214 --> 00:19:29,914
Hunt!
450
00:19:29,916 --> 00:19:32,083
Hunt! Hunt!
451
00:19:32,085 --> 00:19:34,786
Warren... Warren, check for fuel leaks.
452
00:19:34,788 --> 00:19:36,754
You check for fuel leaks.
I'm checking on my friend.
453
00:19:36,756 --> 00:19:38,189
You heard him, he's alive.
454
00:19:38,191 --> 00:19:39,924
Now check for any damn fuel leaks
455
00:19:39,926 --> 00:19:41,292
so we can keep it that way.
456
00:19:41,294 --> 00:19:43,394
Alright.
457
00:19:47,867 --> 00:19:49,200
Okay, no fuel leaks.
458
00:19:49,202 --> 00:19:50,434
Help me check the stability
459
00:19:50,436 --> 00:19:51,602
so I can disconnect the battery.
460
00:19:51,604 --> 00:19:53,604
I'm done waiting.
461
00:19:56,876 --> 00:19:59,243
Hunt, I got you.
462
00:20:07,320 --> 00:20:10,638
Hey, Hunt, it's Warren.
Can you hear me okay?
463
00:20:10,641 --> 00:20:12,408
Airway, breathing, circulation.
464
00:20:12,410 --> 00:20:13,856
Airway, breathing, circulation.
465
00:20:13,859 --> 00:20:16,011
Yeah, well, your first two sound good.
466
00:20:16,013 --> 00:20:18,480
Circulation's likely compromised.
467
00:20:18,482 --> 00:20:21,083
Legs feel like they're... burning.
468
00:20:21,085 --> 00:20:23,519
Back feels like it's on a hard ball.
469
00:20:26,323 --> 00:20:28,623
At least you can feel 'em, huh?
470
00:20:28,625 --> 00:20:30,520
It looks like you got
some cuts and a laceration
471
00:20:30,523 --> 00:20:32,494
around your eye, and, uh...
472
00:20:32,496 --> 00:20:35,196
Any other wounds?
473
00:20:41,504 --> 00:20:43,438
Left leg's actively bleeding.
474
00:20:45,042 --> 00:20:46,975
I think I felt the bone.
475
00:20:49,179 --> 00:20:52,013
Okay, okay. Well, just sit still.
476
00:20:52,015 --> 00:20:54,649
- We're gonna get you out soon.
- Okay.
477
00:20:54,651 --> 00:20:56,818
Patient's stable, but pinned.
478
00:20:56,820 --> 00:20:58,486
Incident command, we're going to need
479
00:20:58,488 --> 00:21:00,154
two tow straps down here
to secure the vehicle
480
00:21:00,156 --> 00:21:01,684
before we begin extrication.
481
00:21:01,687 --> 00:21:03,892
Copy, Ruiz.
482
00:21:03,894 --> 00:21:05,560
Barnes, get Ladder 23 into position
483
00:21:05,562 --> 00:21:07,796
- to deploy the aerial.
- Copy that.
484
00:21:07,798 --> 00:21:10,081
Sullivan, help me
disconnect the battery.
485
00:21:10,084 --> 00:21:11,919
Montgomery, make sure
the ignition's turned off.
486
00:21:11,921 --> 00:21:13,167
Warren? Warren!
487
00:21:13,169 --> 00:21:14,702
- Teddy? Hayes?
- They're good.
488
00:21:14,704 --> 00:21:16,737
They're at the hospital.
They sent us to get you.
489
00:21:16,739 --> 00:21:18,054
The heart?
490
00:21:18,057 --> 00:21:19,974
We were transporting
a heart for my nephew.
491
00:21:19,976 --> 00:21:21,375
We need to focus on you right now.
492
00:21:21,377 --> 00:21:22,577
Now, I can't reach you.
493
00:21:22,579 --> 00:21:24,067
You good to run an IV on your own?
494
00:21:24,070 --> 00:21:25,146
Yeah, send it in.
495
00:21:25,148 --> 00:21:26,814
Alright.
496
00:21:26,817 --> 00:21:28,802
- Tourniquet coming in.
- Hey, the ignition's smashed.
497
00:21:28,804 --> 00:21:30,418
The vehicle's in parked position now.
498
00:21:30,420 --> 00:21:32,220
- Good to go.
- Yep.
499
00:21:32,222 --> 00:21:34,288
Needle coming in.
500
00:21:35,585 --> 00:21:36,690
There you go.
501
00:21:36,692 --> 00:21:38,593
- Okay.
- Okay.
502
00:21:38,595 --> 00:21:40,394
Okay.
503
00:21:40,396 --> 00:21:41,996
Here's the extender. Here you go.
504
00:21:41,998 --> 00:21:43,431
Got it?
505
00:21:43,433 --> 00:21:44,898
Okay.
506
00:21:44,900 --> 00:21:46,734
There we go.
507
00:21:48,738 --> 00:21:51,572
Hey, Jeni?
508
00:21:51,574 --> 00:21:52,706
You okay?
509
00:21:52,708 --> 00:21:54,875
I feel like such an idiot.
510
00:21:54,877 --> 00:21:57,577
I know how to pay the stupid
electric bill online for my dad,
511
00:21:57,579 --> 00:22:00,614
but I didn't know what really
happened during a period?
