All language subtitles for NCIS.S03E12.Boxed.In.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:08,809 TONY: Ah, you should've been there last night. 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,544 You would've loved it. 3 00:00:10,578 --> 00:00:12,480 Two warriors squaring off in the ring. 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,648 I had plans with McGee. 5 00:00:14,682 --> 00:00:17,085 Mud glistening off their thongs... 6 00:00:17,118 --> 00:00:18,286 Wait, back up a sec. 7 00:00:18,319 --> 00:00:19,253 You were with McGeek? 8 00:00:19,287 --> 00:00:21,189 No, he was with me. I was making him dinner. 9 00:00:21,222 --> 00:00:23,157 Why would you make McGeek dinner? 10 00:00:23,191 --> 00:00:25,326 I like to cook. 11 00:00:25,359 --> 00:00:26,460 You cook? 12 00:00:26,494 --> 00:00:27,595 Jimmy seemed to like it. 13 00:00:27,628 --> 00:00:29,530 Palmer?! I've never even been to your place 14 00:00:29,563 --> 00:00:31,799 and you're cooking dinner for McGee 15 00:00:31,832 --> 00:00:33,567 and the autopsy gremlin? 16 00:00:33,601 --> 00:00:36,337 At what point did the earth come off its axis? 17 00:00:36,370 --> 00:00:38,572 Perhaps now, Tony. 18 00:00:38,606 --> 00:00:40,674 What's wrong with that picture? 19 00:00:40,708 --> 00:00:42,476 Containers aren't unloaded at the dock. 20 00:00:57,525 --> 00:00:59,827 Clear. 21 00:00:59,860 --> 00:01:01,662 Customs seal's been broken. 22 00:01:02,863 --> 00:01:04,565 Tony! 23 00:01:06,567 --> 00:01:08,436 ( gunfire continues, man shouts ) 24 00:01:16,144 --> 00:01:17,578 TONY: Get inside! 25 00:01:25,686 --> 00:01:28,522 ( men shouting ) 26 00:01:28,556 --> 00:01:29,690 ( shouting stops ) 27 00:01:31,192 --> 00:01:33,194 ( engine starting ) 28 00:01:37,265 --> 00:01:39,533 ( latch creaks, Ziva sighs ) 29 00:01:40,701 --> 00:01:43,471 I think we've just been screwed in here, Tony. 30 00:01:43,504 --> 00:01:45,606 The term is "bolted." 31 00:01:45,639 --> 00:01:47,475 Same difference. 32 00:01:53,181 --> 00:01:56,450 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 33 00:01:56,484 --> 00:02:00,421 and CBS 34 00:02:37,658 --> 00:02:40,794 ( banging, Ziva grunting ) 35 00:02:40,828 --> 00:02:42,763 TONY: I tried that. It's bolted from the outside. 36 00:02:42,796 --> 00:02:44,232 I knew your idea was stupid. 37 00:02:44,265 --> 00:02:45,566 ( grunts ) My idea? 38 00:02:45,599 --> 00:02:47,635 Yes, taking up a defensive position 39 00:02:47,668 --> 00:02:49,270 inside a metal box, yes. 40 00:02:49,303 --> 00:02:50,471 You're not panicking on me, are you? 41 00:02:50,504 --> 00:02:51,772 I don't panic. 42 00:02:51,805 --> 00:02:54,875 This is me ( grunts ) mad. 43 00:02:54,908 --> 00:02:56,510 ( laughs softly ) 44 00:02:56,544 --> 00:02:58,812 ( phone beeps ) 45 00:02:58,846 --> 00:03:00,514 I'm not getting any reception. 46 00:03:00,548 --> 00:03:02,250 How about you? 47 00:03:05,619 --> 00:03:07,821 I'm braless. 48 00:03:07,855 --> 00:03:09,690 I noticed that earlier, 49 00:03:09,723 --> 00:03:11,525 but on your phone they're bars. 50 00:03:11,559 --> 00:03:12,460 Don't you have anything 51 00:03:12,493 --> 00:03:14,695 better to do than to correct my English? 52 00:03:14,728 --> 00:03:15,729 Like what? 53 00:03:15,763 --> 00:03:17,498 Like getting us out of this box 54 00:03:17,531 --> 00:03:19,267 you trapped us in. 55 00:03:19,300 --> 00:03:21,602 Okay, first of all, this 56 00:03:21,635 --> 00:03:23,571 is not my fault. 57 00:03:23,604 --> 00:03:25,839 Second of all, I like dark, 58 00:03:25,873 --> 00:03:28,542 tight spaces. ( Ziva laughs ) 59 00:03:28,576 --> 00:03:31,011 Unless, of course, they insist 60 00:03:31,044 --> 00:03:33,714 on some form of commitment. 