Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
1
00:00:57,820 --> 00:00:59,617
It's been five years.
2
00:04:18,460 --> 00:04:20,496
Everybody get your hands
behind your heads, fast!
3
00:05:28,980 --> 00:05:31,448
I'm thirsty.
4
00:05:47,080 --> 00:05:48,495
Ho. Have a look.
5
00:05:59,460 --> 00:06:01,416
It's them.
6
00:06:03,020 --> 00:06:04,009
Hello.
7
00:06:11,020 --> 00:06:13,250
Now these are just dynamite.
8
00:06:17,180 --> 00:06:18,860
The numbers are in sequence.
9
00:06:18,860 --> 00:06:21,460
They'll be checking all the
deliveries they made this morning.
10
00:06:21,460 --> 00:06:24,660
They'll be able to
spot these bills right away.
11
00:06:24,660 --> 00:06:25,979
How much is it?
12
00:06:26,020 --> 00:06:27,380
Fifty.
13
00:06:27,380 --> 00:06:28,574
What are you going to do with them?
14
00:06:28,660 --> 00:06:30,173
Ho.
15
00:06:33,220 --> 00:06:36,257
- Take these and burn them.
- What, you mean we've been brought
here to watch you burn a fortune?
16
00:06:37,380 --> 00:06:40,850
Half a million, from two and a half.
Still leaves two million for us.
17
00:06:44,540 --> 00:06:46,849
We can change them for
un-numbered bills, can't we?
18
00:06:48,060 --> 00:06:52,133
Possibly. But my policy
is not to run risks.
19
00:06:53,260 --> 00:06:54,739
Go on, Ho.
20
00:06:55,900 --> 00:06:58,095
- This bonfire's one I want to watch.
- Go ahead, you're entitled.
21
00:07:29,260 --> 00:07:30,620
This breaks my heart.
22
00:07:31,020 --> 00:07:32,612
Then why do it?
23
00:08:03,500 --> 00:08:05,252
Ho! Look out!
24
00:08:06,700 --> 00:08:08,850
You'll just have to change ties!
25
00:08:16,700 --> 00:08:17,980
Canter, it's me.
26
00:08:17,980 --> 00:08:19,379
All burned.
27
00:08:20,820 --> 00:08:22,492
Thanks Ho.
28
00:08:30,300 --> 00:08:32,336
Still the same old tricks, huh?
29
00:08:33,820 --> 00:08:35,458
They're the best.
30
00:08:42,740 --> 00:08:44,812
Ho, alright?
31
00:08:45,940 --> 00:08:47,980
Maybe he's not satisfied?
32
00:08:47,980 --> 00:08:49,500
I didn't complain.
33
00:08:49,500 --> 00:08:51,509
If you don't like it, don't
hesitate to speak up.
34
00:09:20,780 --> 00:09:22,418
Why shouldn't I?
35
00:10:45,020 --> 00:10:46,860
What a day, I'm really beat!
36
00:10:46,860 --> 00:10:49,010
- Have you got your car?
- Yes, yes.
37
00:11:09,260 --> 00:11:14,175
Miss Greg wants to know if Benedict
would take an assignment in Finland
next week?
38
00:11:15,980 --> 00:11:20,178
Hertz rentacar needs the photos
of you as a hostess,
for Berlin and Amsterdam.
39
00:11:21,740 --> 00:11:24,493
They're waiting for you at
Ted Lapidus' boutique in St. Germain.
40
00:11:26,500 --> 00:11:28,820
So, was your boss satisfied?
41
00:11:28,820 --> 00:11:31,580
I reckon! We won all
the Performance Indexes.
42
00:11:31,580 --> 00:11:34,020
- Did you win the race then?
- No, no, it wasn't homologated.
43
00:11:34,020 --> 00:11:35,900
I don't understand.
44
00:11:35,900 --> 00:11:38,300
I don't understand a thing
about your racing.
45
00:11:42,820 --> 00:11:45,129
- When are you leaving again?
- Next week.
46
00:11:45,580 --> 00:11:47,411
To Panama.
47
00:11:50,580 --> 00:11:52,780
- For long?
- A couple of weeks.
48
00:11:54,060 --> 00:11:57,257
Well, that's if I
do the Formula 2 tests.
49
00:11:58,220 --> 00:12:00,060
How about coming with me to Finland?
50
00:12:00,060 --> 00:12:03,780
- It's not a bad idea, right?
- I wish I could, but you know I can't.
51
00:12:03,780 --> 00:12:07,455
- Your boss is a slave driver!
- He keeps us quiet.
52
00:12:11,660 --> 00:12:14,180
It's exciting, don't you think?
53
00:12:14,180 --> 00:12:16,899
Doesn't look a bit like you.
54
00:12:18,540 --> 00:12:21,930
- What's going on?
- I'm kidnapping you.
55
00:12:26,300 --> 00:12:31,658
- How do you like my hideaway?
A gift from my father.
- What a screwball you are!
56
00:12:31,980 --> 00:12:33,811
I'm not crazy, Francois.
57
00:12:34,700 --> 00:12:38,329
I'm just a little girl. I'm a baby.
58
00:12:59,260 --> 00:13:03,492
We're too well known for this caper,
I'm afraid. We'll have to wear masks.
59
00:13:17,140 --> 00:13:19,813
It's a beautiful system - how
do you figure on beating it?
60
00:13:20,660 --> 00:13:24,209
Don't worry, I'll explain. Ho,
pull over to the corner of the
Boulevard like the first time.
61
00:13:36,260 --> 00:13:38,899
You all wait here.
62
00:13:48,060 --> 00:13:50,051
Ho, get back at the wheel
and get ready to go!
63
00:13:55,980 --> 00:14:00,210
My papers. Get out of here fast.
Beat it! You hear me!
64
00:14:14,980 --> 00:14:17,540
Bad way to die.
65
00:14:17,540 --> 00:14:19,576
You said it, bad way to die.
66
00:14:20,380 --> 00:14:22,098
He never would wear a holster.
67
00:14:34,780 --> 00:14:37,248
He worked out a plan
and checked it with me.
68
00:14:38,820 --> 00:14:41,050
We can still pull it off, if you want to.
69
00:14:42,060 --> 00:14:44,369
All we need is a driver.
70
00:14:50,060 --> 00:14:52,733
I didn't mean to be your boss though.
71
00:14:54,740 --> 00:14:57,300
No, your mouth is watering for it.
72
00:14:58,940 --> 00:15:02,969
I only wanted to pull this off
the way Canter had planned it.
73
00:15:03,140 --> 00:15:05,938
- I know guys who'd be interested.
- With you as driver?
74
00:15:06,900 --> 00:15:08,820
I'd prefer to be in on the action.
75
00:15:08,820 --> 00:15:11,700
So I get a full share.
76
00:15:12,700 --> 00:15:15,300
- I've never let you down.
- Not with a steering wheel.
77
00:15:15,300 --> 00:15:18,389
If it's a question of money,
we might arrange it.
78
00:15:19,060 --> 00:15:20,857
No, that's not my point.
79
00:15:24,580 --> 00:15:26,332
Francois!
80
00:15:26,660 --> 00:15:29,810
Francois! I'm coming!
I'll make some coffee.
81
00:15:42,900 --> 00:15:44,255
Good morning.
82
00:15:46,940 --> 00:15:49,060
A celebration, Francois?
What is it?
83
00:15:49,060 --> 00:15:51,096
- Guess!
- You and me?
84
00:15:52,380 --> 00:15:54,020
Three what?
85
00:15:54,020 --> 00:15:55,851
It's three months I've known you.
86
00:15:57,420 --> 00:15:59,300
Keep your eyes closed.
87
00:15:59,300 --> 00:16:00,494
No peeking!
88
00:16:10,740 --> 00:16:13,698
- You're crazy, Francois?
- Maybe.
89
00:16:14,700 --> 00:16:16,420
You mind if I'm crazy?
90
00:16:16,420 --> 00:16:18,251
No. But I can't keep it.
91
00:16:19,300 --> 00:16:21,060
I can't let you go into debt for me.
92
00:16:21,060 --> 00:16:24,052
Oh, you know Panama means
a lot of money for me.
93
00:16:25,020 --> 00:16:28,410
- Besides, it'll bring me luck.
- Alright, I accept.
94
00:16:50,580 --> 00:16:52,616
Hear that? That's a Curlew.
95
00:16:54,020 --> 00:16:55,897
I love life, Francois.
96
00:17:03,660 --> 00:17:05,651
And you, you love?
97
00:17:06,700 --> 00:17:09,294
Me? I love you.
98
00:17:09,700 --> 00:17:12,419
- What else?
- I love you.
99
00:17:22,100 --> 00:17:24,330
What are you doing? Francois!
100
00:17:29,180 --> 00:17:31,136
What are you doing? Francois!
101
00:18:26,500 --> 00:18:29,014
What are you doing? Francois!
102
00:18:39,540 --> 00:18:41,500
Thief!
103
00:18:41,500 --> 00:18:43,297
1 m 79 cm.
104
00:18:44,420 --> 00:18:46,058
Medium brown hair.