512
00:22:00,616 --> 00:22:02,333
How is that even possible?
513
00:22:02,336 --> 00:22:05,452
Well, I mean, I barely know
what happens during a period.
514
00:22:05,454 --> 00:22:07,254
Which is nothing to be proud of.
515
00:22:07,256 --> 00:22:10,624
So, Jeni, somebody taught
you how to pay a bill online?
516
00:22:10,626 --> 00:22:13,182
Which in itself is incredible.
I still mess it up every time.
517
00:22:13,185 --> 00:22:15,395
But nobody taught you this, huh?
518
00:22:15,397 --> 00:22:17,030
It's okay. Now you know.
519
00:22:17,032 --> 00:22:18,765
Is it always like this?
520
00:22:18,767 --> 00:22:20,133
Every woman is different,
521
00:22:20,135 --> 00:22:22,269
and our cycles change every five years.
522
00:22:22,271 --> 00:22:23,403
Wait, seriously?
523
00:22:23,405 --> 00:22:24,937
Yes.
524
00:22:24,939 --> 00:22:26,473
It's not very comfortable.
525
00:22:26,475 --> 00:22:28,241
- Oh, yeah. You are correct.
- Oh, yeah.
526
00:22:28,243 --> 00:22:29,543
Pads kinda suck.
527
00:22:29,545 --> 00:22:31,611
Can I... Yeah?
528
00:22:31,613 --> 00:22:33,213
And tampons aren't much better,
529
00:22:33,215 --> 00:22:35,615
and I've yet to venture
into DivaCup territory.
530
00:22:35,617 --> 00:22:37,050
What's that?
531
00:22:37,052 --> 00:22:39,619
Something you don't
have to worry about yet.
532
00:22:39,621 --> 00:22:43,156
There's gonna be other
stuff I don't know, huh?
533
00:22:43,158 --> 00:22:44,957
Being the girl without the mom?
534
00:22:44,959 --> 00:22:46,493
Yeah, there is.
535
00:22:46,495 --> 00:22:47,827
And, you know, if you come back here,
536
00:22:47,829 --> 00:22:49,628
we'll do our best to fill you in, okay?
537
00:22:50,964 --> 00:22:53,299
There. That fits better, right?
538
00:22:57,817 --> 00:23:00,706
I thought the worst part about
not having a mom was the pity.
539
00:23:02,510 --> 00:23:05,511
When they talk about
us not having a mom.
540
00:23:05,513 --> 00:23:06,845
Like, "Poor you."
541
00:23:06,847 --> 00:23:10,282
Like we're these tragic,
sad fairy tale kids.
542
00:23:12,989 --> 00:23:16,154
Now I think the worst part
is, they might be right.
543
00:23:16,156 --> 00:23:18,490
Oh, no. No, no, no.
544
00:23:20,027 --> 00:23:22,002
Fairy tale characters
don't get their period.
545
00:23:22,005 --> 00:23:23,596
Right?
546
00:23:23,598 --> 00:23:25,260
Okay, should we go meet the boys
547
00:23:25,263 --> 00:23:27,165
before your brother storms in here?
548
00:23:27,167 --> 00:23:28,534
He's so annoying.
549
00:23:28,536 --> 00:23:30,836
That's his job as your little brother.
550
00:23:37,611 --> 00:23:39,877
Alright. Cavalry's ready, Hunt.
551
00:23:39,879 --> 00:23:41,546
We'll get you out
552
00:23:41,548 --> 00:23:43,013
and on your way to Grey-Sloan soon.
553
00:23:43,015 --> 00:23:44,669
Thanks, Warren.
554
00:23:44,672 --> 00:23:46,484
Alright, I'm gonna
cover you for protection.
555
00:23:46,486 --> 00:23:48,286
- Wait, wait, Warren, Warren, Warren.
- Yeah?
556
00:23:48,288 --> 00:23:50,521
If I... If I...
557
00:23:50,523 --> 00:23:53,324
If I don't...
558
00:23:53,326 --> 00:23:54,877
Leo and Allison, they...
559
00:23:54,880 --> 00:23:56,827
Hunt, you are alive, and
you are staying alive,
560
00:23:56,829 --> 00:23:58,896
so whatever you have to
say, you say it to them,
561
00:23:58,898 --> 00:24:00,275
and you wrap them in your arms.
562
00:24:00,278 --> 00:24:01,866
- You hear me?
- Yeah, yeah.
563
00:24:01,868 --> 00:24:03,014
Okay.
564
00:24:03,017 --> 00:24:04,349
Thanks.
565
00:24:06,005 --> 00:24:08,396
Alright, it's metal on metal,
so it's gonna get pretty loud.
566
00:24:09,142 --> 00:24:12,310
Alright, team, let's
get Dr. Hunt out of here.
567
00:24:15,714 --> 00:24:17,981
Incident command, we
are starting extrication.
568
00:24:17,983 --> 00:24:20,384
Copy, Ruiz. Barnes, you're up!
569
00:24:20,386 --> 00:24:22,352
Copy that, Captain.
570
00:24:23,756 --> 00:24:25,589
We're good!
571
00:24:42,341 --> 00:24:44,508
- Okay, Hunt, hold on.
- Slow, slow.
572
00:24:44,510 --> 00:24:46,777
- We're gonna have you out soon.
