Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:08,809
TONY:
Ah, you should've been there
last night.
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,544
You would've loved it.
3
00:00:10,578 --> 00:00:12,480
Two warriors
squaring off in the ring.
4
00:00:12,513 --> 00:00:14,648
I had plans with McGee.
5
00:00:14,682 --> 00:00:17,085
Mud glistening
off their thongs...
6
00:00:17,118 --> 00:00:18,286
Wait, back up a sec.
7
00:00:18,319 --> 00:00:19,253
You were with McGeek?
8
00:00:19,287 --> 00:00:21,189
No, he was with me.
I was making him dinner.
9
00:00:21,222 --> 00:00:23,157
Why would you
make McGeek dinner?
10
00:00:23,191 --> 00:00:25,326
I like to cook.
11
00:00:25,359 --> 00:00:26,460
You cook?
12
00:00:26,494 --> 00:00:27,595
Jimmy seemed to like it.
13
00:00:27,628 --> 00:00:29,530
Palmer?! I've never even
been to your place
14
00:00:29,563 --> 00:00:31,799
and you're cooking
dinner for McGee
15
00:00:31,832 --> 00:00:33,567
and the autopsy gremlin?
16
00:00:33,601 --> 00:00:36,337
At what point did the earth
come off its axis?
17
00:00:36,370 --> 00:00:38,572
Perhaps now, Tony.
18
00:00:38,606 --> 00:00:40,674
What's wrong
with that picture?
19
00:00:40,708 --> 00:00:42,476
Containers aren't unloaded
at the dock.
20
00:00:57,525 --> 00:00:59,827
Clear.
21
00:00:59,860 --> 00:01:01,662
Customs seal's
been broken.
22
00:01:02,863 --> 00:01:04,565
Tony!
23
00:01:06,567 --> 00:01:08,436
( gunfire continues,
man shouts )
24
00:01:16,144 --> 00:01:17,578
TONY:
Get inside!
25
00:01:25,686 --> 00:01:28,522
( men shouting )
26
00:01:28,556 --> 00:01:29,690
( shouting stops )
27
00:01:31,192 --> 00:01:33,194
( engine starting )
28
00:01:37,265 --> 00:01:39,533
( latch creaks, Ziva sighs )
29
00:01:40,701 --> 00:01:43,471
I think we've just been screwed
in here, Tony.
30
00:01:43,504 --> 00:01:45,606
The term is "bolted."
31
00:01:45,639 --> 00:01:47,475
Same difference.
32
00:01:53,181 --> 00:01:56,450
Captioning sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION
33
00:01:56,484 --> 00:02:00,421
and CBS
34
00:02:37,658 --> 00:02:40,794
( banging, Ziva grunting )
35
00:02:40,828 --> 00:02:42,763
TONY:
I tried that.
It's bolted from the outside.
36
00:02:42,796 --> 00:02:44,232
I knew your idea was stupid.
37
00:02:44,265 --> 00:02:45,566
( grunts )
My idea?
38
00:02:45,599 --> 00:02:47,635
Yes, taking up
a defensive position
39
00:02:47,668 --> 00:02:49,270
inside a metal box, yes.
40
00:02:49,303 --> 00:02:50,471
You're not panicking
on me, are you?
41
00:02:50,504 --> 00:02:51,772
I don't panic.
42
00:02:51,805 --> 00:02:54,875
This is me ( grunts ) mad.
43
00:02:54,908 --> 00:02:56,510
( laughs softly )
44
00:02:56,544 --> 00:02:58,812
( phone beeps )
45
00:02:58,846 --> 00:03:00,514
I'm not getting any reception.
46
00:03:00,548 --> 00:03:02,250
How about you?
47
00:03:05,619 --> 00:03:07,821
I'm braless.
48
00:03:07,855 --> 00:03:09,690
I noticed that earlier,
49
00:03:09,723 --> 00:03:11,525
but on your phone they're bars.
50
00:03:11,559 --> 00:03:12,460
Don't you have anything
51
00:03:12,493 --> 00:03:14,695
better to do
than to correct my English?
52
00:03:14,728 --> 00:03:15,729
Like what?
53
00:03:15,763 --> 00:03:17,498
Like getting us
out of this box
54
00:03:17,531 --> 00:03:19,267
you trapped us in.
55
00:03:19,300 --> 00:03:21,602
Okay, first
of all, this
56
00:03:21,635 --> 00:03:23,571
is not my fault.
57
00:03:23,604 --> 00:03:25,839
Second of all, I like dark,
58
00:03:25,873 --> 00:03:28,542
tight spaces.
( Ziva laughs )
59
00:03:28,576 --> 00:03:31,011
Unless, of course, they insist
60
00:03:31,044 --> 00:03:33,714
on some form of commitment.
61
00:03:33,747 --> 00:03:35,949
Huh?
( chuckles )
62
00:03:35,983 --> 00:03:37,418
I was referring to my
childhood bedroom.
63
00:03:37,451 --> 00:03:38,952
Hm. Hm.
Hm.
64
00:03:38,986 --> 00:03:40,788
It looks like
our smugglers
65
00:03:40,821 --> 00:03:42,923
have removed
most of the cargo
66
00:03:42,956 --> 00:03:45,293
so they're probably
not coming back.
67
00:03:45,326 --> 00:03:47,728
We're still
locked in a box.
68
00:03:47,761 --> 00:03:50,431
And freezing to death.
69
00:03:50,464 --> 00:03:52,966
Somebody might've heard
the gunfire.
70
00:03:53,000 --> 00:03:55,002
Yeah, well, if they did,
they'd be here by now.
71
00:03:55,035 --> 00:03:56,304
Ooh, you know what we could do?
72
00:03:56,337 --> 00:03:57,471
Fire a couple of rounds
73
00:03:57,505 --> 00:03:58,739
out of these ventilation shafts.
74
00:03:58,772 --> 00:03:59,940
Maybe someone will hear us.
75
00:03:59,973 --> 00:04:01,008
Oh, yeah.
76
00:04:01,041 --> 00:04:03,477
Maybe they didn't hear
the massive firefight,
77
00:04:03,511 --> 00:04:07,047
so let's just waste
the little ammunition we have.
78
00:04:07,080 --> 00:04:09,483
You know what?
You're brilliant. Genius.
79
00:04:09,517 --> 00:04:12,486
Sarcasm is the refuge
of a shallow mind.
80
00:04:12,520 --> 00:04:14,322
What do you
suggest we do?
81
00:04:16,757 --> 00:04:19,026
I suggest we bust out of here
now.
82
00:04:19,059 --> 00:04:21,462
Okay, Bugsy.
83
00:04:21,495 --> 00:04:22,963
I'll take care of
the security guard and I'll...
84
00:04:22,996 --> 00:04:24,465
Hey, this is not funny.
It's not funny.
85
00:04:24,498 --> 00:04:25,733
I know!
86
00:04:26,967 --> 00:04:32,039
What we need to do
is relax and remain calm.
87
00:04:32,072 --> 00:04:33,941
And wait.
88
00:04:35,809 --> 00:04:37,044
For what?
89
00:04:37,077 --> 00:04:38,746
For them to come in
90
00:04:38,779 --> 00:04:40,548
with reinforcements?
91
00:04:42,082 --> 00:04:43,417
For Gibbs.
92
00:04:43,451 --> 00:04:44,585
Trust me,
93
00:04:44,618 --> 00:04:46,454
he'll find us.
94
00:04:49,990 --> 00:04:50,958
( sighs )
95
00:04:50,991 --> 00:04:52,960
I believe you.
96
00:04:52,993 --> 00:04:55,896
The question is,
97
00:04:55,929 --> 00:04:58,532
will it be before
we freeze to death?
98
00:05:00,100 --> 00:05:03,937
SURVOY:
Our intel was wrong, Gibbs.
99
00:05:03,971 --> 00:05:06,006
The container isn't filled
with small arms.
100
00:05:06,039 --> 00:05:07,007
It's a shipment
of explosives.
101
00:05:07,040 --> 00:05:08,776
C-4?
102
00:05:08,809 --> 00:05:11,011
Worse. Unexploded
KMG-U cluster bomblets.
103
00:05:11,044 --> 00:05:12,112
From where?
104
00:05:12,145 --> 00:05:13,981
Iraq.
105
00:05:14,014 --> 00:05:14,915
Al Qaeda pays kids
50 cents a day
106
00:05:14,948 --> 00:05:15,949
to collect the bomblets.
107
00:05:15,983 --> 00:05:18,419
Most of them end up dead.
108
00:05:18,452 --> 00:05:19,687
The lucky ones,
crippled.
109
00:05:19,720 --> 00:05:21,622
These bomblets
are...
Highly unstable?
110
00:05:21,655 --> 00:05:23,391
Yeah, I'd say that's worse.
111
00:05:23,391 --> 00:05:24,792
French intelligence
out of Dakar
112
00:05:24,825 --> 00:05:26,093
believes they may
have been loaded
113
00:05:26,126 --> 00:05:27,461
onto a Senegalese ship
114
00:05:27,495 --> 00:05:28,696
last week.
115
00:05:28,729 --> 00:05:29,630
Last week?
116
00:05:29,663 --> 00:05:32,466
Why are we just
hearing about this today?
117
00:05:32,500 --> 00:05:34,535
You ever work with the French,
Gibbs?
118
00:05:36,069 --> 00:05:39,006
( indistinct shouting,
sirens wailing )
119
00:05:39,039 --> 00:05:41,008
Yeah. A few times.
120
00:05:41,041 --> 00:05:43,511
Then you know
what I'm up against.
121
00:05:43,544 --> 00:05:45,979
I've got two agents
down at the docks.
122
00:05:46,013 --> 00:05:47,848
I need more than,
"They may have been loaded
123
00:05:47,881 --> 00:05:49,149
on a Senegalese ship," Tom.
124
00:05:49,182 --> 00:05:51,985
We're working on it, Jethro.
125
00:05:52,019 --> 00:05:52,986
Just tell your people
to be careful.
126
00:05:53,020 --> 00:05:54,422
Where are they now,
McGee?
127
00:05:54,422 --> 00:05:56,424
Tony said that
they were relocating.
128
00:05:56,424 --> 00:05:58,626
Why?
129
00:05:58,659 --> 00:06:00,461
Said that
they had new intel.
130
00:06:00,494 --> 00:06:03,864
You waiting for me
to say please?
131
00:06:03,897 --> 00:06:05,165
I couldn't really
make it out.
132
00:06:05,198 --> 00:06:07,000
The phone reception
was already hinky
133
00:06:07,034 --> 00:06:08,702
before I lost them.
134
00:06:08,736 --> 00:06:09,570
Well, unlose them.
135
00:06:09,603 --> 00:06:11,705
I don't want them
touching anything
136
00:06:11,739 --> 00:06:13,541
without a bomb squad present.
137
00:06:17,911 --> 00:06:19,079
( Tony gasps )
138
00:06:19,112 --> 00:06:21,482
Pinch me now.
139
00:06:23,451 --> 00:06:25,118
Another crate of movies.
140
00:06:25,152 --> 00:06:27,455
Look at them all.
141
00:06:28,522 --> 00:06:29,490
Maybe there's
a crate full
142
00:06:29,523 --> 00:06:31,191
of DVD players in here.