105
00:18:46,900 --> 00:18:48,220
Eyes, hazel.
106
00:18:48,220 --> 00:18:49,335
No distinguishing marks.
107
00:18:49,820 --> 00:18:50,809
- Name?
- Holin.
108
00:18:51,740 --> 00:18:52,980
- First name?
- Francois.
109
00:18:52,980 --> 00:18:55,860
Born April 13th, 1932 in Nice,
is that right?
110
00:18:55,860 --> 00:18:57,054
Yes.
111
00:18:58,620 --> 00:19:00,258
- Previous convictions?
- None.
112
00:19:01,580 --> 00:19:03,935
Profile 214318.
113
00:19:07,260 --> 00:19:10,650
Full-face 214318.
Next!
114
00:19:12,140 --> 00:19:15,060
Francois Holin, born in Nice, April 1932.
115
00:19:15,060 --> 00:19:18,740
Father, Marius, shoemaker.
Marie Casarin, schoolteacher.
116
00:19:18,740 --> 00:19:20,300
Both parents deceased.
117
00:19:20,300 --> 00:19:23,660
Address: 23 Rue des Brocardiennes,
Marseilles.
118
00:19:23,660 --> 00:19:25,980
Education, irregular.
119
00:19:25,980 --> 00:19:28,820
Army service.
Racing driver.
120
00:19:28,820 --> 00:19:30,776
Until your license was withdrawn,
five years ago. Correct?
121
00:19:31,900 --> 00:19:32,900
Yes sir.
122
00:19:32,900 --> 00:19:36,220
Withdrawn for fixing a race and
causing the death of Michael O'Casey.
123
00:19:36,220 --> 00:19:38,260
But you weren't prosecuted.
124
00:19:38,260 --> 00:19:40,694
- Correct?
- Correct, sir.
125
00:19:42,100 --> 00:19:43,500
Who was that car for?
126
00:19:43,500 --> 00:19:46,220
- Well, for me.
- I don't doubt it.
127
00:19:46,220 --> 00:19:47,938
But who was going to buy it?
128
00:19:48,900 --> 00:19:50,970
I don't know. I would've found somebody.
129
00:19:52,740 --> 00:19:54,980
Your residence is in Marseille...
130
00:19:52,740 --> 00:19:54,980
Your residence is in Marseille...
131
00:19:57,460 --> 00:20:00,900
No sir, I got off
the train last night.
132
00:20:00,900 --> 00:20:02,960
You know anyone in Paris?
133
00:20:03,460 --> 00:20:03,973
No sir.
134
00:20:15,620 --> 00:20:18,771
- Pretty necktie.
- It was a gift.
135
00:20:20,020 --> 00:20:23,296
From a woman? Put it on,
we're gonna take a walk.
136
00:20:36,540 --> 00:20:38,337
What do you think of it?
137
00:20:40,460 --> 00:20:41,973
It's an ambulance.
138
00:20:47,820 --> 00:20:49,378
Don't try to be funny, now.
139
00:20:50,460 --> 00:20:51,734
Sit at the wheel!
140
00:20:55,740 --> 00:20:57,970
Alright!
141
00:21:03,500 --> 00:21:05,092
Look straight ahead.
142
00:21:06,340 --> 00:21:08,060
Look towards me.
143
00:21:08,060 --> 00:21:10,051
Here, take a cigarette.
144
00:21:26,900 --> 00:21:29,095
Put out the cigarette, please.
145
00:21:39,860 --> 00:21:41,900
I said put it out, not throw it out.
146
00:21:41,900 --> 00:21:44,175
At the wheel I always throw them out.
147
00:21:45,460 --> 00:21:46,654
Alright, get out.
148
00:21:55,340 --> 00:21:58,700
But he didn't put it out on
the windshield like the other.
149
00:21:58,700 --> 00:22:00,340
Maybe it isn't the same man.
150
00:22:00,340 --> 00:22:02,780
The cigarette's only
a clue, not a proof.
151
00:22:02,780 --> 00:22:04,372
Excuse me.
152
00:22:09,980 --> 00:22:11,208
Take off the necktie.
153
00:22:13,500 --> 00:22:16,140
Now we'll indict you, and put
you on ice for a while.
154
00:22:16,140 --> 00:22:17,540
What's the charge?
155
00:22:17,540 --> 00:22:19,140
Automobile theft.
156
00:22:19,140 --> 00:22:21,020
You were caught red-handed.
157
00:22:21,020 --> 00:22:26,094
- Fine, it's my first offence, you know?
- Yes, but you know bank
robberies start with car theft.
158
00:22:27,220 --> 00:22:29,211
So I have to open a
file on that angle too.
159
00:22:29,700 --> 00:22:31,338
Then we'll see what we see.
160
00:22:52,180 --> 00:22:54,011
Shit!
161
00:23:24,420 --> 00:23:26,058
A light!
162
00:23:52,300 --> 00:23:55,600
Hey Chief, he's filthy - we
don't want him. He's a tramp!
163
00:23:55,600 --> 00:23:58,020
They've got single cells.
164
00:23:58,020 --> 00:24:00,295
Sometimes they do, but
right now they're full.
165
00:24:03,980 --> 00:24:05,333
God, does he stink!
166
00:24:18,700 --> 00:24:20,736
Well, quiet boy's found a friend.
167
00:24:30,740 --> 00:24:34,940
DDT! So this is cleanliness!
168
00:24:34,940 --> 00:24:37,852
Don't feel bad guys,
I've only 45 days.
169
00:24:44,220 --> 00:24:46,769
- Martinelli!
- That's me.
170
00:24:49,580 --> 00:24:50,774
Sign here.
171
00:24:52,940 --> 00:24:54,976
- Holin!
- That's me, Chief.
172
00:24:57,180 --> 00:24:58,820
What do you want with
three kilos of onions?
173
00:24:58,820 --> 00:25:00,740
It prevents scurvy. You know, vitamins.
174
00:25:00,740 --> 00:25:01,934
Sign here.
175
00:25:03,940 --> 00:25:08,252
- Why haven't you shaved?
- Because I've got pimples.
176
00:25:24,740 --> 00:25:27,254
Praline, is
that your real name?
177
00:25:28,020 --> 00:25:39,814
What do you think?
178
00:25:32,500 --> 00:25:33,979
Long ago...
179
00:25:35,020 --> 00:25:36,533
...I worked in a confectioners.
180
00:25:37,740 --> 00:25:40,493
And I had a special weakness
for praline. You know?
181
00:25:40,540 --> 00:25:42,019
Who'd you work for?
182
00:25:51,300 --> 00:25:53,609
I was in business for myself.
183
00:26:09,620 --> 00:26:12,657
A friend let me borrow
some of his clothes.
184
00:26:13,620 --> 00:26:14,894
Here in prison, I suppose they'll do.
185
00:26:16,060 --> 00:26:19,052
We still have a couple of
little questions for you,
before you see the judge.
186
00:26:19,980 --> 00:26:23,655
Where were you on Monday January
15th between ten and twelve?
187
00:26:24,340 --> 00:26:26,410
It's not that long ago.
Barely a month.
188
00:26:29,460 --> 00:26:32,770
I was in Marseille, I'm sure of that.
189
00:26:38,180 --> 00:26:41,331
- Were you working?
- No. Not in January.
190
00:26:42,220 --> 00:26:43,369
What did you do then?
191
00:26:43,420 --> 00:26:44,535
Were you home?
192
00:26:46,340 --> 00:26:47,659
What address?
193
00:26:48,420 --> 00:26:51,617
- My address is on the record.
- The one in the papers?
194
00:26:54,900 --> 00:26:56,970
Nope, unknown in the Precinct.
195
00:26:58,020 --> 00:27:01,296
Sorry, we need a better address.
196
00:27:01,340 --> 00:27:04,696
- The real one for instance.
- I was in a hotel.
197
00:27:05,860 --> 00:27:08,010
Alright. We're listening. Well?
198
00:27:10,820 --> 00:27:13,653
I'm not gonna make trouble for a pal,
just because he didn't make me
fill out the register.
199
00:27:13,900 --> 00:27:16,095
Why wouldn't you register?
Come on, you weren't wanted then.
200
00:27:16,940 --> 00:27:19,852
No, I was broke.
201
00:27:21,220 --> 00:27:23,017
He was a guy I met in prison in Nice.
202
00:27:28,020 --> 00:27:31,012
You understand, because
of my car accident.
203
00:27:31,980 --> 00:27:33,936
So as a favour he put me up.
204
00:27:33,980 --> 00:27:34,935
For how long?
205
00:27:34,980 --> 00:27:36,538
A year.
206
00:27:37,340 --> 00:27:38,739
For nothing?
207
00:27:39,660 --> 00:27:41,776
Such hospitality is surprising nowadays.
208
00:27:46,900 --> 00:27:48,572
Canter, you know him?
209
00:27:49,500 --> 00:27:50,615
Sure, I've heard of him.
210
00:27:50,660 --> 00:27:52,491
- In the papers.
- In the papers?
211
00:27:53,340 --> 00:27:55,649
And in Marseille, you didn't
happen to run into him?
