Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,803 --> 00:00:22,805
[ music playing ]
2
00:00:22,848 --> 00:00:27,592
[ crickets chirping ]
3
00:00:27,940 --> 00:00:30,291
Don't do that, Tony.
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,861
Tony, you know I don't
like French kissing.
5
00:00:35,905 --> 00:00:37,515
That's dirty.
6
00:00:37,559 --> 00:00:38,995
Sorry, Audrey.
7
00:00:39,039 --> 00:00:41,911
No hickeys, Tony.
8
00:00:41,954 --> 00:00:43,478
Jeez. Come on.
9
00:00:43,521 --> 00:00:46,046
Tony, no. Tony.
10
00:00:46,089 --> 00:00:47,917
Come on, Audrey.
I just want
to touch 'em.
11
00:00:47,960 --> 00:00:49,745
Please?
12
00:00:49,788 --> 00:00:51,703
Okay, just for
a little while,
13
00:00:51,747 --> 00:00:53,531
but I'm not going
all the way.
14
00:00:56,360 --> 00:00:57,753
All right.
15
00:00:57,796 --> 00:00:59,842
Tony, no.
16
00:00:59,885 --> 00:01:01,800
Please, just let me
touch 'em.
17
00:01:01,844 --> 00:01:03,889
Okay, just a little.
18
00:01:03,933 --> 00:01:05,021
[ giggles ]
19
00:01:05,065 --> 00:01:06,892
- Tony.
- Audrey.
20
00:01:06,936 --> 00:01:08,242
- That tickles.
- Audrey.
21
00:01:08,285 --> 00:01:09,895
Stop. Tony.
22
00:01:09,939 --> 00:01:11,245
You're going
to make me pee.
23
00:01:11,288 --> 00:01:13,725
- Pee?
- Woman: Tony, hurry.
24
00:01:13,769 --> 00:01:15,901
Oh, Jesus.
Hurry. Get dressed.
25
00:01:15,945 --> 00:01:17,425
Let's go.
26
00:01:26,651 --> 00:01:27,957
Tony:
Uh...
27
00:01:28,000 --> 00:01:29,219
hi, everybody.
28
00:01:29,263 --> 00:01:32,135
Ma, Dad,
this is Audrey.
29
00:01:32,179 --> 00:01:34,442
Audrey, this is
my ma and dad.
30
00:01:34,485 --> 00:01:37,140
Hi, Audrey.
Nice to meet you.
31
00:01:37,184 --> 00:01:38,968
Nice to meet you,
Mr. Cannelloni.
32
00:01:39,011 --> 00:01:40,752
How come you're sitting
in the dark today?
33
00:01:40,796 --> 00:01:42,363
Uh...
34
00:01:42,406 --> 00:01:45,148
we were-- we were
watching the moon.
35
00:01:45,192 --> 00:01:47,324
Tony:
Yeah. Yeah.
36
00:01:47,368 --> 00:01:49,370
In here?
There's no moon
out tonight.
37
00:01:49,413 --> 00:01:51,111
Is there a moon out,
Joe?
38
00:01:51,154 --> 00:01:53,417
Louise, will you
take it easy?
39
00:01:53,461 --> 00:01:55,158
There's a moon
out there.
40
00:01:55,202 --> 00:01:56,855
You get any?
41
00:01:56,899 --> 00:01:59,423
Audrey, is there
anything I can get you,
a drink or something?
42
00:01:59,467 --> 00:02:00,816
No, Dad.
We were just
about to leave.
43
00:02:00,859 --> 00:02:03,210
What's this?
44
00:02:03,253 --> 00:02:05,560
That's mine, Mom.
45
00:02:05,603 --> 00:02:07,953
Sorry. I been
looking all over
the house for it.
46
00:02:07,997 --> 00:02:10,304
Christina, how many times
have I told you
47
00:02:10,347 --> 00:02:12,219
to please pick up
after yourself?
48
00:02:12,262 --> 00:02:14,569
Anybody want coffee
in here? Joe?
49
00:02:14,612 --> 00:02:16,701
Yes, dear.
50
00:02:16,745 --> 00:02:18,050
No, thanks, Mom.
51
00:02:21,445 --> 00:02:22,968
Come on, Audrey.
I'll drive
you home.
52
00:02:23,012 --> 00:02:24,579
I'm going to walk.
53
00:02:24,622 --> 00:02:25,971
What do you mean,
walk home?
54
00:02:26,015 --> 00:02:27,321
You can't leave me
like this.
55
00:02:27,364 --> 00:02:29,497
It's not my problem.
56
00:02:29,540 --> 00:02:31,368
When can
I see you again?
57
00:02:31,412 --> 00:02:34,154
Tony Cannelloni,
if I never see you again,
58
00:02:34,197 --> 00:02:35,590
it'll be too soon.
59
00:02:35,633 --> 00:02:37,722
Oh, Audrey,
60
00:02:37,766 --> 00:02:40,595
aren't you
forgetting something?
61
00:02:40,638 --> 00:02:42,118
[ laughs ]
62
00:02:44,207 --> 00:02:47,079
Ah, what's the matter,
big brother?
63
00:02:47,123 --> 00:02:49,821
You know, I heard
cold showers do wonders.
64
00:02:49,865 --> 00:02:52,215
[ laughs ]
65
00:02:52,259 --> 00:02:54,739
[ music playing ]
66
00:02:54,783 --> 00:02:57,089
[ bird chirping ]
67
00:03:03,531 --> 00:03:04,836
[ sighs ]
68
00:03:18,023 --> 00:03:20,112
Nice day, isn't it?
69
00:03:20,156 --> 00:03:22,898
Was until you opened
you big mouth.
70
00:03:22,941 --> 00:03:25,248
Excuse me.
Excuse me.
71
00:04:29,747 --> 00:04:31,271
Tony! Tony!
72
00:04:35,144 --> 00:04:37,277
- Good morning.
- Morning.
73
00:04:40,062 --> 00:04:41,324
Good morning, Daphne.
74
00:04:45,372 --> 00:04:48,331
Cannelloni, you are
five minutes late.
75
00:04:49,767 --> 00:04:50,725
Sorry.
76
00:04:52,814 --> 00:04:54,076
[ buzzer sounds ]
77
00:04:55,904 --> 00:04:57,906
[ laughs ]
Sure.
78
00:05:08,220 --> 00:05:10,788
[ Daphne laughs ]
79
00:05:10,832 --> 00:05:12,529
[ shrieks ]
80
00:05:28,371 --> 00:05:29,720
[ clears throat ]
81
00:05:29,764 --> 00:05:31,853
Nice day, isn't it?
82
00:05:31,896 --> 00:05:33,681
Yeah, right.
83
00:05:36,597 --> 00:05:38,903
[ playing trumpet ]
84
00:05:47,825 --> 00:05:49,392
Hey, that's
a no-no.
Come on.
85
00:05:49,436 --> 00:05:51,133
- Let's go. Come on.
- [ yelps ]
86
00:05:51,176 --> 00:05:52,439
Weirdo.
87
00:05:58,532 --> 00:06:01,099
Nice day, isn't it?
88
00:06:01,143 --> 00:06:02,362
Sure. Come on, honey.
89
00:06:07,149 --> 00:06:08,759
Are you sure
you wouldn't be
more comfortable
90
00:06:08,803 --> 00:06:10,413
in a hotel room
or something?
91
00:06:10,457 --> 00:06:12,154
Oh, honey,
why waste your money?
92
00:06:12,197 --> 00:06:13,938
Besides, when I
get through with you,
93
00:06:13,982 --> 00:06:15,592
you'll think
you're in heaven.
94
00:06:15,636 --> 00:06:17,812
But first,
money, please.
95
00:06:17,855 --> 00:06:19,379
Oh, yeah.
96
00:06:21,685 --> 00:06:23,295
Here you go.
97
00:06:23,339 --> 00:06:25,646
[ gasps ]
Oh, butterfingers me.
98
00:06:25,689 --> 00:06:27,038
Could you?
99
00:06:27,082 --> 00:06:28,649
Yeah, sure.
100
00:06:28,692 --> 00:06:29,780
[ laughs ]
101
00:06:29,824 --> 00:06:31,391
[ boing ]
102
00:06:31,434 --> 00:06:33,784
See, honey?
Just like heaven.
103
00:06:35,307 --> 00:06:36,700
- [ knock on door ]
- Louise: Tony.
104
00:06:36,744 --> 00:06:38,267
Are you going to be
in there all day?
105
00:06:38,310 --> 00:06:40,530
I'll be out
in a minute, Ma.
106
00:06:40,574 --> 00:06:41,705
Tony.
107
00:06:41,749 --> 00:06:43,490
Yeah, Ma.
108
00:06:43,533 --> 00:06:45,579
We're ready
to sit down to dinner.
109
00:06:45,622 --> 00:06:48,582
Okay, okay.
Jeez.
110
00:06:48,625 --> 00:06:51,323
I got a surprise
for you, Tony.
111
00:06:53,282 --> 00:06:55,980
I invited Deborah
to dinner.
112
00:06:56,024 --> 00:06:58,592
[ sighs ]
113
00:06:58,635 --> 00:07:01,333
Tony has this obsession
with hygiene.
114
00:07:01,377 --> 00:07:03,771
He's always
in the bathroom.
115
00:07:03,814 --> 00:07:06,208
Well, cleanliness is
next to godliness,
116
00:07:06,251 --> 00:07:08,210
I always say,
Mrs. Cannelloni.
117
00:07:08,253 --> 00:07:10,865
- Hi, Deborah.
- Hi, Tony.
118
00:07:10,908 --> 00:07:12,432
Well, Tony,
did you have
a nice day?
119
00:07:12,475 --> 00:07:13,433
Don't ask.
120
00:07:13,476 --> 00:07:15,913
Tony, I got the tickets.
121
00:07:15,957 --> 00:07:17,088
What tickets?
122
00:07:17,132 --> 00:07:18,655
I told Deborah
you love birds.
123
00:07:18,699 --> 00:07:22,180
So I got tickets
to the Audubon Society
lecture tonight.
124
00:07:22,224 --> 00:07:23,312
It's all
about the mating
125
00:07:23,355 --> 00:07:27,577
of the African
speckle hawk. [ laughs ]
126
00:07:27,621 --> 00:07:29,492
Christina:
I think you're
confused, Mom.
127
00:07:29,536 --> 00:07:31,146
Tony didn't
say "birds."
He said "chicks."
128
00:07:31,189 --> 00:07:33,365
Chicks, ducks,
penguins, same thing.
129
00:07:33,409 --> 00:07:34,366
Christina:
Um...
130
00:07:34,410 --> 00:07:36,630
no, Tony promised
to help me
131
00:07:36,673 --> 00:07:39,023
with my-- study
for my business exam.
132
00:07:39,067 --> 00:07:40,895
Yeah, yeah. I did?
133
00:07:40,938 --> 00:07:43,201
Well, Tony can help you
tomorrow night.
134
00:07:43,245 --> 00:07:44,812
Deborah went
to a lot of--
135
00:07:44,855 --> 00:07:46,509
Joe:
But, Louise, I need
the car tonight.
136
00:07:46,553 --> 00:07:48,685
Oh, that's all right,
Mr. Cannelloni.
137
00:07:48,729 --> 00:07:50,731
We can use mine.
138
00:07:50,774 --> 00:07:53,298
Joe:
Ahem.
139
00:07:53,342 --> 00:07:55,387
Thank you,
Lord, for this
bountiful feast,
140
00:07:55,431 --> 00:07:58,260
for
the antipasto salad,
141
00:07:58,303 --> 00:08:00,610
for the chicken
Parmesan
142
00:08:00,654 --> 00:08:03,613
with Louise's
famous sauce,
143
00:08:03,657 --> 00:08:05,006
um...
144
00:08:05,049 --> 00:08:07,138
the side linguini
with the--
145
00:08:07,182 --> 00:08:10,533
smothered
in a green
pesto sauce,
146
00:08:10,577 --> 00:08:12,579
and for dessert--
147
00:08:12,622 --> 00:08:14,189
what's for dessert,
Louise?
148
00:08:14,232 --> 00:08:15,712
You're on a diet,
remember?
149
00:08:15,756 --> 00:08:17,366
Scratch the dessert.
150
00:08:17,409 --> 00:08:19,020
Amen.
151
00:08:19,063 --> 00:08:20,935
Excuse me, but...
152
00:08:20,978 --> 00:08:22,327
What's the matter,
Deborah?
153
00:08:22,371 --> 00:08:25,330
...well, I forgot...
154
00:08:25,374 --> 00:08:26,984
What got into her?
155
00:08:27,028 --> 00:08:28,812
Maybe you
should have
made dessert.
156
00:08:28,856 --> 00:08:29,857
Sauce.
157
00:08:31,946 --> 00:08:33,295
What did you
say to her?
158
00:08:33,338 --> 00:08:35,036
That you had V.D.
159
00:08:35,079 --> 00:08:36,603
Which one?
160
00:08:38,735 --> 00:08:41,042
[ alarm buzzing ]
161
00:08:50,486 --> 00:08:51,443
[ alarm stops ]
162
00:08:51,487 --> 00:08:53,533
[ sighs ]
163
00:08:55,883 --> 00:08:56,840
[ car horn honks ]
164
00:09:03,281 --> 00:09:05,545
[ music playing ]
165
00:09:09,636 --> 00:09:11,899
[ animal growling ]
166
00:09:24,302 --> 00:09:25,608
[ car horn honks ]
167
00:09:27,828 --> 00:09:28,698
[ car horn honks ]
168
00:09:42,103 --> 00:09:43,452
Is this yours?
169
00:09:43,495 --> 00:09:44,540
No.
170
00:09:53,680 --> 00:09:55,638
Announcer:
"Sex Appeal."
171
00:09:55,682 --> 00:09:57,248
How to get it...
172
00:09:57,292 --> 00:09:59,294
and what to do with it.
173
00:09:59,337 --> 00:10:01,644
Do women reject you daily?
174
00:10:01,688 --> 00:10:04,604
When was the last time
you had a date?
175
00:10:04,647 --> 00:10:06,780
Are you still stuck
on first base
176
00:10:06,823 --> 00:10:09,609
while the rest of the team
is hitting home runs?
177
00:10:09,652 --> 00:10:11,523
Are you tired
of the Michael Jackson song
178
00:10:11,567 --> 00:10:13,134
"Beat It"?
179
00:10:13,177 --> 00:10:15,571
If you've answered yes
to any of these questions,
180
00:10:15,615 --> 00:10:18,443
you may be lacking
sex appeal.
181
00:10:18,487 --> 00:10:21,446
For 19.95, learn how
to attract the opposite sex.
182
00:10:21,490 --> 00:10:25,450
Learn how you too
can achieve sex appeal.
183
00:10:25,494 --> 00:10:26,626
[ announcer chortles ]
184
00:10:28,497 --> 00:10:30,194
[ announcer chokes ]
185
00:10:30,238 --> 00:10:31,456
[ announcer gasps ]
186
00:10:31,500 --> 00:10:32,632
At your favorite bookstore.
187
00:10:37,332 --> 00:10:39,290
- Hi.
- Hi.
188
00:10:39,334 --> 00:10:41,423
- How much is that?
- That's 4.55.
189
00:10:41,466 --> 00:10:43,512
- Okay.
- Psst!
190
00:10:43,555 --> 00:10:45,557
Book:
Psst. Over here.
191
00:10:56,264 --> 00:10:58,179
- Good-bye.
- Bye now.
192
00:11:01,051 --> 00:11:04,011
Hey, Bernie!
How much is "Sex Appeal"?
193
00:11:04,054 --> 00:11:07,492
Oh, about 36-28-36.
194
00:11:14,674 --> 00:11:16,327
Come on.
195
00:11:16,371 --> 00:11:18,634
[ drumroll playing ]
196
00:11:27,425 --> 00:11:28,688
[ drumroll stops ]
197
00:11:34,432 --> 00:11:37,871
Hi, future seducer
and all-round sexy guy.
198
00:11:37,914 --> 00:11:39,524
Hundreds of men
like yourself
199
00:11:39,568 --> 00:11:41,135
in their spare time
200
00:11:41,178 --> 00:11:43,659
discovered the secrets
of sex appeal.
201
00:11:43,703 --> 00:11:45,443
If you follow
the simple steps
202
00:11:45,487 --> 00:11:47,054
outlined in this book,
203
00:11:47,097 --> 00:11:49,709
you can turn
your dull, drab life
204
00:11:49,752 --> 00:11:53,451
into a jungle of steaming,
dripping erotic pleasures.
205
00:11:53,495 --> 00:11:54,801
[ chortles ]
206
00:11:54,844 --> 00:11:56,454
Is that the kind of world
you want?
207
00:11:56,498 --> 00:11:57,455
Yeah!
208
00:11:57,499 --> 00:11:59,066
Okay, okay.
209
00:11:59,109 --> 00:12:01,938
First step, be cool.
210
00:12:01,982 --> 00:12:04,811
Now the second step.
211
00:12:04,854 --> 00:12:07,335
You need a primary
base of operation,
212
00:12:07,378 --> 00:12:10,077
an oasis to lure
those voluptuous,
213
00:12:10,120 --> 00:12:12,688
lusting, man-hungry
creatures of the night.
214
00:12:12,732 --> 00:12:13,820
What?
215
00:12:13,863 --> 00:12:15,212
An apartment,
216
00:12:15,256 --> 00:12:16,997
a bachelor pad,
217
00:12:17,040 --> 00:12:20,000
a place where a man
can be a real man
218
00:12:20,043 --> 00:12:23,743
and a woman can be
that real man's mate.
219
00:12:39,889 --> 00:12:41,586
Name's Donald Cromronic,
220
00:12:41,630 --> 00:12:43,501
and I'm the super
of this brownstone
221
00:12:43,545 --> 00:12:45,460
and writer
extraordinaire.
222
00:12:45,503 --> 00:12:46,809
This is
my apartment, 2A.
223
00:12:46,853 --> 00:12:48,463
So tell me,
where you from?
224
00:12:48,506 --> 00:12:49,986
- Jersey.
- Jersey.
225
00:12:50,030 --> 00:12:51,640
Yeah, I'm an accountant.
226
00:12:51,683 --> 00:12:53,685
So tell me, you ever
written anything
I'd have read?
227
00:12:53,729 --> 00:12:55,383
Yeah, probably.
I write for all
the magazines.
228
00:12:55,426 --> 00:12:57,341
Oh, yeah? You mean
like "People"
229
00:12:57,385 --> 00:12:59,082
and the "Enquirer"
and "Playboy"?
230
00:12:59,126 --> 00:13:01,128
Hey, let's get
something straight.
I'm not a hack writer.
231
00:13:01,171 --> 00:13:04,044
My articles
have appeared
in "Scientific America,"
232
00:13:04,087 --> 00:13:06,263
"Reader's Digest."
We're talking "Popular
Mechanics" here.
233
00:13:06,307 --> 00:13:08,309
Yeah? Is there any money
in those kinds
of articles?
234
00:13:08,352 --> 00:13:09,658
Eh, not really.