143
00:06:31,224 --> 00:06:33,060
Ooh... let's not forget
the battery-operated generators
144
00:06:33,093 --> 00:06:34,795
and the popcorn
machines.
145
00:06:34,828 --> 00:06:38,031
I'm open
to all things cinema.
146
00:06:40,033 --> 00:06:42,736
Huh. They're East Indian.
Bollywood.
147
00:06:42,770 --> 00:06:45,606
No subtitles.
148
00:06:45,639 --> 00:06:48,175
Low on the list of genres,
I know,
149
00:06:48,208 --> 00:06:49,843
but extremely
babe heavy.
150
00:06:49,877 --> 00:06:52,079
Where are the small arms?
151
00:06:52,112 --> 00:06:54,848
I mean, why would they shoot
at us
152
00:06:54,882 --> 00:06:57,117
over copies
of Kuch Kuch Hota Hai?
153
00:06:57,150 --> 00:06:58,686
Does it matter?
154
00:06:58,719 --> 00:07:00,053
We need to get out
of here, Tony.
155
00:07:00,087 --> 00:07:02,055
Yeah, I heard that the
first 50 times you said it.
156
00:07:02,089 --> 00:07:04,124
Hey, you're not claustrophobic,
are you?
157
00:07:04,157 --> 00:07:06,026
No.
( Indian accent ):
Because I'm telling you,
158
00:07:06,059 --> 00:07:07,861
that would be
another nail
159
00:07:07,895 --> 00:07:08,896
in the shoe of my day.
160
00:07:08,929 --> 00:07:10,197
What if we blow
a hole
161
00:07:10,230 --> 00:07:13,000
at the bottom of this door
near where the bolt is?
162
00:07:13,033 --> 00:07:14,001
Porquoi?
163
00:07:14,034 --> 00:07:15,002
It might enable us
164
00:07:15,035 --> 00:07:17,070
to jam something under it
and force it open.
165
00:07:17,104 --> 00:07:18,806
Not liking it.
166
00:07:18,839 --> 00:07:20,240
Firing a bullet in here,
167
00:07:20,273 --> 00:07:21,742
I mean, it's bound
to ricochet...
168
00:07:21,775 --> 00:07:23,110
( bullet ricochets,
Ziva grunts )
169
00:07:23,143 --> 00:07:24,512
( Tony grunts )
170
00:07:25,879 --> 00:07:27,214
As I was saying...
171
00:07:27,247 --> 00:07:29,883
there's a good chance
the bullet might ricochet
172
00:07:29,917 --> 00:07:31,852
and kill one of us.
Sorry.
173
00:07:31,885 --> 00:07:34,522
Why are you on top of me?
174
00:07:34,555 --> 00:07:35,956
I'm protecting you,
Tony.
175
00:07:35,989 --> 00:07:37,090
Don't.
176
00:07:37,124 --> 00:07:39,092
Well, you didn't seem to mind
when we were undercover.
177
00:07:39,126 --> 00:07:40,794
That might have something to do
178
00:07:40,828 --> 00:07:43,897
with the fact
that you were naked.
179
00:07:43,931 --> 00:07:47,134
Perhaps if it were warmer
in here, hmm?
180
00:07:47,167 --> 00:07:49,803
Ah...
181
00:07:49,837 --> 00:07:51,605
Let me rephrase
the question.
182
00:07:51,639 --> 00:07:54,542
Why are you still
on top of me?
183
00:07:57,110 --> 00:07:59,279
McGEE:
My last contact
with them was here,
184
00:07:59,312 --> 00:08:01,248
The North Expansion.
185
00:08:01,281 --> 00:08:02,616
They were checking out
a West African cargo ship
186
00:08:02,650 --> 00:08:03,951
that pulled in
two days ago.
187
00:08:03,984 --> 00:08:05,553
What about the GPS
stuff in their phones?
188
00:08:05,586 --> 00:08:07,220
Well, see,
189
00:08:07,254 --> 00:08:09,189
that's the strange thing.
190
00:08:09,222 --> 00:08:10,691
Cell phone reception
is bad around the docks,
191
00:08:10,724 --> 00:08:12,092
but their GPS chips
should not be affected.
192
00:08:12,125 --> 00:08:13,694
They run on a separate
193
00:08:13,727 --> 00:08:15,128
satellite network,
so we should be able
194
00:08:15,162 --> 00:08:16,564
to pick them up anyway.
195
00:08:16,597 --> 00:08:17,598
"Should," McGee?
196
00:08:17,631 --> 00:08:19,299
For some reason,
we can't.
197
00:08:19,332 --> 00:08:21,869
Phones...
198
00:08:21,902 --> 00:08:23,737
phones could be
turned off.
199
00:08:23,771 --> 00:08:26,740
Chips could be disabled.
200
00:08:26,774 --> 00:08:27,741
They could be
in a structure
201
00:08:27,775 --> 00:08:30,210
that is blocking
the GPS signal.
202
00:08:30,243 --> 00:08:32,045
Like the hold of a ship?
203
00:08:32,079 --> 00:08:33,581
Possibly... you know,
204
00:08:33,581 --> 00:08:35,115
I'm thinking
that they might be
205
00:08:35,148 --> 00:08:36,717
waiting to get into
a better cell
reception area
206
00:08:36,750 --> 00:08:40,153
before calling in.
207
00:08:40,187 --> 00:08:41,655
"Maybe" doesn't
cut it, McGee.
208
00:08:41,689 --> 00:08:42,923
You should have let me know.
209
00:08:42,956 --> 00:08:45,292
I know, uh, see...
210
00:08:45,325 --> 00:08:47,027
the thing is
you were busy, boss.
211
00:08:47,060 --> 00:08:48,095
You were in
the rest room.
212
00:08:48,128 --> 00:08:49,930
You ever had a conversation
in the head, McGee?
213
00:08:49,963 --> 00:08:51,932
One time I did.
214
00:08:51,965 --> 00:08:53,133
The person
that I was talking to,
215
00:08:53,166 --> 00:08:54,267
they were so distracted,
216
00:08:54,301 --> 00:08:56,269
my shoes,
they kind of...
217
00:08:56,303 --> 00:08:57,638
Sorry, I should have
let you know.
218
00:08:57,671 --> 00:08:58,672
Don't apologize.
219
00:08:58,706 --> 00:09:00,240
It's a sign of weakness.
220
00:09:02,175 --> 00:09:03,276
Let's find them!
221
00:09:03,310 --> 00:09:05,679
Before DiNozzo blows
both his arms off.
222
00:09:05,713 --> 00:09:06,780
( Tony grunting )
223
00:09:10,951 --> 00:09:13,120
This doesn't make
any sense.
224
00:09:13,153 --> 00:09:14,321
Maybe this isn't
the container
225
00:09:14,354 --> 00:09:16,289
they used to smuggle
their weapons.
226
00:09:16,323 --> 00:09:18,792
This is the
only container
that wasn't sealed.
227
00:09:18,826 --> 00:09:19,793
The rest of them are closed.
228
00:09:19,827 --> 00:09:20,861
They off-loaded them
already?
229
00:09:20,894 --> 00:09:23,296
Might explain
how they got
automatic weapons.
230
00:09:23,330 --> 00:09:25,265
We're missing something.
231
00:09:25,298 --> 00:09:27,134
Besides warmth?
232
00:09:27,167 --> 00:09:29,002
Ziva David,
233
00:09:29,036 --> 00:09:33,206
does this space
seem different to you?
234
00:09:33,240 --> 00:09:34,274
Define different.
235
00:09:34,307 --> 00:09:36,043
Does it seem
236
00:09:36,076 --> 00:09:38,846
smaller than
the outside dimensions?
237
00:09:38,879 --> 00:09:40,280
Usually containers
238
00:09:40,313 --> 00:09:42,249
are 40 feet long.
239
00:09:42,282 --> 00:09:43,651
This one's only 34
240
00:09:43,684 --> 00:09:45,352
on the inside.
241
00:09:45,385 --> 00:09:47,187
( hollow thud )
242
00:09:47,220 --> 00:09:48,221
( solid thud )
243
00:09:52,760 --> 00:09:55,362
Somebody's
been doing renovations.
244
00:09:55,395 --> 00:09:56,296
Plywood.
245
00:10:02,202 --> 00:10:04,204
Not bad. I can
almost forgive you now.
246
00:10:04,237 --> 00:10:06,006
For what?
247
00:10:06,039 --> 00:10:07,675
For locking us
in this box.
248
00:10:07,708 --> 00:10:08,742
Ladies first.
249
00:10:11,078 --> 00:10:12,980
What do you see?
250
00:10:13,013 --> 00:10:14,815
Trouble.
251
00:10:14,848 --> 00:10:16,383
Arabic script.
252
00:10:16,416 --> 00:10:18,051
What does it say?
253
00:10:18,085 --> 00:10:19,887
ZIVA:
"This end up."
254
00:10:19,920 --> 00:10:22,255
"Handle with Care."
255
00:10:22,289 --> 00:10:23,290
"Caution--
256
00:10:23,323 --> 00:10:26,359
Explosive ordnance."
257
00:10:26,393 --> 00:10:28,295
TONY:
A bomb?
258
00:10:28,328 --> 00:10:29,396
I think so, yes.
259
00:10:29,429 --> 00:10:31,164
And, uh,
260
00:10:31,198 --> 00:10:32,399
what does this say
exactly?
261
00:10:32,432 --> 00:10:35,368
"Death to America."
262
00:10:35,402 --> 00:10:39,406
Ah, great.
263
00:10:39,439 --> 00:10:41,308
You thinking
what I'm thinking?
264
00:10:41,341 --> 00:10:43,711
Perhaps.
265
00:10:43,744 --> 00:10:45,112
If it involves a violent
266
00:10:45,145 --> 00:10:47,247
and painful death.
267
00:10:53,921 --> 00:10:54,955
( thudding )
268
00:10:54,988 --> 00:10:56,790
ZIVA:
Careful.
269
00:10:56,824 --> 00:10:59,326
This may be booby trapped
a dozen different ways.
270
00:10:59,359 --> 00:11:00,994
So why are we
opening it, again?
271
00:11:01,028 --> 00:11:02,930
Because if it is a bomb,
272
00:11:02,963 --> 00:11:04,798
it may be armed.
273
00:11:06,834 --> 00:11:08,335
Hey, listen, if
this thing goes off,
274
00:11:08,368 --> 00:11:10,137
I just want you
to know...
275
00:11:10,170 --> 00:11:12,973
This is not your fault,
I know.
276
00:11:13,006 --> 00:11:16,309
Uh, no,
I was going say...
277
00:11:16,343 --> 00:11:17,811
your life would have
had more meaning
278
00:11:17,845 --> 00:11:18,645
if you'd slept with me.
279
00:11:18,746 --> 00:11:20,147
If you had anything else
on your mind,
280
00:11:20,180 --> 00:11:21,815
perhaps I would have.
281
00:11:21,849 --> 00:11:23,150
Really?
282
00:11:23,183 --> 00:11:24,151
Um, no.
283
00:11:24,184 --> 00:11:25,185
You ready?
284
00:11:25,218 --> 00:11:27,054
Hold on.
285
00:11:35,996 --> 00:11:36,997
All right.
286
00:11:37,898 --> 00:11:38,899
( exhales deeply )
287
00:11:38,932 --> 00:11:40,934
( straining )
288
00:11:40,968 --> 00:11:42,435
Up an...