61 00:03:33,747 --> 00:03:35,949 Huh? ( chuckles ) 62 00:03:35,983 --> 00:03:37,418 I was referring to my childhood bedroom. 63 00:03:37,451 --> 00:03:38,952 Hm. Hm. Hm. 64 00:03:38,986 --> 00:03:40,788 It looks like our smugglers 65 00:03:40,821 --> 00:03:42,923 have removed most of the cargo 66 00:03:42,956 --> 00:03:45,293 so they're probably not coming back. 67 00:03:45,326 --> 00:03:47,728 We're still locked in a box. 68 00:03:47,761 --> 00:03:50,431 And freezing to death. 69 00:03:50,464 --> 00:03:52,966 Somebody might've heard the gunfire. 70 00:03:53,000 --> 00:03:55,002 Yeah, well, if they did, they'd be here by now. 71 00:03:55,035 --> 00:03:56,304 Ooh, you know what we could do? 72 00:03:56,337 --> 00:03:57,471 Fire a couple of rounds 73 00:03:57,505 --> 00:03:58,739 out of these ventilation shafts. 74 00:03:58,772 --> 00:03:59,940 Maybe someone will hear us. 75 00:03:59,973 --> 00:04:01,008 Oh, yeah. 76 00:04:01,041 --> 00:04:03,477 Maybe they didn't hear the massive firefight, 77 00:04:03,511 --> 00:04:07,047 so let's just waste the little ammunition we have. 78 00:04:07,080 --> 00:04:09,483 You know what? You're brilliant. Genius. 79 00:04:09,517 --> 00:04:12,486 Sarcasm is the refuge of a shallow mind. 80 00:04:12,520 --> 00:04:14,322 What do you suggest we do? 81 00:04:16,757 --> 00:04:19,026 I suggest we bust out of here now. 82 00:04:19,059 --> 00:04:21,462 Okay, Bugsy. 83 00:04:21,495 --> 00:04:22,963 I'll take care of the security guard and I'll... 84 00:04:22,996 --> 00:04:24,465 Hey, this is not funny. It's not funny. 85 00:04:24,498 --> 00:04:25,733 I know! 86 00:04:26,967 --> 00:04:32,039 What we need to do is relax and remain calm. 87 00:04:32,072 --> 00:04:33,941 And wait. 88 00:04:35,809 --> 00:04:37,044 For what? 89 00:04:37,077 --> 00:04:38,746 For them to come in 90 00:04:38,779 --> 00:04:40,548 with reinforcements? 91 00:04:42,082 --> 00:04:43,417 For Gibbs. 92 00:04:43,451 --> 00:04:44,585 Trust me, 93 00:04:44,618 --> 00:04:46,454 he'll find us. 94 00:04:49,990 --> 00:04:50,958 ( sighs ) 95 00:04:50,991 --> 00:04:52,960 I believe you. 96 00:04:52,993 --> 00:04:55,896 The question is, 97 00:04:55,929 --> 00:04:58,532 will it be before we freeze to death? 98 00:05:00,100 --> 00:05:03,937 SURVOY: Our intel was wrong, Gibbs. 99 00:05:03,971 --> 00:05:06,006 The container isn't filled with small arms. 100 00:05:06,039 --> 00:05:07,007 It's a shipment of explosives. 101 00:05:07,040 --> 00:05:08,776 C-4? 102 00:05:08,809 --> 00:05:11,011 Worse. Unexploded KMG-U cluster bomblets. 103 00:05:11,044 --> 00:05:12,112 From where? 104 00:05:12,145 --> 00:05:13,981 Iraq. 105 00:05:14,014 --> 00:05:14,915 Al Qaeda pays kids 50 cents a day 106 00:05:14,948 --> 00:05:15,949 to collect the bomblets. 107 00:05:15,983 --> 00:05:18,419 Most of them end up dead. 108 00:05:18,452 --> 00:05:19,687 The lucky ones, crippled. 109 00:05:19,720 --> 00:05:21,622 These bomblets are... Highly unstable? 110 00:05:21,655 --> 00:05:23,391 Yeah, I'd say that's worse. 111 00:05:23,391 --> 00:05:24,792 French intelligence out of Dakar 112 00:05:24,825 --> 00:05:26,093 believes they may have been loaded 113 00:05:26,126 --> 00:05:27,461 onto a Senegalese ship 114 00:05:27,495 --> 00:05:28,696 last week. 115 00:05:28,729 --> 00:05:29,630 Last week? 116 00:05:29,663 --> 00:05:32,466 Why are we just hearing about this today? 117 00:05:32,500 --> 00:05:34,535 You ever work with the French, Gibbs? 118 00:05:36,069 --> 00:05:39,006 ( indistinct shouting, sirens wailing ) 119 00:05:39,039 --> 00:05:41,008 Yeah. A few times. 