235
00:13:09,701 --> 00:13:11,181
That's why I'm also
working on my novel,
236
00:13:11,225 --> 00:13:12,574
you know, the Great
American Novel.
237
00:13:12,617 --> 00:13:13,923
Yeah.
238
00:13:13,967 --> 00:13:15,316
Okay, here's
the vacant one.
239
00:13:15,359 --> 00:13:16,534
Ta-da!
240
00:13:18,232 --> 00:13:19,842
Donald:
Isn't it a honey?
241
00:13:19,886 --> 00:13:22,584
The apartment goes
for 800 a month.
242
00:13:22,627 --> 00:13:24,194
So what I'm going
to need from you
243
00:13:24,238 --> 00:13:27,154
is one month in advance
and two months' security.
244
00:13:27,197 --> 00:13:29,678
Think you can
handle that? Great.
245
00:13:29,721 --> 00:13:32,681
Okay, now, there is
absolutely no animals,
246
00:13:32,724 --> 00:13:35,423
no pets, no wild parties,
247
00:13:35,466 --> 00:13:38,121
no reconstruction
without my permission,
248
00:13:38,165 --> 00:13:41,385
no subletting,
and most important,
249
00:13:41,429 --> 00:13:43,997
you could
not use this apartment
as a place of business.
250
00:13:44,040 --> 00:13:46,913
I think that
about covers it.
251
00:13:46,956 --> 00:13:48,697
You have any questions
so far?
252
00:13:48,740 --> 00:13:51,569
Yeah. The beer cans
come with it?
253
00:13:51,613 --> 00:13:53,658
Hey, that's funny.
254
00:13:53,702 --> 00:13:55,791
I'm glad to see you
have a sense of humor.
255
00:13:55,835 --> 00:13:57,706
I like that. It's going
to come in handy
256
00:13:57,749 --> 00:13:59,751
when the heating
and plumbing go out.
257
00:13:59,795 --> 00:14:01,144
Just kidding.
258
00:14:01,188 --> 00:14:03,581
Well, I looked
at six other places,
259
00:14:03,625 --> 00:14:05,583
and so far--
260
00:14:05,627 --> 00:14:07,281
would you
excuse me
for a minute?
261
00:14:07,324 --> 00:14:08,717
Oh, sure, sure.
Go ahead.
262
00:14:11,720 --> 00:14:13,591
Book:
The right apartment
263
00:14:13,635 --> 00:14:15,898
must have
separate living room,
264
00:14:15,942 --> 00:14:19,162
bedroom, kitchen, and bath.
265
00:14:19,206 --> 00:14:22,862
It must have a magnificent
view of the city.
266
00:14:24,951 --> 00:14:26,648
And above all,
267
00:14:26,691 --> 00:14:29,433
it must have privacy.
268
00:14:31,392 --> 00:14:33,524
But if all you can afford
is one room
269
00:14:33,568 --> 00:14:34,917
with a view
of a brick wall
270
00:14:34,961 --> 00:14:37,746
and a nosy super next door,
take it.
271
00:14:37,789 --> 00:14:39,313
Hey, you've got
to start somewhere.
272
00:14:43,883 --> 00:14:45,449
I'll take it.
273
00:14:45,493 --> 00:14:48,017
Book:
The next step--
you must cut
274
00:14:48,061 --> 00:14:49,801
the umbilical cord
with your parents.
275
00:14:49,845 --> 00:14:51,151
Leaving?!
276
00:14:51,194 --> 00:14:53,849
Who's going
to take care of you?!
277
00:14:53,893 --> 00:14:55,503
You're not married, Tony.
278
00:14:55,546 --> 00:14:57,244
You don't have a wife.
279
00:14:57,287 --> 00:14:59,072
Who's going to make
your favorite brownies?
280
00:14:59,115 --> 00:15:00,987
Who's going to wash
your sneakers?
281
00:15:01,030 --> 00:15:02,640
Who's going
to make your bed?
282
00:15:02,684 --> 00:15:05,643
Louise, come on,
now. Calm down.
283
00:15:05,687 --> 00:15:07,645
Is this
the thanks I get
284
00:15:07,689 --> 00:15:09,212
for devoting
my life to you?
285
00:15:09,256 --> 00:15:11,911
You're going
to get some kind
of horrible disease.
286
00:15:11,954 --> 00:15:14,914
Look, Mom,
don't you think you're
overreacting a little?
287
00:15:14,957 --> 00:15:16,176
I mean, it's not like
Tony's a child.
288
00:15:16,219 --> 00:15:17,438
Hah!
289
00:15:17,481 --> 00:15:20,136
Ma, I got to leave
sometime!
290
00:15:20,180 --> 00:15:21,964
Tony's right.
I think it's time
291
00:15:22,008 --> 00:15:23,661
he stands
on his own two feet.
292
00:15:25,402 --> 00:15:29,363
My baby doesn't
love me anymore.
293
00:15:29,406 --> 00:15:31,321
Ma-- Christina.
294
00:15:31,365 --> 00:15:32,801
I'll go
calm her down.
295
00:15:32,844 --> 00:15:33,976
Look, if Ralph
gets here,
296
00:15:34,020 --> 00:15:35,978
tell him
to wait, okay?
297
00:15:36,022 --> 00:15:36,979
You still seeing
that schmuck?
298
00:15:37,023 --> 00:15:38,415
Oh, Dad.
299
00:15:39,895 --> 00:15:41,984
You know, Tony,
300
00:15:42,028 --> 00:15:44,769
I think
you're doing
the right thing,
301
00:15:44,813 --> 00:15:46,728
but you sure
you're telling
302
00:15:46,771 --> 00:15:48,730
the old Dad
everything? Huh?
303
00:15:48,773 --> 00:15:51,733
Hey, I mean,
young guy like you
304
00:15:51,776 --> 00:15:53,387
wanting
an apartment.
305
00:15:53,430 --> 00:15:54,779
What have you got,
306
00:15:54,823 --> 00:15:56,390
a couple of honeys
on the line?
307
00:15:56,433 --> 00:15:57,913
Not exactly, Dad,
308
00:15:57,957 --> 00:15:59,523
but I hope so soon.
309
00:15:59,567 --> 00:16:01,047
Ah, yeah,
that's my boy.
310
00:16:01,090 --> 00:16:03,919
Tony, you know,
when I was
your age,
311
00:16:03,963 --> 00:16:07,270
well, let's
just say that
312
00:16:07,314 --> 00:16:08,968
not too many girls
got past
313
00:16:09,011 --> 00:16:10,752
your old dad's
touch. You know
what I mean?
314
00:16:10,795 --> 00:16:12,493
- [ doorbell rings ]
- It's Ralph! I'll get it!
315
00:16:12,536 --> 00:16:14,103
Eh, schmuck.
316
00:16:14,147 --> 00:16:16,888
Tony, what
I'm trying
to tell you...
317
00:16:19,587 --> 00:16:21,719
...I want you
to feel free
to come to me
318
00:16:21,763 --> 00:16:23,591
with any of your
problems or--
319
00:16:23,634 --> 00:16:25,158
Yeah.
320
00:16:25,201 --> 00:16:27,943
Yeah, if there's
anything you
can't handle.
321
00:16:27,987 --> 00:16:30,946
You know
what I mean? Okay?
322
00:16:30,990 --> 00:16:32,252
Huh?
323
00:16:32,295 --> 00:16:33,818
- Yeah.
- [ laughs ]
324
00:16:33,862 --> 00:16:35,124
Sure, Dad.
325
00:16:53,534 --> 00:16:56,319
Book:
Now that you've
won your freedom,
326
00:16:56,363 --> 00:16:59,018
the next step is
to appraise your surroundings.
327
00:17:01,107 --> 00:17:03,848
Put your imagination
to work.
328
00:17:03,892 --> 00:17:06,851
Remember, you're trying
to create an atmosphere
329
00:17:06,895 --> 00:17:09,854
that will make you
look alive with sexuality
330
00:17:09,898 --> 00:17:12,335
and make your prey
weak in the knees.
331
00:17:12,379 --> 00:17:14,424
[ rock 'n' roll playing ]
332
00:17:28,699 --> 00:17:31,093
Great care should
go into the selection
of your furnishings.
333
00:17:31,137 --> 00:17:35,837
The feel should be erotic
and sensual.
334
00:17:52,375 --> 00:17:55,813
Warning, do not attempt
any skirmishes
335
00:17:55,857 --> 00:17:57,815
until you and your place
336
00:17:57,859 --> 00:17:59,469
are ready
for combat action.
337
00:17:59,513 --> 00:18:00,862
Right. Right.
338
00:18:00,905 --> 00:18:02,559
Come on,
you son of a bitch!
339
00:18:02,603 --> 00:18:04,126
I beg your pardon.
340
00:18:05,823 --> 00:18:08,087
Do you mind?
341
00:18:08,130 --> 00:18:10,045
You're her.
342
00:18:10,089 --> 00:18:11,525
You're the Midnight
Champagne woman.
343
00:18:11,568 --> 00:18:14,528
I mean, you're the girl
on the poster.
344
00:18:14,571 --> 00:18:16,921
Yeah. Look,
would it be too much
345
00:18:16,965 --> 00:18:18,880
to ask you
to let me by here?
346
00:18:18,923 --> 00:18:21,491
Yeah.
I mean, no, no. Sure.
347
00:18:21,535 --> 00:18:23,667
Go ahead.
348
00:18:23,711 --> 00:18:25,843
May I make
a suggestion here?
349
00:18:25,887 --> 00:18:27,454
Yeah, yeah.
350
00:18:27,497 --> 00:18:29,108
Tilt the corner
on the floor inward...
351
00:18:29,151 --> 00:18:30,457
- Mm-hmm.
- ...and put the top up.
352
00:18:30,500 --> 00:18:31,588
Yeah.
353
00:18:31,632 --> 00:18:33,024
Then corner it
around the door frame.
354
00:18:33,068 --> 00:18:34,635
This--
355
00:18:34,678 --> 00:18:36,202
[ groans ]
356
00:18:38,204 --> 00:18:39,335
Wow.
357
00:18:39,379 --> 00:18:40,989
How'd you know
how to do that?
358
00:18:41,032 --> 00:18:42,512
Just a little
common sense
359
00:18:42,556 --> 00:18:44,297
and the desire to get
to my apartment.
360
00:18:44,340 --> 00:18:46,081
- I'm Tony. I'm new here.
- Yeah.
361
00:18:46,125 --> 00:18:47,387
Do you live
in the building?
362
00:18:47,430 --> 00:18:49,040
- I'm afraid so.
- Yeah?
363
00:18:49,084 --> 00:18:50,390
Maybe we could
get together
sometime.
364
00:18:50,433 --> 00:18:51,782
Yeah, maybe.
365
00:18:51,826 --> 00:18:53,001
[ sighs ]
366
00:18:53,044 --> 00:18:54,916
She's beautiful.
367
00:18:56,047 --> 00:18:57,614
Tony! Tony!
368
00:18:57,658 --> 00:18:59,225
Please, Tony,
I need you.
369
00:18:59,268 --> 00:19:01,052
I love you. I can't
live without you, Tony.
370
00:19:01,096 --> 00:19:02,967
Mm, mm, mm. Oh, Tony,
won't you tell me
371
00:19:03,011 --> 00:19:04,491
that we can maybe
go have some time?
372
00:19:04,534 --> 00:19:05,883
Oh, Tony--
373
00:19:05,927 --> 00:19:07,929
Yeah, maybe.
374
00:19:07,972 --> 00:19:09,191
Maybe.
375
00:19:11,889 --> 00:19:13,761
He said maybe.
376
00:19:13,804 --> 00:19:15,066
[ squeals ]
He said maybe!
377
00:19:17,852 --> 00:19:21,029
Donald, would you like
378
00:19:21,072 --> 00:19:22,596
a little advice
from your agent?
379
00:19:22,639 --> 00:19:25,251
Not really.
380
00:19:25,294 --> 00:19:28,167
Tell me
how your principles
381
00:19:28,210 --> 00:19:31,170
are going to pay
the $2,000 you owe
in back taxes.
382
00:19:31,213 --> 00:19:34,173
The IRS could
care less about your
moralistic standards.
383
00:19:34,216 --> 00:19:35,957
They want
their money, baby,
384
00:19:36,000 --> 00:19:37,306
just like
everybody else.
385
00:19:37,350 --> 00:19:39,265
Fran, I am this close
to finishing my novel.
386
00:19:40,875 --> 00:19:43,834
The Great American Novel?
387
00:19:43,878 --> 00:19:46,837
Donald, who in the hell
wants to read
388
00:19:46,881 --> 00:19:50,058
about the founding
and development of
the American sewer system?
389
00:19:50,101 --> 00:19:52,582
You still don't think
that's a good idea?
390
00:19:52,626 --> 00:19:54,149
No.
391
00:19:54,193 --> 00:19:55,759
Fran, I'm stymied.
392
00:19:55,803 --> 00:19:57,544
I don't know
what the hell
to do now.
393
00:19:57,587 --> 00:19:59,807
You need to make
some big bucks fast.
394
00:19:59,850 --> 00:20:01,896
Oh.
395
00:20:01,939 --> 00:20:03,680
And how am I
supposed to do that?
396
00:20:05,378 --> 00:20:06,988
Sex.
397
00:20:07,031 --> 00:20:08,816
Articles about who,
what, where,
398
00:20:08,859 --> 00:20:11,601
when, and how about sex.
399
00:20:11,645 --> 00:20:13,124
That's what sells!
400
00:20:13,168 --> 00:20:15,344
Write me
those kinds of articles.
401
00:20:15,388 --> 00:20:17,433
Screw your principles.
402
00:20:17,477 --> 00:20:19,522
Okay, okay, okay.
403
00:20:19,566 --> 00:20:21,307
Where do I start?
404
00:20:23,047 --> 00:20:24,658
If I knew that,
405
00:20:24,701 --> 00:20:27,487
I'd write them myself.
406
00:20:27,530 --> 00:20:29,228
Dumb shit.
407
00:20:32,143 --> 00:20:34,058
The outward appearance
of your apartment
408
00:20:34,102 --> 00:20:36,060
should have
that respectable look
409
00:20:36,104 --> 00:20:39,063
with only you knowing
what lies beneath it all.
410
00:20:39,107 --> 00:20:41,370
Before your first attempt
at seduction,
411
00:20:41,414 --> 00:20:44,025
may I suggest
you try a test run?
412
00:20:44,068 --> 00:20:46,288
See that everything
works properly.
413
00:20:46,332 --> 00:20:49,030
Remember,
practice makes perfect
414
00:20:49,073 --> 00:20:50,684
in more ways than one.
415
00:20:50,727 --> 00:20:51,946
[ chortles ]
416
00:20:51,989 --> 00:20:53,295
[ Tony chuckles ]
417
00:20:53,339 --> 00:20:55,602
On your mark.
418
00:20:55,645 --> 00:20:57,256
Get set.
419
00:20:57,299 --> 00:20:58,213
Go!
420
00:21:02,391 --> 00:21:03,218
Shit.
421
00:21:06,700 --> 00:21:09,006
[ rock 'n' roll playing ]
422
00:21:59,883 --> 00:22:00,841
Yeah.
423
00:22:04,018 --> 00:22:05,367
- [ music stops ]
- All set.
424
00:22:05,411 --> 00:22:07,413
Now what?
425
00:22:07,456 --> 00:22:10,111
Now take a look
at yourself.
426
00:22:12,331 --> 00:22:14,071
Do you look
like Burt Reynolds?
427
00:22:14,115 --> 00:22:15,464
No.
428
00:22:15,508 --> 00:22:17,684
- How about Robert Redford?
- No.
429
00:22:17,727 --> 00:22:19,729
Good. If you did,
you wouldn't need this book.
430
00:22:19,773 --> 00:22:22,471
Okay, now look
at your hair.
431
00:22:22,515 --> 00:22:24,952
It needs an expert's touch,
432
00:22:24,995 --> 00:22:27,955
cut and styled to accent
those strong features.
433
00:22:27,998 --> 00:22:30,479
[ laughs ]
And those clothes.
434
00:22:30,523 --> 00:22:31,872
What's the matter
with my clothes?
435
00:22:31,915 --> 00:22:33,482
They've got to go.
436
00:22:33,526 --> 00:22:35,615
You want to wear clothes
that are fashionable,
437
00:22:35,658 --> 00:22:38,008
that will attract women,
not repel them.
438
00:22:38,052 --> 00:22:41,185
Ehh, and that body.
439
00:22:41,229 --> 00:22:43,362
When was the last time
you ran a step,
440
00:22:43,405 --> 00:22:45,842
pressed some weights?
441
00:22:45,886 --> 00:22:48,541
Most women like a man with
a toned, muscular body.
442
00:22:51,195 --> 00:22:53,067
Okay.
I'll do it.
443
00:22:53,110 --> 00:22:54,111
Ah-ah-ah-ah-ah.
444
00:22:54,155 --> 00:22:56,897
Cut those nose hairs.
445
00:22:56,940 --> 00:22:59,247
- [ movie playing ]
- [ Christina moaning ]
446
00:23:01,423 --> 00:23:02,903
- Ralph.
- Huh?
447
00:23:02,946 --> 00:23:05,079
Oh, God.
The steering wheel stick's
448
00:23:05,122 --> 00:23:07,777
crushing my back.
[ moans ]
449
00:23:07,821 --> 00:23:10,258
Oh, those muscles
of yours are
so big and hard.
450
00:23:10,301 --> 00:23:12,608
- Sorry.
- Oh.
451
00:23:12,652 --> 00:23:13,827
Look, why don't
we try this?
452
00:23:13,870 --> 00:23:16,699
Okay. Ralph.
453
00:23:16,743 --> 00:23:18,353
Oh, God.
The gearshift,
454
00:23:18,397 --> 00:23:19,702
it's sticking me
in the side.
455
00:23:19,746 --> 00:23:21,356
Christina, I'm sorry.
456
00:23:21,400 --> 00:23:22,401
Yeah, I know
you are, Ralph.
457
00:23:24,490 --> 00:23:25,926
Why don't we just
try the backseat?
458
00:23:25,969 --> 00:23:27,797
Hey, guys.
459
00:23:27,841 --> 00:23:29,190
Hey, how's it hanging,
Ralphie? Hi, Christina.
460
00:23:29,233 --> 00:23:30,626
Want some popcorn,
guys?
461
00:23:30,670 --> 00:23:32,454
Have a beer, Ralph.
Christina, you want one?
462
00:23:32,498 --> 00:23:33,934
No, thanks.
463
00:23:33,977 --> 00:23:35,936
Hope you don't
mind us watching
the movie with you.
464
00:23:35,979 --> 00:23:37,328
- Nah.
- We snuck in
465
00:23:37,372 --> 00:23:38,939
and don't have
anyplace to sit.
466
00:23:38,982 --> 00:23:40,723
No kidding.
How'd you do that?
467
00:23:40,767 --> 00:23:42,725
Well, we waited
until the guard
was just about--
468
00:23:42,769 --> 00:23:45,075
[ music playing ]
469
00:23:49,993 --> 00:23:51,604
Hi, Peter.