212
00:27:55,700 --> 00:27:56,894
Never.
213
00:27:58,500 --> 00:27:59,774
And these guys?
214
00:27:59,820 --> 00:28:00,969
Never saw them.
215
00:28:01,620 --> 00:28:04,851
Too bad. You say you never saw them.
216
00:28:05,900 --> 00:28:07,538
Witnesses say the contrary.
217
00:28:08,780 --> 00:28:11,817
Monday January 15th.
Anything to change?
218
00:28:12,540 --> 00:28:13,734
No, nothing to change.
219
00:28:16,180 --> 00:28:18,296
Talking will make sure
it gets into your record.
220
00:28:18,340 --> 00:28:21,650
So far you're not a killer.
But you're protecting these killers.
221
00:28:23,900 --> 00:28:26,289
You can pay for them, if you want to.
222
00:28:27,380 --> 00:28:32,010
You're only a driver, so far.
But you'll make us believe you're more.
223
00:28:33,780 --> 00:28:35,060
Much more.
224
00:28:35,060 --> 00:28:38,370
What's this all about, anyway?
I don't understand...
225
00:28:39,860 --> 00:28:42,852
I wasn't even in Paris that day.
I swear I was in Marseille.
226
00:28:44,180 --> 00:28:47,331
I'm a broken-down wino! Stop!
227
00:28:50,900 --> 00:28:53,050
What am I without my license? A beggar!
228
00:28:55,780 --> 00:28:58,089
You don't know what it's like
to sink down and down...
229
00:28:59,100 --> 00:29:01,250
Every day, to sink lower...
230
00:29:31,060 --> 00:29:32,288
Looks like the old
tramp has a butler.
231
00:29:32,980 --> 00:29:34,857
Well he ought to make
him wash his socks.
232
00:29:35,580 --> 00:29:36,808
So we could breathe in here.
233
00:29:39,660 --> 00:29:41,093
No point both of us getting up.
234
00:29:41,860 --> 00:29:43,912
Tomorrow I'll take my
turn, that's fair.
235
00:29:45,300 --> 00:29:46,550
If you like.
236
00:29:56,140 --> 00:29:58,449
Tell me something,
when are you getting out?
237
00:29:59,580 --> 00:30:01,138
In a week or two, I think.
238
00:30:01,980 --> 00:30:03,811
In a cage,there's no point
in counting the days.
239
00:30:11,620 --> 00:30:14,737
Hey listen, would you mind if I
went to the infirmary in your place?
240
00:30:16,060 --> 00:30:17,732
If I go down, they may be
a little gentler.
241
00:30:17,780 --> 00:30:19,179
If you like.
242
00:30:23,100 --> 00:30:24,533
What's your name?
243
00:30:25,620 --> 00:30:26,769
I mean the real one.
It's not really Praline.
244
00:30:35,260 --> 00:30:36,932
Robert Mirainville, that's it?.
245
00:30:42,980 --> 00:30:44,572
- All taken care of?
- Just fine, Chief.
246
00:30:44,620 --> 00:30:47,817
He gave me a shot.
Calcium, I think it was.
247
00:30:48,780 --> 00:30:53,251
Hey Chief, would you write
me a letter to the office?
I wanna know when I get out.
248
00:30:54,100 --> 00:30:55,579
No point bothering with a letter
- I'll call it.
249
00:31:03,500 --> 00:31:05,377
Mirainville, what?
250
00:31:05,420 --> 00:31:06,489
Robert, Chief...They
picked me up on the 29th.
251
00:31:07,540 --> 00:31:13,297
Hello, Records Office, this is
Roger Dusaux. Robert Mirainville,
when's he getting out?
252
00:31:15,020 --> 00:31:16,019
Fine, thanks.
253
00:32:16,140 --> 00:32:18,634
- What are you looking for?
- My cigarettes, got any objections?.
254
00:32:26,020 --> 00:32:28,170
Hey! Where are my cigarettes?
Did you take 'em, you punk?
255
00:32:29,380 --> 00:32:30,369
I swear it's not me, boss!
256
00:32:34,420 --> 00:32:37,218
Hey, what are you doing in my pocket?
Make yourself at home.
257
00:32:37,260 --> 00:32:40,818
At home is right. I'll teach you
to steal from a buddy.
258
00:32:47,540 --> 00:32:49,132
Chief! Chief!
259
00:32:54,460 --> 00:32:55,529
What's going on?
260
00:32:56,620 --> 00:32:58,576
This toad tried
to clip my cigarettes.
261
00:32:58,620 --> 00:33:02,090
- You're crazy. I didn't touch 'em.
- Alright, both of you, in the hole.
262
00:33:08,020 --> 00:33:10,488
- Understand?
- Yes, Chief.
263
00:33:10,540 --> 00:33:12,451
Next time take a shower before you come,
264
00:33:12,500 --> 00:33:14,331
...otherwise no more treatments.
265
00:33:26,100 --> 00:33:27,692
Hey Chief, may I?
266
00:33:29,700 --> 00:33:31,019
Say Chief, you're
almost through, huh?
267
00:33:35,100 --> 00:33:37,091
Crazy Praline!
268
00:33:37,980 --> 00:33:39,732
Take it easy Chief,
you gave me a shock.
269
00:33:40,860 --> 00:33:42,498
Thanks! Thanks a lot!
270
00:33:56,980 --> 00:33:58,413
Is loudmouth gone?
271
00:33:58,540 --> 00:34:01,612
Yeah. And those two new
ones never say a word.
272
00:34:46,020 --> 00:34:49,137
- This soup tastes as bitter as poison.
- Poison is right.
273
00:34:54,900 --> 00:34:56,697
I'm going to be sorry to leave you.
274
00:34:59,300 --> 00:35:02,053
- When are you getting out?
- Two or three days.
275
00:35:02,300 --> 00:35:04,370
I'll have to ask the Chief.
276
00:35:06,660 --> 00:35:08,696
I didn't forget you at the infirmary.
277
00:35:19,260 --> 00:35:21,854
That's got a kick!
278
00:35:21,900 --> 00:35:23,333
Yeah, it's 90%.
It's all I could find.
279
00:36:14,780 --> 00:36:18,375
- You getting out?
- Yeah. This morning.
280
00:36:20,940 --> 00:36:22,293
Mirainville.
281
00:36:25,220 --> 00:36:27,017
Go on down.
282
00:36:40,660 --> 00:36:44,539
- You're really in a hurry
to get out, aren't you?
- You bet I am.
283
00:36:49,060 --> 00:36:50,812
Mirainville...
284
00:36:55,020 --> 00:36:56,135
Go on in...
285
00:37:09,180 --> 00:37:11,330
Mirainville, Robert.
286
00:37:17,100 --> 00:37:19,489
- Mother's first name?
- Germaine.
287
00:37:19,620 --> 00:37:21,929
- Father's first name?
- Lucien.
288
00:37:21,980 --> 00:37:23,413
Residence?
289
00:37:24,340 --> 00:37:25,295
None.
290
00:37:36,660 --> 00:37:37,615
For heaven's sake!
291
00:37:39,700 --> 00:37:41,372
- Get him away!
- Get going!
292
00:37:42,540 --> 00:37:43,529
Go on!
293
00:38:31,860 --> 00:38:34,169
- Miss...
- Yes?
294
00:38:34,420 --> 00:38:36,775
- Don't you have anything else?
- I'm sorry, from Central
America, that's all I have.
295
00:38:51,820 --> 00:38:55,217
It's marvellous to see
you, you know. Just incredible.
296
00:38:55,860 --> 00:38:57,296
How come I don't get a kiss?
297
00:38:57,540 --> 00:38:58,893
You didn't kiss me.
298
00:39:16,740 --> 00:39:18,173
- Are you mad?
- Why?
299
00:39:19,500 --> 00:39:21,092
I want you to know I thought
of you a lot down there.
300
00:39:23,620 --> 00:39:26,771
- But something horrible happened. Horrible.
- In Panama?
301
00:39:27,820 --> 00:39:29,811
Well, of course, in Panama.
302
00:39:32,380 --> 00:39:34,371
- I got you a present down there.
- Oh, that's kind.
303
00:39:38,260 --> 00:39:40,728
I love you, B�n�dict.
I love you.
304
00:39:40,780 --> 00:39:42,293
Believe me.
305
00:39:43,420 --> 00:39:45,251
I'd like to believe you, Francois.
306
00:39:48,900 --> 00:39:50,049
Sorry I didn't write to you.
307
00:39:51,260 --> 00:39:52,375
Is that what's wrong?
308
00:39:53,460 --> 00:39:55,018
You thought I forgotten you?
309
00:39:55,060 --> 00:39:56,891
Is that it?
310
00:40:00,260 --> 00:40:01,579
I lost my license.
311
00:40:02,860 --> 00:40:04,293
So I'm not allowed to race.
312
00:40:06,580 --> 00:40:10,050
B�n�dict, I killed a friend.
An old buddy I worked with for years.