120 00:05:41,041 --> 00:05:43,511 Then you know what I'm up against. 121 00:05:43,544 --> 00:05:45,979 I've got two agents down at the docks. 122 00:05:46,013 --> 00:05:47,848 I need more than, "They may have been loaded 123 00:05:47,881 --> 00:05:49,149 on a Senegalese ship," Tom. 124 00:05:49,182 --> 00:05:51,985 We're working on it, Jethro. 125 00:05:52,019 --> 00:05:52,986 Just tell your people to be careful. 126 00:05:53,020 --> 00:05:54,422 Where are they now, McGee? 127 00:05:54,422 --> 00:05:56,424 Tony said that they were relocating. 128 00:05:56,424 --> 00:05:58,626 Why? 129 00:05:58,659 --> 00:06:00,461 Said that they had new intel. 130 00:06:00,494 --> 00:06:03,864 You waiting for me to say please? 131 00:06:03,897 --> 00:06:05,165 I couldn't really make it out. 132 00:06:05,198 --> 00:06:07,000 The phone reception was already hinky 133 00:06:07,034 --> 00:06:08,702 before I lost them. 134 00:06:08,736 --> 00:06:09,570 Well, unlose them. 135 00:06:09,603 --> 00:06:11,705 I don't want them touching anything 136 00:06:11,739 --> 00:06:13,541 without a bomb squad present. 137 00:06:17,911 --> 00:06:19,079 ( Tony gasps ) 138 00:06:19,112 --> 00:06:21,482 Pinch me now. 139 00:06:23,451 --> 00:06:25,118 Another crate of movies. 140 00:06:25,152 --> 00:06:27,455 Look at them all. 141 00:06:28,522 --> 00:06:29,490 Maybe there's a crate full 142 00:06:29,523 --> 00:06:31,191 of DVD players in here. 143 00:06:31,224 --> 00:06:33,060 Ooh... let's not forget the battery-operated generators 144 00:06:33,093 --> 00:06:34,795 and the popcorn machines. 145 00:06:34,828 --> 00:06:38,031 I'm open to all things cinema. 146 00:06:40,033 --> 00:06:42,736 Huh. They're East Indian. Bollywood. 147 00:06:42,770 --> 00:06:45,606 No subtitles. 148 00:06:45,639 --> 00:06:48,175 Low on the list of genres, I know, 149 00:06:48,208 --> 00:06:49,843 but extremely babe heavy. 150 00:06:49,877 --> 00:06:52,079 Where are the small arms? 151 00:06:52,112 --> 00:06:54,848 I mean, why would they shoot at us 152 00:06:54,882 --> 00:06:57,117 over copies of Kuch Kuch Hota Hai? 153 00:06:57,150 --> 00:06:58,686 Does it matter? 154 00:06:58,719 --> 00:07:00,053 We need to get out of here, Tony. 155 00:07:00,087 --> 00:07:02,055 Yeah, I heard that the first 50 times you said it. 156 00:07:02,089 --> 00:07:04,124 Hey, you're not claustrophobic, are you? 157 00:07:04,157 --> 00:07:06,026 No. ( Indian accent ): Because I'm telling you, 158 00:07:06,059 --> 00:07:07,861 that would be another nail 159 00:07:07,895 --> 00:07:08,896 in the shoe of my day. 160 00:07:08,929 --> 00:07:10,197 What if we blow a hole 161 00:07:10,230 --> 00:07:13,000 at the bottom of this door near where the bolt is? 162 00:07:13,033 --> 00:07:14,001 Porquoi? 163 00:07:14,034 --> 00:07:15,002 It might enable us 164 00:07:15,035 --> 00:07:17,070 to jam something under it and force it open. 165 00:07:17,104 --> 00:07:18,806 Not liking it. 166 00:07:18,839 --> 00:07:20,240 Firing a bullet in here, 167 00:07:20,273 --> 00:07:21,742 I mean, it's bound to ricochet... 168 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 ( bullet ricochets, Ziva grunts ) 169 00:07:23,143 --> 00:07:24,512 ( Tony grunts ) 170 00:07:25,879 --> 00:07:27,214 As I was saying... 171 00:07:27,247 --> 00:07:29,883 there's a good chance the bullet might ricochet 172 00:07:29,917 --> 00:07:31,852 and kill one of us. Sorry. 173 00:07:31,885 --> 00:07:34,522 Why are you on top of me? 174 00:07:34,555 --> 00:07:35,956 I'm protecting you, Tony. 175 00:07:35,989 --> 00:07:37,090 Don't. 176 00:07:37,124 --> 00:07:39,092 Well, you didn't seem to mind when we were undercover. 