470
00:23:58,828 --> 00:24:00,047
Uh...
471
00:24:00,090 --> 00:24:01,440
maybe not these either.
472
00:24:01,483 --> 00:24:02,789
You got something
with a little color?
473
00:24:02,832 --> 00:24:04,051
Sure.
474
00:24:04,094 --> 00:24:07,054
So what
do you think?
475
00:24:07,097 --> 00:24:09,186
Not exactly
what I had in mind.
476
00:24:10,710 --> 00:24:12,538
Oh!
477
00:24:16,498 --> 00:24:18,500
All right, you animal.
478
00:24:18,544 --> 00:24:20,241
- Now that your trap...
- [ growls ]
479
00:24:20,284 --> 00:24:21,851
...is ready and baited,
480
00:24:21,895 --> 00:24:23,549
it's time
to stalk your prey.
481
00:24:23,592 --> 00:24:25,289
- Your first conquest...
- Yeah.
482
00:24:25,333 --> 00:24:27,509
...should be a simple one,
a woman you already know,
483
00:24:27,553 --> 00:24:30,077
but have always
been afraid to ask.
484
00:24:30,120 --> 00:24:32,340
Pick up the phone
and call her.
485
00:24:32,383 --> 00:24:34,734
Invite her to your place
for drinks.
486
00:24:34,777 --> 00:24:37,519
If she says yes,
it can only mean one thing.
487
00:24:37,563 --> 00:24:39,869
- What?
- Sex, dummy.
488
00:24:39,913 --> 00:24:40,696
Oh. Yeah.
489
00:24:45,179 --> 00:24:46,397
Yes.
490
00:24:46,441 --> 00:24:47,616
[ high-pitched ]
Stephanie?
491
00:24:47,660 --> 00:24:48,835
[ clears throat ]
Stephanie.
492
00:24:48,878 --> 00:24:50,097
Yes?
493
00:24:50,140 --> 00:24:51,272
This is Tony.
494
00:24:51,315 --> 00:24:52,752
Tony?
495
00:24:52,795 --> 00:24:54,667
Yeah, Tony Cannelloni,
496
00:24:54,710 --> 00:24:55,972
from the office.
497
00:24:56,016 --> 00:24:57,931
Tony.
498
00:24:57,974 --> 00:25:00,934
Oh, Tony, yeah.
499
00:25:00,977 --> 00:25:02,675
What could I do
for you, Tony?
500
00:25:02,718 --> 00:25:04,328
Well, I was thinking...
501
00:25:04,372 --> 00:25:05,591
Book:
Do it. Do it.
502
00:25:05,634 --> 00:25:08,071
- What did you say?
- Tony: Nothing.
503
00:25:08,115 --> 00:25:11,074
Well, well,
we've worked together
for over a year now,
504
00:25:11,118 --> 00:25:13,816
and, well,
we don't really know
each other very well,
505
00:25:13,860 --> 00:25:17,037
and I just
thought that...
506
00:25:17,080 --> 00:25:18,473
Yes, Tony?
507
00:25:18,517 --> 00:25:21,302
Well, I know
you're probably busy
508
00:25:21,345 --> 00:25:23,565
and we'd never have
time to get together
for a couple drinks,
509
00:25:23,609 --> 00:25:25,915
but I just thought
I'd ask anyway.
510
00:25:25,959 --> 00:25:28,614
I'm never too busy
for you, Tony.
511
00:25:28,657 --> 00:25:30,093
I'd love to.
512
00:25:31,704 --> 00:25:32,879
Tony, are you there?
513
00:25:32,922 --> 00:25:34,489
Y-Yeah.
514
00:25:34,533 --> 00:25:36,447
I mean, you said yes.
515
00:25:36,491 --> 00:25:38,145
You really said yes.
516
00:25:38,188 --> 00:25:39,799
Book:
See?
517
00:25:41,496 --> 00:25:43,759
Amazing.
518
00:25:43,803 --> 00:25:45,761
Well, I'll see you,
Steph.
519
00:25:45,805 --> 00:25:47,458
Aren't you
forgetting something,
520
00:25:47,502 --> 00:25:49,591
like where do you live?
521
00:25:49,635 --> 00:25:51,941
- [ typing ]
- [ phones ringing ]
522
00:25:59,601 --> 00:26:01,734
Miss Crenshaw, would you
come in here, please?
523
00:26:11,482 --> 00:26:13,659
Miss Crenshaw,
524
00:26:13,702 --> 00:26:15,878
I have something
for you.
525
00:26:15,922 --> 00:26:17,750
Well, I don't
want it, Joe.
526
00:26:17,793 --> 00:26:20,796
Do you remember
what you promised me?
527
00:26:20,840 --> 00:26:23,799
Well, let me
refresh your memory,
Mr. Cannelloni.
528
00:26:23,843 --> 00:26:25,714
"I promise you will
never have to do it
529
00:26:25,758 --> 00:26:27,629
in the office again,
Miss Crenshaw."
530
00:26:27,673 --> 00:26:30,893
You promised
to treat me
like a lady.
531
00:26:30,937 --> 00:26:34,462
Like, why can't you
take me to a fancy
hotel or something?
532
00:26:34,505 --> 00:26:37,465
It's not bad enough
you make me
work weekends,
533
00:26:37,508 --> 00:26:39,815
but you can't even
keep a little promise.
534
00:26:39,859 --> 00:26:41,469
Miss Crenshaw, you know
I don't like hotels.
535
00:26:41,512 --> 00:26:43,253
I mean, try to find
someone with an apartment.
536
00:26:43,297 --> 00:26:44,646
Give me a little time.
537
00:26:44,690 --> 00:26:46,474
I promise, the next time
we get together,
538
00:26:46,517 --> 00:26:47,780
we'll have
a nice little place.
539
00:26:50,652 --> 00:26:53,307
So, well, don't leave me
in this condition.
540
00:26:53,350 --> 00:26:54,917
Please, Miss Crenshaw?
541
00:26:54,961 --> 00:26:56,223
I'll give you a raise.
542
00:26:57,964 --> 00:26:59,661
Okay, Joe,
543
00:26:59,705 --> 00:27:01,663
but this is
the last time,
544
00:27:01,707 --> 00:27:03,317
and I mean it.
545
00:27:07,364 --> 00:27:09,018
How much is
the raise?
546
00:27:09,062 --> 00:27:11,325
Review your
last-minute checklist.
547
00:27:11,368 --> 00:27:12,631
Music on.
548
00:27:14,937 --> 00:27:16,330
Tony:
Check.
549
00:27:16,373 --> 00:27:17,244
- [ music playing ]
- Ice bucket full?
550
00:27:18,724 --> 00:27:20,813
- Check.
- Clean underwear?
551
00:27:20,856 --> 00:27:22,336
Yeah. Check.
552
00:27:22,379 --> 00:27:23,293
[ knock on door ]
553
00:27:27,341 --> 00:27:29,256
♪ That sense
of magic's... ♪
554
00:27:29,299 --> 00:27:30,692
Who's there?
555
00:27:30,736 --> 00:27:33,173
Tony,
you in there?
556
00:27:33,216 --> 00:27:37,133
♪ You prey
on any type of... ♪
557
00:27:37,177 --> 00:27:38,831
Just a minute,
Christina.
I'll be right there.
558
00:27:38,874 --> 00:27:40,789
What's going on
in there?
559
00:27:40,833 --> 00:27:41,877
- [ music stops ]
- Open up, will you?
560
00:27:53,280 --> 00:27:54,629
What are you
doing here?
561
00:27:54,673 --> 00:27:55,935
What kind
of welcome is that?
562
00:27:57,676 --> 00:27:58,981
[ laughs ]
What's going on
here, anyway,
563
00:27:59,025 --> 00:28:00,113
an orgy?
564
00:28:00,156 --> 00:28:01,897
This is not bad.
565
00:28:01,941 --> 00:28:03,943
Oh, Tony, you know
what you can use
right there,
566
00:28:03,986 --> 00:28:05,814
you know,
is one of those
sexy statues
567
00:28:05,858 --> 00:28:08,034
and stuff, you know?
That'd be great.
568
00:28:08,077 --> 00:28:09,688
Oh, over here, Tony,
you could have
569
00:28:09,731 --> 00:28:11,385
some of those
fancy mirrors
and stuff.
570
00:28:11,428 --> 00:28:12,734
Don't you
got no TV?
571
00:28:12,778 --> 00:28:14,388
Christina,
what do you want?
572
00:28:14,431 --> 00:28:15,737
Nothing.
Look, I just came by
573
00:28:15,781 --> 00:28:17,783
to see what
my big brother
was up to.
574
00:28:17,826 --> 00:28:19,349
Look, Tony,
the least you
could have done
575
00:28:19,393 --> 00:28:20,655
was invited me over
to see it.
576
00:28:20,699 --> 00:28:22,178
Yeah, well,
now that you seen it,
577
00:28:22,222 --> 00:28:23,223
Christina,
it's time to go.
578
00:28:23,266 --> 00:28:24,572
But I just got here.
579
00:28:24,615 --> 00:28:26,269
- Christina!
- What is the hurry?
580
00:28:26,313 --> 00:28:28,228
I'm tired, Christina.
I had a long week
581
00:28:28,271 --> 00:28:29,620
at the office.
I had loads of--
582
00:28:29,664 --> 00:28:31,622
What are you up to,
big brother?
583
00:28:31,666 --> 00:28:33,233
I got it. You got a date.
584
00:28:33,276 --> 00:28:34,625
Lay off, Christina.
585
00:28:34,669 --> 00:28:36,236
Okay, all right.
I promise.
586
00:28:36,279 --> 00:28:37,846
No more questions,
but look.
587
00:28:37,890 --> 00:28:39,239
Don't forget to call Mom
tonight, okay?
588
00:28:39,282 --> 00:28:40,631
She's going sick
with worry about you.
589
00:28:40,675 --> 00:28:42,242
Yeah, yeah.
I will, now. Bye-bye.
590
00:28:42,285 --> 00:28:44,592
Ooh. I hope you score
tonight, big brother!
591
00:28:45,898 --> 00:28:47,290
I got to get
this place ready.
592
00:29:03,132 --> 00:29:04,438
Stereo.
593
00:29:06,179 --> 00:29:07,049
[ whistles ]
594
00:29:09,269 --> 00:29:10,487
Ah, yeah.
595
00:29:11,967 --> 00:29:13,316
[ music playing ]
596
00:29:13,360 --> 00:29:14,753
Oh, the bar.
597
00:29:17,451 --> 00:29:18,931
[ knock on door ]
598
00:29:18,974 --> 00:29:20,759
I'll be right there.
599
00:29:22,456 --> 00:29:24,023
♪ That sense of...
600
00:29:24,066 --> 00:29:25,024
Hi.
601
00:29:25,067 --> 00:29:26,895
H-hi.
602
00:29:26,939 --> 00:29:28,723
Well, aren't you
going to ask me in?
603
00:29:28,767 --> 00:29:30,725
Yeah, sure.
Come on in.
604
00:29:34,773 --> 00:29:39,168
♪ Could you fall for me
once again? ♪
605
00:29:39,212 --> 00:29:42,171
Two at a time?
606
00:29:42,215 --> 00:29:44,130
That wimp?
607
00:29:44,173 --> 00:29:45,218
Nah.
608
00:29:45,261 --> 00:29:46,567
Tony:
Care for a drink?
609
00:29:46,610 --> 00:29:47,960
Stephanie:
Sure.
610
00:29:48,003 --> 00:29:49,613
I'll take a vodka martini,
611
00:29:49,657 --> 00:29:52,007
very dry, on the rocks,
with two olives.
612
00:29:52,051 --> 00:29:53,487
Yeah.
613
00:29:53,530 --> 00:29:56,577
♪ Closer than
you've ever been ♪
614
00:29:57,883 --> 00:30:00,450
♪ My head's in the clouds
615
00:30:00,494 --> 00:30:03,453
♪ I can't pretend
616
00:30:03,497 --> 00:30:08,894
♪ That fear of flying's
here again ♪
617
00:30:08,937 --> 00:30:09,938
- ♪ Don't you know...
-Here--
618
00:30:09,982 --> 00:30:11,200
- oh!
- Oh!
619
00:30:11,244 --> 00:30:13,159
I'm sorry.
Oh, jeez.
620
00:30:13,202 --> 00:30:15,683
- No, no damage done.
- Oh, I'm sorry.
621
00:30:15,726 --> 00:30:17,032
I think I'll
just take this off
622
00:30:17,076 --> 00:30:19,339
and let it
dry a bit, though.
623
00:30:21,471 --> 00:30:23,865
♪ Just keep
that set of lips ♪
624
00:30:23,909 --> 00:30:26,868
♪ Right in front
of my eyes ♪
625
00:30:26,912 --> 00:30:29,479
♪ And we'll send
that fear of flying ♪
626
00:30:29,523 --> 00:30:33,440
♪ To the sky
627
00:30:34,789 --> 00:30:36,269
- Care to dance?
- Sure.
628
00:30:41,578 --> 00:30:46,453
♪ That sense of magic's
here again ♪
629
00:30:46,496 --> 00:30:47,933
[ gasps ]
630
00:30:47,976 --> 00:30:52,241
♪ You prey
on any type of friend... ♪
631
00:30:52,285 --> 00:30:53,895
Hey, watch it!
632
00:30:53,939 --> 00:30:55,766
Would you excuse me
for a minute?
633
00:30:55,810 --> 00:30:57,333
Sure.
634
00:30:59,248 --> 00:31:04,906
♪ I'd say that chance
is one to 10 ♪
635
00:31:04,950 --> 00:31:10,694
♪ Your kisses
throw me now and then ♪
636
00:31:10,738 --> 00:31:12,958
♪ You're closer
637
00:31:13,001 --> 00:31:15,047
- Stephanie.
- ♪ Than you've ever been... ♪
638
00:31:15,090 --> 00:31:16,222
Stephanie?
639
00:31:16,265 --> 00:31:18,789
Tony, over here.
640
00:31:18,833 --> 00:31:20,269
You want another drink?
641
00:31:20,313 --> 00:31:23,011
No. Why don't you
come over here, Tony?
642
00:31:23,055 --> 00:31:24,665
Take your clothes off
and join me.
643
00:31:24,708 --> 00:31:27,233
Yeah. Sure.
644
00:31:34,240 --> 00:31:35,850
[ coughs ]
645
00:31:47,035 --> 00:31:47,993
[ blows ]
646
00:31:57,872 --> 00:31:58,917
- [ stereo shuts off ]
- [ chuckles ]
647
00:32:06,881 --> 00:32:08,056
Yeah.
648
00:32:10,798 --> 00:32:12,408
Are you sure you don't
want another drink?
649
00:32:12,452 --> 00:32:14,541
No, Tony.
650
00:32:14,584 --> 00:32:17,239
Why don't you
just shut up
and kiss me?
651
00:32:21,461 --> 00:32:23,767
[ Stephanie laughing ]
652
00:32:32,515 --> 00:32:33,995
Man:
Stephanie!
653
00:32:34,039 --> 00:32:34,953
Homer?
654
00:32:36,867 --> 00:32:38,217
Oh, my God!
655
00:32:38,260 --> 00:32:39,435
[ pounding ]
656
00:32:46,442 --> 00:32:48,009
Tony:
Who are you?
657
00:32:48,053 --> 00:32:50,229
I'm her husband,
you nerd.
658
00:32:50,272 --> 00:32:51,621
Tony:
Husband?
659
00:32:51,665 --> 00:32:53,275
Let me explain!
660
00:32:53,319 --> 00:32:54,929
It's not what you think!
661
00:32:54,973 --> 00:32:56,496
Keep out of this,
asshole.
662
00:32:56,539 --> 00:32:58,367
My score's
with her.
663
00:32:58,411 --> 00:33:01,370
So you want
to mess around, huh?
664
00:33:01,414 --> 00:33:05,287
You ain't getting
enough at home?
665
00:33:05,331 --> 00:33:08,290
Well,
I'll show you, baby.
666
00:33:08,334 --> 00:33:10,249
Show me what?
667
00:33:10,292 --> 00:33:12,338
I'll show you
what I got.
668
00:33:12,381 --> 00:33:14,688
Call me "man."
669
00:33:14,731 --> 00:33:16,124
If you're
such a man,
670
00:33:16,168 --> 00:33:18,126
what the hell
am I doing here?
671
00:33:18,170 --> 00:33:20,172
I'll show you, baby.
672
00:33:20,215 --> 00:33:22,000
I'll show you how
a real man does it.
673
00:33:22,043 --> 00:33:23,479
Anyone care
for a drink?
674
00:33:23,523 --> 00:33:24,654
- Shut up!
- Shut up!
675
00:33:24,698 --> 00:33:26,569
[ both moaning ]
676
00:33:31,052 --> 00:33:32,880
Ah, you call that
a kiss?
677
00:33:32,923 --> 00:33:34,360
Come here, baby.
You want a kiss?
678
00:33:34,403 --> 00:33:36,057
[ moaning ]
679
00:33:41,976 --> 00:33:44,805
Ooh. Now I'd
call that a kiss.
680
00:33:44,848 --> 00:33:46,633
- Come here.
- Kiss me again.
681
00:33:47,982 --> 00:33:49,288
Stephanie:
Show me what else
682
00:33:49,331 --> 00:33:51,333
you got,
you man, you.
683
00:33:55,598 --> 00:33:58,123
How's that
on a scale of one to 10?
684
00:33:58,166 --> 00:34:00,429
A definite 12.
685
00:34:00,473 --> 00:34:02,779
- [ mouths word ]
- [ both moaning ]
686
00:34:06,566 --> 00:34:08,263
Yes.
687
00:34:08,307 --> 00:34:09,438
Sex.
688
00:34:09,482 --> 00:34:11,310
Of course.
689
00:34:11,353 --> 00:34:13,442
Sex.
690
00:34:13,486 --> 00:34:16,402
A kid from...
691
00:34:17,838 --> 00:34:19,405
...New Jersey
692
00:34:19,448 --> 00:34:21,059
rents an apartment.
693
00:34:21,102 --> 00:34:23,322
Stephanie:
You macho man, you.
694
00:34:23,365 --> 00:34:25,976
Yeah.
He turns it into a...
695
00:34:28,718 --> 00:34:30,285
...swinger's pad.
696
00:34:30,329 --> 00:34:32,113
The...
697
00:34:32,157 --> 00:34:35,116
the New Jersey Casanova.
698
00:34:35,160 --> 00:34:36,465
Ha!
699
00:34:36,509 --> 00:34:38,163
Book:
Don't be disappointed
700
00:34:38,206 --> 00:34:40,600
if at first
you don't succeed.
701
00:34:40,643 --> 00:34:42,515
Watch. Take notes.
702
00:34:42,558 --> 00:34:44,125
Don't worry.
703
00:34:44,169 --> 00:34:47,433
You'll be the one
on that bed next time.
704
00:34:47,476 --> 00:34:49,217
Yeah, next time when?