289
00:11:42,469 --> 00:11:43,771
Up an inch.
290
00:11:43,771 --> 00:11:44,471
( straining )
291
00:11:44,504 --> 00:11:45,472
Ugh.
292
00:11:45,505 --> 00:11:47,474
No visible wires.
Proceed.
293
00:11:50,143 --> 00:11:51,211
Oh, my God.
294
00:11:51,244 --> 00:11:53,914
Well, didn't expect
to see that.
295
00:11:56,416 --> 00:11:57,985
TONY:
There's got to be
millions in here.
296
00:11:58,018 --> 00:12:00,988
More than enough
to bankroll
297
00:12:01,021 --> 00:12:02,956
one hell of
a terrorist op.
298
00:12:02,990 --> 00:12:06,293
These DVDs were
just decoys...
299
00:12:06,326 --> 00:12:09,296
to get through
Customs.
300
00:12:09,329 --> 00:12:11,799
( breathing heavily )
301
00:12:11,799 --> 00:12:12,900
I tell you what...
302
00:12:12,933 --> 00:12:17,270
when we get out of here,
I'm going to buy you a house.
303
00:12:17,304 --> 00:12:19,006
( laughs )
304
00:12:19,039 --> 00:12:20,473
But it's going to have to be
a fake house...
305
00:12:20,507 --> 00:12:22,109
because these are counterfeit.
306
00:12:22,142 --> 00:12:24,277
How can you tell?
307
00:12:25,312 --> 00:12:27,815
Treasury ran a workshop with us.
308
00:12:27,848 --> 00:12:29,817
First, they're
freshly printed.
309
00:12:29,850 --> 00:12:32,452
Your Treasury prints
millions every day.
310
00:12:32,485 --> 00:12:36,056
So do countries like
Syria and North Korea.
311
00:12:36,089 --> 00:12:38,325
Hundred dollar bill hasn't been
redesigned since '96,
312
00:12:38,358 --> 00:12:39,526
which makes it
very vulnerable
313
00:12:39,559 --> 00:12:40,828
to this kind of
counterfeit.
314
00:12:40,861 --> 00:12:41,895
Still, that
doesn't explain
315
00:12:41,929 --> 00:12:43,030
how you know
they're fake.
316
00:12:43,063 --> 00:12:44,031
The ink...
317
00:12:44,064 --> 00:12:45,365
smells.
318
00:12:46,533 --> 00:12:47,500
( sniffs )
319
00:12:47,534 --> 00:12:48,501
Yes.
320
00:12:48,535 --> 00:12:49,502
Like ink.
321
00:12:49,536 --> 00:12:50,537
Well...
322
00:12:50,570 --> 00:12:52,973
our money doesn't smell.
323
00:12:53,006 --> 00:12:56,043
Here... try it.
324
00:12:56,076 --> 00:12:58,578
Give 'er a little sniff.
325
00:12:58,611 --> 00:12:59,880
( sniffs )
326
00:12:59,913 --> 00:13:01,414
Ugh. God!
327
00:13:01,448 --> 00:13:04,918
That smells like
stale alcohol, and...
328
00:13:06,887 --> 00:13:09,356
your armpit.
329
00:13:09,389 --> 00:13:12,292
Well...
330
00:13:12,325 --> 00:13:15,362
The point is, it doesn't
smell like ink.
331
00:13:15,395 --> 00:13:20,133
Now, there's only
one way to know for sure.
332
00:13:21,434 --> 00:13:24,905
If it burns orange,
it's real.
333
00:13:34,014 --> 00:13:36,283
Impressive.
334
00:13:36,316 --> 00:13:37,284
But irrelevant.
335
00:13:37,317 --> 00:13:39,887
Real or not, our friends
are coming back for it.
336
00:13:39,920 --> 00:13:41,889
They may already be here.
337
00:13:43,056 --> 00:13:44,524
MAN:
Your people checked in with me
338
00:13:44,557 --> 00:13:46,426
at 7:06.
339
00:13:46,459 --> 00:13:47,928
DiNozzo and David, right?
340
00:13:47,961 --> 00:13:49,462
They're surveilling
containers
341
00:13:49,496 --> 00:13:51,031
for illegal contraband
342
00:13:51,064 --> 00:13:52,199
from West Africa?
That's them.
343
00:13:52,232 --> 00:13:54,101
They were staked out
by the dock
344
00:13:54,134 --> 00:13:55,903
on the North Expansion.
Not anymore.
345
00:13:55,903 --> 00:13:57,070
They changed their post.
346
00:13:57,104 --> 00:13:58,171
See, this is... I got
to tell you something.
347
00:13:58,205 --> 00:13:59,239
I made it
very clear to them
348
00:13:59,272 --> 00:14:00,640
that any change
of plans
349
00:14:00,673 --> 00:14:02,943
goes through this office.
350
00:14:02,976 --> 00:14:04,077
Where are they now?
351
00:14:04,111 --> 00:14:06,079
Well, that would be the purpose
of this visit, Mr. Lake.
352
00:14:06,113 --> 00:14:07,480
We lost contact.
353
00:14:07,514 --> 00:14:09,316
So, for all we know, they're out
there wandering around
354
00:14:09,349 --> 00:14:10,383
somewhere
lost.
355
00:14:10,417 --> 00:14:12,185
My people don't get lost.
356
00:14:12,219 --> 00:14:13,386
Agent Gibbs,
this is one
357
00:14:13,420 --> 00:14:15,588
of the largest ports
on the east coast.
358
00:14:15,622 --> 00:14:17,024
Believe me, it happens
all the time.
359
00:14:17,057 --> 00:14:18,258
Matthew...
Sir?
360
00:14:18,291 --> 00:14:19,492
Do me a favor--
we've got
361
00:14:19,526 --> 00:14:20,327
two missing feds.
362
00:14:20,360 --> 00:14:21,661
Take a team
and sweep the sectors
363
00:14:21,694 --> 00:14:22,996
by the North Expansion.
364
00:14:23,030 --> 00:14:24,031
Call me when you find them.
You got it.
365
00:14:24,064 --> 00:14:25,498
You're welcome to wait here
while we locate them.
366
00:14:25,532 --> 00:14:26,934
Mr. Lake, it would
be helpful
367
00:14:26,967 --> 00:14:29,169
if we could review
the security camera footage.
368
00:14:29,202 --> 00:14:30,603
Yeah, sure. I'll have one
of my techs work on it.
369
00:14:30,637 --> 00:14:31,471
Hey, what kind
370
00:14:31,504 --> 00:14:33,006
of contraband were
they looking for?
371
00:14:33,040 --> 00:14:34,041
Arms shipment.
372
00:14:34,074 --> 00:14:35,375
Explosives.
373
00:14:35,408 --> 00:14:36,643
What ship?
374
00:14:36,676 --> 00:14:37,510
We're going to have
to lock it down
375
00:14:37,544 --> 00:14:38,578
and search it container
by container.
376
00:14:38,611 --> 00:14:41,348
Our intel indicates that it
might be Senegalese.
377
00:14:41,381 --> 00:14:42,382
Might be?
378
00:14:42,415 --> 00:14:43,683
You mean, you don't have
any idea?
379
00:14:43,716 --> 00:14:45,418
No, not yet.
380
00:14:45,452 --> 00:14:46,987
Any idea how busy
we are here?
381
00:14:47,020 --> 00:14:48,121
Right now I've got, uh...
382
00:14:48,155 --> 00:14:49,522
three ships sailing
383
00:14:49,556 --> 00:14:51,191
under the Senegalese flag.
384
00:14:51,224 --> 00:14:53,293
Two more coming in
on Thursday.
385
00:14:53,326 --> 00:14:55,028
How accurate is
your intelligence?
386
00:14:55,062 --> 00:14:57,130
( chuckles )
387
00:14:57,164 --> 00:14:58,331
Do you guys know
388
00:14:58,365 --> 00:15:00,067
how many intel BOLOs
389
00:15:00,100 --> 00:15:02,035
I get in one week?
And how many
390
00:15:02,069 --> 00:15:03,303
of them
turn out to be false alarms?
391
00:15:03,336 --> 00:15:05,072
I'm going to need
392
00:15:05,105 --> 00:15:06,974
more than chatter
before we disrupt the port.
393
00:15:07,007 --> 00:15:10,177
Yeah? Well, I need to find
my people.
394
00:15:10,210 --> 00:15:11,678
( phone dialing )
395
00:15:11,711 --> 00:15:12,679
Abby...
396
00:15:12,712 --> 00:15:13,981
He always like that?
397
00:15:14,014 --> 00:15:15,115
Yeah, pretty much.
398
00:15:17,384 --> 00:15:19,119
TONY:
One million...
399
00:15:19,152 --> 00:15:21,388
eight hundred... and twenty.
400
00:15:21,421 --> 00:15:23,023
One million...
401
00:15:23,056 --> 00:15:24,191
Counting your riches,
King Cole?
402
00:15:24,224 --> 00:15:24,992
Midas.
403
00:15:25,025 --> 00:15:28,195
King Cole had
a merry old soul.
404
00:15:28,228 --> 00:15:29,429
One hundred...
405
00:15:29,462 --> 00:15:31,064
( loud thud )
406
00:15:31,098 --> 00:15:32,132
twenty million...
407
00:15:32,165 --> 00:15:34,234
Thanks.
408
00:15:34,267 --> 00:15:36,403
You made me
lose count again.
409
00:15:36,436 --> 00:15:37,404
Good.
410
00:15:37,437 --> 00:15:39,239
Now you can
411
00:15:39,272 --> 00:15:40,140
put yourself to good use.
412
00:15:40,173 --> 00:15:41,141
Doing what?
413
00:15:41,174 --> 00:15:43,743
Helping me set up
this defensive perimeter.
414
00:15:43,776 --> 00:15:44,744
Ah, actually
I was warming
415
00:15:44,777 --> 00:15:47,180
to your earlier idea of getting
us out of here.
416
00:15:47,214 --> 00:15:49,016
If we burn these bills...
417
00:15:49,049 --> 00:15:50,383
We'll die
of smoke inhalation, Tony.
418
00:15:50,417 --> 00:15:52,152
Oh, no, no,
no, no, no.
419
00:15:52,185 --> 00:15:53,253
Look up.
420
00:15:53,286 --> 00:15:55,022
Heat rises, right?
421
00:15:55,055 --> 00:15:56,089
So the smoke
422
00:15:56,123 --> 00:15:58,325
is going to go out through
these ventilation slots
423
00:15:58,358 --> 00:16:00,160
and draw attention
to our position.
424
00:16:00,193 --> 00:16:01,061
Not to mention
425
00:16:01,094 --> 00:16:04,597
the added benefit
of heat production.
426
00:16:04,631 --> 00:16:06,099
Are you serious?
427
00:16:06,133 --> 00:16:08,135
Well, it makes more sense
than firing a gun
428
00:16:08,168 --> 00:16:09,302
inside a metal box,
429
00:16:09,336 --> 00:16:11,171
now, doesn't it?
430
00:16:12,705 --> 00:16:14,741
Don't worry about a thing.
431
00:16:14,774 --> 00:16:16,276
The worst thing that can happen
432
00:16:16,309 --> 00:16:17,644
is it gets a little smoky
in here.
433
00:16:17,677 --> 00:16:20,747
It's kind of fun.