313
00:40:11,580 --> 00:40:13,411
I bumped into him on a corner,
314
00:40:13,460 --> 00:40:14,779
...my wheel touched his,
315
00:40:16,300 --> 00:40:17,415
..his car exploded.
316
00:40:18,180 --> 00:40:19,772
Exploded, you understand!
317
00:40:21,100 --> 00:40:25,180
He had a guinea pig he kept as a
mascot. That's all we found.
318
00:40:25,180 --> 00:40:26,772
Shut up Francois, please!
319
00:40:43,860 --> 00:40:45,452
No, Francois, not any more.
320
00:40:46,340 --> 00:40:48,896
I don't love you... Not anymore.
321
00:40:51,060 --> 00:40:53,938
Look at this, look and shut up.
322
00:40:56,180 --> 00:40:57,215
It's all in there...
323
00:40:57,260 --> 00:41:01,219
...who you are, where you've been.
You've got nothing to hide now,
Francois Holin.
324
00:41:04,580 --> 00:41:07,254
You killed that man five years ago
to win a race, five years ago!
325
00:41:07,300 --> 00:41:10,292
And now you tell some sob story
about him to get sympathy.
Well that's pretty rotten.
326
00:41:12,740 --> 00:41:15,260
I don't care about you being
in jail. I accept that.
327
00:41:15,260 --> 00:41:16,488
But playing an act.
328
00:41:17,380 --> 00:41:19,257
Playing a cheap trick...
Get out!
329
00:41:36,860 --> 00:41:40,296
I made you a card as a resistance
fighter. Can't do any harm.
330
00:41:44,020 --> 00:41:45,055
There.
331
00:41:45,180 --> 00:41:46,408
The set's complete.
332
00:41:46,580 --> 00:41:48,810
Your name is: Barth�l�my Vernejoule.
333
00:41:48,860 --> 00:41:52,409
38 years old, born July 3rd, 1930,
Saint-Etienne.
334
00:41:53,020 --> 00:41:56,296
You're a grain merchant from Lyon.
Don't forget to sign all these huh?
335
00:41:57,420 --> 00:41:58,535
Will do.
336
00:42:03,180 --> 00:42:08,937
- "In any event Canter's sucessor
is afraid of nothing..."
- You sure you can spare it?
337
00:42:11,140 --> 00:42:14,660
"He's a man with nerves of ice,
and a rugged constitution."
338
00:42:14,660 --> 00:42:17,811
- Well whaddya know!
- Ah, they'll write anything in there.
339
00:42:18,380 --> 00:42:20,735
- So long Martha.
- So long Ho. You want one?
340
00:42:20,780 --> 00:42:22,213
No thanks.
341
00:42:22,260 --> 00:42:23,488
Watch yourself, now.
342
00:42:28,820 --> 00:42:30,492
Wait a secoond.
343
00:42:33,380 --> 00:42:34,608
Hey, Ho!
344
00:42:35,260 --> 00:42:36,898
My name is Francois Holin.
On your feet!
345
00:42:38,340 --> 00:42:40,615
What's wrong with you?
What are you mad about?
346
00:42:41,580 --> 00:42:43,457
- Ho's what all the boys call you.
- Shut up!
347
00:42:44,220 --> 00:42:46,575
If Robert wasn't a friend,
you'd be dead.
348
00:42:59,940 --> 00:43:01,692
He was working with the Schwartz
brothers last year?
349
00:43:01,740 --> 00:43:03,776
Ah, don't worry about it.
350
00:43:04,500 --> 00:43:05,819
I've got plans to talk over with you.
351
00:43:06,460 --> 00:43:08,451
I'd be pleased if you and
Roger would work with me.
352
00:43:10,180 --> 00:43:14,014
Roger and me are too old now.
We're just reservists.
353
00:43:14,060 --> 00:43:16,893
- You mean you don't trust me?
- I have complete faith in you.
354
00:43:17,900 --> 00:43:19,891
Not many guys get out of
jail the way you did.
355
00:43:20,660 --> 00:43:25,211
But what you need now,
is frontline infantry.
356
00:43:26,140 --> 00:43:27,732
How about the Schwartzes?
357
00:43:27,780 --> 00:43:30,055
No. I'm not driving any cars.
358
00:43:31,140 --> 00:43:35,577
Oh, and by the way, tell them from me,
they don't have to worry - I'm no talker.
359
00:43:36,540 --> 00:43:38,735
The cops don't know, so they
can go back to the garage.
360
00:44:39,100 --> 00:44:42,695
THE ESCAPE OF THE CENTURY: Holin,
the grey eminence of Francois Canter
361
00:45:04,980 --> 00:45:06,811
Public enemy number one.
362
00:45:06,900 --> 00:45:07,935
A man with nerves of ice.
363
00:45:32,260 --> 00:45:34,376
Former racing driver,
fake tramp,
364
00:45:35,100 --> 00:45:38,331
...this dangerous man has invented
a new form of gangsterism.
365
00:45:59,380 --> 00:46:02,975
"Francois Holin removed a competitor
who was too dangerous in a
simulated accident..."
366
00:46:05,020 --> 00:46:08,057
"...this was the first example of his
ruthlessness and nerves of steel."
367
00:46:11,780 --> 00:46:15,773
"A gangster whose trail is causing the
Police anxious days and sleepless nights."
368
00:46:16,620 --> 00:46:18,531
"A menace to the public,
whose career threatens us all."
369
00:46:19,340 --> 00:46:20,375
"Gabriel Briand"
370
00:46:33,900 --> 00:46:35,294
GABRIEL BRIAND
JOURNALIST
371
00:46:41,500 --> 00:46:44,697
- Hurry up, Gabriel, I'm late already!
- Alright, alright...
372
00:48:33,820 --> 00:48:35,538
What exactly do you
hope to gain by this?
373
00:48:36,900 --> 00:48:38,936
- I hope he'll try something.
- What?
374
00:48:40,020 --> 00:48:42,215
Whatever he wants, trouble.
375
00:48:43,900 --> 00:48:45,253
Any kind of foolishness.
376
00:48:45,980 --> 00:48:48,175
This has given him a swelled head,
and I have a notion this will
stimulate him.
377
00:48:52,740 --> 00:48:54,173
What's the matter?
378
00:48:54,340 --> 00:48:55,416
Nothing.
379
00:48:55,860 --> 00:48:57,373
But I don't like being a stoolie.
380
00:48:58,260 --> 00:49:00,296
Your sense of morality
is misplaced, Briand.
381
00:49:01,180 --> 00:49:02,932
Holin's a public menace, and it's
my job to stop him, that's all.
382
00:49:03,660 --> 00:49:07,573
- And me?
- You? You get the exclusive story
It's a good break, isn't it?
383
00:49:07,620 --> 00:49:09,372
Yeah, I see...Shit.
384
00:49:20,860 --> 00:49:22,134
You recognise me?
385
00:49:24,660 --> 00:49:26,218
No.
386
00:49:26,260 --> 00:49:27,534
Why? Should I?
387
00:49:28,220 --> 00:49:30,973
Arsene Lupin + Al Capone.
Does that mean anything?
388
00:49:34,340 --> 00:49:37,235
The bastard who got rid of a
competitor who was too dangerous.
389
00:49:37,360 --> 00:49:40,213
The upstart, the fake, that's me.
390
00:49:42,220 --> 00:49:44,211
That photo didn't flatter
you a bit, did it?
391
00:49:47,300 --> 00:49:49,018
Start up, drive where I tell you.
392
00:49:50,180 --> 00:49:51,579
Get moving, quick!
393
00:49:51,780 --> 00:49:54,248
Otherwise you'll find out just
how much of a menace I can be.
394
00:50:03,820 --> 00:50:05,572
You can pass them.
You're under the limit.
395
00:50:07,500 --> 00:50:09,092
Remember to signal when you pass.
396
00:50:09,940 --> 00:50:12,374
If they stop us, don't panic.
Show them your press card
397
00:50:44,180 --> 00:50:45,499
Stop!
398
00:50:45,540 --> 00:50:46,609
It's a perfect place.
399
00:50:48,980 --> 00:50:50,777
- Scared?
- Yes.
400
00:50:56,660 --> 00:51:00,653
That article, what you wrote about
the accident. Nothing but crap.
401
00:51:01,780 --> 00:51:03,213
I write only what I'm told.
402
00:51:03,940 --> 00:51:04,895
That's just fine.
403
00:51:04,940 --> 00:51:06,419
Now you'll write the story I give you.
404
00:51:08,660 --> 00:51:10,378
Do you think I'd plug you?
405
00:51:17,300 --> 00:51:19,259
You've got me wrong.
406
00:51:19,300 --> 00:51:22,279
All that business about a gangster.
407
00:51:22,520 --> 00:51:26,010
I'm not a gangster. Get that
straight, or you won't
understand anything about me.
408
00:51:27,740 --> 00:51:31,891
About O'Casey, that was nothing but
an act we did together. We had it
down pat. You follow me?
409
00:51:32,940 --> 00:51:37,175
- O'Casey?
- You see, you've forgotten already.
He's the guy that got killed in
the accident.
410
00:51:37,220 --> 00:51:39,859
A real maniac, but he had guts...