705
00:34:49,261 --> 00:34:51,045
Have patience.
706
00:34:53,134 --> 00:34:55,919
Do it again,
my man.
707
00:34:55,963 --> 00:34:57,530
Not again.
708
00:34:57,573 --> 00:34:58,966
- Shut up!
- Shut up!
709
00:34:59,009 --> 00:35:00,707
[ moaning ]
710
00:35:00,750 --> 00:35:03,144
Fran:
And when the husband
breaks in,
711
00:35:03,188 --> 00:35:05,233
it's hysterical.
712
00:35:05,277 --> 00:35:07,496
[ sighs ]
To tell you
the truth, Donald,
713
00:35:07,540 --> 00:35:10,064
I didn't think
you had it in you.
714
00:35:10,108 --> 00:35:12,371
Now, just where did
you get the idea
715
00:35:12,414 --> 00:35:15,025
for this New Jersey
Casanova story?
716
00:35:15,069 --> 00:35:18,028
Oh, well,
I just came up--
717
00:35:18,072 --> 00:35:22,076
Fran,
this is for $4,000.
718
00:35:23,382 --> 00:35:26,167
$4,000.
719
00:35:26,211 --> 00:35:27,995
It's only
the beginning, Donald.
720
00:35:28,038 --> 00:35:29,649
Are you serious?
721
00:35:29,692 --> 00:35:31,781
Now hear this.
722
00:35:31,825 --> 00:35:34,262
"Playhouse" magazine
wants you to do
723
00:35:34,306 --> 00:35:36,177
a 10-part series
entitled
724
00:35:36,221 --> 00:35:37,787
"The X-rated
Adventures
725
00:35:37,831 --> 00:35:39,180
of the 'New Jersey
Casanova.'"
726
00:35:39,224 --> 00:35:40,790
Well, of course
I told them
727
00:35:40,834 --> 00:35:42,618
my client
was too busy
finishing up a novel
728
00:35:42,662 --> 00:35:44,925
and couldn't
possibly take on
such an assignment.
729
00:35:44,968 --> 00:35:47,101
They offered
to double the amount
per segment.
730
00:35:47,145 --> 00:35:48,972
- Tell me.
- I said no.
731
00:35:49,016 --> 00:35:51,192
You said what?
732
00:35:51,236 --> 00:35:52,715
We got triple.
733
00:35:52,759 --> 00:35:54,108
Triple?
734
00:35:54,152 --> 00:35:56,676
We have triple
on a 10-part series?
735
00:35:56,719 --> 00:35:58,417
Do you know
how much mon--
736
00:35:58,460 --> 00:36:00,245
triple. Waiter!
737
00:36:00,288 --> 00:36:01,985
Your finest champagne.
Quick!
738
00:36:03,987 --> 00:36:06,207
I took the liberty
of ordering earlier.
739
00:36:09,906 --> 00:36:11,604
To the next 10.
740
00:36:11,647 --> 00:36:14,259
To the next 10.
741
00:36:14,302 --> 00:36:16,565
What?
What's the matter,
Donald?
742
00:36:16,609 --> 00:36:17,784
Nothing. Nothing.
743
00:36:17,827 --> 00:36:19,133
To the next 10.
744
00:36:23,877 --> 00:36:25,226
Book:
Ahem!
745
00:36:25,270 --> 00:36:27,228
Under no circumstances
746
00:36:27,272 --> 00:36:29,187
give your apartment key
to your mother.
747
00:36:29,230 --> 00:36:31,232
Christina, eat.
748
00:36:31,276 --> 00:36:33,191
Ralph'll honk
when he honks.
749
00:36:36,106 --> 00:36:38,979
Tony, you're
looking so thin.
750
00:36:39,022 --> 00:36:41,068
He looks the same
to me, Ma.
751
00:36:41,111 --> 00:36:43,375
Haven't you
been eating?
752
00:36:43,418 --> 00:36:45,594
Here. Have some more
of my homemade spaghetti.
753
00:36:45,638 --> 00:36:47,030
All right.
754
00:36:47,074 --> 00:36:49,859
Now, Tony...
755
00:36:49,903 --> 00:36:52,601
who's the one
that's most concerned
about you?
756
00:36:52,645 --> 00:36:54,951
You, Ma.
757
00:36:54,995 --> 00:36:57,171
And who's the one
that's most concerned
758
00:36:57,215 --> 00:36:58,825
about your safety
and well-being?
759
00:36:58,868 --> 00:37:00,740
[ sighs ]
You, Ma.
760
00:37:00,783 --> 00:37:02,350
That's right.
761
00:37:02,394 --> 00:37:04,483
And that's why I think
762
00:37:04,526 --> 00:37:07,486
I should have an extra key
to your apartment.
763
00:37:07,529 --> 00:37:10,489
Louise,
don't badger
the boy!
764
00:37:10,532 --> 00:37:13,448
I'm not
badgering him.
765
00:37:13,492 --> 00:37:15,798
I'm only concerned
about his health.
766
00:37:15,842 --> 00:37:17,322
What if he
should get sick
767
00:37:17,365 --> 00:37:18,975
or have
a heart attack,
768
00:37:19,019 --> 00:37:20,977
or, worse yet,
what if some degenerate
769
00:37:21,021 --> 00:37:22,631
should break in
and attack him?
770
00:37:22,675 --> 00:37:24,285
How's anybody
going to know?
771
00:37:24,329 --> 00:37:26,026
How's anybody
going to get in?
772
00:37:26,069 --> 00:37:27,419
Ask the super
for the key.
773
00:37:27,462 --> 00:37:28,898
Shut up, Christina!
774
00:37:28,942 --> 00:37:31,814
I'm worried sick.
775
00:37:31,858 --> 00:37:33,947
But, Ma, the only reason
I got the place
776
00:37:33,990 --> 00:37:35,992
- was so I--
- Tony.
777
00:37:37,603 --> 00:37:40,258
Tony.
778
00:37:40,301 --> 00:37:41,781
All right, Ma.
779
00:37:43,957 --> 00:37:45,263
You can have the key.
780
00:37:49,005 --> 00:37:51,051
I'm going to hang it
right here,
781
00:37:51,094 --> 00:37:53,358
where it's going to be
nice and safe.
782
00:37:56,404 --> 00:37:57,710
I thought you said
you had a place.
783
00:37:59,973 --> 00:38:01,670
I did. This is it.
784
00:38:01,714 --> 00:38:03,324
This is not
what I envisioned
785
00:38:03,368 --> 00:38:04,673
when you said
I should see stars.
786
00:38:04,717 --> 00:38:06,066
Oh! [ winces ]
787
00:38:06,109 --> 00:38:07,720
Shoot!
788
00:38:07,763 --> 00:38:09,635
[ groans ]
789
00:38:12,159 --> 00:38:13,856
Put the blanket
over there.
790
00:38:13,900 --> 00:38:15,336
How's this?
791
00:38:15,380 --> 00:38:17,033
Great.
792
00:38:17,077 --> 00:38:18,644
Let's get naked,
Ralph.
793
00:38:18,687 --> 00:38:20,254
Oh, Ralph,
794
00:38:20,298 --> 00:38:22,517
those muscles
are so sexy.
795
00:38:22,561 --> 00:38:24,302
Oh, Ralph, Ralph,
796
00:38:24,345 --> 00:38:26,216
can I touch
your muscle?
797
00:38:26,260 --> 00:38:28,175
Ralph, can I
touch your muscle?
798
00:38:28,218 --> 00:38:31,526
Ooh. [ gasps ]
799
00:38:31,570 --> 00:38:33,572
- [ slaps ]
- Christina: What's that?
800
00:38:33,615 --> 00:38:35,835
Nothing, just slapped
a couple mosquitoes dead.
801
00:38:35,878 --> 00:38:38,794
- [ slapping ]
- Christina: Ooh.
802
00:38:38,838 --> 00:38:40,187
A couple?
803
00:38:40,230 --> 00:38:42,102
[ slapping continues ]
804
00:38:42,145 --> 00:38:44,409
You meant
a couple thousand,
didn't you?
805
00:38:44,452 --> 00:38:47,368
[ gasping ]
Oh!
806
00:38:47,412 --> 00:38:50,153
Ralph, let's get
out of here!
Come on!
807
00:38:50,197 --> 00:38:52,852
Ralph, hurry!
808
00:38:52,895 --> 00:38:54,375
I can't find my keys.
809
00:38:54,419 --> 00:38:56,246
Oh, Ralph!
810
00:38:56,290 --> 00:38:59,119
Oh, hunky jock
or no hunky jock,
811
00:38:59,162 --> 00:39:00,642
you better find us
a place.
812
00:39:00,686 --> 00:39:02,601
Now find those keys.
813
00:39:02,644 --> 00:39:04,385
Oh!
814
00:39:04,429 --> 00:39:06,474
Ralph!
815
00:39:06,518 --> 00:39:08,171
Ouch!
816
00:39:08,215 --> 00:39:11,261
Book:
Getting women
to take notice of you
817
00:39:11,305 --> 00:39:15,004
is always easier
if you meet them
on their own turf.
818
00:39:15,048 --> 00:39:16,963
On your days off,
819
00:39:17,006 --> 00:39:19,139
stalk the supermarket aisles,
820
00:39:19,182 --> 00:39:21,446
slink through
the women's clothes sections
821
00:39:21,489 --> 00:39:23,317
of department stores,
822
00:39:23,361 --> 00:39:25,101
and seek them out
at their watering holes,
823
00:39:25,145 --> 00:39:27,408
the Laundromat.
824
00:39:27,452 --> 00:39:29,410
You'll be surprised
at the number
825
00:39:29,454 --> 00:39:31,151
of available women
out there
826
00:39:31,194 --> 00:39:33,371
who'd jump
at an opportunity
827
00:39:33,414 --> 00:39:35,503
to follow you
back to your lair
828
00:39:35,547 --> 00:39:39,507
for an afternoon
of uncontrolled passion.
829
00:39:39,551 --> 00:39:40,943
Hi.
830
00:39:40,987 --> 00:39:42,554
Do I know you?
831
00:39:42,597 --> 00:39:44,904
I'm your neighbor.
Remember the sofa?
832
00:39:44,947 --> 00:39:46,296
Name's Tony,
remember?
833
00:39:46,340 --> 00:39:47,907
Oh, yeah. Hi.
834
00:39:47,950 --> 00:39:50,344
Excuse me.
835
00:39:50,388 --> 00:39:53,086
You know, it seems
like you're always
in my way.
836
00:39:53,129 --> 00:39:55,175
Oh, yeah. Sorry.
837
00:39:55,218 --> 00:39:56,568
Hey, what's your name?
838
00:39:56,611 --> 00:39:57,873
Corrinne.
839
00:39:57,917 --> 00:39:58,570
Corrinne.
840
00:40:00,963 --> 00:40:03,183
Tony! Tony!
841
00:40:03,226 --> 00:40:05,490
I'm sorry.
I don't remember.
842
00:40:05,533 --> 00:40:06,882
What did you say
your name was?
843
00:40:06,926 --> 00:40:08,493
Corinne!
844
00:40:08,536 --> 00:40:10,538
Ah, yes, Corinne.
845
00:40:10,582 --> 00:40:12,758
[ shrieks ]
846
00:40:20,026 --> 00:40:22,071
Excuse me.
Is this washer
being used?
847
00:40:22,115 --> 00:40:24,596
Yes, it is.
I'm sorry.
848
00:40:24,639 --> 00:40:25,945
Don't be sorry.
849
00:40:40,176 --> 00:40:41,874
- Hi. I'm Bunny.
- Hi.
850
00:40:41,917 --> 00:40:43,615
You're new
around here,
aren't you?
851
00:40:43,658 --> 00:40:46,792
Don't tell me.
You are.
I can tell.
852
00:40:46,835 --> 00:40:50,535
You just have
that brand-new
look about you.
853
00:40:50,578 --> 00:40:52,493
This is
my favorite
machine,
854
00:40:52,537 --> 00:40:54,147
number 14.
855
00:40:54,190 --> 00:40:55,757
It's also
my lucky number.
856
00:40:55,801 --> 00:40:57,890
I'm so glad
you didn't use it,
857
00:40:57,933 --> 00:40:59,979
because then
I'd have to use
another machine,
858
00:41:00,022 --> 00:41:01,807
like number five.
859
00:41:01,850 --> 00:41:03,461
I used it
last August
860
00:41:03,504 --> 00:41:05,027
when this
little old lady
named Bertha
861
00:41:05,071 --> 00:41:06,725
came in
and used number 14,
862
00:41:06,768 --> 00:41:08,378
and, well,
it broke down
863
00:41:08,422 --> 00:41:10,511
right in the middle
of the soak cycle.
864
00:41:10,555 --> 00:41:12,252
I started to cry,
and I looked
865
00:41:12,295 --> 00:41:14,080
all over
for another machine,
866
00:41:14,123 --> 00:41:15,734
but there
wasn't one empty,
867
00:41:15,777 --> 00:41:17,518
so I had to wait
32 minutes
868
00:41:17,562 --> 00:41:19,520
for another machine
to be empty,
869
00:41:19,564 --> 00:41:21,740
and then I carried
all my laundry,
870
00:41:21,783 --> 00:41:23,481
and they were
soaking, dripping
871
00:41:23,524 --> 00:41:25,483
with water
and soapsuds,
872
00:41:25,526 --> 00:41:27,267
and I had to carry
them all the way
873
00:41:27,310 --> 00:41:30,009
over there
to number 23.
874
00:41:30,052 --> 00:41:32,054
What did you say
your name was?
875
00:41:32,098 --> 00:41:34,404
- Tony. Tony Can--
- I knew a Tony once.
876
00:41:34,448 --> 00:41:37,103
Or was it Bony?
Whichever.
877
00:41:37,146 --> 00:41:38,670
He was so weird.
878
00:41:38,713 --> 00:41:41,324
I fixed him tacos
for dinner
one night,
879
00:41:41,368 --> 00:41:44,023
and he wanted
to stick 'em
between my...
880
00:41:45,372 --> 00:41:49,202
Book:
Women love to talk.
881
00:41:49,245 --> 00:41:52,161
Be a patient listener.
882
00:41:52,205 --> 00:41:55,164
That big mouth of hers
has several other uses,
883
00:41:55,208 --> 00:41:57,906
one of which should
become apparent quite soon.
884
00:41:57,950 --> 00:41:59,342
Right.
885
00:42:07,916 --> 00:42:10,223
[ jazz playing ]
886
00:42:19,275 --> 00:42:22,191
[ phone rings ]
887
00:42:23,541 --> 00:42:24,498
Hello.
888
00:42:24,542 --> 00:42:25,891
Woman:
Hi.
889
00:42:25,934 --> 00:42:28,110
Who is this?
890
00:42:28,154 --> 00:42:29,982
Is there something
I can do for you?
891
00:42:30,025 --> 00:42:31,505
I just wanted
to hear your voice.
892
00:42:31,549 --> 00:42:33,115
It's been so long.
893
00:42:33,159 --> 00:42:36,118
[ chuckles ]
894
00:42:36,162 --> 00:42:38,904
What kind of music
do you enjoy, Tony?
895
00:42:38,947 --> 00:42:40,296
Who is this?
896
00:42:40,340 --> 00:42:41,994
How do you
know my name?
897
00:42:42,037 --> 00:42:43,299
Vivaldi?
898
00:42:43,343 --> 00:42:44,779
Vivaldi?
899
00:42:44,823 --> 00:42:46,433
No, not me.
900
00:42:46,476 --> 00:42:47,956
That's
my favorite composer.
901
00:42:48,000 --> 00:42:50,176
His melodies
blend so well
902
00:42:50,219 --> 00:42:51,960
over
a candlelight dinner.
903
00:42:52,004 --> 00:42:53,614
Do you enjoy French?
904
00:42:53,658 --> 00:42:56,269
Yeah, French, Greek,
you name it.
905
00:42:56,312 --> 00:42:59,620
French cuisine, silly.
906
00:42:59,664 --> 00:43:02,492
Are you from
a radio show
or something?
907
00:43:02,536 --> 00:43:04,843
No. You're so cute, Tony.
908
00:43:04,886 --> 00:43:06,105
Bye.
909
00:43:06,148 --> 00:43:07,236
- [ click ]
- Hello?
910
00:43:07,280 --> 00:43:08,803
Hello?
911
00:43:11,589 --> 00:43:13,155
Give me a minute.
912
00:43:14,853 --> 00:43:16,463
Hi. I'm Bunny.
913
00:43:16,506 --> 00:43:18,204
This is a very nice
hallway you--
914
00:43:25,646 --> 00:43:28,606
I thought I'd never
find this place.
915
00:43:28,649 --> 00:43:31,304
You know,
I get lost so easy.
916
00:43:31,347 --> 00:43:32,914
Come in, Bunny.
917
00:43:32,958 --> 00:43:34,307
I am in.
918
00:43:34,350 --> 00:43:36,657
You're funny, Tony.
919
00:43:36,701 --> 00:43:38,572
You know, one time
I went to visit
920
00:43:38,616 --> 00:43:39,965
my aunt
on my mother's side,
921
00:43:40,008 --> 00:43:43,664
and I got lost
for nine hours
and 10 minutes.
922
00:43:43,708 --> 00:43:45,710
First, I took
the wrong turn.
923
00:43:45,753 --> 00:43:48,495
Then of course
I was following
the wrong road signs.
924
00:43:48,538 --> 00:43:51,411
It took me five hours
to realize
925
00:43:51,454 --> 00:43:54,153
that I was reading
the darn road map
backwards.
926
00:43:54,196 --> 00:43:56,721
Two weeks.
He's been there
two weeks.
927
00:43:56,764 --> 00:43:59,027
Can you imagine
the dust balls?
928
00:43:59,071 --> 00:44:00,942
[ chuckles ]
They're as big
as grapefruits.
929
00:44:00,986 --> 00:44:02,683
And the toilet bowl.
[ scoffs ]
930
00:44:02,727 --> 00:44:05,425
I don't even want
to think about
the toilet bowl.
931
00:44:05,468 --> 00:44:07,557
Boy, that place.
932
00:44:07,601 --> 00:44:09,559
Christina,
wish me good luck.
933
00:44:09,603 --> 00:44:11,170
I'm off
to do battle.
934
00:44:11,213 --> 00:44:12,519
Good luck, Ma.
935
00:44:22,398 --> 00:44:24,574
Come on, Tony.
If you're there,
pick it up.
936
00:44:27,012 --> 00:44:28,448
Rats.
937
00:44:28,491 --> 00:44:30,755
[ woman vocalizing ]
938
00:44:35,977 --> 00:44:37,587
My aunt had called
the police,
939
00:44:37,631 --> 00:44:39,851
and by the time
I finally arrived,
940
00:44:39,894 --> 00:44:42,636
there were probably
eight police cars
in the driveway.
941
00:44:42,680 --> 00:44:45,117
I said, "Oh, my God,
942
00:44:45,160 --> 00:44:47,554
someone must have
been murdered."