- Warren, my legs. I...
573
00:24:46,779 --> 00:24:48,612
I know, I know, but you gotta hold tight.
574
00:24:48,614 --> 00:24:52,247
So, you and Sullivan have some,
uh, some history in common.
575
00:24:54,051 --> 00:24:55,618
Military men.
576
00:24:55,620 --> 00:24:56,852
Oh.
577
00:24:56,854 --> 00:24:59,021
Hunt, you're a soldier?
578
00:24:59,023 --> 00:25:01,089
Army doc. Iraq.
579
00:25:01,091 --> 00:25:02,625
Mm-hmm.
580
00:25:02,627 --> 00:25:05,260
You gotta do something.
My... They're burning.
581
00:25:05,263 --> 00:25:07,029
My body's on fire.
582
00:25:07,031 --> 00:25:09,097
- Hey, hey, hey, hey, hey! Hunt, Hunt!
- Oh, God!
583
00:25:09,099 --> 00:25:10,466
We almost got you, okay?
584
00:25:10,468 --> 00:25:12,700
Just hang in there a little longer.
585
00:25:12,708 --> 00:25:14,236
I can't! I can't get out!
586
00:25:14,238 --> 00:25:16,405
I can't! Aah!
587
00:25:16,407 --> 00:25:18,150
Soldier! Listen!
588
00:25:19,744 --> 00:25:21,502
Tell me about the
last time you got shot.
589
00:25:21,505 --> 00:25:23,479
- Sullivan, that's not...
- Hunt, talk to me.
590
00:25:25,049 --> 00:25:26,582
Come on, Hunt.
591
00:25:26,584 --> 00:25:28,718
Not even once?
592
00:25:28,720 --> 00:25:30,452
Well, on my last tour,
593
00:25:30,454 --> 00:25:32,787
we ended up taking fire out in the open.
594
00:25:32,789 --> 00:25:36,558
Only had our vehicles for
cover until air support arrived.
595
00:25:36,560 --> 00:25:38,226
We were out there for maybe an hour,
596
00:25:38,228 --> 00:25:39,794
but it wasn't until I got back to base
597
00:25:39,796 --> 00:25:42,505
that I realized I'd been shot.
598
00:25:44,267 --> 00:25:46,572
- Through and through, left arm.
- Let's get it off!
599
00:25:46,575 --> 00:25:48,503
It hit my, um...
600
00:25:48,505 --> 00:25:49,721
What's it called, Hunt?
601
00:25:49,724 --> 00:25:51,506
It sounds like the dinosaur.
602
00:25:51,508 --> 00:25:52,674
It's your trice...
603
00:25:52,676 --> 00:25:54,676
Hunt, talk to me.
604
00:25:54,678 --> 00:25:57,178
- Hunt.
- Triceps brachii.
605
00:25:57,180 --> 00:25:58,980
That's what it was. Triceratops.
606
00:25:58,982 --> 00:26:00,582
Alright.
607
00:26:00,584 --> 00:26:03,150
Okay. Okay, here we go.
Here we go. Roof coming off.
608
00:26:03,153 --> 00:26:04,451
- And...
- On three!
609
00:26:04,453 --> 00:26:05,819
One, two...
610
00:26:08,491 --> 00:26:10,624
- Got it?
- Got it.
611
00:26:12,996 --> 00:26:14,428
- We're moving.
- Yep!
612
00:26:14,430 --> 00:26:15,930
- Move it up!
- A little more!
613
00:26:18,801 --> 00:26:21,927
Okay, I think we're good.
614
00:26:22,772 --> 00:26:24,772
I'll bring up the saw!
615
00:26:30,212 --> 00:26:33,213
Alright, bite down hard, soldier,
616
00:26:33,215 --> 00:26:35,448
and be as still as you can.
617
00:26:39,951 --> 00:26:42,273
- No.
- Oop!
618
00:26:42,275 --> 00:26:43,374
Ohhhhh!
619
00:26:43,376 --> 00:26:45,844
- What?!
- I actually did make one!
620
00:26:45,846 --> 00:26:47,112
- Whoo!
- Whoo!
621
00:26:48,935 --> 00:26:51,850
- Hut, hut, hut, hut.
- Less than 20 minutes even.
622
00:26:51,852 --> 00:26:53,118
We beat the clock.
623
00:26:53,120 --> 00:26:54,552
Ah.
624
00:26:54,554 --> 00:26:55,954
I'm fine.
625
00:26:55,956 --> 00:26:58,232
I know. Firefighter Jack said
626
00:26:58,235 --> 00:27:00,824
that this will happen every
month until you're old.
627
00:27:00,826 --> 00:27:03,460
I saved you some of the gummy bears.
628
00:27:03,462 --> 00:27:04,895
They're her favorite, and Jack said
629
00:27:04,897 --> 00:27:06,797
I have to be a little
nicer to her than usual
630
00:27:06,799 --> 00:27:09,233
- when she's dealing with her period.
- Oh, did he?
631
00:27:09,235 --> 00:27:10,902
So, do you guys live in
the neighborhood, or...
632
00:27:10,904 --> 00:27:12,870
Just, like, a 15 minute walk away.
633
00:27:12,872 --> 00:27:14,171
Cool, I'll walk you home.