411
00:51:39,900 --> 00:51:41,492
I liked him a lot.
412
00:51:45,660 --> 00:51:49,699
He'd be ahead for the first ten laps...
then I'd catch up.
413
00:51:50,660 --> 00:51:56,098
On the exits of the corners he'd
pretend to block me. On the straight
we'd be wheel to wheel.
414
00:51:56,980 --> 00:51:58,777
All phoney, but the crowd went mad.
415
00:51:59,620 --> 00:52:00,894
Did you get well paid?
416
00:52:03,220 --> 00:52:05,370
Not much, drivers aren't expensive.
417
00:52:06,740 --> 00:52:10,016
Then one day it went wrong.
It could've been me.
418
00:52:11,100 --> 00:52:12,613
And that's what you're gonna write.
419
00:52:16,940 --> 00:52:18,498
I want a smoke.
420
00:52:24,260 --> 00:52:25,773
Try one of these.
421
00:52:34,940 --> 00:52:36,896
That's a pretty sad
tie you've got.
422
00:52:37,020 --> 00:52:39,534
Ties aren't a big
problem in my life.
423
00:52:39,660 --> 00:52:41,059
Then why bother?
424
00:52:44,700 --> 00:52:46,418
You have any friends
working at Monthl�ry?
425
00:52:47,420 --> 00:52:49,650
I have friends pretty much everywhere.
426
00:52:50,380 --> 00:52:51,813
You won't understand unless you
see it with your own eyes.
427
00:52:52,780 --> 00:52:55,419
We'll follow on somebody's tail.
428
00:52:55,460 --> 00:52:56,609
For laughs?
429
00:52:57,580 --> 00:52:59,298
If you're scared, say so.
Don't be ashamed.
430
00:53:00,100 --> 00:53:01,215
That's not it.
431
00:53:01,980 --> 00:53:05,939
You say you've got to do a report
on racing. I want people to
know what happened.
432
00:53:06,860 --> 00:53:08,134
It's very important to me.
433
00:53:27,700 --> 00:53:29,338
Well, what about it?
434
00:53:29,380 --> 00:53:31,450
We've got to get photos of a race
car at speed for a report.
435
00:53:31,500 --> 00:53:32,700
I'm the only driver here today.
436
00:53:34,820 --> 00:53:37,254
How about putting us in that one.
We'll be alright.
437
00:53:39,260 --> 00:53:41,899
- You got a license?
- Yes, but not with me.
438
00:53:41,940 --> 00:53:43,532
You want me to lose my job?
439
00:53:44,300 --> 00:53:46,689
- No, but we need photos for
tomorrow's edition.
- That's too bad.
440
00:53:47,380 --> 00:53:50,819
7,800 revs on the straight,
to the curve called La Foret...
441
00:53:51,380 --> 00:53:54,258
...and through Les Biscornes.
442
00:53:55,660 --> 00:53:57,491
You really know all about it?
443
00:54:00,180 --> 00:54:02,216
Yes, I know it.
444
00:54:09,740 --> 00:54:12,732
Keep an eye on the oil pressure.
Be careful at the Faye hairpin.
445
00:54:13,700 --> 00:54:17,409
I'll put her in first gear - I know
she understeers on sharp corners.
And oversteers on slow ones.
446
00:54:18,940 --> 00:54:20,532
All good?
447
00:54:26,220 --> 00:54:28,017
Alright?
448
00:54:49,780 --> 00:54:51,691
Here's the hairpin, Bruyeres.
449
00:54:59,660 --> 00:55:01,978
We're coming to Les Biscornes.
Get ready!
450
00:55:33,260 --> 00:55:37,590
The trick is to hold your wheel just
a couple of inches away, and touch
his wheel when he's practically around.
451
00:55:37,630 --> 00:55:38,978
Okay, okay, I see.
452
00:56:01,540 --> 00:56:03,212
It happened just that way.
453
00:56:04,300 --> 00:56:06,609
It wasn't to win the race. I want
you to print that in your paper.
454
00:56:09,140 --> 00:56:10,539
Have you got a photo
of you with O'Casey?
455
00:56:10,580 --> 00:56:12,332
Possibly.
456
00:56:13,020 --> 00:56:15,217
I'll mail you one if
I'm not too recognizable.
457
00:56:15,280 --> 00:56:16,733
Otherwise, I won't!
458
00:56:19,160 --> 00:56:21,139
Thanks for the lesson.
459
00:56:22,100 --> 00:56:24,613
You have an International license?
460
00:56:24,880 --> 00:56:25,737
Hey, you gonna stay in there all day?
461
00:56:31,880 --> 00:56:35,513
Not to be indiscreet, but who are you?
462
00:56:36,320 --> 00:56:37,889
Not anyone you've heard of. Thanks.
463
00:56:44,720 --> 00:56:46,097
Thanks.
464
00:56:52,740 --> 00:56:54,253
Here, you forgot this.
465
00:57:27,300 --> 00:57:29,734
When you've finished, wash the
Citroen that's in the garage.
466
00:57:30,540 --> 00:57:31,973
Oh yeah? Who do you think you are?
467
00:57:32,700 --> 00:57:33,815
Francois Holin. Alright?
468
00:57:36,300 --> 00:57:38,495
The shammy's in with the car wax.
469
00:58:30,900 --> 00:58:33,539
Come in.
470
00:58:33,980 --> 00:58:36,013
How about that,
the little Al Capone!
471
00:58:36,740 --> 00:58:38,014
Seems like you're a bigshot now.
472
00:58:41,300 --> 00:58:43,768
You saw we got a new driver?
473
00:58:44,540 --> 00:58:45,689
I saw him.
474
00:58:45,740 --> 00:58:49,289
Since you're such a celebrity, we
figured you'd be too proud to drive.
475
00:58:50,300 --> 00:58:53,372
Too bad for you, cos we've got
the plan of the century.
476
00:58:53,420 --> 00:58:55,490
You can wrap fish in your press notices.
477
00:58:58,820 --> 00:59:03,257
You know whose this is?
One of your friends'.
478
00:59:04,140 --> 00:59:06,449
- You know, with a face like a bulldog.
- Schneider?
479
00:59:07,380 --> 00:59:08,859
It's possible.
480
00:59:11,980 --> 00:59:13,493
Alright then, what of it?
481
00:59:16,860 --> 00:59:22,856
First of all, stop making crummy
jokes. Right. Secondly, my name
isn't 'Ho'.
482
00:59:24,220 --> 00:59:26,814
- I just don't like that name anymore.
- Is that a threat?
483
00:59:27,540 --> 00:59:29,337
No. A request. Nothing more.
484
00:59:31,740 --> 00:59:33,378
And be a little more careful
about bringing in strangers.
485
00:59:33,620 --> 00:59:35,058
He's not a stranger.
486
00:59:37,820 --> 00:59:42,094
To me he's a stranger.
But you know I've proved myself.
And remember, I kept my trap shut.
487
00:59:44,140 --> 00:59:46,031
Nobody's got anything against you.
488
00:59:50,100 --> 00:59:53,934
And since you killed Schneider,
we'll make you a proposition.
489
00:59:54,980 --> 00:59:56,459
You can replace him in our deal.
490
00:59:57,260 --> 00:59:58,249
Five of us.
491
00:59:59,220 --> 01:00:01,176
Two coming from Germany.
492
01:00:03,220 --> 01:00:04,369
When they arrive we're ready.
493
01:00:05,380 --> 01:00:07,974
- What makes you think he's dead?
- You mean you took his gun and
left him alive?
494
01:00:08,620 --> 01:00:10,975
- That's right!
- That's a good way to get killed.
495
01:00:11,860 --> 01:00:14,135
Very unprofessional.
496
01:00:16,660 --> 01:00:19,180
I wouldn't accept if you begged me.
497
01:00:19,180 --> 01:00:20,454
My plans are too big for you guys.
498
01:00:24,300 --> 01:00:28,179
Francois Holin, get the place
cleaned up while we're gone.
499
01:02:42,700 --> 01:02:44,534
- How many are there?
- Fifty.
500
01:02:55,740 --> 01:03:02,213
B�n�dict will be back at 5 o'clock.
You may leave a message.
501
01:03:02,260 --> 01:03:04,490
Speak clearly.
502
01:03:04,540 --> 01:03:05,740
It's Francois.
503
01:03:05,740 --> 01:03:09,016
I've got something to show you.
I'll see you at five o'clock.
504
01:03:18,460 --> 01:03:21,213
- Forty centimes, please.
- Could you wrap this?
505
01:03:33,140 --> 01:03:34,900
Good evening.
506
01:03:34,900 --> 01:03:36,891
I telephoned, is
Miss B�n�dict home yet?
507
01:03:37,740 --> 01:03:39,856
Actually I only wanted to
drop off this package.
508
01:03:39,900 --> 01:03:41,936
Would you wait a moment,
I'll see if she's returned.
509
01:03:44,780 --> 01:03:52,368
Sir, Senorita told me to tell you
she's not at home, but she says
you have forgotten this package.
510
01:03:53,580 --> 01:03:55,172
Thanks. Please give her this, will you?