943
00:44:47,597 --> 00:44:50,557
[ gasps ]
What a beautiful
place you have here,
944
00:44:50,600 --> 00:44:54,126
just like
a hotel room
at the MGM Grand.
945
00:44:54,169 --> 00:44:56,694
And look
at your little sofa.
946
00:44:56,737 --> 00:44:58,783
My mother
has this sofa.
947
00:44:58,826 --> 00:45:01,350
It doesn't
look anything
like yours, though.
948
00:45:01,394 --> 00:45:04,353
She has it
covered in this
rose-colored plastic.
949
00:45:04,397 --> 00:45:06,704
In the summer,
when you're all
hot and sticky
950
00:45:06,747 --> 00:45:09,054
from the humidity
and you sit down,
951
00:45:09,097 --> 00:45:10,708
you can
hardly get up
952
00:45:10,751 --> 00:45:12,579
because your behind
sticks to it,
953
00:45:12,622 --> 00:45:14,537
right through
to your underwear.
954
00:45:14,581 --> 00:45:16,148
Can you imagine?
955
00:45:16,191 --> 00:45:18,759
- Care for a drink?
- Oh, I'd love a drink.
956
00:45:18,803 --> 00:45:21,544
Oh, I don't care.
Anything will do.
957
00:45:21,588 --> 00:45:23,938
Vodka, whiskey, scotch,
958
00:45:23,982 --> 00:45:25,635
tequila, beer.
959
00:45:25,679 --> 00:45:27,725
Budweiser's a good beer.
960
00:45:27,768 --> 00:45:29,596
Though some say
Coors is the best.
961
00:45:29,639 --> 00:45:31,380
I really don't know.
962
00:45:31,424 --> 00:45:34,383
Beer makes me want to go
to the bathroom an awful lot.
963
00:45:34,427 --> 00:45:36,385
I just can't stay seated.
964
00:45:36,429 --> 00:45:38,823
And you know
what they say about gin.
965
00:45:38,866 --> 00:45:40,781
A couple sips of gin
966
00:45:40,825 --> 00:45:42,130
makes you want to sin.
967
00:45:42,174 --> 00:45:44,002
Gin it is.
968
00:45:44,045 --> 00:45:46,047
Goodness, we've been
standing an awful lot.
969
00:45:46,091 --> 00:45:48,615
You know, they say
if you stand too much,
970
00:45:48,658 --> 00:45:49,964
it's not good
for your veins.
971
00:45:50,008 --> 00:45:51,313
Here you go.
972
00:45:53,272 --> 00:45:54,534
Cheers.
973
00:45:54,577 --> 00:45:56,101
I read in
a medical manual once
974
00:45:56,144 --> 00:45:58,625
that you can
get varicose veins
in your legs,
975
00:45:58,668 --> 00:46:01,106
but I don't know
if that's true or not.
976
00:46:01,149 --> 00:46:02,890
Take joggers,
for instance,
977
00:46:02,934 --> 00:46:04,979
or football players.
978
00:46:05,023 --> 00:46:07,634
They never seem to have
varicose veins
in their legs.
979
00:46:07,677 --> 00:46:09,244
But then again,
980
00:46:09,288 --> 00:46:11,377
I guess I just never
looked close enough.
981
00:46:12,639 --> 00:46:14,206
How 'bout a movie?
982
00:46:14,249 --> 00:46:16,991
Oh, goody.
X-rated films.
983
00:46:17,035 --> 00:46:18,819
I love X-rated films.
984
00:46:18,863 --> 00:46:20,908
I know this girl
who used to work
985
00:46:20,952 --> 00:46:22,562
in the beauty shop
I go to.
986
00:46:22,605 --> 00:46:24,216
She wasn't very good.
987
00:46:24,259 --> 00:46:26,348
Anyway, she told me
988
00:46:26,392 --> 00:46:28,133
she dated
a porn star once.
989
00:46:28,176 --> 00:46:29,525
I didn't believe her,
990
00:46:29,569 --> 00:46:31,179
but then
she convinced me.
991
00:46:31,223 --> 00:46:33,181
You know
what she said?
992
00:46:33,225 --> 00:46:36,184
She said he was
the one with the...
993
00:46:36,228 --> 00:46:38,186
But when they got home,
994
00:46:38,230 --> 00:46:39,971
it was only...
995
00:46:40,014 --> 00:46:42,974
They must use some kind
of trick photography
996
00:46:43,017 --> 00:46:45,237
when they make
those kind of movies.
997
00:46:45,280 --> 00:46:47,587
[ woman vocalizing ]
998
00:47:03,908 --> 00:47:05,910
Oh!
999
00:47:05,953 --> 00:47:08,173
She's wearing panties
just like mine!
1000
00:47:10,175 --> 00:47:11,306
See?
1001
00:47:11,350 --> 00:47:13,961
Same brand, even.
1002
00:47:14,005 --> 00:47:16,964
[ gasps ]
Isn't it a small world?
1003
00:47:17,008 --> 00:47:18,879
I have panties
1004
00:47:18,923 --> 00:47:21,577
for every one
of my little moods.
1005
00:47:21,621 --> 00:47:25,233
Blue panties
for when I feel sad.
1006
00:47:25,277 --> 00:47:27,932
Yellow panties
for when I'm happy
1007
00:47:27,975 --> 00:47:29,890
and full of sunshine.
1008
00:47:29,934 --> 00:47:32,066
Green panties
when I have
1009
00:47:32,110 --> 00:47:35,069
a tinge of jealousy
streaking through me.
1010
00:47:35,113 --> 00:47:37,680
White panties
when I feel pure
1011
00:47:37,724 --> 00:47:39,682
and innocent
like a virgin.
1012
00:47:39,726 --> 00:47:42,511
Pink panties
when I feel sexy,
1013
00:47:42,555 --> 00:47:44,470
and red-hot panties
1014
00:47:44,513 --> 00:47:47,473
when I feel red-hot.
1015
00:47:47,516 --> 00:47:49,910
[ gasps ]
Oh, a Murphy bed!
1016
00:47:49,954 --> 00:47:52,695
And I love Murphy beds!
1017
00:47:52,739 --> 00:47:55,437
They're so cute
the way they fold up
into the wall.
1018
00:47:55,481 --> 00:47:57,918
I just remembered
1019
00:47:57,962 --> 00:48:00,486
I haven't folded
my laundry yet.
1020
00:48:00,529 --> 00:48:02,096
Later.
Fold your laundry later.
1021
00:48:02,140 --> 00:48:03,271
Oh!
1022
00:48:06,492 --> 00:48:08,842
Oh, Tony.
1023
00:48:08,886 --> 00:48:11,932
Tony, it's me,
your mother.
1024
00:48:13,629 --> 00:48:16,110
Oh, my God.
1025
00:48:16,154 --> 00:48:17,111
Shit.
1026
00:48:17,155 --> 00:48:18,983
Oh, good, company.
1027
00:48:19,026 --> 00:48:20,723
I love company.
1028
00:48:20,767 --> 00:48:22,725
A little
dinner party.
1029
00:48:22,769 --> 00:48:25,032
I can make
some appetizers.
1030
00:48:25,076 --> 00:48:28,035
I make
this wonderful
peanut butter
1031
00:48:28,079 --> 00:48:29,950
cornflake cluster.
You'll love it.
1032
00:48:29,994 --> 00:48:31,647
Just a minute, Ma.
I'll be right there.
1033
00:48:31,691 --> 00:48:32,866
First you take
the peanut butter,
1034
00:48:32,910 --> 00:48:34,607
about two pounds.
1035
00:48:34,650 --> 00:48:37,218
Then you add
a pound of
melted margarine,
1036
00:48:37,262 --> 00:48:38,872
not butter,
1037
00:48:38,916 --> 00:48:40,395
then a pound
of sugar,
1038
00:48:40,439 --> 00:48:43,398
two boxes
of cornflakes.
1039
00:48:43,442 --> 00:48:45,618
You have to add
the cornflakes...
1040
00:48:49,056 --> 00:48:51,058
What good is this
if you're going
to chain yourself in?
1041
00:48:51,102 --> 00:48:52,625
Extra protection, Ma.
1042
00:48:52,668 --> 00:48:53,931
- Louise: You think?
- [ muffled talking ]
1043
00:48:53,974 --> 00:48:55,193
Ma, what are you
doing here?
1044
00:48:55,236 --> 00:48:56,977
I'm here to clean
the apartment.
1045
00:48:57,021 --> 00:48:58,196
What are you doing here?
1046
00:48:58,239 --> 00:48:59,153
I live here.
1047
00:48:59,197 --> 00:49:00,981
Aha!
1048
00:49:01,025 --> 00:49:02,852
A dust ball.
1049
00:49:02,896 --> 00:49:04,506
Ma, I just
cleaned yesterday.
1050
00:49:04,550 --> 00:49:07,118
What's this?
1051
00:49:07,161 --> 00:49:09,076
I was just about to
hang those to dry.
1052
00:49:09,120 --> 00:49:10,860
- With soap on 'em?
- Yeah, yeah.
1053
00:49:10,904 --> 00:49:12,862
Ma, you can't
clean today.
1054
00:49:12,906 --> 00:49:14,690
Why not?
1055
00:49:14,734 --> 00:49:15,953
Uh...
1056
00:49:15,996 --> 00:49:17,302
You don't even
hang up your phone?
1057
00:49:17,345 --> 00:49:19,521
What kind of slob
did I raise, anyway?
1058
00:49:19,565 --> 00:49:21,654
[ phone rings ]
1059
00:49:21,697 --> 00:49:23,699
Hello. Yeah, he's--
1060
00:49:23,743 --> 00:49:25,440
Christina,
is that you?
1061
00:49:25,484 --> 00:49:26,876
[ muffled talking ]
1062
00:49:26,920 --> 00:49:28,487
Since when did you
start calling
1063
00:49:28,530 --> 00:49:31,142
your brother
in the afternoon?
1064
00:49:31,185 --> 00:49:33,535
Ah, just to say hi.
1065
00:49:33,579 --> 00:49:35,146
Isn't that nice?
1066
00:49:35,189 --> 00:49:36,799
Christina called
just to say hi.
1067
00:49:36,843 --> 00:49:38,018
Isn't that nice, Tony?
1068
00:49:38,062 --> 00:49:39,411
Yeah,
that's nice, Ma.
1069
00:49:39,454 --> 00:49:40,978
I'll see you
in a little while, honey.
1070
00:49:41,021 --> 00:49:42,762
Okay. Bye-bye.
1071
00:49:42,805 --> 00:49:44,851
Ma, you can't
clean today.
1072
00:49:44,894 --> 00:49:47,897
- Why not?
- Uh...
1073
00:49:47,941 --> 00:49:49,247
I got a business
meeting here.
1074
00:49:49,290 --> 00:49:51,336
- On Saturday?
- Yeah.
1075
00:49:51,379 --> 00:49:53,512
What's that sound?
1076
00:49:53,555 --> 00:49:55,209
I don't hear
any noise, Ma.
1077
00:49:55,253 --> 00:49:57,124
Sounds like somebody
mumbling a dinner menu.
1078
00:49:57,168 --> 00:49:59,909
Oh, that?
That's the super.
1079
00:49:59,953 --> 00:50:01,259
He's watching
soap operas.
1080
00:50:01,302 --> 00:50:02,912
He loves them.
He's always
watching them.
1081
00:50:02,956 --> 00:50:04,958
Doesn't sound like
any of my soaps.
1082
00:50:05,002 --> 00:50:06,046
Ma, this meeting's
important.
1083
00:50:06,090 --> 00:50:07,352
They're going to be
here any minute,
1084
00:50:07,395 --> 00:50:08,744
and I got
to get ready!
1085
00:50:08,788 --> 00:50:10,355
And I'm not important!
1086
00:50:10,398 --> 00:50:12,009
Of course you are, Ma!
1087
00:50:12,052 --> 00:50:13,749
I come all the way
into Manhattan,
1088
00:50:13,793 --> 00:50:16,013
take my life in my hands
1089
00:50:16,056 --> 00:50:17,623
to clean
my son's apartment,
1090
00:50:17,666 --> 00:50:19,494
and what do I get?
1091
00:50:19,538 --> 00:50:21,757
I'll tell you what I get.
I get a broken heart.
1092
00:50:21,801 --> 00:50:23,063
Ma!
1093
00:50:23,107 --> 00:50:25,022
You don't care
if my heart's broken.
1094
00:50:25,065 --> 00:50:27,067
You bum!
1095
00:50:27,111 --> 00:50:28,677
All right, clean.
Clean!
1096
00:50:28,721 --> 00:50:31,158
I can't clean now!
I'm too upset!
1097
00:50:31,202 --> 00:50:33,160
If you don't hear
from me in an hour,
1098
00:50:33,204 --> 00:50:34,814
it means I'm mugged!
1099
00:50:34,857 --> 00:50:35,945
- [ crying ]
- Ma.
1100
00:50:38,644 --> 00:50:41,603
- Jeez.
- [ muffled talking ]
1101
00:50:41,647 --> 00:50:44,084
- Oh, jeez.
- Now I can't think
about that yet.
1102
00:50:44,128 --> 00:50:46,826
Let me see.
Oh, we need
a vegetable.
1103
00:50:51,222 --> 00:50:53,224
Chicken Parmesan
1104
00:50:53,267 --> 00:50:56,009
with bubbling
tomato sauce,
1105
00:50:56,053 --> 00:50:57,619
and for dessert,
1106
00:50:57,663 --> 00:50:59,926
Boston cream pie.
1107
00:51:12,895 --> 00:51:15,028
God, what's happened?
1108
00:51:17,074 --> 00:51:18,988
I can't hear.
1109
00:51:19,032 --> 00:51:20,294
I'm going deaf.
1110
00:51:22,079 --> 00:51:23,341
What's happening to me?!
1111
00:51:37,877 --> 00:51:41,010
Book:
Now that you've succeeded
in your first conquest--
1112
00:51:41,054 --> 00:51:42,621
But I didn't.
1113
00:51:42,664 --> 00:51:44,057
You didn't? Really?
1114
00:51:44,101 --> 00:51:45,493
Really.
1115
00:51:45,537 --> 00:51:47,495
Let's review
chapters one through five
1116
00:51:47,539 --> 00:51:50,194
- once again slowly.
- Okay, okay.
1117
00:51:57,114 --> 00:51:58,680
What a lucky
son of a bitch.
1118
00:52:03,729 --> 00:52:06,123
Miss Crenshaw,
1119
00:52:06,166 --> 00:52:07,167
could you come in here,
please?
1120
00:52:12,520 --> 00:52:14,653
Miss Crenshaw,
I have something for you.
1121
00:52:14,696 --> 00:52:16,263
- No.
- What?
1122
00:52:16,307 --> 00:52:19,048
No,
and that's final.
1123
00:52:19,092 --> 00:52:21,007
When you get us
a fancy hotel room,
1124
00:52:21,050 --> 00:52:23,792
maybe I'll
think about it,
1125
00:52:23,836 --> 00:52:25,054
and maybe I won't.
1126
00:52:28,362 --> 00:52:31,713
Oh, and about that thing
you called a raise,
1127
00:52:31,757 --> 00:52:34,063
keep it, you tightwad.
1128
00:52:36,675 --> 00:52:39,634
Come on, Ralph.
Don't your parents
ever go out?
1129
00:52:39,678 --> 00:52:42,246
Oh, Ralph, what are
we going to do?
1130
00:52:43,899 --> 00:52:45,727
Ralph.
1131
00:52:45,771 --> 00:52:48,295
Book:
Hunger and lust
1132
00:52:48,339 --> 00:52:50,297
are the two
most important elements
1133
00:52:50,341 --> 00:52:52,125
to man's
and woman's survival.
1134
00:52:52,169 --> 00:52:53,866
Often,
the female's appetite
1135
00:52:53,909 --> 00:52:56,042
must be satisfied
before she can become
1136
00:52:56,085 --> 00:52:58,784
that wildly lustful animal
you want her to be.
1137
00:52:58,827 --> 00:53:01,352
You can always tell
how sexual a woman will be
1138
00:53:01,395 --> 00:53:03,223
by the way she eats.
1139
00:53:03,267 --> 00:53:05,399
The heartier
her desires for food,
1140
00:53:05,443 --> 00:53:07,053
the more insatiable
1141
00:53:07,096 --> 00:53:09,229
her needs
for orgasmic fulfillment.
1142
00:53:09,273 --> 00:53:10,578
And from
the Hollywood Hotline
1143
00:53:10,622 --> 00:53:12,232
comes this
exclusive tidbit.
1144
00:53:12,276 --> 00:53:14,582
"Playhouse" magazine's
sizzling new serial
1145
00:53:14,626 --> 00:53:16,628
entitled
"The X-rated Adventures
1146
00:53:16,671 --> 00:53:18,630
of a 'New Jersey
Casanova,'" is creating
1147
00:53:18,673 --> 00:53:20,936
quite a stir
amongst the majors.
1148
00:53:20,980 --> 00:53:23,939
Closed bids
for the film rights
to the sexual saga
1149
00:53:23,983 --> 00:53:25,941
are at this very moment
being looked at
1150
00:53:25,985 --> 00:53:27,291
by "Playhouse" executives.
1151
00:53:27,334 --> 00:53:29,554
This reporter wonders
whether this material
1152
00:53:29,597 --> 00:53:32,252
might be a little too hot
for Tinseltown.
1153
00:53:32,296 --> 00:53:34,776
And who is
this New Jersey Casanova?
1154
00:53:34,820 --> 00:53:36,256
Is he for real?
1155
00:53:36,300 --> 00:53:37,866
And if he is
and he's watching,
1156
00:53:37,910 --> 00:53:39,346
I'm in the phone book.
1157
00:53:39,390 --> 00:53:41,522
That'll be 36.80.
1158
00:53:41,566 --> 00:53:44,046
Sounds like
that ought to make
some movie, huh?
1159
00:53:44,090 --> 00:53:45,570
Smut, nothing but smut.
1160
00:53:46,048 --> 00:53:48,007
[ stereo playing music ]
1161
00:53:48,050 --> 00:53:49,356
Book:
All set?
1162
00:53:49,400 --> 00:53:50,792
- Think so.
- Good.
1163
00:53:50,836 --> 00:53:52,185
- Yeah.
- Now be sure to watch
1164
00:53:52,229 --> 00:53:54,013
for those telltale signs,
1165
00:53:54,056 --> 00:53:57,016
that sly smile,
the subtle compliments,
1166
00:53:57,059 --> 00:53:59,497
and that erotic giggle.
1167
00:53:59,540 --> 00:54:00,628
[ chuckles ]
Yeah.
1168
00:54:00,672 --> 00:54:01,629
[ knock on door ]
1169
00:54:01,673 --> 00:54:03,022
Oh, jeez.
1170
00:54:03,065 --> 00:54:05,111
- ♪ You prey
- Okay.
1171
00:54:05,154 --> 00:54:08,506
♪ On any type of friend
1172
00:54:08,549 --> 00:54:14,033
♪ Could you fall for me
once again? ♪
1173
00:54:14,076 --> 00:54:15,382
How you doing,
Monica?