434
00:16:20,780 --> 00:16:22,182
Um, it's a little
crazy, actually.
435
00:16:22,215 --> 00:16:26,119
( evil laughter )
436
00:16:26,153 --> 00:16:28,321
Now that feels good.
437
00:16:28,355 --> 00:16:30,190
Okay, well,
it's a little warmer.
438
00:16:30,223 --> 00:16:31,424
Whoa.
439
00:16:31,458 --> 00:16:33,126
Whoa, hey, that's
a lot of fire.
( coughing )
440
00:16:33,160 --> 00:16:35,228
Here we go--
out the ventilation shaft.
441
00:16:35,262 --> 00:16:37,164
( coughing )
442
00:16:37,197 --> 00:16:38,231
( yells )
443
00:16:43,570 --> 00:16:44,771
It's okay.
444
00:16:44,804 --> 00:16:45,772
It's okay.
445
00:16:45,805 --> 00:16:47,607
( coughing )
446
00:16:47,640 --> 00:16:49,342
( static )
447
00:16:49,376 --> 00:16:51,078
I can barely hear you, Gibbs.
448
00:16:51,111 --> 00:16:52,112
Where are you?
449
00:16:52,145 --> 00:16:53,313
Norfolk Port Authority.
450
00:16:53,346 --> 00:16:55,082
They're sending over
surveillance... ( static )
451
00:16:55,115 --> 00:16:56,083
Surveillance what?
452
00:16:56,116 --> 00:16:57,217
Videos.
453
00:16:57,250 --> 00:16:58,318
I want you to look
454
00:16:58,351 --> 00:16:59,419
at this morning's...
455
00:16:59,452 --> 00:17:00,320
of the North Ex...
456
00:17:00,353 --> 00:17:02,289
( static )
For what exactly?
457
00:17:02,322 --> 00:17:04,224
Anything of Tony and Ziva...
458
00:17:04,257 --> 00:17:06,226
Tony and Ziva aren't here,
Gibbs.
459
00:17:06,259 --> 00:17:07,394
I know that, Abby.
460
00:17:07,427 --> 00:17:09,296
We're looking for them.
Are they missing?
461
00:17:12,499 --> 00:17:16,103
( phone ringing )
Hold on, okay? I got
another call coming in.
462
00:17:16,103 --> 00:17:18,538
Abby Sciuto, NCIS...
463
00:17:18,571 --> 00:17:20,440
Find Tony and Ziva, Abs.
464
00:17:20,473 --> 00:17:21,341
The videos are on their way
465
00:17:21,374 --> 00:17:23,410
to you right now.
Can I talk to McGee?
466
00:17:23,443 --> 00:17:25,178
Why?
467
00:17:25,212 --> 00:17:26,246
Because I need to know
468
00:17:26,279 --> 00:17:28,281
what codec they used
for encoding
469
00:17:28,315 --> 00:17:29,316
the video.
470
00:17:29,349 --> 00:17:31,151
( loud banging )
471
00:17:33,353 --> 00:17:34,321
Hello.
472
00:17:34,354 --> 00:17:35,355
What happened
473
00:17:35,388 --> 00:17:36,356
to Tony and Ziva?
474
00:17:36,389 --> 00:17:37,190
Uh... Abby,
475
00:17:37,224 --> 00:17:38,825
it's not a really good
time right now.
476
00:17:38,858 --> 00:17:39,692
You better call me
477
00:17:39,726 --> 00:17:41,461
as soon as you're
Gibbs-free, McGee.
478
00:17:41,494 --> 00:17:42,629
I will, I will.
479
00:17:42,662 --> 00:17:43,863
Promise me.
480
00:17:43,896 --> 00:17:45,832
Abby, I promise, okay?
481
00:17:45,865 --> 00:17:47,200
Okay, transfer's complete.
482
00:17:47,234 --> 00:17:49,302
Copy of all of our
security footage
483
00:17:49,336 --> 00:17:50,637
since the time
that your agents arrived.
484
00:17:50,670 --> 00:17:53,206
Where are the Senegalese
ships docked?
485
00:17:53,240 --> 00:17:54,307
Piers Five-Alpha,
486
00:17:54,341 --> 00:17:56,209
Three-Tango
487
00:17:56,243 --> 00:17:57,710
and Six-Delta.
488
00:17:57,744 --> 00:17:59,379
I want to see 'em.
489
00:17:59,412 --> 00:18:01,214
Thinks that means
we go with him.
490
00:18:01,248 --> 00:18:04,251
( sighs )
491
00:18:04,284 --> 00:18:06,153
( coughing )
492
00:18:07,787 --> 00:18:09,689
Definitely your worst
idea yet.
493
00:18:09,722 --> 00:18:11,224
No, my worst idea
494
00:18:11,258 --> 00:18:13,760
was challenging a date
to an oyster-eating contest.
495
00:18:13,793 --> 00:18:15,562
The air in here
is like soup.
496
00:18:15,595 --> 00:18:18,231
Hey, do you want to give me
a hand with this, please?
497
00:18:18,265 --> 00:18:20,300
Sure.
498
00:18:20,333 --> 00:18:21,734
So riddle me this,
499
00:18:21,768 --> 00:18:23,703
Batgirl...
500
00:18:23,736 --> 00:18:25,372
( grunts )
501
00:18:25,405 --> 00:18:28,708
How does one wrangle an invite
to dinner at your place?
502
00:18:28,741 --> 00:18:32,445
Why? You feel a little
left out, Tony?
503
00:18:32,479 --> 00:18:33,880
I mean, McGee...
504
00:18:33,913 --> 00:18:36,216
I can understand.
He's a good guest.
505
00:18:36,249 --> 00:18:38,418
I bet he brought
a bottle of wine.
506
00:18:38,451 --> 00:18:40,287
And dessert.
507
00:18:40,320 --> 00:18:42,455
Yeah, big surprise there.
But Palmer...
508
00:18:42,489 --> 00:18:45,758
I've had more stimulating
conversations with cats.
509
00:18:45,792 --> 00:18:47,294
I like him.
510
00:18:47,327 --> 00:18:49,762
And he was very helpful to me.
511
00:18:49,796 --> 00:18:52,332
How?
512
00:18:52,365 --> 00:18:53,866
He tuned my piano.
513
00:18:56,836 --> 00:18:59,406
I used to play piano.
514
00:18:59,439 --> 00:19:01,208
But not anymore?
515
00:19:01,241 --> 00:19:04,344
My mother forced me
to take lessons
516
00:19:04,377 --> 00:19:06,813
from this woman who used
to hit me with a ruler
517
00:19:06,846 --> 00:19:08,515
every time
I made a mistake.
518
00:19:08,548 --> 00:19:10,317
Haven't played since.
519
00:19:10,350 --> 00:19:12,785
Were you any good?
520
00:19:12,819 --> 00:19:15,422
Yeah, she was.
521
00:19:19,392 --> 00:19:21,394
I need you to re-sample
the histopathology
522
00:19:21,428 --> 00:19:22,695
for me.
523
00:19:24,597 --> 00:19:26,899
Something wrong?
524
00:19:26,933 --> 00:19:30,470
Why does he do that, Ducky?
525
00:19:30,503 --> 00:19:31,538
Who?
526
00:19:31,571 --> 00:19:33,373
Gibbs.
527
00:19:33,406 --> 00:19:34,907
Why does he withhold?
528
00:19:34,941 --> 00:19:37,744
He wants me to check
the Norfolk Terminal's
529
00:19:37,777 --> 00:19:40,247
security video
for Tony and Ziva.
530
00:19:40,247 --> 00:19:41,481
It's probably nothing.
531
00:19:41,514 --> 00:19:42,315
Oh, no.
532
00:19:42,349 --> 00:19:43,450
It's something.
533
00:19:43,483 --> 00:19:44,451
Gibbs can smell
534
00:19:44,484 --> 00:19:46,819
the rotten cabbage
in the middle of the pile.
535
00:19:46,853 --> 00:19:49,922
Do you think Tony
and Ziva are in trouble?
536
00:19:49,956 --> 00:19:52,325
I'm thinking that's what
Gibbs is thinking.
537
00:19:52,359 --> 00:19:55,728
Then we do have
cause for concern.
538
00:19:58,398 --> 00:20:01,368
( grunting )
( with English accent ):
Very well done, darling,
539
00:20:01,401 --> 00:20:02,869
but where are we going
540
00:20:02,902 --> 00:20:04,404
to put the divan?
541
00:20:04,437 --> 00:20:06,473
Actually, you know,
it looks pretty good.
542
00:20:06,506 --> 00:20:08,941
I particularly like
your firing slots.
543
00:20:08,975 --> 00:20:11,578
Of course, against
automatic weapons,
544
00:20:11,611 --> 00:20:13,380
it'll disintegrate
in 30 seconds.
545
00:20:13,413 --> 00:20:15,515
Yeah.
546
00:20:15,548 --> 00:20:17,750
What is it about
danger and uncertainty
547
00:20:17,784 --> 00:20:20,387
that makes me feel so...
Horny?
548
00:20:20,420 --> 00:20:22,389
Hungry.
549
00:20:22,422 --> 00:20:24,857
I'd kill for a pizza
right now.
550
00:20:24,891 --> 00:20:26,959
What?
551
00:20:26,993 --> 00:20:28,961
You don't have
to joke about it.
552
00:20:28,995 --> 00:20:31,631
It's all right to admit
you're scared.
553
00:20:31,664 --> 00:20:33,733
( chuckles )
554
00:20:33,766 --> 00:20:37,604
You've obviously never seen
a Steve McQueen movie.
555
00:20:37,637 --> 00:20:38,771
Why must you equate
556
00:20:38,805 --> 00:20:40,507
everything in life
557
00:20:40,540 --> 00:20:41,808
to your stupid movies?
558
00:20:41,841 --> 00:20:43,009
See, that's
your problem.
559
00:20:43,042 --> 00:20:45,378
You have no fantasy life.
560
00:20:45,412 --> 00:20:47,280
( gasps )
561
00:20:47,314 --> 00:20:48,548
You couldn't be
more wrong.
562
00:20:48,581 --> 00:20:50,717
Oh. Really?
563
00:20:50,750 --> 00:20:53,386
Okay, then throw
one out there.
564
00:20:53,420 --> 00:20:54,954
Let's hear a Ziva David
fantasy.
565
00:20:54,987 --> 00:20:56,723
It concerns you.
566
00:20:56,756 --> 00:20:58,558
Ooh, I'm all ears.
567
00:20:58,591 --> 00:21:00,793
And a sumo wrestler.
568
00:21:00,827 --> 00:21:03,396
You can stop there.
569
00:21:03,430 --> 00:21:07,066
You see, it's all
about hot women
570
00:21:07,099 --> 00:21:08,535
and brave men to you.
571
00:21:08,568 --> 00:21:10,737
Anything deeper
and you shut it down.
572
00:21:10,770 --> 00:21:12,539
That's not true.
573
00:21:12,572 --> 00:21:14,073
I like a lot
of deep movies.
574
00:21:14,106 --> 00:21:16,042
Pick a genre, any genre.
575
00:21:16,075 --> 00:21:17,810
Okay. Best eating movie.
576
00:21:17,844 --> 00:21:18,945
Night of the Living Dead.
577
00:21:18,978 --> 00:21:20,079
I'm kidding.
578
00:21:20,112 --> 00:21:21,548
Tom Jones.