511
01:04:31,060 --> 01:04:34,336
Bus drivers just went on strike Miss.
Can I give you a lift?
512
01:04:35,460 --> 01:04:38,452
I was assigned by the Prefecture of
Police to pick up all shivering girls.
513
01:04:39,460 --> 01:04:40,813
Afraid of me?
514
01:07:27,700 --> 01:07:29,656
Alright, drop your toys!
515
01:07:31,980 --> 01:07:33,254
I'm here as a friend.
516
01:07:41,500 --> 01:07:42,774
That's me.
517
01:07:52,060 --> 01:07:53,573
Alright? Convinced?
518
01:07:56,060 --> 01:07:57,254
My name's Bogie.
519
01:07:57,300 --> 01:07:58,494
Mine's Walter.
520
01:07:59,380 --> 01:08:00,938
Falsten.
521
01:08:04,100 --> 01:08:08,332
It's no business of mine, but that's
not much in proportion to the risk.
522
01:08:09,260 --> 01:08:10,739
We're only beginners, you know.
523
01:08:11,620 --> 01:08:13,929
Of course we want to pull a big show
someday, but we're still in training.
524
01:08:18,940 --> 01:08:21,056
- How big a show?
- As big as you want.
525
01:08:22,340 --> 01:08:24,979
If you come with me tomorrow
morning, I'll give you a push.
526
01:08:25,020 --> 01:08:26,089
A bank?
527
01:08:27,180 --> 01:08:31,856
A royal flush. Fifty million in
five seconds. Minimum guaranteed.
528
01:08:32,900 --> 01:08:34,900
Have I made it clear?
529
01:08:34,900 --> 01:08:37,460
- Us with you?
- Exactly.
530
01:08:41,620 --> 01:08:42,769
What's the problem?
531
01:08:44,540 --> 01:08:46,337
Why us, you've got friends.
532
01:08:47,660 --> 01:08:50,652
Sometimes to be sure of
friends, you change them.
533
01:09:05,660 --> 01:09:07,218
So, it's agreed?
534
01:09:14,620 --> 01:09:16,258
Falsten, here.
535
01:09:21,020 --> 01:09:23,895
Youth demands the right to live!
It's everyone's duty to be informed!
536
01:09:24,140 --> 01:09:26,654
Inform yourself.
Two francs.
537
01:09:27,740 --> 01:09:29,219
Two francs.
538
01:09:35,500 --> 01:09:39,573
- Two francs Madame, it's to help juvenile
delinquents go straight.
- No, no, leave me in peace.
539
01:09:39,780 --> 01:09:41,736
It's everyone's duty to be informed!
540
01:10:18,220 --> 01:10:20,415
- Let her go.
- Okay.
541
01:10:34,220 --> 01:10:35,938
Alright, let go of the case!
542
01:10:51,140 --> 01:10:53,813
Eight... Eight...
543
01:10:54,740 --> 01:10:56,412
...and eight. Fair enough?
544
01:11:03,300 --> 01:11:05,211
One thing...
545
01:11:05,500 --> 01:11:08,458
Don't make yourselves
conspicuous by throwing
around a bunch of money.
546
01:11:08,660 --> 01:11:11,618
- How long do we have to wait?
- There are no rules.
547
01:11:12,940 --> 01:11:15,579
It's better to wait three or four
months, the heat's off by then.
548
01:11:15,780 --> 01:11:17,657
- Alright to buy a car?
- Sure..
549
01:11:18,660 --> 01:11:22,660
- If you want a used 2CV
you can go get it now.
- You're kidding, I was
thinking of a TR4.
550
01:11:22,660 --> 01:11:26,175
The suspension's no good, you
have to be careful or she'll spin.
551
01:11:28,940 --> 01:11:32,774
At the port of Bercy I want you to
find an old tramp named Praline.
552
01:11:33,820 --> 01:11:35,492
Tell him, this is from me.
553
01:11:35,620 --> 01:11:36,769
- That's all?
- That's all.
554
01:11:40,620 --> 01:11:43,737
- We'll see you again?
- No, probably not, it's better.
555
01:11:43,820 --> 01:11:45,617
Understand?
556
01:11:46,500 --> 01:11:48,411
- It's better, believe me.
- Yeah, we understand.
557
01:11:48,620 --> 01:11:50,895
Can't we do anything for you?
558
01:11:51,820 --> 01:11:54,618
If you've got time for some
pleasure, you can borrow Bebe.
559
01:11:54,820 --> 01:11:57,050
- Bebe?
- It's a girl.
560
01:11:57,940 --> 01:11:59,692
She's a great lay, you know.
561
01:12:00,220 --> 01:12:03,337
- What would I want her for?
- Well, it's only an hour.
562
01:12:04,100 --> 01:12:06,660
No, I'm too busy.
563
01:12:07,380 --> 01:12:08,733
But thanks all the same.
564
01:12:24,260 --> 01:12:25,693
Excuse me.
565
01:12:56,940 --> 01:13:01,411
- Gabriel Briand, please?
- I don't know him.
Is he on the sports section?
566
01:13:01,620 --> 01:13:03,850
No, he's on local news. Right now
he should be on the third floor.
567
01:13:12,300 --> 01:13:16,088
- Looking for somebody?
- Is Gabriel Briand up here,
do you know?
568
01:13:16,300 --> 01:13:18,689
That's by Briand. I haven't seen him.
569
01:13:18,900 --> 01:13:21,698
Ask his editor, the man over
there, talking on the telephone.
570
01:13:31,020 --> 01:13:33,020
Hold back the report on the
British consul until tonight.
571
01:13:33,020 --> 01:13:36,251
- Gabriel Briand?
- Not up here. He should be downstairs.
Come on, I'll show you.
572
01:13:38,500 --> 01:13:41,655
Where's Briand, he's
supposed to be here.
573
01:13:43,900 --> 01:13:48,609
- Strasbourg's on the line about the Schwartzes.
- He'll be back in a minute.
He's out at the bank holdup.
574
01:13:55,020 --> 01:13:59,172
- Is this the way out?
- No, that's the presses in there.
575
01:14:00,460 --> 01:14:02,018
It's upstairs.
576
01:14:08,660 --> 01:14:11,732
- This it?
- No, another floor up.
577
01:14:12,700 --> 01:14:15,658
- Are you out of your mind?
- I was looking for you.
578
01:14:16,820 --> 01:14:18,970
You must be mad.
579
01:14:24,260 --> 01:14:26,490
Watch your head. Follow me.
580
01:14:57,380 --> 01:14:59,769
You see that car behind you?
581
01:14:59,980 --> 01:15:01,891
Well, it was stolen last night.
582
01:15:02,100 --> 01:15:04,091
You'd better get some pictures.
583
01:15:05,420 --> 01:15:06,853
You're working on that holdup, aren't you?
584
01:15:07,460 --> 01:15:10,220
- Was that you?
- Can't you tell?
585
01:15:10,220 --> 01:15:13,735
Nobody murdered, no shooting.
586
01:15:13,860 --> 01:15:14,929
That's my trademark,
the way I always work.
587
01:15:37,660 --> 01:15:39,660
- Will this make trouble for you?
- I'm not that stupid.
588
01:15:39,660 --> 01:15:42,697
I had the office call the police.
A reporter's sources are taboo.
589
01:15:43,580 --> 01:15:46,299
Drop me at the taxi rank.
They'll want the pictures.
590
01:15:46,500 --> 01:15:48,172
Don't be silly. I'll take you back.
591
01:15:54,260 --> 01:15:58,333
Oh, tell me, the Schwartzes,
they're pretty rough, huh?
592
01:15:59,340 --> 01:16:01,296
They don't interest me.
593
01:16:03,180 --> 01:16:04,898
Tell that to the cops.
594
01:16:06,820 --> 01:16:09,972
What do the cops know?
595
01:16:10,180 --> 01:16:12,932
Like about me and O'Casey.
All that stuff you wrote.
596
01:16:15,620 --> 01:16:17,975
- B�n�dict Briac, you know her?
- Yeah.
597
01:16:19,100 --> 01:16:21,534
She's been phoning in,
asking for news of you.
598
01:16:22,620 --> 01:16:25,578
- What did you tell her?
- I didn't have anything to tell her.
599
01:16:26,620 --> 01:16:29,498
Your paper's got all the news in it.
600
01:16:34,820 --> 01:16:38,176
Looks to me as if you'll never
be able to select the right tie.
601
01:16:38,380 --> 01:16:40,450
You're hung-up on neckties.
602
01:16:41,180 --> 01:16:44,252
- I own 372.
- Maybe a psychiatrist could help?
603
01:16:44,460 --> 01:16:49,534
No. It's just an amusement.
A tie: you change it,
and you change.
604
01:16:50,340 --> 01:16:53,218
Here. Take this one
and impress your boss.
605
01:17:00,700 --> 01:17:03,817
The cops made me put in that first
report about the modern Capone.
606
01:17:04,580 --> 01:17:06,457
So that you'd do something.
607
01:17:07,860 --> 01:17:09,737
That was Paul, huh?