634
00:27:15,841 --> 00:27:17,674
Thank you again.
635
00:27:17,676 --> 00:27:21,078
And if you ever want help
paying your bills online,
636
00:27:21,080 --> 00:27:22,716
just text me.
637
00:27:22,719 --> 00:27:25,082
- I'll remember that.
- Thank you.
638
00:27:28,487 --> 00:27:29,740
What's wrong?
639
00:27:29,743 --> 00:27:31,188
No, I've just... I've been having
640
00:27:31,190 --> 00:27:32,890
some palpitations the last few days.
641
00:27:32,892 --> 00:27:34,557
It's probably just too much caffeine.
642
00:27:34,559 --> 00:27:36,168
I don't know, my heart
tracker hasn't been going off.
643
00:27:36,170 --> 00:27:38,762
That's why I came in to check my BP.
644
00:27:38,764 --> 00:27:40,898
Okay, come on. I'll check you out.
645
00:27:40,900 --> 00:27:42,266
Okay.
646
00:27:42,268 --> 00:27:44,233
But if you jog, I'll hurt you.
647
00:27:44,235 --> 00:27:46,736
- Okay, Doctor.
- Eh.
648
00:27:54,212 --> 00:27:55,445
Here we go.
649
00:27:56,715 --> 00:27:58,448
Here, I got it.
650
00:28:01,286 --> 00:28:03,019
Secure.
651
00:28:14,399 --> 00:28:15,893
One, two, three.
652
00:28:21,139 --> 00:28:22,439
Okay, ready?
653
00:28:23,742 --> 00:28:24,741
Alright.
654
00:28:25,944 --> 00:28:28,144
Let's get him out of here. Come on.
655
00:28:28,146 --> 00:28:29,445
Hunt, this is it.
656
00:28:29,447 --> 00:28:30,579
You ready? Go.
657
00:28:31,618 --> 00:28:32,748
Hold pivot.
658
00:28:50,468 --> 00:28:52,501
There we go.
659
00:28:52,503 --> 00:28:54,170
Get that basket ready!
660
00:29:11,856 --> 00:29:14,022
Patient is secured. Ready to hoist.
661
00:29:19,930 --> 00:29:21,363
You good? I got you.
662
00:29:25,102 --> 00:29:27,503
- Hey! Hey!
- Hey!
663
00:29:27,505 --> 00:29:28,970
Warren! Warren!
664
00:29:28,972 --> 00:29:30,972
- Hey! Hey! Warren!
- Warren!
665
00:29:34,477 --> 00:29:36,011
They're coming in now!
666
00:29:40,317 --> 00:29:42,217
A little to the left! Left!
667
00:29:51,328 --> 00:29:53,795
Okay, you're clear!
668
00:30:02,005 --> 00:30:03,771
Let's go with that gurney!
669
00:30:12,882 --> 00:30:14,816
Let's get it moving.
670
00:30:24,026 --> 00:30:26,393
Warren, back away from the patient.
671
00:30:26,395 --> 00:30:27,663
What, now you want to discipline me?
672
00:30:27,665 --> 00:30:28,742
- After I get him out alive?
- Warren.
673
00:30:28,744 --> 00:30:30,249
Warren, back away from
the patient right now
674
00:30:30,251 --> 00:30:31,899
before I send your ass
back to the Academy.
675
00:30:31,901 --> 00:30:32,896
Look, I am not sorry
676
00:30:32,899 --> 00:30:34,869
for choosing to risk my
life to save my friend.
677
00:30:34,871 --> 00:30:36,604
Your life? You risked the patient's life.
678
00:30:36,606 --> 00:30:38,539
You risked your team's lives.
679
00:30:38,541 --> 00:30:39,942
Now I feel like I'm on
a loop with you lately.
680
00:30:39,944 --> 00:30:41,140
First, it was the PRT. The only reason
681
00:30:41,142 --> 00:30:43,109
I didn't write you up for that
is 'cause the guy lived. Now...
682
00:30:43,111 --> 00:30:45,078
And now this. Two
lives saved thanks to me.
683
00:30:45,081 --> 00:30:46,447
Thanks to you? Warren, your
whole team was down there.
684
00:30:46,449 --> 00:30:47,882
But the longer we stand here,
685
00:30:47,885 --> 00:30:49,164
the longer we delay getting him care.
686
00:30:49,166 --> 00:30:50,951
- You're not going with him.
- Oh, the hell I'm not.
687
00:30:50,953 --> 00:30:53,454
No, you lost that privilege.
688
00:30:53,456 --> 00:30:55,555
Sullivan and Bishop are
handling the transport.
689
00:30:55,557 --> 00:30:57,524
You are picking up gear and
getting back to the station.
690
00:30:57,526 --> 00:30:59,626
Don't make me repeat myself.
691
00:31:04,967 --> 00:31:07,267
Your team isn't well, Beckett.
692
00:31:07,269 --> 00:31:09,803
Get them in order before I
have to bury another friend.
693
00:31:16,412 --> 00:31:17,878
Impressive, Herrera.
694
00:31:26,622 --> 00:31:29,288
- Ah, my legs.
- I'm sorry.
695
00:31:29,290 --> 00:31:31,958
The meds should start helping soon.
696
00:31:31,960 --> 00:31:34,293
You know, I was in an accident
like this a few years ago.