579
00:21:21,581 --> 00:21:23,550
Eating as sex.
580
00:21:23,583 --> 00:21:24,717
Best sex movie.
581
00:21:24,751 --> 00:21:25,685
Body Heat.
582
00:21:25,718 --> 00:21:28,388
William Hurt, Kathleen Turner...
Smart noir.
583
00:21:28,421 --> 00:21:30,390
I like the whole sweaty,
584
00:21:30,423 --> 00:21:31,891
chairs-through-glass-doors
thing.
585
00:21:31,924 --> 00:21:32,925
Yeah, I prefer
586
00:21:32,959 --> 00:21:35,362
the air conditioner on.
587
00:21:35,395 --> 00:21:38,731
And if anybody threw
a chair through my door,
588
00:21:38,765 --> 00:21:41,568
I would probably shoot them.
589
00:21:41,601 --> 00:21:42,902
Did you just reveal something
590
00:21:42,935 --> 00:21:44,604
about your sex life?
591
00:21:44,637 --> 00:21:46,573
Obliquely.
592
00:21:46,606 --> 00:21:47,640
I'm stunned
593
00:21:47,674 --> 00:21:49,108
because you never talk
about yourself.
594
00:21:49,141 --> 00:21:50,377
Why is that?
595
00:21:50,410 --> 00:21:51,544
Maybe I like
596
00:21:51,578 --> 00:21:52,779
a little privacy.
597
00:21:52,812 --> 00:21:54,547
I understand,
598
00:21:54,581 --> 00:21:55,982
but we could die here.
599
00:21:56,015 --> 00:21:57,116
I mean, you know,
600
00:21:57,149 --> 00:21:59,519
we're in a cold,
metal box.
601
00:21:59,552 --> 00:22:00,520
So give me something.
602
00:22:00,553 --> 00:22:01,788
Happiest moment?
603
00:22:01,821 --> 00:22:03,456
Most embarrassing moment?
604
00:22:03,490 --> 00:22:06,493
First time you realized
Daddy wasn't perfect.
605
00:22:15,735 --> 00:22:16,769
Okay,
606
00:22:16,803 --> 00:22:17,770
I'll tell you mine.
607
00:22:17,804 --> 00:22:19,506
We're not sharing.
608
00:22:19,539 --> 00:22:22,409
( loud rumbling )
609
00:22:22,442 --> 00:22:24,544
( engine revving )
610
00:22:24,577 --> 00:22:27,947
We're being lifted
by a forklift.
611
00:22:35,888 --> 00:22:37,624
See if you can find
their vehicle, McGee.
612
00:22:37,657 --> 00:22:39,926
On it.
613
00:22:44,063 --> 00:22:46,799
What time's that ship
scheduled to get underway?
614
00:22:46,833 --> 00:22:47,900
They're still offloading,
615
00:22:47,934 --> 00:22:49,536
so sometime
tomorrow afternoon.
616
00:22:49,569 --> 00:22:50,737
Hey, boss,
I found it!
617
00:22:55,642 --> 00:22:56,709
It's locked.
618
00:22:58,144 --> 00:22:59,612
Find 'em, McGee.
619
00:22:59,646 --> 00:23:00,713
Spread out.
620
00:23:04,150 --> 00:23:07,153
How many times do these
containers come and go
621
00:23:07,186 --> 00:23:08,488
on a given day?
622
00:23:08,521 --> 00:23:09,789
On this dock,
thousands.
623
00:23:14,561 --> 00:23:16,963
You know what this is?
624
00:23:16,996 --> 00:23:18,531
That's a blood trail.
625
00:23:20,199 --> 00:23:21,067
You still think
626
00:23:21,100 --> 00:23:22,669
this is just chatter, Lake?
627
00:23:22,702 --> 00:23:24,637
Boss.
628
00:23:24,671 --> 00:23:25,738
What do you got, McGee?
629
00:23:42,121 --> 00:23:45,625
And now this is where
the blood trail stops, boss.
630
00:23:45,658 --> 00:23:47,159
You mean, starts.
631
00:23:47,193 --> 00:23:49,529
Uh, yes, that's
what I mean.
632
00:23:49,562 --> 00:23:51,598
Now, I've broken the area
into four sections:
633
00:23:51,631 --> 00:23:55,101
Area One over here
634
00:23:55,134 --> 00:23:57,036
is where all the action
seems to have been centered.
635
00:23:57,069 --> 00:23:59,739
We recovered three
different types of brass.
636
00:23:59,772 --> 00:24:03,075
Must have been
one hell of a gunfight.
637
00:24:03,109 --> 00:24:04,911
Yeah, well, I bet
638
00:24:04,944 --> 00:24:06,746
Tony and Ziva
thought so, McGee.
639
00:24:06,779 --> 00:24:08,781
They were right here.
640
00:24:08,815 --> 00:24:10,650
We recovered
the other two types
641
00:24:10,683 --> 00:24:12,885
of brass
from over there
642
00:24:12,919 --> 00:24:14,954
where the blood trail started,
back there.
643
00:24:14,987 --> 00:24:17,790
They were caught
in a crossfire.
644
00:24:17,824 --> 00:24:20,092
Whoa, whoa. Boss, Boss,
645
00:24:20,126 --> 00:24:23,730
you don't, you don't
think they're...?
646
00:24:23,763 --> 00:24:25,798
Should we put divers
in the water or...?
647
00:24:25,832 --> 00:24:30,537
They're not
in the water.
648
00:24:30,537 --> 00:24:32,672
McGee, if they were in
the water, they'd be dead.
649
00:24:32,705 --> 00:24:34,874
If they were dead,
I'd know about it.
They're not dead.
650
00:24:37,544 --> 00:24:39,145
All right, my people
have been rounding up
dockworkers.
651
00:24:39,178 --> 00:24:41,581
So far, no one's heard
any gunfire.
652
00:24:41,614 --> 00:24:43,149
I want to find out if there
are any other containers here.
653
00:24:43,182 --> 00:24:44,050
Yeah, well, we're
compiling a manifest
654
00:24:44,083 --> 00:24:46,953
of every container
offloaded from the ship.
655
00:24:46,986 --> 00:24:48,888
If it left the port,
we'll find it.
656
00:24:48,921 --> 00:24:49,889
If not?
657
00:24:49,922 --> 00:24:51,591
What, are you asking me
658
00:24:51,624 --> 00:24:53,192
to search every container
still in the port?
659
00:24:53,225 --> 00:24:55,828
No, I'm ordering you.
Make it happen, McGee.
660
00:25:01,000 --> 00:25:02,969
They shot him
three times.
661
00:25:03,002 --> 00:25:04,136
At least they got
one of them, Duck.
662
00:25:04,170 --> 00:25:08,575
Can I ask where they are?
663
00:25:08,575 --> 00:25:11,578
Not if you're expecting
an answer.
664
00:25:11,578 --> 00:25:13,980
What does your gut
tell you?
665
00:25:14,013 --> 00:25:16,916
Tell me about this guy.
666
00:25:16,949 --> 00:25:19,819
25 to 35 years old,
mortally wounded.
667
00:25:19,852 --> 00:25:21,588
He was able to run
about 50 yards
668
00:25:21,621 --> 00:25:23,189
before a massive
loss of blood
669
00:25:23,222 --> 00:25:25,257
brought him down.
670
00:25:25,291 --> 00:25:27,026
Someone dragged him in here.
671
00:25:27,059 --> 00:25:29,061
Foreign born.
672
00:25:29,095 --> 00:25:30,262
You got his ID?
673
00:25:30,296 --> 00:25:31,831
No. Dental work.
674
00:25:33,132 --> 00:25:37,704
No caps or crowns.
The work is primitive.
675
00:25:37,737 --> 00:25:40,339
And I thought England was bad.
676
00:25:40,372 --> 00:25:42,008
Third world?
677
00:25:42,041 --> 00:25:43,009
I should say so.
678
00:25:43,042 --> 00:25:46,613
Oh, something else
you may be interested in.
679
00:25:46,646 --> 00:25:48,981
His hands are soft.
No discernible calluses.
680
00:25:49,015 --> 00:25:52,151
He's not a dockworker.
681
00:25:52,184 --> 00:25:55,354
I'll, I'll know more
when I get him back.
682
00:25:55,387 --> 00:25:57,957
You'll find them, Jethro.
683
00:25:57,990 --> 00:25:59,959
That a question or a statement,
Duck?
684
00:25:59,992 --> 00:26:03,262
More of a prayer.
685
00:26:04,931 --> 00:26:06,332
( grunting )
686
00:26:06,365 --> 00:26:07,867
You know under normal
circumstances,
687
00:26:07,900 --> 00:26:09,301
this would be
considered fun.
688
00:26:09,335 --> 00:26:12,038
Yeah, well, I can't tell
where we're going.
689
00:26:12,071 --> 00:26:13,239
TONY:
Well, there's only three ways
690
00:26:13,272 --> 00:26:14,974
we're going
to get there: train...
691
00:26:15,007 --> 00:26:15,975
That's quaint.
692
00:26:16,008 --> 00:26:18,044
We could be like
the homos in those
old movies.
693
00:26:18,077 --> 00:26:19,812
Hobos,
694
00:26:19,846 --> 00:26:20,880
not homos.
695
00:26:20,913 --> 00:26:22,148
That would be my third choice.
696
00:26:22,181 --> 00:26:23,182
A ship?
697
00:26:23,215 --> 00:26:24,350
That was my
second choice.
698
00:26:24,383 --> 00:26:26,719
Days without food
or water.
699
00:26:26,753 --> 00:26:29,956
( loud crash )
700
00:26:29,989 --> 00:26:31,123
MAN:
Careful!
701
00:26:33,425 --> 00:26:34,927
Sounds like a truck.
702
00:26:34,961 --> 00:26:37,129
That's my first choice.
703
00:26:37,163 --> 00:26:38,931
Hey, let us out
of here!
704
00:26:38,965 --> 00:26:40,132
Stop it! Stop it!
705
00:26:40,166 --> 00:26:43,002
Stop! Stop!
706
00:26:43,035 --> 00:26:45,204
What? Okay, maybe if I fire
a shot out of here,
707
00:26:45,237 --> 00:26:46,706
they'd know
that we were in here.
708
00:26:46,739 --> 00:26:48,040
That's not a good idea.
It's not a good idea.
709
00:26:48,074 --> 00:26:49,241
Okay.
710
00:26:49,275 --> 00:26:51,010
You're assuming whoever's
driving doesn't know we're here.
711
00:26:51,043 --> 00:26:52,278
If they do, they can't
712
00:26:52,311 --> 00:26:53,746
leave the port
with us aboard.
713
00:26:53,780 --> 00:26:55,114
They'll take us
back inside
714
00:26:55,147 --> 00:26:56,783
and they'll deal
with us first.
715
00:26:56,816 --> 00:26:59,018
Right, right.
716
00:26:59,051 --> 00:27:00,319
Okay, I have a plan.
717
00:27:00,352 --> 00:27:03,089
We build a time machine.
718
00:27:03,122 --> 00:27:04,323
We could leave a trail.
719
00:27:04,356 --> 00:27:07,159
Sorry, Gretel, I left
all my breadcrumbs
back at the office.
720
00:27:07,193 --> 00:27:10,863
Well, then it's a good thing
we've got all this dough.