608
01:17:09,940 --> 01:17:12,693
I saw you and him in the
cafeteria the other day.
609
01:17:12,980 --> 01:17:15,813
Well, that was before I knew you.
610
01:17:19,180 --> 01:17:23,332
Listen, remember the prisons are
pretty chilly. And winter's not over.
611
01:17:49,820 --> 01:17:54,211
Don't talk to me about your
professional ethics, Briand!
612
01:17:54,540 --> 01:17:58,499
There are limits.
Who tipped you off about the Gordini?
613
01:17:59,740 --> 01:18:02,334
Somebody called me about it.
614
01:18:02,540 --> 01:18:05,008
An anonymous call, of course. Okay.
615
01:18:14,260 --> 01:18:17,218
I'm sure you've met
Holin, haven't you?
616
01:18:20,540 --> 01:18:22,178
What's he like?
617
01:18:23,940 --> 01:18:26,534
- Is this an interrogation?
- No.
618
01:18:26,740 --> 01:18:28,059
No. Not yet.
619
01:18:29,380 --> 01:18:31,530
He's not at all like you think he is.
620
01:18:32,460 --> 01:18:34,974
He's like a boy having fun playing.
621
01:18:35,100 --> 01:18:37,540
Sooner or later armed
robbery leads to killing.
622
01:18:37,540 --> 01:18:38,859
Not him.
623
01:18:39,180 --> 01:18:43,935
- Did he mention any women?
- All he thinks of are ties.
624
01:18:44,140 --> 01:18:45,732
- Ties?
- Yes.
625
01:18:46,060 --> 01:18:48,290
He's got a whole collection.
Over 300.
626
01:18:48,540 --> 01:18:50,974
He must get up in the middle of
the night to admire them.
627
01:18:53,180 --> 01:18:54,533
You see what I mean?
He's not serious.
628
01:19:23,660 --> 01:19:25,537
Francois?
629
01:19:29,060 --> 01:19:30,618
Good evening, B�n�dicte.
630
01:19:30,820 --> 01:19:33,857
Well I've found you at last. I was
sure you'd come here eventually.
631
01:19:34,780 --> 01:19:37,374
- Why? Been lonely?
- Missed you.
632
01:19:38,300 --> 01:19:41,975
I read the papers. I called up
that reporter the other day.
633
01:19:42,180 --> 01:19:43,533
I know.
634
01:19:43,860 --> 01:19:47,170
It's odd, you know?
He's very fond of you.
635
01:19:48,260 --> 01:19:51,491
- It's odd to be fond of me?
- B�n�dict, we're waiting for you.
636
01:19:53,500 --> 01:19:56,060
Let's go! I think I've
seen that fellow somewhere.
637
01:19:56,820 --> 01:20:00,017
I have to go back. They're
some friends I bought with me.
638
01:20:00,100 --> 01:20:02,499
Well go right ahead, B�n�dict.
639
01:20:02,420 --> 01:20:04,980
Where can I find you?
640
01:20:08,260 --> 01:20:11,093
- Can we dance? Please?
- Oh no.
641
01:20:11,180 --> 01:20:13,694
- Then they'll leave us in peace.
- You know I hate to dance.
642
01:20:19,460 --> 01:20:23,214
- You're ruining your reputation.
- You're crazy to let yourself be seen.
643
01:20:23,500 --> 01:20:26,253
I love being crazy. And you?
644
01:20:26,700 --> 01:20:28,292
I love you.
645
01:20:28,700 --> 01:20:32,170
- And after?
- It doesn't matter
what happens after.
646
01:20:33,260 --> 01:20:34,739
Are you sure?
647
01:20:44,820 --> 01:20:46,811
Don't do that, Jean-Luc! Stop it!
648
01:20:47,020 --> 01:20:49,659
- That's it, a nice big hug!
- Stop it!
649
01:20:50,660 --> 01:20:54,938
- Take it easy, don't make a fuss, just dance.
- You're crazy, Francois.
650
01:20:55,140 --> 01:20:57,176
They know me.
They could make a lot of trouble.
651
01:20:57,380 --> 01:20:58,813
You're getting on my nerves.
652
01:20:59,780 --> 01:21:01,259
Waiter.
653
01:21:07,800 --> 01:21:11,339
- Why did you bug me with your pictures?
- Because you're so pretty,
I couldn't resist.
654
01:21:14,100 --> 01:21:16,330
Look, he's leaving.
655
01:21:18,580 --> 01:21:19,991
Goodnight.
656
01:21:20,060 --> 01:21:22,779
- Don't be angry,
come have a drink with us.
- No thanks, I've got to leave.
657
01:21:23,500 --> 01:21:27,493
- That's too bad.
- Hey, what's your name?
B�n�dict's very mysterious.
658
01:21:28,180 --> 01:21:30,899
- Francois Holin.
- That's funny.
659
01:21:30,980 --> 01:21:34,017
- The one that robs the banks?
- At your service.
660
01:21:36,460 --> 01:21:38,451
- Hey, don't be mad, B�n�dict!
- Leave me alone!
661
01:21:49,260 --> 01:21:51,490
- We'll go eat some supper.
- Where?
662
01:21:51,700 --> 01:21:55,249
Oh, anywhere. Oysters at Mario's,
or do you like sauerkraut?
663
01:21:55,980 --> 01:21:58,813
- In a restaurant?
- Why not? I always
eat in restaurants.
664
01:22:04,260 --> 01:22:07,377
- How long are you
going to keep this up?
- Keep what up?
665
01:22:07,580 --> 01:22:09,411
Running, like a thief.
666
01:22:09,620 --> 01:22:12,896
- And when you run out of money,
what will you do then?
- Rob another bank.
667
01:22:13,620 --> 01:22:16,692
One, two three banks!
That's what I'll do!
668
01:22:16,900 --> 01:22:19,460
- Stop yelling!
- I take risks anyway.
Everybody knows me.
669
01:22:19,660 --> 01:22:22,891
Your friends were really impressed.
670
01:22:23,300 --> 01:22:25,575
Francois Holin, the bank robber?
671
01:22:25,860 --> 01:22:28,215
- Read the news!
- You're nothing, Francois.
672
01:22:28,420 --> 01:22:30,376
Just paper. A story in the paper.
673
01:22:31,180 --> 01:22:33,216
You think for one minute
you're somebody to them?
674
01:22:33,340 --> 01:22:34,489
You bet I am!
675
01:22:41,340 --> 01:22:45,413
I'm a thief, you say. And what
you do for a living is honest
work, I suppose?
676
01:22:45,540 --> 01:22:47,531
Be quiet, Francois. Please.
677
01:22:48,140 --> 01:22:52,460
What do they pay for pictures of you?
For showing off in some magazine
in a crazy dress?
678
01:22:52,460 --> 01:22:55,338
Showing everyone in Paris
that you've got a nice body!
One, two, three, four million?
679
01:22:55,540 --> 01:22:58,338
- You call that decent work?
Isn't that like stealing?
- Francois!
680
01:22:59,340 --> 01:23:01,376
How much do you get?
681
01:23:02,100 --> 01:23:03,499
Say it! How much do you get?
682
01:23:07,660 --> 01:23:10,015
I don't know exactly, but
never millions in a day.
683
01:23:11,100 --> 01:23:13,011
You wouldn't know what you make.
684
01:23:13,220 --> 01:23:16,257
Money. You've never had need of it.
685
01:23:17,940 --> 01:23:20,500
But this evening you're scared.
Scared of losing all that.
686
01:23:21,220 --> 01:23:23,688
'Petit bourgeoise'.
687
01:23:24,460 --> 01:23:26,576
You don't have to worry!
I'm leaving!
688
01:23:30,060 --> 01:23:31,459
Francois!
689
01:23:36,460 --> 01:23:38,530
And now the latest news.
The four gangsters who attacked...
690
01:23:38,660 --> 01:23:41,458
...the factory in Arras,
having killed two men there...
691
01:23:41,740 --> 01:23:44,698
...have succeeded in avoiding arrest,
and are continuing to leave what
must be called a trail of terror.
692
01:23:45,380 --> 01:23:48,452
Today, wearing carnival masks
they held-up the payroll
office of another factory...
693
01:23:48,660 --> 01:23:53,051
...making off with approximately
1.5 million francs.
694
01:23:53,340 --> 01:23:57,174
Late this afternoon, two of them
were captured at a police barricade,
695
01:23:57,460 --> 01:24:01,169
...but two others escaped,
696
01:24:01,420 --> 01:24:03,888
...abandoning their car on RN9.
697
01:24:41,900 --> 01:24:44,653
In this encounter, they killed
a Gendarme, father of three.
698
01:24:44,860 --> 01:24:46,896
Another man was wounded.
699
01:24:49,620 --> 01:24:52,214
Although the two remaining fugitives
have not been oficially identified,
700
01:24:52,340 --> 01:24:55,889
...it would seem that they are the
notorious Schwartz brothers.
701
01:24:56,180 --> 01:25:00,492
At present the police have thrown a cordon
around several square miles of forest,
702
01:25:00,980 --> 01:25:03,938
...and it is hoped that these
dangerous criminals will be
captured within a matter of hours.