1174
00:54:15,426 --> 00:54:17,819
Ah, not so good today.
1175
00:54:17,863 --> 00:54:19,517
I'm really beat.
1176
00:54:19,560 --> 00:54:21,693
Sorry to hear that.
1177
00:54:21,736 --> 00:54:22,563
Why don't you
come on in?
1178
00:54:22,607 --> 00:54:24,043
Maybe I can
fix you up.
1179
00:54:25,349 --> 00:54:26,785
Yeah.
1180
00:54:26,828 --> 00:54:31,224
♪ You're closer
than you've ever been ♪
1181
00:54:31,268 --> 00:54:33,922
♪ My head's
in the clouds ♪
1182
00:54:33,966 --> 00:54:37,317
♪ I can't pretend
1183
00:54:37,361 --> 00:54:40,320
♪ That fear of flying's
here again ♪
1184
00:54:40,364 --> 00:54:41,669
Wonder what
he's up to.
1185
00:54:41,713 --> 00:54:43,323
- Pardon?
- Nothing.
1186
00:54:43,367 --> 00:54:45,543
♪ Don't you know that...
1187
00:54:45,586 --> 00:54:47,632
Can I take your fur?
1188
00:54:47,675 --> 00:54:48,937
Oh, no,
I don't think so.
1189
00:54:48,981 --> 00:54:51,244
It's a little chilly
in here.
1190
00:54:51,288 --> 00:54:52,854
I'll turn
the thermostat up.
1191
00:54:52,898 --> 00:54:54,160
That ought to heat you
right up.
1192
00:54:54,203 --> 00:54:56,467
Not over
72 degrees, please.
1193
00:54:56,510 --> 00:54:57,816
72 it is.
1194
00:55:01,385 --> 00:55:04,388
♪ And we'll send
that fear of flying ♪
1195
00:55:04,431 --> 00:55:06,128
♪ To the sky
1196
00:55:06,172 --> 00:55:08,087
Oh, no support.
1197
00:55:08,130 --> 00:55:09,697
Bad for the back.
1198
00:55:09,741 --> 00:55:12,178
Well, I just bought this
the other day.
1199
00:55:12,221 --> 00:55:13,832
It's really
kind of nice.
1200
00:55:13,875 --> 00:55:15,224
You don't mind,
do you?
1201
00:55:15,268 --> 00:55:17,096
Not at all.
1202
00:55:17,139 --> 00:55:22,275
♪ That sense of magic's
here again... ♪
1203
00:55:22,319 --> 00:55:23,624
Champagne?
1204
00:55:23,668 --> 00:55:26,627
Oh, no, thank you.
1205
00:55:26,671 --> 00:55:28,237
Do you have ginger?
1206
00:55:28,281 --> 00:55:30,501
Yeah. Sure.
1207
00:55:30,544 --> 00:55:33,678
♪ Once again...
1208
00:55:33,721 --> 00:55:36,376
[ whistles a tune ]
1209
00:55:36,420 --> 00:55:37,943
There you go.
1210
00:55:37,986 --> 00:55:39,814
Well, I guess
this glass will do.
1211
00:55:41,555 --> 00:55:42,991
Cheers.
1212
00:55:43,035 --> 00:55:45,516
♪ Now and then
1213
00:55:45,559 --> 00:55:47,648
♪ You're closer...
1214
00:55:47,692 --> 00:55:50,042
Monica, you look
beautiful tonight.
1215
00:55:50,085 --> 00:55:52,436
[ chuckles ]
I know.
1216
00:55:52,479 --> 00:55:55,221
So, care to dance?
1217
00:55:55,264 --> 00:55:57,049
Eh, no, not really.
1218
00:55:57,092 --> 00:55:59,617
I'm not in the mood.
1219
00:55:59,660 --> 00:56:01,923
Well, we might
as well get right
to eating, then, huh?
1220
00:56:01,967 --> 00:56:03,316
- What do you say?
- [ yawns ]
1221
00:56:03,360 --> 00:56:05,405
Monica:
If you want.
1222
00:56:05,449 --> 00:56:07,494
Are you sure I
can't take your fur?
1223
00:56:07,538 --> 00:56:09,278
Oh, I'm sure.
1224
00:56:09,322 --> 00:56:14,588
♪ Don't you know you got me
through it once before? ♪
1225
00:56:14,632 --> 00:56:17,286
♪ Just keep
that set of lips ♪
1226
00:56:17,330 --> 00:56:20,507
♪ Right here
in front of my eyes ♪
1227
00:56:20,551 --> 00:56:23,380
♪ We'll send
that fear of flying ♪
1228
00:56:23,423 --> 00:56:27,166
♪ To the sky
1229
00:56:27,209 --> 00:56:29,298
♪ Don't you know that...
1230
00:56:29,342 --> 00:56:30,735
Oh, aren't you
going to join me?
1231
00:56:30,778 --> 00:56:32,476
Yeah, sure.
1232
00:56:32,519 --> 00:56:35,783
♪ Don't you know
you got me through it ♪
1233
00:56:35,827 --> 00:56:38,220
♪ Through it once before?
1234
00:56:38,264 --> 00:56:39,744
♪ Just keep
that set of lips ♪
1235
00:56:39,787 --> 00:56:41,267
Okay.
1236
00:56:41,310 --> 00:56:43,269
♪ Right here
in front of my eyes... ♪
1237
00:56:43,312 --> 00:56:44,444
[ blows ]
1238
00:56:44,488 --> 00:56:46,925
Uses up
too much oxygen.
1239
00:56:46,968 --> 00:56:48,535
♪ To the sky.
1240
00:56:48,579 --> 00:56:50,798
Oh. Start right eating,
then, huh?
1241
00:56:50,842 --> 00:56:53,714
We'll start
with my specialty,
1242
00:56:53,758 --> 00:56:55,368
shrimp cocktail.
1243
00:56:55,412 --> 00:56:57,631
I make the sauce
from an old family recipe.
1244
00:56:57,675 --> 00:56:59,546
You're going to love it.
1245
00:56:59,590 --> 00:57:03,376
Oh, shrimp cocktail.
1246
00:57:03,420 --> 00:57:05,073
I can't, Tony.
1247
00:57:05,117 --> 00:57:08,816
It's just loaded
with cholesterol.
1248
00:57:08,860 --> 00:57:10,165
Sorry.
1249
00:57:10,209 --> 00:57:11,515
Guess I wasn't thinking.
1250
00:57:11,558 --> 00:57:13,995
Oh, that's okay.
1251
00:57:14,039 --> 00:57:16,520
Well, we'll move right on
to the salad, then, huh?
1252
00:57:16,563 --> 00:57:18,217
What kind of dressing
would you like?
1253
00:57:18,260 --> 00:57:19,784
I have spicy Italian,
blue cheese,
1254
00:57:19,827 --> 00:57:21,438
Thousand Island.
[ chuckles ]
1255
00:57:21,481 --> 00:57:23,788
Nothing.
I'm on a diet.
1256
00:57:25,529 --> 00:57:27,792
Italian for me.
1257
00:57:27,835 --> 00:57:30,316
Nothing for Monica.
1258
00:57:31,883 --> 00:57:33,450
[ whistles ]
1259
00:57:36,235 --> 00:57:38,977
Oh.
1260
00:57:39,020 --> 00:57:40,761
That's...
1261
00:57:40,805 --> 00:57:43,155
endive.
1262
00:57:43,198 --> 00:57:46,898
And you don't eat endive.
1263
00:57:46,941 --> 00:57:48,987
I don't eat endive.
1264
00:57:52,860 --> 00:57:53,948
We'll move right
to the entree, then.
1265
00:57:55,646 --> 00:57:56,951
[ dishes clatter ]
1266
00:58:06,004 --> 00:58:08,006
I'm sure you're
going to like this.
1267
00:58:09,442 --> 00:58:11,096
It's...
1268
00:58:12,837 --> 00:58:14,447
it's raw.
1269
00:58:14,491 --> 00:58:16,449
It's supposed to be.
1270
00:58:16,493 --> 00:58:18,059
It's steak tartare.
1271
00:58:20,148 --> 00:58:22,586
Maybe you got
a couple of hot dogs
1272
00:58:22,629 --> 00:58:23,935
and some ketchup?
1273
00:58:25,893 --> 00:58:27,504
Monica, may I
ask you something?
1274
00:58:30,115 --> 00:58:31,812
Sure. What is it?
1275
00:58:31,856 --> 00:58:33,771
[ clears throat ]
1276
00:58:33,814 --> 00:58:37,165
Monica, you accept
an invitation from me
1277
00:58:37,209 --> 00:58:38,950
to come to my apartment
for dinner.
1278
00:58:38,993 --> 00:58:41,692
You walk
in here complaining
how tired you are.
1279
00:58:41,735 --> 00:58:44,042
You won't take off
your fur because
it's too chilly.
1280
00:58:44,085 --> 00:58:46,131
You don't want champagne.
You're not in the mood
to dance.
1281
00:58:46,174 --> 00:58:48,394
The appetizer's
oozing cholesterol.
1282
00:58:48,437 --> 00:58:50,048
You hate the salad.
The entree's too raw.
1283
00:58:50,091 --> 00:58:51,919
Then you ask--
then you ask me
1284
00:58:51,963 --> 00:58:53,486
for a couple
of hot dogs with ketchup.
1285
00:58:53,530 --> 00:58:54,835
What's the matter
with you, Monica?
1286
00:58:54,879 --> 00:58:56,271
Don't you like anything?!
1287
00:58:56,315 --> 00:58:57,882
Yes.
1288
00:58:57,925 --> 00:59:00,493
Well, what do you like?
1289
00:59:00,537 --> 00:59:02,234
Well...
1290
00:59:04,628 --> 00:59:06,543
...I like to...
[ tape squeals ]
1291
00:59:06,586 --> 00:59:08,632
W-What did you say?
1292
00:59:08,675 --> 00:59:10,285
You heard me.
1293
00:59:10,329 --> 00:59:12,461
No, I didn't.
What did you say?
1294
00:59:12,505 --> 00:59:14,986
Well,
there's only one
little problem.
1295
00:59:15,029 --> 00:59:16,683
What?
What's the problem?
1296
00:59:16,727 --> 00:59:18,598
I scream.
1297
00:59:18,642 --> 00:59:20,774
Tony:
That's all right.
I don't mind.
1298
00:59:20,818 --> 00:59:22,646
You don't mind what?
1299
00:59:22,689 --> 00:59:26,040
Oh, I'd like you
to kiss my neck...
1300
00:59:26,084 --> 00:59:28,477
- Oh, yeah, yeah.
- ...right here.
1301
00:59:28,521 --> 00:59:29,827
[ moans ] Ooh.
1302
00:59:29,870 --> 00:59:31,916
Boy, now
two inches down.
1303
00:59:31,959 --> 00:59:34,005
Sure. Sure.
1304
00:59:34,048 --> 00:59:35,789
Oh. Oh.
1305
00:59:35,833 --> 00:59:37,182
[ chuckles ]
And one inch over.
1306
00:59:37,225 --> 00:59:39,227
Yeah.
1307
00:59:39,271 --> 00:59:40,533
Oh. Ooh.
1308
00:59:40,577 --> 00:59:42,404
Now, can you
kiss my ear?
1309
00:59:42,448 --> 00:59:43,710
Oh, you bet.
1310
00:59:45,494 --> 00:59:46,757
Oh, yes.
1311
00:59:46,800 --> 00:59:49,542
Now kiss
my other ear.
1312
00:59:49,586 --> 00:59:51,196
Oh, no.
No, no, no, no.
1313
00:59:51,239 --> 00:59:52,937
- Baby kisses.
- Baby, baby, baby.
1314
00:59:52,980 --> 00:59:55,940
[ gasping ]
1315
00:59:55,983 --> 00:59:57,594
Yes, yes.
1316
00:59:57,637 --> 00:59:59,944
Now I want you to--
1317
00:59:59,987 --> 01:00:01,641
I want you
to kiss it.
1318
01:00:03,469 --> 01:00:05,036
Oh. Oh.
1319
01:00:05,079 --> 01:00:06,646
Oh, yes.
1320
01:00:06,690 --> 01:00:08,039
Now I want you
1321
01:00:08,082 --> 01:00:09,606
to kiss and lick
this one.
1322
01:00:11,477 --> 01:00:14,132
[ gasping ]
1323
01:00:14,175 --> 01:00:16,874
Yes, now I want
you to kiss
1324
01:00:16,917 --> 01:00:18,136
and lick this one.
1325
01:00:20,747 --> 01:00:22,401
Oh. Oh.
1326
01:00:22,444 --> 01:00:25,143
Yes. Oh.
1327
01:00:25,186 --> 01:00:26,884
Now I want you
to kiss it
1328
01:00:26,927 --> 01:00:28,537
and then lick it.
1329
01:00:28,581 --> 01:00:30,539
[ gasping ]
1330
01:00:30,583 --> 01:00:33,499
[ moaning ]
1331
01:00:33,542 --> 01:00:35,109
Kiss it again.
1332
01:00:35,153 --> 01:00:36,633
- No, baby kisses.
- Baby, baby.
1333
01:00:36,676 --> 01:00:38,243
Baby kisses. Oh!
1334
01:00:38,286 --> 01:00:40,288
Oh! Yes!
1335
01:00:40,332 --> 01:00:42,639
[ moaning ]
1336
01:00:42,682 --> 01:00:44,641
Oh! Hi.
1337
01:00:44,684 --> 01:00:45,990
I want it.
1338
01:00:46,033 --> 01:00:47,339
Yeah, I do too.
1339
01:00:49,210 --> 01:00:50,734
[ screams ]
1340
01:00:50,777 --> 01:00:53,084
[ gasping ]
1341
01:00:55,739 --> 01:00:57,523
[ screams ]
1342
01:00:57,566 --> 01:00:59,830
[ gasping ]
1343
01:01:02,876 --> 01:01:03,921
Yes.
1344
01:01:03,964 --> 01:01:06,488
[ screams ]
1345
01:01:06,532 --> 01:01:07,794
Monica.
1346
01:01:07,838 --> 01:01:09,796
[ moaning ]
1347
01:01:09,840 --> 01:01:11,450
[ gasps ]
1348
01:01:11,493 --> 01:01:12,451
[ sighs ]
1349
01:01:12,494 --> 01:01:14,758
[ screaming ]
1350
01:01:21,590 --> 01:01:22,766
Oh, Tony!
1351
01:01:22,809 --> 01:01:23,897
Oh, I saw God.
1352
01:01:23,941 --> 01:01:26,204
Tony!
[ screaming ]
1353
01:01:32,558 --> 01:01:33,994
Yeah!
1354
01:01:34,038 --> 01:01:37,215
The New Jersey Casanova
had her where he wanted her.
1355
01:01:37,258 --> 01:01:39,783
- Yeah.
- [ screaming ]
1356
01:01:39,826 --> 01:01:42,220
Her shrieks
1357
01:01:42,263 --> 01:01:44,048
filled the room
in orgasmic delight.
1358
01:01:44,091 --> 01:01:46,790
[ moaning ]
Oh, yes.
1359
01:01:46,833 --> 01:01:49,618
He sighed. She bellowed.
1360
01:01:49,662 --> 01:01:52,447
They sighed and bellowed
five times.
1361
01:01:52,491 --> 01:01:53,927
Oh! Oh!
1362
01:01:53,971 --> 01:01:56,103
And any mortal man
might have called it a day,
1363
01:01:56,147 --> 01:01:58,802
but not
the New Jersey Casanova.
1364
01:01:58,845 --> 01:02:01,761
[ screaming ]
1365
01:02:01,805 --> 01:02:04,764
[ phone rings ]
1366
01:02:04,808 --> 01:02:05,983
- Hello.
- [ screaming ]
1367
01:02:06,026 --> 01:02:07,811
Tony,
this is your mother.
1368
01:02:07,854 --> 01:02:09,726
Do you remember me?
1369
01:02:09,769 --> 01:02:11,249
I'm the one
who brought you
into this world.
1370
01:02:11,292 --> 01:02:13,077
Yeah, hi, Ma.
What do you want?
1371
01:02:13,120 --> 01:02:14,818
What do I want?
1372
01:02:14,861 --> 01:02:16,210
I want
my son's love.
1373
01:02:16,254 --> 01:02:17,821
You never call me
anymore.
1374
01:02:17,864 --> 01:02:19,736
Ma, I just called you
this morning.
1375
01:02:19,779 --> 01:02:22,477
- Tony, that was
a long time ago.
- [ screaming ]
1376
01:02:22,521 --> 01:02:25,045
Tony, what is
that shrieking?
1377
01:02:25,089 --> 01:02:27,091
It's a wild animal show
1378
01:02:27,134 --> 01:02:29,397
about the mating habits
of the female bingo.
1379
01:02:29,441 --> 01:02:31,051
Bingo?
1380
01:02:31,095 --> 01:02:33,227
Tony, I'm worried
about you.
1381
01:02:33,271 --> 01:02:35,447
You're spending
too much time
by yourself.
1382
01:02:35,490 --> 01:02:37,405
- Yeah, you're right, Ma.
- I am?
1383
01:02:37,449 --> 01:02:39,843
What channel is
that animal show on?
1384
01:02:39,886 --> 01:02:41,670
It's a cassette, Ma.
1385
01:02:41,714 --> 01:02:43,020
I'll loan it
to you sometime.
1386
01:02:43,063 --> 01:02:44,673
Listen, I got to go.
1387
01:02:44,717 --> 01:02:46,937
I'll call you later,
all right? Bye.
1388
01:02:46,980 --> 01:02:48,547
[ screaming ]
1389
01:02:48,590 --> 01:02:49,548
Look at her.
1390
01:02:49,591 --> 01:02:51,028
[ screaming ]
1391
01:02:51,071 --> 01:02:52,986
Book:
Always be considerate
1392
01:02:53,030 --> 01:02:55,423
of your sexual partner.
1393
01:02:55,467 --> 01:02:57,861
It's your duty to help her
reach an orgasm too.
1394
01:02:57,904 --> 01:02:59,819
What about me, huh?
1395
01:02:59,863 --> 01:03:02,648
Oh, Tony.
1396
01:03:02,691 --> 01:03:03,344
Oh!
1397
01:03:15,879 --> 01:03:17,445
See you later, Mom.
1398
01:03:17,489 --> 01:03:18,838
Christina,
don't be late
for dinner.
1399
01:03:18,882 --> 01:03:20,579
I won't, Mom.
1400
01:03:20,622 --> 01:03:22,886
- Hi.
- Hi, hon.
1401
01:03:22,929 --> 01:03:24,278
Oh, Joe,
turn that.
1402
01:03:24,322 --> 01:03:25,845
Maggie Mason's
my favorite.
1403
01:03:25,889 --> 01:03:27,107
Hmm.
1404
01:03:27,151 --> 01:03:28,587
My Hollywood spy reports
1405
01:03:28,630 --> 01:03:30,502
that Mark Eubell,
famous low-budget
1406
01:03:30,545 --> 01:03:33,461
sexploitation film producer,
is the winner
1407
01:03:33,505 --> 01:03:36,377
in the "Playhouse"
New Jersey Casanova bidding war.