721
00:27:10,897 --> 00:27:12,031
MAN:
Come on! Come on!
722
00:27:14,100 --> 00:27:16,268
I'm starting to get
really freaked out here, Gibbs.
723
00:27:16,302 --> 00:27:18,037
I found Tony and Ziva
724
00:27:18,070 --> 00:27:19,872
on the port video,
but I don't think it's enough.
725
00:27:19,906 --> 00:27:21,040
It's all right, Abs.
726
00:27:21,073 --> 00:27:22,942
I feel like I'm failing them,
and I...
727
00:27:22,975 --> 00:27:24,110
Just take us through it.
728
00:27:24,143 --> 00:27:25,712
Start with Pier Three.
729
00:27:25,745 --> 00:27:27,714
Okay. Are you getting this
too, McGee?
730
00:27:27,747 --> 00:27:29,048
Yep, transmission's good.
731
00:27:29,081 --> 00:27:31,183
All right. Their car
732
00:27:31,217 --> 00:27:33,052
pulled up at 7:57.
733
00:27:33,085 --> 00:27:37,123
They got out and then they leave
two minutes
734
00:27:37,156 --> 00:27:39,125
and 32 seconds later.
735
00:27:39,158 --> 00:27:40,092
Anyone else in the car?
736
00:27:43,362 --> 00:27:44,897
No.
737
00:27:44,931 --> 00:27:46,933
Take me to the other location,
Abby.
738
00:27:57,176 --> 00:27:58,745
( horn honks )
739
00:28:13,125 --> 00:28:16,395
Okay, stick with that.
740
00:28:16,428 --> 00:28:19,766
I'm going to see
if the reception's any better.
741
00:28:19,766 --> 00:28:21,100
Nothing.
742
00:28:22,802 --> 00:28:24,937
What we need
is a better antennae.
743
00:28:24,971 --> 00:28:27,139
Any kind of a wire
would work.
744
00:28:27,173 --> 00:28:28,975
Any kind of conductor,
really.
745
00:28:29,008 --> 00:28:31,010
Hey, your necklace.
746
00:28:31,043 --> 00:28:32,278
We can attach it
747
00:28:32,311 --> 00:28:33,345
to the end
of the antennae
748
00:28:33,379 --> 00:28:34,847
and slip it out
of the slot.
749
00:28:34,881 --> 00:28:36,182
Cell phone antennas
are vertical.
750
00:28:36,215 --> 00:28:37,817
The wire can't dangle.
751
00:28:37,850 --> 00:28:40,820
Well, we need
to stiffen it, Ziva.
752
00:28:40,853 --> 00:28:42,221
I've heard
that before.
753
00:28:42,254 --> 00:28:45,892
Work with me, here.
754
00:28:45,925 --> 00:28:48,795
We could slice the spines
off these DVDs
755
00:28:48,795 --> 00:28:50,797
and sandwich it
in between.
756
00:28:50,830 --> 00:28:51,898
( loud crash )
757
00:28:51,931 --> 00:28:52,899
Oh!
758
00:28:52,932 --> 00:28:54,233
Are you okay?
759
00:28:54,266 --> 00:28:55,868
Yes. I still need
something to reflect off.
760
00:28:55,902 --> 00:28:58,037
The side of the container?
761
00:28:58,070 --> 00:28:59,538
The angle needs
to be precise, Tony.
762
00:28:59,571 --> 00:29:03,109
The response I'm looking for
here is, "Cool, Tony!"
763
00:29:03,142 --> 00:29:05,077
I'm saying it might work.
764
00:29:05,111 --> 00:29:08,247
When this is all over,
we're going to watch
Kooch Kooch Hode Hai.
765
00:29:09,081 --> 00:29:11,050
This is where
it gets disturbing.
766
00:29:11,083 --> 00:29:13,352
It's like looking
at an Escher print.
767
00:29:13,385 --> 00:29:14,420
I was able to isolate
768
00:29:14,453 --> 00:29:15,687
four segments.
769
00:29:15,721 --> 00:29:19,425
At 8:16 I had them getting out
of the North Expansion sector.
770
00:29:19,458 --> 00:29:22,094
Then at this point,
they walk out of frame.
771
00:29:22,128 --> 00:29:23,930
Another camera picked them up
772
00:29:23,963 --> 00:29:25,097
at 8:19.
773
00:29:25,131 --> 00:29:28,100
You see them here
774
00:29:28,134 --> 00:29:29,101
and then here.
775
00:29:29,135 --> 00:29:30,236
And they have their guns drawn.
776
00:29:30,269 --> 00:29:31,270
The problem is
777
00:29:31,303 --> 00:29:33,405
there's another container
blocking the camera.
778
00:29:33,439 --> 00:29:35,441
Now look at the bottom left
779
00:29:35,474 --> 00:29:37,209
corner of your screen.
780
00:29:38,144 --> 00:29:40,446
McGEE:
Boss, that's our dead guy.
781
00:29:41,914 --> 00:29:43,149
I ran his photo
782
00:29:43,182 --> 00:29:44,917
and I got a positive ID, Gibbs.
783
00:29:44,951 --> 00:29:47,086
Interpol identified him
as Moussa Senghor,
784
00:29:47,119 --> 00:29:48,387
a Senegalese citizen.
785
00:29:48,420 --> 00:29:50,589
He's on the International
Terrorist Watch List.
786
00:29:50,622 --> 00:29:55,962
McGEE:
Boss, Moussa Senghor has ties
to Wilson and N'Diaye. He's...
787
00:29:55,995 --> 00:29:57,563
Al Qaeda money man.
788
00:29:57,596 --> 00:29:59,565
Financed the attack on four Bali
nightclubs last year.
789
00:29:59,598 --> 00:30:01,467
It's a good job, Abby.
790
00:30:01,500 --> 00:30:04,136
The bad news is
he wasn't alone.
791
00:30:07,406 --> 00:30:08,941
There's no ID on him yet.
792
00:30:08,975 --> 00:30:10,109
What else you got, Abs?
793
00:30:10,142 --> 00:30:11,543
Just this.
794
00:30:13,279 --> 00:30:15,414
They shot the camera.
795
00:30:15,447 --> 00:30:17,383
Abby, can you rewind it
796
00:30:17,416 --> 00:30:19,585
and pull back to the wide angle?
797
00:30:19,618 --> 00:30:21,854
Okay, freeze it there.
798
00:30:21,888 --> 00:30:24,423
Boss, I think I know
what happened.
799
00:30:24,456 --> 00:30:27,026
These are the crime scene photos
from the dock,
800
00:30:27,059 --> 00:30:29,261
and this is from the security
camera taken earlier.
801
00:30:29,295 --> 00:30:31,197
The container by Ziva
is missing.
802
00:30:31,230 --> 00:30:33,065
If they were in a cross fire...
803
00:30:33,099 --> 00:30:34,266
They took cover inside.
804
00:30:34,300 --> 00:30:37,103
Abby, put another Caff-Pow!
805
00:30:37,136 --> 00:30:38,304
on my tab.
806
00:30:38,337 --> 00:30:40,472
Just one, Gibbs?
807
00:30:40,506 --> 00:30:41,874
( chuckles )
808
00:30:41,908 --> 00:30:43,175
You haven't found him yet.
809
00:30:45,577 --> 00:30:47,246
How's it coming?
810
00:30:47,279 --> 00:30:49,982
My fingers aren't working.
811
00:30:50,016 --> 00:30:51,483
You want me to do it?
812
00:30:51,517 --> 00:30:52,584
I got it. Just give me
813
00:30:52,618 --> 00:30:54,053
one of your little
hair-squinchie things.
814
00:30:54,086 --> 00:30:56,555
The term is "scrunchie."
815
00:30:58,357 --> 00:30:59,325
Thank you.
816
00:30:59,358 --> 00:31:01,227
Now I just got to figure out
817
00:31:01,260 --> 00:31:02,929
how to attach this thing
to the cell phone.
818
00:31:02,929 --> 00:31:04,563
We may not need to.
819
00:31:04,596 --> 00:31:09,035
We now have several hundred
thousand dollars out there
820
00:31:09,068 --> 00:31:09,969
floating around.
821
00:31:10,002 --> 00:31:11,938
It's a matter of time
before they find us.
822
00:31:21,547 --> 00:31:24,516
LAKE:
The symbols from the company
823
00:31:24,550 --> 00:31:25,717
that uses this kind
of container.
824
00:31:25,751 --> 00:31:26,852
I tell you, Gibbs,
the problem is without
a tracking number,
825
00:31:26,953 --> 00:31:29,521
I can't tell you
where the hell
this one went.
McGee.
826
00:31:29,555 --> 00:31:31,490
We got six teams covering
827
00:31:31,523 --> 00:31:32,658
the gates out of the port.
828
00:31:32,691 --> 00:31:34,293
They're intercepting
each container with
those markings.
829
00:31:34,326 --> 00:31:35,394
What about the ones
still in port?
830
00:31:35,427 --> 00:31:37,163
Used by this
same company?
831
00:31:37,196 --> 00:31:41,300
Um, approximately 862.
832
00:31:41,333 --> 00:31:42,501
I only need one.
833
00:31:42,534 --> 00:31:44,170
They're spread out
all over the complex.
834
00:31:44,203 --> 00:31:45,604
It would take days
to search them all.
835
00:31:45,637 --> 00:31:46,538
We won't have to, Lake.
836
00:31:46,572 --> 00:31:48,307
How much does one
of these things weigh?
837
00:31:48,340 --> 00:31:49,175
I don't know.
About five tons.
838
00:31:49,208 --> 00:31:51,343
I can't imagine
they're easier to move.
839
00:31:51,377 --> 00:31:52,444
Of course not.
840
00:31:52,478 --> 00:31:54,280
There's only two ways:
a crane or a toploader forklift.
841
00:31:54,313 --> 00:31:57,349
There's no crane
in range of the crime scene.
842
00:31:57,383 --> 00:31:58,450
So it had to be moved
by a toploader.
843
00:31:58,484 --> 00:32:00,019
And we only have ten
844
00:32:00,052 --> 00:32:00,886
of those with maybe
845
00:32:00,987 --> 00:32:02,721
20 qualified operators
to drive them.
846
00:32:02,754 --> 00:32:04,456
Christa, get me a list
847
00:32:04,490 --> 00:32:06,092
of all the toploading
forklifts that operated
848
00:32:06,125 --> 00:32:08,194
in the Northeast
Expansion today,
849
00:32:08,227 --> 00:32:09,061
plus I want names
of all the drivers.
850
00:32:09,095 --> 00:32:10,529
Right away, sir.
We find that forklift...
851
00:32:10,562 --> 00:32:12,164
We find who moved it.
852
00:32:14,166 --> 00:32:16,502
( man shouts
in foreign language )
853
00:32:20,106 --> 00:32:22,641
We're backing up.
Almost done?
854
00:32:22,674 --> 00:32:24,310
Just got to figure out
how to attach it.
855
00:32:26,145 --> 00:32:29,148
I may be able to help you
with that.
856
00:32:30,782 --> 00:32:33,019
What?
857
00:32:33,019 --> 00:32:34,386
Friction burns.
858
00:32:34,420 --> 00:32:35,554
Yeah. What difference
does it make?
859
00:32:35,587 --> 00:32:37,189
Uh, it doesn't.