697
00:31:34,295 --> 00:31:36,429
I had to use a cane for months
698
00:31:36,431 --> 00:31:38,398
after I was discharged
from the hospital.
699
00:31:38,400 --> 00:31:41,434
But you know what? I made it back.
700
00:31:41,436 --> 00:31:44,504
Kind of makes getting shot
seem easy, you know?
701
00:31:44,506 --> 00:31:47,106
Unless you were on the
receiving end of my team.
702
00:31:47,108 --> 00:31:49,342
- Huh?
- Scout sniper.
703
00:31:49,344 --> 00:31:50,682
Wow.
704
00:31:50,685 --> 00:31:52,646
I spent plenty of time
trying to patch up guys
705
00:31:52,648 --> 00:31:54,948
who were on the receiving
end of your viewfinder.
706
00:31:54,950 --> 00:31:56,349
Yeah.
707
00:31:56,351 --> 00:31:58,919
How many tours?
708
00:31:58,921 --> 00:32:00,520
Two.
709
00:32:01,590 --> 00:32:03,957
Three.
710
00:32:08,328 --> 00:32:09,862
It's never really over, though, right?
711
00:32:09,864 --> 00:32:11,664
Never.
712
00:32:11,666 --> 00:32:13,432
Even when you're home.
713
00:32:13,434 --> 00:32:15,300
It's here with us.
714
00:32:16,436 --> 00:32:18,065
Yeah.
715
00:32:20,608 --> 00:32:23,208
- You guys are kind of benevolent geniuses, huh?
- Mm.
716
00:32:23,210 --> 00:32:25,010
I mean, of course,
people need to be able
717
00:32:25,012 --> 00:32:26,645
to get medical care at a firehouse.
718
00:32:26,647 --> 00:32:27,898
Why don't we do that already?
719
00:32:27,901 --> 00:32:29,048
Money.
720
00:32:29,050 --> 00:32:30,849
Oh, right.
721
00:32:30,851 --> 00:32:32,818
God, that poor girl.
722
00:32:32,820 --> 00:32:34,286
Imagine how she must have felt
723
00:32:34,288 --> 00:32:35,788
waking up and seeing all that blood.
724
00:32:35,790 --> 00:32:37,556
- Blegh.
- Yeah, do not get me started
725
00:32:37,558 --> 00:32:40,351
on the state of women's
reproductive healthcare.
726
00:32:40,354 --> 00:32:42,359
Without mentioning that in this country,
727
00:32:42,361 --> 00:32:44,122
sex education is all about telling
728
00:32:44,124 --> 00:32:45,730
- kids not to have sex.
- Yeah. Mm.
729
00:32:45,732 --> 00:32:49,133
As if that has ever worked
in the history of humanity.
730
00:32:49,135 --> 00:32:51,469
Seriously, it's like
telling teenagers, "Go on.
731
00:32:51,471 --> 00:32:53,460
Go out and have lots
of unprotected sex."
732
00:32:53,463 --> 00:32:55,974
Yeah. Yeah.
733
00:32:55,976 --> 00:32:57,709
You kind of blew my mind with that
734
00:32:57,711 --> 00:33:00,578
"our cycles change
every five years" thing.
735
00:33:00,580 --> 00:33:02,313
Like, I've spent my entire adult life
736
00:33:02,315 --> 00:33:04,682
trying to figure out why I
still can't predict my period.
737
00:33:04,684 --> 00:33:06,183
- Just... I don't know.
- Yeah.
738
00:33:06,185 --> 00:33:08,185
Is yours getting
heavier as you get older?
739
00:33:08,187 --> 00:33:09,754
- Yes. Yes.
- Yeah.
740
00:33:09,756 --> 00:33:11,222
And I have cramps now.
741
00:33:11,224 --> 00:33:12,689
And I never had them as a teenager,
742
00:33:12,691 --> 00:33:15,358
and my friends would
get so jealous that I...
743
00:33:15,360 --> 00:33:18,095
never had menstrual cramps.
744
00:33:18,931 --> 00:33:20,563
Yeah, mine too. Uh, I figured it out.
745
00:33:20,565 --> 00:33:21,898
Okay, yeah?
746
00:33:21,900 --> 00:33:24,234
- 10K in turnouts.
- That was my idea.
747
00:33:24,236 --> 00:33:27,570
- Yours was a 10K.
- Exactly.
748
00:33:27,572 --> 00:33:29,906
This would be a 10K in turnouts.
749
00:33:29,908 --> 00:33:31,875
What's the difference?
750
00:33:31,877 --> 00:33:34,111
Firefighters running in
all that gear, a 10K...
751
00:33:34,113 --> 00:33:36,412
Uh, people love this crap.
752
00:33:36,414 --> 00:33:38,849
- That's true.
- That's not a bad idea.
753
00:33:38,851 --> 00:33:40,483
- Mm, thank you.
- Thank you.
754
00:33:42,454 --> 00:33:44,621
Hmm. Your blood pressure looks good,
755
00:33:44,623 --> 00:33:48,224
but your heart rate is
a little elevated, so...
756
00:33:48,226 --> 00:33:50,226
No, no, no, I don't want to scare you,
757
00:33:50,228 --> 00:33:52,061
but given your recent medical history,
758
00:33:52,063 --> 00:33:54,640
I think we should go to the
emergency room just to be safe.