703
01:25:58,860 --> 01:26:01,328
Let me see those coconut
fibre ties you've got.
704
01:26:02,300 --> 01:26:05,417
The ones advertised in France Soir.
705
01:26:08,340 --> 01:26:10,058
I'll have a look sir.
706
01:26:40,660 --> 01:26:43,220
Police. Step back inside...
707
01:28:04,380 --> 01:28:06,971
These hankerchiefs, please.
708
01:28:10,540 --> 01:28:14,135
Please leave you name and your message.
Be sure to speak clearly.
709
01:28:14,540 --> 01:28:16,371
It's me.
710
01:28:17,140 --> 01:28:18,812
I need you.
711
01:28:49,580 --> 01:28:52,970
We're directly opposite the apartment
block where the Schwartzes have
succeeded in making a stand.
712
01:28:53,180 --> 01:28:55,940
They were able to escape the Police
dragnet by kidnapping an entire family
713
01:28:55,940 --> 01:28:59,933
...the father, the mother
and their three children.
714
01:29:00,740 --> 01:29:04,020
Commissioner Paul, of the Paris
Police who is in charge of the
operation, made this statement:
715
01:29:04,020 --> 01:29:08,616
It's not a question of helping
the murderers to escape, it's
a matter of saving innocent lives.
716
01:29:08,700 --> 01:29:12,295
The Schwartzes are dangerous,
that's why we've ordered our men...
717
01:29:12,820 --> 01:29:16,017
...not even to try to prevent them
from escaping. And to prevent further...
718
01:29:16,620 --> 01:29:21,410
...bloodshed, with the consent of
the local Police, we're even
giving them a car to leave in.
719
01:29:22,460 --> 01:29:24,849
And do you think they'll
release the hostages?
720
01:29:25,700 --> 01:29:28,931
Please leave your name and message.
Please speak clearly.
721
01:29:29,140 --> 01:29:32,610
It's Francois. I'll see
you tonight at 8 o'clock.
722
01:29:33,460 --> 01:29:35,451
I'll wait at the same place
as the other day.
723
01:29:36,860 --> 01:29:38,771
Come. It's serious.
724
01:30:42,980 --> 01:30:45,999
Francois Holin, the fugitive gangster,
was almost caught in a Police net today.
He opened fire...
725
01:30:46,100 --> 01:30:51,618
and wounded several Police Detectives
who were closing in on him.He is
believed to be wounded...
726
01:30:52,700 --> 01:30:54,213
...and Police expect to capture him...
727
01:30:54,260 --> 01:30:55,773
...within a matter of hours.
728
01:30:57,060 --> 01:30:59,972
A warehouse fire...
729
01:31:01,620 --> 01:31:02,894
Does it hurt much, Francois?
730
01:31:03,220 --> 01:31:04,972
A little bit. It's nothing.
731
01:31:05,180 --> 01:31:06,613
It's not too bad.
732
01:31:08,460 --> 01:31:10,416
Take me to my shop.
I've got to get some things.
733
01:31:11,180 --> 01:31:12,852
- Then what?
- Then...
734
01:31:13,580 --> 01:31:15,889
Then I could use
some peace and quiet.
735
01:31:16,020 --> 01:31:17,135
How about you?
736
01:31:17,940 --> 01:31:20,659
Well, suppose we go out
to the country, then what?
737
01:31:21,500 --> 01:31:23,138
Then I stop.
738
01:31:23,260 --> 01:31:24,693
You don't mean it.
739
01:31:24,900 --> 01:31:29,690
I'm outclassed, B�n�dict. I thought
I could do it, but I was wrong.
740
01:31:43,180 --> 01:31:45,774
- Aren't you gonna kiss me?
- Don't touch me, Francois.
741
01:31:45,980 --> 01:31:47,618
Start it up then!
742
01:32:07,460 --> 01:32:09,735
- Is this where you live?
- Yeah, the small building, over there.
743
01:32:22,580 --> 01:32:24,969
Francois! I'm afraid.
744
01:32:25,180 --> 01:32:27,375
Then wait in the car.
I'll be five minutes.
745
01:32:27,500 --> 01:32:29,456
No. I want to come.
746
01:32:40,980 --> 01:32:44,495
Come in.
Make yourselves at home.
747
01:32:49,260 --> 01:32:51,933
- So, you got away alright?
- Looks like it.
748
01:32:52,780 --> 01:32:54,452
You can't stop the Schwartzes.
749
01:32:54,540 --> 01:32:56,849
Your concern is really touching.
750
01:32:59,140 --> 01:33:02,849
- Didn't we tell you to get
that room cleaned?
- I've been busy.
751
01:33:03,060 --> 01:33:06,177
- They're after me.
- Got troubles, Ho?
752
01:33:06,900 --> 01:33:10,529
- Yeah, I'm wounded and
can't drive a car.
- Too bad in your job.
753
01:33:10,740 --> 01:33:13,208
- Who's the lady?
- A friend of mine. She's alright.
754
01:33:13,420 --> 01:33:15,536
She's driving.
755
01:33:15,740 --> 01:33:18,812
Funny. You look familiar.
756
01:33:19,580 --> 01:33:22,413
Nothing personal. Just a precaution.
757
01:33:41,300 --> 01:33:44,417
You're wasting your time.
I got rid of it.
758
01:33:45,100 --> 01:33:46,931
That's a poor practice.
759
01:33:47,060 --> 01:33:50,450
- Obviously he'll never learn.
- Well now. That your baptism?
760
01:33:51,300 --> 01:33:54,690
Francois, tell them to let us go.
761
01:33:55,020 --> 01:33:56,738
Oh. Where are you going?
762
01:34:00,700 --> 01:34:04,100
- To the country. I came by for a bag.
- To pick up ties, you mean!
763
01:34:04,100 --> 01:34:06,978
- You wouldn't forget them.
- Alright! Where's the money?
764
01:34:08,020 --> 01:34:09,976
Tell them, Francois!
765
01:34:14,580 --> 01:34:19,574
Not so fast! You were looking
in the wrong drawer.
766
01:34:20,940 --> 01:34:23,010
I wasn't thinking of that.
767
01:34:23,660 --> 01:34:25,696
I believe you.
768
01:34:26,660 --> 01:34:28,571
One more's always useful.
769
01:34:34,940 --> 01:34:36,017
Stay there.
770
01:34:39,060 --> 01:34:41,449
Where's the money now, Ho?
771
01:34:50,180 --> 01:34:52,296
Alright, we can leave now.
772
01:34:58,020 --> 01:35:00,860
Get her in the car
while I go open the gate.
773
01:35:01,220 --> 01:35:03,176
Hop in, sweetheart.
774
01:35:03,260 --> 01:35:04,818
Not you.
775
01:35:10,020 --> 01:35:13,296
- Should I get in?
- We go.
776
01:35:13,500 --> 01:35:16,492
You stay here. You understand,
we can't take the risk.
777
01:35:17,580 --> 01:35:19,138
I understand.
778
01:35:22,100 --> 01:35:26,173
- Can I tell her goodbye?
- Goodbye forever.
779
01:35:46,660 --> 01:35:49,299
- Get going!
- And you?
- Go!
780
01:35:51,660 --> 01:35:53,139
The cops!
781
01:36:57,500 --> 01:37:00,572
So, it's you, punk!
Where's my brother?
782
01:37:01,500 --> 01:37:03,775
Nobody alive can tell you that!
783
01:37:09,580 --> 01:37:12,890
Don't be a fool, Francois!
We can still get out.
784
01:37:21,340 --> 01:37:25,652
Schwartz! Holin!
Stop firing!
785
01:37:26,500 --> 01:37:31,096
Stop firing and surrender!
786
01:38:29,140 --> 01:38:32,291
Schwartz! Holin!
You haven't got a chance.
787
01:38:32,740 --> 01:38:35,538
The place is surrounded.
Surrender!
788
01:38:35,860 --> 01:38:37,896
Come out with your hands up!
789
01:38:41,660 --> 01:38:44,155
Alright, champ. Open the door.
790
01:39:52,500 --> 01:39:55,254
Schwartz! Holin!
Surrender!
791
01:39:55,460 --> 01:39:58,452
Come out with your hands up!
792
01:40:00,460 --> 01:40:03,258
You're surrounded!
793
01:40:17,460 --> 01:40:23,456
Schwartz! Holin! If you
don't surrender we're
coming in to get you!
794
01:40:25,180 --> 01:40:26,977
This is your last warning!
795
01:40:51,540 --> 01:40:52,973
Raise your hands!
796
01:40:55,340 --> 01:40:56,739
Come forward!
797
01:40:57,860 --> 01:40:59,009
Come forward!
798
01:41:06,820 --> 01:41:08,217
Raise you hands!
799
01:41:12,540 --> 01:41:13,973
Stop there!
800
01:41:31,220 --> 01:41:32,651
No pictures!
801
01:41:32,860 --> 01:41:36,136
Why not? You wanted to
be a star didn't you?
802
01:41:43,900 --> 01:41:45,052
Is she dead?
59076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.