860
00:32:37,223 --> 00:32:38,724
I'm just wondering
how you got 'em.
861
00:32:38,757 --> 00:32:41,027
If you live long enough,
maybe I'll tell you some day.
862
00:32:41,060 --> 00:32:42,094
You know, I can only
863
00:32:42,128 --> 00:32:43,395
think of two ways-- were you
864
00:32:43,429 --> 00:32:45,597
and McGee and Palmer
playing Twister last night?
865
00:32:45,631 --> 00:32:47,199
What's a twister?
866
00:32:47,233 --> 00:32:49,268
Exactly. That means you
were having...
867
00:32:49,301 --> 00:32:50,669
( truck stops )
868
00:32:54,506 --> 00:32:59,745
( door slides open )
869
00:32:59,778 --> 00:33:00,546
( men shouting )
870
00:33:00,579 --> 00:33:02,114
If you're gonna make
that phone call,
871
00:33:02,148 --> 00:33:04,316
now is the right time to do it.
872
00:33:12,458 --> 00:33:13,559
The grooves match.
873
00:33:13,592 --> 00:33:16,262
All three rounds
that you pulled out
874
00:33:16,295 --> 00:33:17,596
of Toothless
downstairs
875
00:33:17,629 --> 00:33:20,099
came from Tony's
weapon and none
876
00:33:20,132 --> 00:33:21,700
of the blood samples
taken from the dock
877
00:33:21,733 --> 00:33:23,735
match Tony or Ziva's blood type.
878
00:33:23,769 --> 00:33:24,670
I think they're gonna be okay.
879
00:33:24,703 --> 00:33:28,174
Tony is only one
of our very best agents
880
00:33:28,207 --> 00:33:30,809
and Ziva... she's basically
a trained killer, right?
881
00:33:30,842 --> 00:33:33,245
I mean, she could
take care of herself.
882
00:33:33,279 --> 00:33:36,248
And, I got a direct link
883
00:33:36,282 --> 00:33:37,583
to four different
GPS satellites.
884
00:33:37,616 --> 00:33:39,151
Either of them
885
00:33:39,185 --> 00:33:40,719
get an area
of reception again-- bam.
886
00:33:40,752 --> 00:33:42,454
We got 'em.
887
00:33:42,488 --> 00:33:43,322
I really don't think
888
00:33:43,355 --> 00:33:46,458
that there's any reason
to worry, Ducky.
889
00:33:46,492 --> 00:33:48,494
They're gonna be fine.
890
00:33:52,264 --> 00:33:54,733
I need you to tell me
they're gonna be okay.
891
00:33:54,766 --> 00:33:57,603
Of course they are.
892
00:33:59,438 --> 00:34:01,240
I want every building swept,
room to room.
893
00:34:01,273 --> 00:34:03,609
Start
with the vacant ones first.
894
00:34:03,642 --> 00:34:05,411
Cell reception's unreliable
in the area so all movement
895
00:34:05,444 --> 00:34:07,213
will be coordinated by radio.
896
00:34:07,246 --> 00:34:08,614
Tactical frequency
is two, Admin is four.
897
00:34:08,647 --> 00:34:10,249
Go. Go find them.
898
00:34:10,282 --> 00:34:11,283
Hey, Gibbs, Gibbs.
899
00:34:11,317 --> 00:34:12,451
We have two top-loaders
900
00:34:12,484 --> 00:34:13,585
working the North
Expansion today.
901
00:34:13,619 --> 00:34:15,154
One here, Pier Seven,
902
00:34:15,187 --> 00:34:16,622
offloading a ship,
and the other one
903
00:34:16,655 --> 00:34:18,390
is at an auxiliary warehouse.
904
00:34:18,424 --> 00:34:20,726
Now, the drivers would still be
with the rigs.
905
00:34:20,759 --> 00:34:22,161
I'll send some of my
people...
No, we got it.
906
00:34:22,194 --> 00:34:24,196
Let's roll, McGee.
907
00:34:24,230 --> 00:34:25,697
( men speaking Senegalese )
908
00:34:25,731 --> 00:34:27,866
Do you understand
that gibberish?
909
00:34:27,899 --> 00:34:28,867
A little.
910
00:34:28,900 --> 00:34:30,836
What's he saying?
911
00:34:30,869 --> 00:34:32,404
They're either discussing
letting us go
912
00:34:32,438 --> 00:34:34,140
or the best way to murder us.
913
00:34:35,541 --> 00:34:37,409
It's a complicated language.
914
00:34:37,443 --> 00:34:38,544
Well.
915
00:34:38,577 --> 00:34:40,246
I'd go with number two.
Me, too.
916
00:34:40,279 --> 00:34:41,747
Get any reception?
917
00:34:41,780 --> 00:34:43,215
Negative.
918
00:34:43,249 --> 00:34:45,151
I'm gonna have
to stick this antenna
919
00:34:45,184 --> 00:34:46,518
out of one of the
ventilation slots.
920
00:34:46,552 --> 00:34:47,919
( door rattling )
921
00:34:47,953 --> 00:34:51,390
N'DIAYE:
If you want to live, you'll
come out of the container now!
922
00:34:51,423 --> 00:34:52,858
What was that?
923
00:34:52,891 --> 00:34:54,226
Speak up!
924
00:34:58,897 --> 00:35:00,199
I said,
925
00:35:00,232 --> 00:35:02,234
come out now, woman!
926
00:35:02,868 --> 00:35:04,403
Come out.
927
00:35:04,436 --> 00:35:05,571
Now.
928
00:35:05,604 --> 00:35:07,806
Or we will come in.
929
00:35:09,808 --> 00:35:11,243
What is your answer?
930
00:35:12,478 --> 00:35:13,879
This.
931
00:35:13,912 --> 00:35:15,614
( shrieks )
932
00:35:16,515 --> 00:35:18,217
God.
933
00:35:18,250 --> 00:35:20,352
She shot me.
934
00:35:20,386 --> 00:35:22,821
She shot me!
935
00:35:22,854 --> 00:35:24,856
Make your call.
936
00:35:24,890 --> 00:35:26,358
We only have a couple
of minutes now.
937
00:35:26,392 --> 00:35:29,495
( men speaking Senegalese )
938
00:35:32,331 --> 00:35:33,632
Okay, I think
we turn up here
939
00:35:33,665 --> 00:35:35,434
past this next row
of warehouses.
940
00:35:35,467 --> 00:35:37,336
You think, McGee?
941
00:35:37,369 --> 00:35:39,538
Well, Boss, maybe if you
slowed down a little I'd be...
942
00:35:39,571 --> 00:35:40,539
( car accelerates )
943
00:35:40,572 --> 00:35:42,208
( phone ringing )
944
00:35:42,208 --> 00:35:43,209
Yeah, Gibbs.
945
00:35:43,242 --> 00:35:44,210
Boss, it's me.
946
00:35:44,243 --> 00:35:45,877
Tony.
947
00:35:45,911 --> 00:35:47,913
Yeah. Boss, it's a long story,
948
00:35:47,946 --> 00:35:50,616
but the really
short version is that we're
949
00:35:50,649 --> 00:35:52,351
trapped in a container
with millions in phony
950
00:35:52,384 --> 00:35:53,919
US bills in some port building.
951
00:35:53,952 --> 00:35:54,953
You're coming in
952
00:35:54,986 --> 00:35:56,355
broken, DiNozzo. Say again.
953
00:35:56,388 --> 00:35:57,789
If you can hear me, we left
954
00:35:57,823 --> 00:35:58,890
a trail of money.
955
00:35:58,924 --> 00:35:59,891
Money?
956
00:35:59,925 --> 00:36:00,859
Follow the money.
957
00:36:00,892 --> 00:36:02,461
You need... phone... Abby...
958
00:36:02,494 --> 00:36:04,396
Tony. Get down,
they're coming again.
959
00:36:04,430 --> 00:36:06,832
DiNozzo! Keep the damn
phone on.
960
00:36:06,865 --> 00:36:09,635
Abby will find you.
961
00:36:09,668 --> 00:36:11,937
Coming for... time... hurry...
962
00:36:11,970 --> 00:36:13,405
Follow the money.
963
00:36:13,439 --> 00:36:14,673
Damn it.
964
00:36:14,706 --> 00:36:17,243
See if you can
get them back on that thing.
965
00:36:23,982 --> 00:36:25,484
I knew it, Ducky.
966
00:36:25,517 --> 00:36:26,785
I knew they
were alive.
967
00:36:26,818 --> 00:36:27,953
Ha. Okay.
968
00:36:27,986 --> 00:36:31,323
Just a second... Now... No!
969
00:36:31,357 --> 00:36:31,890
No! No!
970
00:36:31,923 --> 00:36:32,891
DUCKY:
What's wrong?
971
00:36:32,924 --> 00:36:34,793
I lost them again.
972
00:36:34,826 --> 00:36:36,495
But there they are, on the map.
973
00:36:36,528 --> 00:36:37,563
No, that's just
974
00:36:37,596 --> 00:36:38,564
a general fix.
975
00:36:38,597 --> 00:36:40,299
It means they're somewhere
976
00:36:40,332 --> 00:36:41,267
within a 500-meter radius.
977
00:36:41,267 --> 00:36:43,969
If I had one more
second I could have...
978
00:36:44,002 --> 00:36:46,572
500 meters is better
than we were
979
00:36:46,605 --> 00:36:47,639
a moment ago.
980
00:36:47,673 --> 00:36:49,875
You better tell Gibbs.
981
00:37:15,567 --> 00:37:16,535
( gunfire continues )
982
00:37:16,568 --> 00:37:18,904
( men shouting )
983
00:37:20,572 --> 00:37:22,708
I can't get through
to Gibbs or McGee.
984
00:37:22,741 --> 00:37:24,776
Did you try them
through the Port
985
00:37:24,810 --> 00:37:26,745
Security office?
986
00:37:26,778 --> 00:37:30,549
I was, uh,
just about to do that.
987
00:37:33,319 --> 00:37:34,520
Port Security.
988
00:37:34,553 --> 00:37:36,588
I need to speak to Special Agent
Leroy Jethro Gibbs, please.
989
00:37:36,622 --> 00:37:38,957
He's not here right now.
If you want
990
00:37:38,990 --> 00:37:41,360
I can pass a message
to him over the radio.
991
00:37:41,393 --> 00:37:42,027
We've got a GPS fix
992
00:37:42,060 --> 00:37:43,695
on our missing NCIS agents.
993
00:37:43,729 --> 00:37:45,564
Oh, hold on. Hey!
994
00:37:45,597 --> 00:37:47,566
They got a fix
on the missing feds.
995
00:37:47,599 --> 00:37:49,034
Uh, what are the coordinates?
996
00:37:49,067 --> 00:37:50,536
They're on the south side
997
00:37:50,569 --> 00:37:52,871
within a 500-meter radius
998
00:37:52,904 --> 00:37:54,706
of warehouses
one through four.
999
00:37:54,740 --> 00:37:56,575
Okay. Hey, thanks.
1000
00:38:05,951 --> 00:38:07,919
I'm down to
four rounds. You?
1001
00:38:07,953 --> 00:38:09,888
Six, but it doesn't matter.
1002
00:38:09,921 --> 00:38:10,889
What do you mean,
it doesn't matter?
1003
00:38:10,922 --> 00:38:12,791
( gunfire )
1004
00:38:12,824 --> 00:38:15,461
Because a few more bursts
like that and we're dead.