759
00:33:54,643 --> 00:33:56,766
- Uh, what? Emergency room?
- Oh, God.
760
00:33:56,768 --> 00:33:58,503
I am sure it's nothing,
761
00:33:58,506 --> 00:34:00,903
but I wouldn't be a good
physician if I didn't insist.
762
00:34:00,905 --> 00:34:03,473
- Okay, Carina, no. I don't want to go.
- Victoria, Victoria.
763
00:34:03,475 --> 00:34:06,209
If you told me to leave the
house because of a gas leak,
764
00:34:06,211 --> 00:34:09,245
I would jump out of the
window without thinking twice.
765
00:34:10,782 --> 00:34:13,932
Well, I wouldn't advise
jumping out a window,
766
00:34:13,935 --> 00:34:15,335
but fine, fine.
767
00:34:15,338 --> 00:34:18,754
Let's go to your stupid hospital.
768
00:34:18,756 --> 00:34:20,922
Thank you.
769
00:34:24,828 --> 00:34:26,428
Hey.
770
00:34:26,430 --> 00:34:28,963
- Montgomery, right?
- Chief Ross, yes. Hi.
771
00:34:28,965 --> 00:34:32,467
So, I've been looking into 19's history.
772
00:34:32,469 --> 00:34:34,570
You're a good soldier. Pristine record.
773
00:34:34,572 --> 00:34:36,938
Everyone respects you.
774
00:34:36,940 --> 00:34:39,575
Make you a perfect candidate
for the leadership track.
775
00:34:39,577 --> 00:34:41,476
Oh, I-I like where I'm at.
776
00:34:41,478 --> 00:34:43,845
I get that, but there
are significant perks.
777
00:34:43,847 --> 00:34:45,847
I-I have a role on this team.
778
00:34:45,849 --> 00:34:47,348
And I like it.
779
00:34:47,350 --> 00:34:48,616
I like being the guy
780
00:34:48,618 --> 00:34:50,328
who charges into houses and buildings
781
00:34:50,331 --> 00:34:53,287
and rappels into ravines to help.
782
00:34:53,289 --> 00:34:54,784
Once you start promoting...
783
00:34:54,787 --> 00:34:56,553
I don't know, it becomes a game, right?
784
00:34:56,556 --> 00:34:57,441
A challenge.
785
00:34:57,443 --> 00:34:58,933
How many bars can I get on the uniform
786
00:34:58,935 --> 00:35:01,402
- before my time's up?
- Mm-hmm.
787
00:35:01,405 --> 00:35:04,173
I became a firefighter to help people.
788
00:35:04,176 --> 00:35:06,934
That's the job I signed up for.
789
00:35:06,936 --> 00:35:11,339
That's the job I think
I'm pretty damn good at.
790
00:35:11,341 --> 00:35:14,474
I become a lieutenant or a captain,
791
00:35:14,476 --> 00:35:16,376
suddenly, I'm a manager
792
00:35:16,378 --> 00:35:19,178
of other people doing
the job I love to do.
793
00:35:19,180 --> 00:35:21,481
Which is exactly why
you'd be good at it.
794
00:35:21,483 --> 00:35:23,617
Yeah.
795
00:35:23,619 --> 00:35:25,652
I'd be excellent.
796
00:35:25,654 --> 00:35:28,120
But I still don't want it.
797
00:35:28,123 --> 00:35:30,256
When people die at work?
798
00:35:32,026 --> 00:35:33,993
I don't want to be the
one that made the call
799
00:35:33,995 --> 00:35:35,228
that got them killed.
800
00:35:37,799 --> 00:35:40,066
So I'm good where I am.
801
00:35:40,068 --> 00:35:42,369
But, Chief...
802
00:35:42,371 --> 00:35:43,703
thank you.
803
00:35:44,806 --> 00:35:46,306
If you change your mind...
804
00:35:46,315 --> 00:35:49,383
I won't. Respectfully.
805
00:35:55,350 --> 00:35:56,750
Warren.
806
00:35:56,752 --> 00:35:58,418
Look, I'm not gonna give you
807
00:35:58,420 --> 00:36:00,052
the lecture you've
heard a million times,
808
00:36:00,054 --> 00:36:02,331
but just tell me, do I
need to be worried about you?
809
00:36:04,092 --> 00:36:06,058
Look, we...
810
00:36:06,060 --> 00:36:08,094
We call you "Dad" for a reason.
811
00:36:08,096 --> 00:36:09,479
You're our North Star.
812
00:36:09,482 --> 00:36:11,230
That... That's why Miller
wanted you to raise Pru,
813
00:36:11,232 --> 00:36:13,332
because you're a rock,
814
00:36:13,334 --> 00:36:15,034
a-a-a port in the storm, someone who...
815
00:36:15,036 --> 00:36:16,869
Yeah, I get it, Herrera.
I'm supposed to be solid.
816
00:36:16,871 --> 00:36:21,007
No, my point is, that's
a lot of pressure...
817
00:36:21,009 --> 00:36:23,776
for you to... to feel like you
have to hold everyone down.
818
00:36:23,778 --> 00:36:25,178
You don't have to keep it together for us,
819
00:36:25,180 --> 00:36:27,446
but you do have to stay alive for Pru.