1408
01:03:36,421 --> 01:03:38,162
It is said he
is about to ink
1409
01:03:38,205 --> 01:03:40,468
a big deal with author
Donald Cromronic
1410
01:03:40,512 --> 01:03:42,514
to bring the now infamous
Casanova stories
1411
01:03:42,557 --> 01:03:44,255
to the big screen.
1412
01:03:44,298 --> 01:03:46,605
Asked if the movie
will carry an X,
1413
01:03:46,648 --> 01:03:49,608
Mr. Eubell said,
"They'll have to redefine X
1414
01:03:49,651 --> 01:03:51,218
when I'm through."
1415
01:03:51,262 --> 01:03:52,306
Who wants to watch
trash like that?
1416
01:03:55,048 --> 01:03:56,354
[ mouths words ]
1417
01:04:07,582 --> 01:04:09,062
So what's for dinner?
1418
01:04:09,106 --> 01:04:10,020
Food.
1419
01:04:17,418 --> 01:04:19,246
Can I help you?
1420
01:04:19,290 --> 01:04:21,292
I think you're the one
that needs the help.
1421
01:04:21,335 --> 01:04:23,903
Yeah, I guess I do.
[ chuckles ]
1422
01:04:23,947 --> 01:04:26,166
Anyway,
I'm quite capable
1423
01:04:26,210 --> 01:04:27,515
of handling it myself.
Thank you very much.
1424
01:04:29,735 --> 01:04:30,910
I only meant to...
1425
01:04:32,912 --> 01:04:34,653
♪ Won't you stay?
1426
01:04:34,696 --> 01:04:36,916
Oh, Tony, I'm sorry
if any champagne
1427
01:04:36,960 --> 01:04:38,570
splashed you
at the restaurant.
1428
01:04:38,613 --> 01:04:40,615
I love you so.
I'll do anything for you.
1429
01:04:40,659 --> 01:04:42,226
I dream of cooking
your meals,
1430
01:04:42,269 --> 01:04:43,618
of washing your clothes,
1431
01:04:43,662 --> 01:04:45,098
of carrying
your groceries,
1432
01:04:45,142 --> 01:04:47,013
of darning your socks.
1433
01:04:47,057 --> 01:04:50,016
I don't have holes
in my socks,
1434
01:04:50,060 --> 01:04:51,931
and I'm quite capable
1435
01:04:51,975 --> 01:04:53,715
of handling the rest
myself, thank you.
1436
01:04:53,759 --> 01:04:55,152
Oh, Tony, just one kiss.
1437
01:04:55,195 --> 01:04:57,719
Tony, Tony, please.
1438
01:04:57,763 --> 01:04:59,243
Very well,
if you insist.
1439
01:05:01,941 --> 01:05:04,465
[ gasping ]
1440
01:05:08,861 --> 01:05:10,384
[ phone rings ]
1441
01:05:10,428 --> 01:05:12,386
You have reached
the residence
1442
01:05:12,430 --> 01:05:13,648
of Anthony
Cannelloni.
1443
01:05:13,692 --> 01:05:15,824
All lines are busy
at the moment.
1444
01:05:15,868 --> 01:05:17,870
Please leave your message
after the signal.
1445
01:05:17,914 --> 01:05:20,133
I love ya.
1446
01:05:20,177 --> 01:05:22,092
Hello. Hello.
1447
01:05:22,135 --> 01:05:23,789
Woman:
Hi, Anthony.
1448
01:05:23,832 --> 01:05:25,573
Remember me?
1449
01:05:25,617 --> 01:05:27,836
Yeah. How you doing?
1450
01:05:27,880 --> 01:05:29,795
Oh, fine.
1451
01:05:29,838 --> 01:05:31,405
A little lonely.
1452
01:05:31,449 --> 01:05:33,016
Wouldn't it be lovely
1453
01:05:33,059 --> 01:05:35,235
to take a long walk
on the beach tonight?
1454
01:05:35,279 --> 01:05:36,758
Sure.
1455
01:05:36,802 --> 01:05:38,935
There'll be
a full moon.
1456
01:05:38,978 --> 01:05:41,198
I could bring
a bottle of wine.
1457
01:05:41,241 --> 01:05:43,069
Chilled white wine.
1458
01:05:43,113 --> 01:05:45,854
Oh, and our toes
curling in the sand.
1459
01:05:45,898 --> 01:05:47,987
Yeah, that would be great.
1460
01:05:48,031 --> 01:05:50,468
I could bring
a blanket too.
1461
01:05:50,511 --> 01:05:52,861
Oh, we don't need
a blanket.
1462
01:05:52,905 --> 01:05:55,603
We'll have
the waves to caress
our naked bodies.
1463
01:05:55,647 --> 01:05:57,301
Oh, yeah.
1464
01:05:57,344 --> 01:05:59,390
I'd like that a lot.
1465
01:05:59,433 --> 01:06:01,435
Thank you, Anthony.
1466
01:06:01,479 --> 01:06:04,134
I feel much better now.
1467
01:06:04,177 --> 01:06:05,657
Have a nice evening.
1468
01:06:05,700 --> 01:06:07,267
- [ clicks ]
- Oh, hey.
1469
01:06:07,311 --> 01:06:09,356
- Oh, don't hang up.
- [ dial tone ]
1470
01:06:09,400 --> 01:06:10,705
[ groans ]
Damn.
1471
01:06:26,156 --> 01:06:27,896
[ whistles a tune ]
1472
01:06:29,420 --> 01:06:31,030
The only thing I like
1473
01:06:31,074 --> 01:06:32,640
about your father
working late
1474
01:06:32,684 --> 01:06:35,208
is the fact that
I can have the TV set on
during dinner.
1475
01:06:35,252 --> 01:06:36,601
But, Ma,
he never works late.
1476
01:06:36,644 --> 01:06:38,342
So I'll enjoy it
this once.
1477
01:06:38,385 --> 01:06:40,518
He said something about
an out-of-town customer
1478
01:06:40,561 --> 01:06:42,259
or something--
1479
01:06:42,302 --> 01:06:44,261
oh!
1480
01:06:44,304 --> 01:06:46,480
Hey, hey, Ma,
that's my super.
1481
01:06:46,524 --> 01:06:47,873
Host:
Mr. Cromronic--
1482
01:06:47,916 --> 01:06:49,483
may I call you Donald?
1483
01:06:49,527 --> 01:06:50,876
- Oh, yeah, sure.
- [ laughs ]
1484
01:06:50,919 --> 01:06:52,660
Tell us, Donald,
are you
1485
01:06:52,704 --> 01:06:54,358
and the New Jersey
Casanova one
and the same?
1486
01:06:54,401 --> 01:06:57,143
- [ laughs ] Come on.
- [ laughs ]
1487
01:06:57,187 --> 01:06:58,536
Come on, Donald.
Everyone's dying
to know
1488
01:06:58,579 --> 01:07:00,059
if your
now famous
character
1489
01:07:00,103 --> 01:07:02,105
is fact or fiction.
1490
01:07:02,148 --> 01:07:03,280
Well, I'll never tell.
1491
01:07:03,323 --> 01:07:04,411
- Who cares?
- [ laughs ]
1492
01:07:04,455 --> 01:07:06,065
Ma, the guy's
a celebrity!
1493
01:07:06,109 --> 01:07:07,023
[ phone rings ]
1494
01:07:07,066 --> 01:07:08,589
I'll get it.
1495
01:07:10,069 --> 01:07:11,244
Hello.
1496
01:07:11,288 --> 01:07:13,290
Tony? Hi.
It's Christina.
1497
01:07:13,333 --> 01:07:15,335
Yeah, could you
do me a favor
and tell Mom
1498
01:07:15,379 --> 01:07:17,163
I'm not
going to be home
for dinner tonight?
1499
01:07:17,207 --> 01:07:20,166
Yeah, I'm going out
with Ralph.
1500
01:07:20,210 --> 01:07:21,515
Okay, thanks a lot,
big brother.
1501
01:07:23,691 --> 01:07:25,911
Coast is clear.
Come on.
1502
01:07:32,613 --> 01:07:35,051
Oh, Jesus. Drive on!
1503
01:07:37,705 --> 01:07:38,967
[ woman vocalizing ]
1504
01:07:39,011 --> 01:07:40,752
Now what's
the matter?
1505
01:07:40,795 --> 01:07:42,754
It's my daughter
and that schmuck Ralph.
1506
01:07:42,797 --> 01:07:45,496
- So?
- So they're headed
to the apartment.
1507
01:07:45,539 --> 01:07:47,063
Of all the nerve.
1508
01:07:47,106 --> 01:07:48,803
Asking me out
1509
01:07:48,847 --> 01:07:50,892
when I'm not even
getting paid.
1510
01:07:50,936 --> 01:07:53,634
I canceled
my nail appointment
for this?
1511
01:07:53,678 --> 01:07:55,549
Take me home,
please,
1512
01:07:55,593 --> 01:07:57,290
the same address
we just came from.
1513
01:07:58,596 --> 01:08:00,902
[ vocalizing continues ]
1514
01:08:05,037 --> 01:08:06,691
Who is this?
1515
01:08:06,734 --> 01:08:09,085
Who cares? I need
new characters anyway.
1516
01:08:09,128 --> 01:08:10,303
[ spits ]
1517
01:08:10,347 --> 01:08:12,262
[ squeals, laughs ]
1518
01:08:19,921 --> 01:08:21,575
[ tone sounds ]
1519
01:08:21,619 --> 01:08:23,186
Man:
Mr. Smith,
1520
01:08:23,229 --> 01:08:25,666
this is Le Sex Shoppe.
1521
01:08:25,710 --> 01:08:28,191
Your order is ready
to pick up now.
1522
01:08:28,234 --> 01:08:30,976
- [ beep ]
- Hi. This is Sherry.
1523
01:08:31,019 --> 01:08:33,239
The only time I can
make it this month
1524
01:08:33,283 --> 01:08:34,893
is 9:00 tonight.
1525
01:08:34,936 --> 01:08:37,243
I'll see you then. Bye.
1526
01:08:37,287 --> 01:08:39,376
Damn. Ralph, it's 8:30.
1527
01:08:39,419 --> 01:08:41,029
We got to get out of here.
1528
01:08:41,073 --> 01:08:42,814
Tony's going to be back
any minute. Come on.
1529
01:08:42,857 --> 01:08:44,685
- But, Christina--
- Let's go, Ralph.
Come on.
1530
01:08:46,818 --> 01:08:48,385
Sorry, Ma.
Something's come up.
1531
01:08:48,428 --> 01:08:50,038
I'll call you
tomorrow.
1532
01:08:50,082 --> 01:08:51,910
Hah. Call me tomorrow.
That'll be the day.
1533
01:08:51,953 --> 01:08:53,912
Please leave your message
after the signal.
1534
01:08:53,955 --> 01:08:55,479
- I love ya.
- [ beep ]
1535
01:08:55,522 --> 01:08:57,307
This is Sherry again.
1536
01:08:57,350 --> 01:09:00,832
On second thought,
drop dead.
1537
01:09:00,875 --> 01:09:03,835
Book:
Don't feel guilty
about taking a day off.
1538
01:09:03,878 --> 01:09:06,359
Singles bars at night
are a zoo,
1539
01:09:06,403 --> 01:09:08,187
too much competition.
1540
01:09:08,231 --> 01:09:10,885
In the daytime, you'll have
your pick of the litter.
1541
01:09:10,929 --> 01:09:13,018
This isn't the time for
beating around the bush.
1542
01:09:13,061 --> 01:09:15,281
Use that direct approach.
1543
01:09:15,325 --> 01:09:17,718
Show 'em what
you're made of.
1544
01:09:17,762 --> 01:09:20,112
Hi. I'm Tony.
1545
01:09:20,156 --> 01:09:22,114
I was admiring you
from afar,
1546
01:09:22,158 --> 01:09:23,724
and I was wondering if...
1547
01:09:23,768 --> 01:09:26,074
maybe you might
like to come over
to my apartment
1548
01:09:26,118 --> 01:09:27,424
for a little
romantic rendezvous.
1549
01:09:27,467 --> 01:09:29,469
Bug off, creep.
1550
01:09:29,513 --> 01:09:31,950
Yeah, right.
1551
01:09:41,568 --> 01:09:44,528
Are you sure no one's
going to be here
this time?
1552
01:09:44,571 --> 01:09:46,704
Yeah! Tony's at work,
and Christina's at school.
1553
01:09:49,620 --> 01:09:51,926
Well, this is nicer
than a hotel, Joe.
1554
01:09:51,970 --> 01:09:53,493
Yeah.
1555
01:09:53,537 --> 01:09:55,843
And there's the bed.
1556
01:09:55,887 --> 01:09:57,845
- Yeah, the bed.
- [ laughs ]
1557
01:09:57,889 --> 01:09:59,717
[ laughs ]
1558
01:10:04,417 --> 01:10:06,463
Book:
If the direct
approach doesn't work,
1559
01:10:06,506 --> 01:10:08,813
try the hurt
and innocent role.
1560
01:10:08,856 --> 01:10:11,685
Many women love
to play mother.
1561
01:10:21,913 --> 01:10:24,220
[ crying ]
1562
01:10:30,791 --> 01:10:32,793
Excuse me.
1563
01:10:32,837 --> 01:10:34,186
Do you have
a handkerchief?
1564
01:10:34,230 --> 01:10:36,232
Sure.
1565
01:10:37,885 --> 01:10:39,452
What's the matter?
1566
01:10:39,496 --> 01:10:40,801
Did somebody die
or something?
1567
01:10:42,760 --> 01:10:43,804
No, it's worse than that.
1568
01:10:46,154 --> 01:10:47,808
Nobody loves me.
1569
01:10:47,852 --> 01:10:49,506
Oh, don't say that.
1570
01:10:49,549 --> 01:10:52,291
There's got to be
somebody in this
world who loves you.
1571
01:10:52,335 --> 01:10:54,728
Nobody.
1572
01:10:54,772 --> 01:10:57,992
Oh, you poor baby.
1573
01:10:58,036 --> 01:11:01,169
Why don't you buy
mama a piña colada
1574
01:11:01,213 --> 01:11:03,302
and tell her
all about it?
1575
01:11:03,346 --> 01:11:05,130
All right.
1576
01:11:05,173 --> 01:11:07,828
Bartender, two piñas.
1577
01:11:09,221 --> 01:11:10,614
[ laughs ]
1578
01:11:10,657 --> 01:11:12,006
[ door opens ]
1579
01:11:12,050 --> 01:11:13,791
You said he was
going to be busy
all night.
1580
01:11:13,834 --> 01:11:15,183
Shh. Quiet. Quiet.
1581
01:11:15,227 --> 01:11:16,794
Come on.
1582
01:11:16,837 --> 01:11:18,839
Here you go.
Here's that.
1583
01:11:18,883 --> 01:11:21,320
No. Go there.
1584
01:11:21,364 --> 01:11:23,017
Shh. Shh, shh.
1585
01:11:26,499 --> 01:11:27,544
[ giggles ]
1586
01:11:28,849 --> 01:11:30,938
Whoo! [ laughs ]
1587
01:11:32,157 --> 01:11:33,724
Mm. Mm.
1588
01:11:33,767 --> 01:11:35,378
Ralph, a Murphy bed.
1589
01:11:35,421 --> 01:11:37,075
Murphy who?
1590
01:11:37,118 --> 01:11:38,642
Never mind, Ralph.
1591
01:11:38,685 --> 01:11:41,645
Come on. Come on.
1592
01:11:41,688 --> 01:11:43,995
Here.
1593
01:11:44,038 --> 01:11:46,519
Ooh. [ laughs ]
1594
01:11:46,563 --> 01:11:48,391
Oh, Ralph.
1595
01:11:48,434 --> 01:11:51,002
Alone at last,
privacy.
1596
01:11:52,569 --> 01:11:54,614
[ mouths word ]
1597
01:11:54,658 --> 01:11:56,224
So I get off work early,
1598
01:11:56,268 --> 01:11:58,836
buy her
a dozen red roses,
1599
01:11:58,879 --> 01:12:00,620
her favorite perfume,
1600
01:12:00,664 --> 01:12:02,535
and a box
of chocolate-covered
cherries,
1601
01:12:02,579 --> 01:12:03,928
and she was--
[ sobbing ]
1602
01:12:03,971 --> 01:12:05,712
Oh, go on, sugar.
1603
01:12:05,756 --> 01:12:08,324
Get it all out.
1604
01:12:08,367 --> 01:12:10,326
I come home
to our little love nest
1605
01:12:10,369 --> 01:12:11,936
to surprise her,
1606
01:12:11,979 --> 01:12:14,852
and she was there--
[ sobbing ]
1607
01:12:14,895 --> 01:12:18,116
Go on. Go on.
1608
01:12:18,159 --> 01:12:20,858
She was showing off
her ankle bracelets
1609
01:12:20,901 --> 01:12:23,208
to two sailors.
[ sobbing ]
1610
01:12:23,251 --> 01:12:25,384
Oh, poor baby.
1611
01:12:25,428 --> 01:12:26,820
I know just
what you need.
1612
01:12:26,864 --> 01:12:28,387
You need a woman
to take you home
1613
01:12:28,431 --> 01:12:30,520
and comfort you.
1614
01:12:30,563 --> 01:12:32,783
- Yeah, now.
- Oh, no, I can't.
1615
01:12:32,826 --> 01:12:34,393
I'm here
with my girlfriend.
1616
01:12:34,437 --> 01:12:37,396
Unless you don't
mind her joining us.
1617
01:12:37,440 --> 01:12:38,876
You mean a threesome?
1618
01:12:38,919 --> 01:12:41,879
No,
a ménage à trois.
1619
01:12:41,922 --> 01:12:43,881
Oh, all right.
Where is she?
1620
01:12:45,273 --> 01:12:46,971
Sheila. Sheila.
1621
01:12:47,014 --> 01:12:48,320
Come here.
1622
01:12:50,627 --> 01:12:52,542
[ woman vocalizing ]
1623
01:12:54,500 --> 01:12:55,806
Let's go.
1624
01:13:00,724 --> 01:13:02,900
Oh, Ralph,
those pecs.
1625
01:13:02,943 --> 01:13:04,989
Christina:
You're not only sexy,
but you got talent.
1626
01:13:07,557 --> 01:13:09,167
[ door opens ]
1627
01:13:09,210 --> 01:13:11,430
Oh, my God.
Ralph, grab our clothes.
1628
01:13:11,474 --> 01:13:13,389
Here. No.
1629
01:13:15,478 --> 01:13:17,697
No. Come on.
1630
01:13:17,741 --> 01:13:18,655
Go.
1631
01:13:21,135 --> 01:13:23,181
Hmm, not bad,
Sheila.
1632
01:13:23,224 --> 01:13:25,531
Think it'll do,
Sheila?
1633
01:13:25,575 --> 01:13:26,924
It'll do fine.