1005
00:38:15,494 --> 00:38:17,729
I've got an idea.
1006
00:38:17,763 --> 00:38:20,732
How come that
doesn't comfort me?
1007
00:38:21,567 --> 00:38:23,469
We found your money!
1008
00:38:23,502 --> 00:38:25,537
Cease fire
or we start burning it.
1009
00:38:28,073 --> 00:38:30,376
He's bluffing.
1010
00:38:30,376 --> 00:38:32,077
Hee-hee.
1011
00:38:34,079 --> 00:38:37,115
Stop! Stop!
1012
00:38:37,148 --> 00:38:38,450
What are you proposing?
1013
00:38:38,484 --> 00:38:40,051
Surrender!
1014
00:38:42,454 --> 00:38:44,089
Then throw out your weapons!
1015
00:38:44,122 --> 00:38:45,090
Not us, you idiot.
1016
00:38:45,123 --> 00:38:46,592
No!
1017
00:38:46,625 --> 00:38:48,827
I think not.
1018
00:38:48,860 --> 00:38:51,029
There's $50 million in there.
1019
00:38:51,062 --> 00:38:53,899
You'll be dead before
you can burn half of it.
1020
00:38:53,932 --> 00:38:56,101
He's got a valid point.
1021
00:38:56,134 --> 00:38:59,004
We just have to stall long
enough for Gibbs to find us.
1022
00:38:59,037 --> 00:39:03,108
Ah... I just need to talk
to my partner about that.
1023
00:39:03,141 --> 00:39:05,511
for a second.
1024
00:39:08,480 --> 00:39:10,616
That's solid copy, Lake.
We're heading that way now.
1025
00:39:10,649 --> 00:39:12,518
The warehouses are about two
clicks from the ocean.
1026
00:39:12,551 --> 00:39:13,985
Make a left past
these loading docks.
1027
00:39:15,821 --> 00:39:17,456
Did you see that?
1028
00:39:17,489 --> 00:39:18,657
That guy back there?
1029
00:39:20,191 --> 00:39:22,894
Yeah, McGee, the one stuffing
money in his pockets.
1030
00:39:28,133 --> 00:39:29,167
NCIS.
1031
00:39:29,200 --> 00:39:31,102
I didn't steal it, I swear.
1032
00:39:31,136 --> 00:39:33,071
All right? I, I found it.
1033
00:39:33,104 --> 00:39:34,606
Where?
1034
00:39:36,908 --> 00:39:39,010
There was a
container truck.
1035
00:39:39,044 --> 00:39:40,479
And it had money
1036
00:39:40,512 --> 00:39:41,513
just floating
out the back.
1037
00:39:41,547 --> 00:39:42,448
Which way?
1038
00:39:45,551 --> 00:39:46,952
Which way?
1039
00:39:46,985 --> 00:39:49,521
Went that way.
1040
00:39:49,555 --> 00:39:50,689
Let's go.
1041
00:39:50,722 --> 00:39:52,458
McGEE:
Boss, that's
the wrong direction
1042
00:39:52,458 --> 00:39:54,493
according to
the GPS fix.
Not according to DiNozzo.
1043
00:39:54,526 --> 00:39:55,927
He said follow the money.
1044
00:40:10,942 --> 00:40:12,010
( gunfire continues )
1045
00:40:12,043 --> 00:40:13,712
I'm empty.
1046
00:40:13,745 --> 00:40:15,046
( clicks on empty chamber )
1047
00:40:15,080 --> 00:40:16,548
N'DIAYE:
This is your last chance!
1048
00:40:16,582 --> 00:40:18,917
Come out or you die!
1049
00:40:18,950 --> 00:40:20,552
So, about those
friction burns.
1050
00:40:20,586 --> 00:40:23,922
Only when I'm absolutely
positive we're going to die.
1051
00:40:23,955 --> 00:40:24,923
( N'Diaye speaking Senegalese )
1052
00:40:24,956 --> 00:40:26,758
Okay. I got two minutes.
1053
00:40:26,792 --> 00:40:29,561
And Tony...
1054
00:40:29,595 --> 00:40:31,730
I'm sorry I didn't
invite you to dinner last night.
1055
00:40:31,763 --> 00:40:32,798
N'DIAYE:
What is your decision?!
1056
00:40:32,831 --> 00:40:34,065
LAKE:
Freeze!
Port Security!
1057
00:40:34,099 --> 00:40:35,501
Get your hands
in the air.
1058
00:40:35,534 --> 00:40:37,603
Get on your
knees. Do it!
1059
00:40:37,636 --> 00:40:38,737
Agent DiNozzo,
Agent David.
1060
00:40:38,770 --> 00:40:40,506
Lenny?
1061
00:40:40,539 --> 00:40:41,707
You two had a lot
of people worried,
1062
00:40:41,740 --> 00:40:42,841
let me tell you.
1063
00:40:42,874 --> 00:40:45,076
Where is Gibbs?
1064
00:40:45,110 --> 00:40:46,578
He's on his way.
1065
00:40:46,612 --> 00:40:47,746
Hey, do me a favor.
1066
00:40:47,779 --> 00:40:50,516
Cover them while I
radio for some help.
1067
00:40:50,549 --> 00:40:51,550
We're out of ammo.
1068
00:40:51,583 --> 00:40:52,784
Aw, gee.
1069
00:40:52,818 --> 00:40:54,185
That's too bad.
1070
00:40:54,219 --> 00:40:55,887
Come on, Wilson,
get up.
1071
00:40:55,921 --> 00:40:57,055
Get the money.
Get it into the van.
1072
00:40:57,088 --> 00:40:59,090
Quickly. We don't
have a lot of time.
1073
00:40:59,124 --> 00:40:59,925
Hurry up!
1074
00:41:01,259 --> 00:41:03,862
When this is over,
the woman is mine.
1075
00:41:03,895 --> 00:41:05,531
We'll see, Wilson.
1076
00:41:05,531 --> 00:41:06,532
I'll be perfectly
honest with you.
1077
00:41:06,532 --> 00:41:08,099
I don't know if they're
gonna be alive then.
1078
00:41:08,133 --> 00:41:09,100
You know, you two
1079
00:41:09,134 --> 00:41:11,236
almost cost me $50 million.
1080
00:41:11,269 --> 00:41:13,238
Actually, by now,
it's more like 10 or 12.
1081
00:41:13,271 --> 00:41:15,541
We burned some of it.
1082
00:41:15,574 --> 00:41:17,976
You think this is funny?!
1083
00:41:18,009 --> 00:41:18,977
Not me, personally.
1084
00:41:19,010 --> 00:41:20,045
( gun cocking )
1085
00:41:20,078 --> 00:41:21,112
GIBBS:
But I do.
1086
00:41:21,146 --> 00:41:22,914
Drop it.
1087
00:41:23,915 --> 00:41:25,216
Hey! What are
you doing?
1088
00:41:26,251 --> 00:41:27,553
You two okay?
1089
00:41:27,586 --> 00:41:28,620
( muffled shouting )
1090
00:41:28,654 --> 00:41:29,755
No.
1091
00:41:30,756 --> 00:41:32,558
Oh, God!
1092
00:41:32,591 --> 00:41:33,792
Now, if you gentlemen
1093
00:41:33,825 --> 00:41:35,561
will excuse me...
1094
00:41:35,561 --> 00:41:37,128
Where you going?
1095
00:41:37,162 --> 00:41:39,731
I've been locked
in a box all day.
1096
00:41:39,765 --> 00:41:41,166
The ladies room!
1097
00:41:42,601 --> 00:41:45,637
You missed a little spot
by my left ear there.
1098
00:41:45,671 --> 00:41:48,640
I'd do it myself
but my wound here prevents it.
1099
00:41:48,674 --> 00:41:51,610
Wound? A two-inch scratch.
1100
00:41:51,643 --> 00:41:52,911
I was grazed
by a bullet.
1101
00:41:52,944 --> 00:41:53,745
Another six inches
1102
00:41:53,779 --> 00:41:57,315
to the left and bam,
no more DiNozzo.
1103
00:41:57,348 --> 00:41:58,316
Under the
chin, too.
1104
00:41:58,349 --> 00:41:59,585
You know what? I'm done.
1105
00:41:59,618 --> 00:42:00,652
Do it yourself.
1106
00:42:00,686 --> 00:42:02,888
Fine. Just don't come to me
1107
00:42:02,921 --> 00:42:04,155
looking for sympathy
the next time
1108
00:42:04,189 --> 00:42:05,223
you get shot.
1109
00:42:05,256 --> 00:42:06,792
Okay, you did not get shot.
1110
00:42:06,825 --> 00:42:07,993
I talked to Ziva.
1111
00:42:08,026 --> 00:42:09,661
You cut it
on a wooden box.
1112
00:42:09,695 --> 00:42:12,631
Hey, there was
a lot going on
1113
00:42:12,664 --> 00:42:13,498
in that container.
1114
00:42:13,599 --> 00:42:16,635
Nobody's exactly sure
what happened.
1115
00:42:16,668 --> 00:42:18,604
All I know is I was running
for my life
1116
00:42:18,604 --> 00:42:19,805
in a hail
of gunfire.
1117
00:42:19,838 --> 00:42:21,239
Tony!
1118
00:42:21,272 --> 00:42:22,908
I was just so worried about you
1119
00:42:22,941 --> 00:42:24,342
( Tony yells in pain )
1120
00:42:24,375 --> 00:42:25,844
My God, are
you okay?
1121
00:42:25,877 --> 00:42:27,946
Gunshot.
1122
00:42:27,979 --> 00:42:31,016
McGee.
1123
00:42:31,049 --> 00:42:32,050
Why didn't
you tell me?
1124
00:42:32,083 --> 00:42:33,118
It's barely a scratch.
1125
00:42:33,151 --> 00:42:35,320
Oh, poor baby.
1126
00:42:37,956 --> 00:42:38,957
Who's gonna drive you home?
1127
00:42:38,990 --> 00:42:40,325
ZIVA:
I am.
1128
00:42:40,358 --> 00:42:41,627
I'm making him
dinner tonight.
1129
00:42:47,899 --> 00:42:49,034
What was that for?
1130
00:42:49,067 --> 00:42:50,669
I'm glad you're not dead.
1131
00:42:50,702 --> 00:42:51,670
Oh.
1132
00:42:51,703 --> 00:42:52,804
Me, too.
1133
00:42:52,838 --> 00:42:54,105
So what are
you making him?
1134
00:42:54,139 --> 00:42:55,106
ZIVA:
Italian.
1135
00:42:55,140 --> 00:42:56,174
You cook Italian?
1136
00:42:56,207 --> 00:42:57,709
Her cooking rocks, Tony.
1137
00:42:57,743 --> 00:42:59,645
What was the name of that
1138
00:42:59,678 --> 00:43:01,146
dish you made last
night at your party?
1139
00:43:01,179 --> 00:43:02,213
Cholent.
1140
00:43:02,247 --> 00:43:03,214
Slow-cooked beef
1141
00:43:03,248 --> 00:43:05,216
with potatoes
and beans.
1142
00:43:05,250 --> 00:43:06,652
Wasn't bad.
1143
00:43:10,689 --> 00:43:14,693
Captioning sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION and CBS
1144
00:43:14,726 --> 00:43:18,730
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
75967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.