820
00:36:29,851 --> 00:36:31,517
And bucking orders and going cowboy
821
00:36:31,519 --> 00:36:33,419
isn't the way to do that.
822
00:36:34,856 --> 00:36:36,355
You're feeling out of control,
823
00:36:36,357 --> 00:36:38,757
and you're letting it affect your work.
824
00:36:38,759 --> 00:36:40,193
Don't.
825
00:36:47,011 --> 00:36:49,579
- She shouldn't be benched.
- Vic?
826
00:36:49,582 --> 00:36:53,103
She needs to be at work.
827
00:36:53,106 --> 00:36:56,823
You know, after Michael
died, Captain Herrera,
828
00:36:56,825 --> 00:36:59,658
he gave me the space
within this house to grieve,
829
00:36:59,660 --> 00:37:03,329
to be with this team, this
family, and not be okay.
830
00:37:03,331 --> 00:37:05,264
And that's what I needed.
831
00:37:05,266 --> 00:37:06,833
He didn't force me
832
00:37:06,835 --> 00:37:09,501
to stay at home and face it alone.
833
00:37:09,503 --> 00:37:12,438
Vic needs to be at work,
and if I'm being honest,
834
00:37:12,440 --> 00:37:13,940
I need her to be at work, okay?
835
00:37:13,942 --> 00:37:15,274
Plus, all I do is worry about her
836
00:37:15,276 --> 00:37:17,210
when she's not here, so will you just...
837
00:37:17,212 --> 00:37:18,777
will you talk to Beckett?
838
00:37:18,779 --> 00:37:20,546
Try to get him to overrule Gibson?
839
00:37:20,548 --> 00:37:23,316
Hughes jeopardized the
integrity of Crisis One.
840
00:37:23,319 --> 00:37:24,753
If that program had gotten scrapped
841
00:37:24,756 --> 00:37:27,186
because of something she did,
that would have ruined her.
842
00:37:27,188 --> 00:37:29,488
Miller's dead. She's already ruined.
843
00:37:29,490 --> 00:37:31,573
That is why Gibson benched her, okay?
844
00:37:31,576 --> 00:37:32,809
She needs time,
845
00:37:32,812 --> 00:37:34,159
and when she is ready to let us,
846
00:37:34,162 --> 00:37:35,561
we will be there for her.
847
00:37:35,563 --> 00:37:38,063
I definitely don't
want to be a lieutenant.
848
00:37:38,065 --> 00:37:39,697
Why not?
849
00:37:39,699 --> 00:37:41,632
Everybody hates a mean lieutenant.
850
00:37:42,970 --> 00:37:45,370
Warren, you need to sit for counseling.
851
00:37:45,372 --> 00:37:47,405
- What?
- Three sessions. DeeDee Lewis.
852
00:37:47,407 --> 00:37:49,307
Till then, you're on desk duty.
853
00:37:49,309 --> 00:37:51,209
- What, are you gonna bench the whole team?
- If I have to.
854
00:37:51,211 --> 00:37:53,411
- Oh, come on. This is ridiculous.
- Hey, hey, hey, hey.
855
00:37:53,413 --> 00:37:55,413
- Reel it in, reel it in.
- I got this, Sullivan.
856
00:37:55,415 --> 00:37:57,515
Reel it in, okay? Go to the gym.
857
00:37:57,517 --> 00:37:59,050
Alright? Let's go. Work it out.
858
00:37:59,052 --> 00:38:00,752
Come back with your head straight.
859
00:38:00,754 --> 00:38:02,254
Okay? It's not worth it.
860
00:38:02,256 --> 00:38:04,722
Congratulations, 19.
861
00:38:04,724 --> 00:38:07,725
You helped me see that one
thing is very clear here...
862
00:38:07,727 --> 00:38:09,294
long-overdue promotion.
863
00:38:11,531 --> 00:38:13,531
Robert Sullivan.
864
00:38:13,533 --> 00:38:15,332
You've been made Lieutenant of 19.
865
00:38:15,334 --> 00:38:16,868
What?
866
00:38:18,938 --> 00:38:21,105
- Chief Ross, that's...
- Not your decision.
867
00:38:24,110 --> 00:38:25,175
Thank you, everyone.
868
00:38:25,177 --> 00:38:26,377
Get some rest,
869
00:38:26,379 --> 00:38:28,279
and don't forget to drink water.
870
00:38:28,281 --> 00:38:30,281
No one ever drinks enough water.
871
00:38:38,625 --> 00:38:41,125
Good job out there today, Captain.
872
00:38:41,127 --> 00:38:43,127
You commanded the crap
out of that incident.
873
00:38:43,930 --> 00:38:45,630
Nice, Captain.
874
00:38:51,804 --> 00:38:53,269
23!
875
00:38:55,106 --> 00:38:56,239
You're supposed to say it...
876
00:38:56,241 --> 00:38:57,808
- Oh, right.
- It's her thing.
877
00:38:57,810 --> 00:39:00,644
- So sorry, Captain.
- One more time. 23!
878
00:39:00,646 --> 00:39:02,245
- 23!
- 23!
879
00:39:02,247 --> 00:39:04,915
- Feels good.
- Yeah, yeah.
880
00:39:11,824 --> 00:39:13,623
Mnh-mnh, Sully. Don't be an idiot.