1634
01:13:26,967 --> 01:13:28,273
Yeah? Yeah, you like it?
1635
01:13:36,107 --> 01:13:37,717
Tony:
Ooh, check this out.
1636
01:13:37,761 --> 01:13:39,719
This is my great bar.
1637
01:13:39,763 --> 01:13:41,112
- I got everything.
- Great.
1638
01:13:41,155 --> 01:13:42,722
Great.
I didn't miss a thing.
1639
01:13:42,766 --> 01:13:44,811
All right, we got
time for that later.
1640
01:13:44,855 --> 01:13:46,204
- Let's get some...
- Okay.
1641
01:13:46,247 --> 01:13:47,553
Look at this.
Look at this.
1642
01:13:47,597 --> 01:13:49,207
Check this out.
1643
01:13:49,250 --> 01:13:50,643
This is my stereo system.
1644
01:13:50,687 --> 01:13:52,515
I put it in myself. See?
1645
01:13:52,558 --> 01:13:54,299
Got a little accent here.
You like that?
1646
01:13:54,342 --> 01:13:55,387
Yes, great.
1647
01:13:55,431 --> 01:13:57,911
[ typing ]
1648
01:13:57,955 --> 01:13:59,609
[ phones ringing ]
1649
01:13:59,652 --> 01:14:01,785
Is Tony Cannelloni about?
1650
01:14:01,828 --> 01:14:03,961
No. He called in
sick today.
1651
01:14:04,004 --> 01:14:06,964
Sick?
Can I use your phone?
1652
01:14:07,007 --> 01:14:08,922
Use the one
on Tony's desk.
1653
01:14:19,019 --> 01:14:20,456
- [ phone rings ]
- I'll get it.
1654
01:14:20,499 --> 01:14:23,328
We don't want
any disturbances,
Tony, darling.
1655
01:14:23,371 --> 01:14:25,504
Hit it, Sheila.
1656
01:14:25,548 --> 01:14:26,853
Oh, my God.
1657
01:14:26,897 --> 01:14:28,899
Oh, my God.
1658
01:14:28,942 --> 01:14:30,509
Something wrong?
1659
01:14:30,553 --> 01:14:31,902
It was ringing nicely,
1660
01:14:31,945 --> 01:14:33,643
and then-- I don't know.
1661
01:14:33,686 --> 01:14:35,209
Thank you for letting me
use the phone.
1662
01:14:35,253 --> 01:14:36,646
Sure.
1663
01:14:36,689 --> 01:14:39,518
[ chuckles ]
I think there's been
some mistake.
1664
01:14:39,562 --> 01:14:41,651
There's no mistake.
1665
01:14:41,694 --> 01:14:42,869
Uh...
1666
01:14:42,913 --> 01:14:44,523
hey, how 'bout
a drink? Yeah.
1667
01:14:44,567 --> 01:14:45,611
[ laughs ]
1668
01:14:45,655 --> 01:14:48,135
Oh, my God.
1669
01:14:48,179 --> 01:14:50,398
This is
positively kinky.
1670
01:14:52,618 --> 01:14:54,533
Taxi! Taxi!
1671
01:14:54,577 --> 01:14:56,883
Isn't he cute?
1672
01:14:56,927 --> 01:14:59,538
I love guys
that wear
bracelets.
1673
01:14:59,582 --> 01:15:01,932
M-my money's
in my wallet.
1674
01:15:01,975 --> 01:15:03,542
It's in my back pocket.
1675
01:15:03,586 --> 01:15:05,979
It's not your money
we're interested in.
1676
01:15:06,023 --> 01:15:06,980
It's not?
1677
01:15:07,024 --> 01:15:08,329
We're interested
in you.
1678
01:15:08,373 --> 01:15:09,722
Are you ready,
Sheila?
1679
01:15:09,766 --> 01:15:11,332
Yeah.
1680
01:15:11,376 --> 01:15:14,335
One, two, three.
1681
01:15:14,379 --> 01:15:16,642
[ music playing ]
1682
01:15:23,954 --> 01:15:25,259
I want to watch.
1683
01:15:33,267 --> 01:15:35,792
Oh, God, this is
the best stuff yet.
1684
01:15:35,835 --> 01:15:39,056
Ah, Hollywood, look out.
1685
01:15:39,099 --> 01:15:40,536
Here comes
Donald Cromronic.
1686
01:15:50,067 --> 01:15:51,590
[ shudders ]
1687
01:16:14,047 --> 01:16:16,223
Wild sex,
wild situations,
1688
01:16:16,267 --> 01:16:18,182
wild girls,
wild rice.
1689
01:16:18,225 --> 01:16:19,923
Everything is wild.
1690
01:16:19,966 --> 01:16:21,446
[ squeals ]
1691
01:16:21,489 --> 01:16:23,317
Let's get to work.
1692
01:16:23,361 --> 01:16:24,797
- Work on what?
- You.
1693
01:16:24,841 --> 01:16:26,973
Take these off me.
1694
01:16:27,017 --> 01:16:28,627
I don't want
to play your games
anymore.
1695
01:16:28,671 --> 01:16:31,412
You mean you dragged us
all the way out here
to tease us,
1696
01:16:31,456 --> 01:16:32,936
and now you don't want
to play anymore?
1697
01:16:32,979 --> 01:16:34,546
I wasn't teasing you.
1698
01:16:34,590 --> 01:16:36,679
Ooh. That makes me mad.
1699
01:16:36,722 --> 01:16:38,550
Watch this, Sheila.
1700
01:16:38,594 --> 01:16:41,161
No. [ gasps ] No.
1701
01:16:41,205 --> 01:16:43,337
[ grunts ]
1702
01:16:43,381 --> 01:16:44,861
I hate when
that happens.
1703
01:16:44,904 --> 01:16:46,689
Stop! Stop!
1704
01:16:48,212 --> 01:16:49,605
Stop.
1705
01:16:52,346 --> 01:16:54,784
Boy, big brother
had me fooled.
1706
01:16:54,827 --> 01:16:57,613
The two ladies
in question...
1707
01:16:57,656 --> 01:16:58,962
- [ typing ]
- [ cloth rips ]
1708
01:16:59,005 --> 01:17:01,312
...got a little
out of hand.
1709
01:17:01,355 --> 01:17:03,836
So you're going to be
uncooperative, huh?
1710
01:17:03,880 --> 01:17:06,099
[ clicks tongue ]
1711
01:17:06,143 --> 01:17:08,972
Oh.
1712
01:17:09,015 --> 01:17:10,669
All for you.
1713
01:17:10,713 --> 01:17:13,629
Why, thank you.
1714
01:17:13,672 --> 01:17:16,501
Oh, so beautiful.
1715
01:17:16,544 --> 01:17:18,808
Bombs away.
1716
01:17:18,851 --> 01:17:20,461
Oh, no.
1717
01:17:20,505 --> 01:17:21,767
Sheila.
1718
01:17:21,811 --> 01:17:23,508
Ooh!
1719
01:17:23,551 --> 01:17:26,511
Such beautiful statues
I've never seen.
1720
01:17:26,554 --> 01:17:28,687
Aww.
1721
01:17:28,731 --> 01:17:30,036
Don't break that!
1722
01:17:30,080 --> 01:17:32,778
- One, two,
- One, two,
1723
01:17:32,822 --> 01:17:34,606
- three!
- three!
1724
01:17:36,303 --> 01:17:37,870
The cleaning bill.
1725
01:17:37,914 --> 01:17:39,611
My God, he's going
to wreck that apartment,
1726
01:17:39,655 --> 01:17:41,961
but who cares?
1727
01:17:42,005 --> 01:17:45,704
After all,
he's the New Jersey...
1728
01:17:45,748 --> 01:17:48,707
Casa...
1729
01:17:48,751 --> 01:17:50,056
nova.
1730
01:17:50,100 --> 01:17:51,884
Look at this.
1731
01:17:51,928 --> 01:17:53,538
That is beautiful.
1732
01:17:53,581 --> 01:17:55,018
What do you think?
1733
01:17:57,847 --> 01:17:59,457
After you.
1734
01:17:59,500 --> 01:18:00,763
Thank you.
1735
01:18:02,286 --> 01:18:03,548
Ooh.
1736
01:18:03,591 --> 01:18:05,376
Good job.
1737
01:18:08,596 --> 01:18:10,598
Darn, I forgot my key.
1738
01:18:10,642 --> 01:18:12,209
Tony:
Cut it out!
1739
01:18:12,252 --> 01:18:13,993
- But I'm playing.
- Super.
1740
01:18:14,037 --> 01:18:15,386
- [ object clatters ]
- Oops!
1741
01:18:15,429 --> 01:18:16,604
Good job.
1742
01:18:16,648 --> 01:18:19,172
- Hello?
- [ object shatters ]
1743
01:18:19,216 --> 01:18:21,914
Bombs away!
1744
01:18:21,958 --> 01:18:23,655
Ooh.
[ laughs ]
1745
01:18:23,699 --> 01:18:24,656
Tony!
1746
01:18:24,700 --> 01:18:26,266
Who are you?
1747
01:18:26,310 --> 01:18:27,659
I'm his mother.
1748
01:18:27,703 --> 01:18:29,269
Oh, my God!
1749
01:18:29,313 --> 01:18:30,880
- Oh, no. It's just fine.
- Oh!
1750
01:18:30,923 --> 01:18:32,272
There's really nothing
really happening.
1751
01:18:32,316 --> 01:18:33,883
- Who are you calling?
- The police.
1752
01:18:33,926 --> 01:18:35,493
[ laughs ]
No, you're not.
1753
01:18:35,536 --> 01:18:37,756
[ laughs ]
Oh, yes, I am.
1754
01:18:37,800 --> 01:18:38,714
[ bell rings ]
1755
01:18:38,757 --> 01:18:40,324
Hello, police!
1756
01:18:40,367 --> 01:18:41,978
What do you
want me to do?
1757
01:18:42,021 --> 01:18:44,981
We want you
to play gas station.
1758
01:18:45,024 --> 01:18:46,373
- Station?
- Yeah.
1759
01:18:46,417 --> 01:18:48,593
We play the cars,
and you play
the pump.
1760
01:18:48,636 --> 01:18:51,596
Like, you know,
you service us,
1761
01:18:51,639 --> 01:18:52,902
fill us up.
1762
01:18:52,945 --> 01:18:54,904
[ laughs ]
You want leaded
or unleaded?
1763
01:18:54,947 --> 01:18:55,905
[ siren blaring ]
1764
01:18:55,948 --> 01:18:57,515
He's a regular
comedian, Sheil.
1765
01:18:57,558 --> 01:18:59,822
[ yelling ]
1766
01:19:01,780 --> 01:19:04,740
Tony, Mommy's coming!
1767
01:19:04,783 --> 01:19:06,785
Now put the nozzle in.
1768
01:19:06,829 --> 01:19:08,047
And pump.
1769
01:19:08,091 --> 01:19:10,571
- What are you doing?!
- [ yells ]
1770
01:19:10,615 --> 01:19:12,312
- Give me that ax!
- [ yelling ]
1771
01:19:12,356 --> 01:19:14,097
What, are you crazy?
Stop it!
1772
01:19:14,140 --> 01:19:15,838
All right,
buddy, freeze!
1773
01:19:15,881 --> 01:19:17,491
- Leave that lady alone.
- No--
1774
01:19:17,535 --> 01:19:18,841
- Hands up. Cuff him.
- Wait a minute.
1775
01:19:18,884 --> 01:19:20,233
Wait a minute.
You don't
understand.
1776
01:19:20,277 --> 01:19:22,018
You don't under--
1777
01:19:22,061 --> 01:19:23,497
- Oh, my baby.
- Let me do it.
1778
01:19:23,541 --> 01:19:24,760
They're killing
my baby.
1779
01:19:24,803 --> 01:19:26,196
- [ siren blaring ]
- Wait a minute.
1780
01:19:26,239 --> 01:19:27,763
Wait a minute.
You don't understand
what's going--
1781
01:19:27,806 --> 01:19:29,025
- my life! My story!
- Handle this!
1782
01:19:29,068 --> 01:19:30,809
Let me just explain
to you-- wait a minute.
1783
01:19:30,853 --> 01:19:31,810
Wait, Tony!
1784
01:19:31,854 --> 01:19:33,681
Hey, Rhonda,
we got company.
1785
01:19:35,205 --> 01:19:36,510
[ yelps ]
1786
01:19:38,382 --> 01:19:39,383
Oh, my God.
1787
01:19:43,517 --> 01:19:45,563
Hands up.
1788
01:19:45,606 --> 01:19:47,521
Don't shoot.
Don't shoot.
1789
01:19:47,565 --> 01:19:48,827
Dad!
1790
01:19:48,871 --> 01:19:49,959
Joseph?
1791
01:19:53,310 --> 01:19:54,877
Where the hell
is the fire?
1792
01:19:54,920 --> 01:19:56,704
Fire?!
Where's the fire?!
1793
01:19:56,748 --> 01:19:58,184
Christina!
1794
01:19:58,228 --> 01:19:59,446
Christina!
1795
01:19:59,490 --> 01:20:00,839
You can't! You can't!
1796
01:20:00,883 --> 01:20:02,145
They'll find out
who he is!
1797
01:20:02,188 --> 01:20:03,537
I won't
let you have him!
1798
01:20:03,581 --> 01:20:04,887
They'll never
know who he is!
1799
01:20:04,930 --> 01:20:06,540
Who is he?
1800
01:20:06,584 --> 01:20:08,151
Who is he?
1801
01:20:08,194 --> 01:20:09,456
He's the New Jersey
Casanova!
1802
01:20:12,633 --> 01:20:13,504
Me?
1803
01:20:14,722 --> 01:20:16,115
Oops.
1804
01:20:16,159 --> 01:20:19,292
The New Jersey
Casanova?
1805
01:20:19,336 --> 01:20:21,207
- [ gasping ]
- Whoa. Wait. Wait.
1806
01:20:21,251 --> 01:20:22,730
Ma!
1807
01:20:22,774 --> 01:20:25,037
[ music playing ]
1808
01:21:23,835 --> 01:21:25,663
If you've reached
this last page
1809
01:21:25,706 --> 01:21:28,144
and still
don't have sex appeal,
1810
01:21:28,187 --> 01:21:29,754
don't despair.
1811
01:21:29,797 --> 01:21:31,103
You still have
several other options.
1812
01:21:31,147 --> 01:21:32,757
Like what?
1813
01:21:32,800 --> 01:21:34,759
Perhaps the priesthood
is more to your calling,
1814
01:21:34,802 --> 01:21:36,456
or maybe you should visit
1815
01:21:36,500 --> 01:21:38,415
your friendly
neighborhood gay bar.
1816
01:21:38,458 --> 01:21:39,851
Thanks a lot.
1817
01:21:43,594 --> 01:21:46,075
[ phone rings ]
1818
01:21:48,468 --> 01:21:50,035
You have reached
the residence
1819
01:21:50,079 --> 01:21:51,428
of Anthony
Cannelloni.
1820
01:21:51,471 --> 01:21:54,257
All lines are busy
at the moment.
1821
01:21:54,300 --> 01:21:56,259
Woman:
Tony? Tony, you there?
1822
01:21:58,957 --> 01:22:00,132
Hi.
1823
01:22:00,176 --> 01:22:02,004
You sound blue.
1824
01:22:02,047 --> 01:22:03,614
Try dark black.
1825
01:22:03,657 --> 01:22:05,224
That bad, huh?
1826
01:22:05,268 --> 01:22:07,966
Sounds like you could
use some cheering up.
1827
01:22:08,010 --> 01:22:10,142
I don't think
that's possible.
1828
01:22:10,186 --> 01:22:12,666
Well, maybe I
could come over and--
1829
01:22:12,710 --> 01:22:15,321
Look, why don't
you just call
someone else?
1830
01:22:15,365 --> 01:22:16,975
I'm just
not in the mood
1831
01:22:17,019 --> 01:22:18,324
to be teased
anymore.
1832
01:22:18,368 --> 01:22:20,631
I'm not teasing, Tony.
1833
01:22:20,674 --> 01:22:22,328
You're not?
1834
01:22:22,372 --> 01:22:24,548
Uh-uh.
I'll be right over.
1835
01:22:24,591 --> 01:22:25,549
But--
1836
01:22:25,592 --> 01:22:28,160
[ dial tone ]
1837
01:22:29,596 --> 01:22:31,642
Look at this place.
1838
01:22:31,685 --> 01:22:34,993
I'll never be able
to get it fixed up
in time.
1839
01:22:35,037 --> 01:22:36,560
Oh, what's the use?
1840
01:22:36,603 --> 01:22:37,909
She won't come anyway.
1841
01:22:39,737 --> 01:22:40,607
[ knock on door ]
1842
01:22:48,354 --> 01:22:51,009
♪ Corinne, my love
1843
01:22:51,053 --> 01:22:52,880
Oh, Tony, please.
1844
01:22:52,924 --> 01:22:55,840
♪ Corinne, my love...
1845
01:22:55,883 --> 01:22:58,016
I'm sorry.
I was expecting
somebody else.
1846
01:22:58,060 --> 01:23:00,018
Me.
1847
01:23:00,062 --> 01:23:02,760
You mean you've
been the girl
1848
01:23:02,803 --> 01:23:04,109
on the phone all--
1849
01:23:04,153 --> 01:23:05,589
Shh.
1850
01:23:05,632 --> 01:23:09,593
♪ I'll be waiting
1851
01:23:09,636 --> 01:23:13,597
♪ Right behind you
1852
01:23:13,640 --> 01:23:17,601
♪ When I find you
1853
01:23:17,644 --> 01:23:20,473
♪ Won't you stay?
1854
01:23:20,517 --> 01:23:23,476
Book:
See? I told you so.
1855
01:23:23,520 --> 01:23:26,610
Patience. Patience.
1856
01:23:26,653 --> 01:23:28,525
Like I always say,
1857
01:23:28,568 --> 01:23:30,353
whenever I go--[ chokes ]
1858
01:23:30,396 --> 01:23:36,359
♪ You prey
on any type of friend ♪
1859
01:23:36,402 --> 01:23:41,538
♪ Could you fall for me
once again? ♪
1860
01:23:41,581 --> 01:23:48,327
♪ I'd say the chance
is one to 10 ♪
1861
01:23:48,371 --> 01:23:53,071
♪ Your kisses
throw me now and then ♪
1862
01:23:53,115 --> 01:23:59,425
♪ You're closer
than you've ever been ♪
1863
01:23:59,469 --> 01:24:01,949
♪ My head's in the clouds
1864
01:24:01,993 --> 01:24:05,127
♪ I can't pretend
1865
01:24:05,170 --> 01:24:10,480
♪ That fear of flying's
here again ♪
1866
01:24:10,523 --> 01:24:12,351
♪ Don't you know
1867
01:24:12,395 --> 01:24:16,747
♪ That you're flying,
dear, once more? ♪
1868
01:24:16,790 --> 01:24:20,790
♪ Don't you know you got me
through it once before? ♪
114866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.