881
00:39:13,625 --> 00:39:14,958
I just made you lieutenant.
882
00:39:14,960 --> 00:39:16,682
Do not let them know that we're friends.
883
00:39:16,685 --> 00:39:17,646
What was that? Huh?
884
00:39:17,647 --> 00:39:19,391
That was me making
decisions for my department.
885
00:39:19,393 --> 00:39:21,631
But... But if that was
in any way a favor...
886
00:39:21,633 --> 00:39:23,733
You'll what? Turn it down?
887
00:39:23,735 --> 00:39:26,234
Sully, I didn't even know
you were here in Seattle
888
00:39:26,236 --> 00:39:28,838
when I transferred out of
San Diego to take this job.
889
00:39:28,840 --> 00:39:31,907
We haven't seen each
other in, uh, 15 years?
890
00:39:33,255 --> 00:39:35,643
We are not close enough for
me to risk my credibility
891
00:39:35,646 --> 00:39:37,746
just because we knew each
other in another life.
892
00:39:37,748 --> 00:39:40,115
Okay, but I've worked really hard
893
00:39:40,117 --> 00:39:45,153
to earn even a modicum of
respect from this team, okay?
894
00:39:45,155 --> 00:39:47,957
So I can't be seen as pulling strings.
895
00:39:47,959 --> 00:39:50,325
- Then you shouldn't have followed me out here.
- Tash.
896
00:39:50,327 --> 00:39:52,461
McCallister promoted all of his poker
897
00:39:52,463 --> 00:39:54,096
and his drinking buddies
to pad his circle.
898
00:39:54,098 --> 00:39:55,330
Why shouldn't I?
899
00:39:55,332 --> 00:39:56,665
What?
900
00:39:56,667 --> 00:39:57,967
I'm kidding, Sully.
901
00:39:57,969 --> 00:39:59,602
Damn, you lose your sense of humor
902
00:39:59,604 --> 00:40:02,837
same place you lost your hair?
903
00:40:02,839 --> 00:40:05,940
Look, I need people I can trust
904
00:40:05,942 --> 00:40:08,310
to lead and to keep their team safe.
905
00:40:08,312 --> 00:40:10,379
I know firsthand
906
00:40:10,381 --> 00:40:13,882
that you are both
trustworthy and a leader.
907
00:40:13,884 --> 00:40:15,950
So, yeah.
908
00:40:15,952 --> 00:40:18,153
Part of this promotion's
'cause we have history.
909
00:40:18,155 --> 00:40:20,622
But not the kind that you're focused on.
910
00:40:20,624 --> 00:40:23,492
I got demoted.
911
00:40:23,494 --> 00:40:25,127
- There was an incident.
- Yeah, I know.
912
00:40:25,129 --> 00:40:27,029
I read your whole damn file.
913
00:40:27,031 --> 00:40:29,031
And the department
worked harder to discard you
914
00:40:29,033 --> 00:40:31,666
than they did to help you,
and that was a mistake.
915
00:40:31,668 --> 00:40:34,469
One of many that I've
been brought in to fix.
916
00:40:34,471 --> 00:40:37,371
So, congratulations, Sully.
917
00:40:40,677 --> 00:40:43,811
Dr. Sikking, dial 3122.
918
00:40:43,813 --> 00:40:45,413
Dr. Sikking, dial 3122.
919
00:40:46,482 --> 00:40:48,550
Hey. Uh, are we... we good?
920
00:40:48,552 --> 00:40:50,217
I mean, we must be,
otherwise, they would have
921
00:40:50,219 --> 00:40:52,219
rolled me off to a scarier
room like they did last time.
922
00:40:52,221 --> 00:40:55,056
Well, your heart is actually great.
923
00:40:55,058 --> 00:40:57,258
Your labs are normal, and your EKG shows
924
00:40:57,260 --> 00:40:59,527
- a normal sinus rhythm.
- Great.
925
00:40:59,529 --> 00:41:02,363
But Vic, uh...
926
00:41:02,365 --> 00:41:04,699
did you know you're pregnant?
927
00:41:06,235 --> 00:41:09,370
No. No, that's...
928
00:41:09,372 --> 00:41:10,737
That's not... That's not possible.
929
00:41:10,739 --> 00:41:12,039
I'm on the pill.
930
00:41:12,041 --> 00:41:14,208
Okay, w-when was your last period?
931
00:41:15,611 --> 00:41:17,545
Um...
932
00:41:20,249 --> 00:41:23,184
I-I don't remember, but, uh...
933
00:41:28,924 --> 00:41:30,624
S... Uh, sorry. After... After Miller,
934
00:41:30,626 --> 00:41:32,859
the days kind of blur together, so I...
935
00:41:36,765 --> 00:41:38,466
Are you... Are you sure? 'Cause...
936
00:41:38,468 --> 00:41:40,067
- Yeah.
- I mean, why...
937
00:41:40,069 --> 00:41:41,302
Why would you even...
938
00:41:41,304 --> 00:41:44,438
We always do the test in the ER.
939
00:41:44,440 --> 00:41:46,806
Palpitations can happen
during pregnancies,
940
00:41:46,808 --> 00:41:48,774
even early on.
941
00:42:06,262 --> 00:42:11,054
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
67454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.