177 00:07:39,126 --> 00:07:40,794 That might have something to do 178 00:07:40,828 --> 00:07:43,897 with the fact that you were naked. 179 00:07:43,931 --> 00:07:47,134 Perhaps if it were warmer in here, hmm? 180 00:07:47,167 --> 00:07:49,803 Ah... 181 00:07:49,837 --> 00:07:51,605 Let me rephrase the question. 182 00:07:51,639 --> 00:07:54,542 Why are you still on top of me? 183 00:07:57,110 --> 00:07:59,279 McGEE: My last contact with them was here, 184 00:07:59,312 --> 00:08:01,248 The North Expansion. 185 00:08:01,281 --> 00:08:02,616 They were checking out a West African cargo ship 186 00:08:02,650 --> 00:08:03,951 that pulled in two days ago. 187 00:08:03,984 --> 00:08:05,553 What about the GPS stuff in their phones? 188 00:08:05,586 --> 00:08:07,220 Well, see, 189 00:08:07,254 --> 00:08:09,189 that's the strange thing. 190 00:08:09,222 --> 00:08:10,691 Cell phone reception is bad around the docks, 191 00:08:10,724 --> 00:08:12,092 but their GPS chips should not be affected. 192 00:08:12,125 --> 00:08:13,694 They run on a separate 193 00:08:13,727 --> 00:08:15,128 satellite network, so we should be able 194 00:08:15,162 --> 00:08:16,564 to pick them up anyway. 195 00:08:16,597 --> 00:08:17,598 "Should," McGee? 196 00:08:17,631 --> 00:08:19,299 For some reason, we can't. 197 00:08:19,332 --> 00:08:21,869 Phones... 198 00:08:21,902 --> 00:08:23,737 phones could be turned off. 199 00:08:23,771 --> 00:08:26,740 Chips could be disabled. 200 00:08:26,774 --> 00:08:27,741 They could be in a structure 201 00:08:27,775 --> 00:08:30,210 that is blocking the GPS signal. 202 00:08:30,243 --> 00:08:32,045 Like the hold of a ship? 203 00:08:32,079 --> 00:08:33,581 Possibly... you know, 204 00:08:33,581 --> 00:08:35,115 I'm thinking that they might be 205 00:08:35,148 --> 00:08:36,717 waiting to get into a better cell reception area 206 00:08:36,750 --> 00:08:40,153 before calling in. 207 00:08:40,187 --> 00:08:41,655 "Maybe" doesn't cut it, McGee. 208 00:08:41,689 --> 00:08:42,923 You should have let me know. 209 00:08:42,956 --> 00:08:45,292 I know, uh, see... 210 00:08:45,325 --> 00:08:47,027 the thing is you were busy, boss. 211 00:08:47,060 --> 00:08:48,095 You were in the rest room. 212 00:08:48,128 --> 00:08:49,930 You ever had a conversation in the head, McGee? 213 00:08:49,963 --> 00:08:51,932 One time I did. 214 00:08:51,965 --> 00:08:53,133 The person that I was talking to, 215 00:08:53,166 --> 00:08:54,267 they were so distracted, 216 00:08:54,301 --> 00:08:56,269 my shoes, they kind of... 217 00:08:56,303 --> 00:08:57,638 Sorry, I should have let you know. 218 00:08:57,671 --> 00:08:58,672 Don't apologize. 219 00:08:58,706 --> 00:09:00,240 It's a sign of weakness. 220 00:09:02,175 --> 00:09:03,276 Let's find them! 221 00:09:03,310 --> 00:09:05,679 Before DiNozzo blows both his arms off. 222 00:09:05,713 --> 00:09:06,780 ( Tony grunting ) 223 00:09:10,951 --> 00:09:13,120 This doesn't make any sense. 224 00:09:13,153 --> 00:09:14,321 Maybe this isn't the container 225 00:09:14,354 --> 00:09:16,289 they used to smuggle their weapons. 226 00:09:16,323 --> 00:09:18,792 This is the only container that wasn't sealed. 227 00:09:18,826 --> 00:09:19,793 The rest of them are closed. 228 00:09:19,827 --> 00:09:20,861 They off-loaded them already? 229 00:09:20,894 --> 00:09:23,296 Might explain how they got automatic weapons. 230 00:09:23,330 --> 00:09:25,265 We're missing something. 231 00:09:25,298 --> 00:09:27,134 Besides warmth? 232 00:09:27,167 --> 00:09:29,002 Ziva David, 233 00:09:29,036 --> 00:09:33,206 does this space seem different to you? 234 00:09:33,240 --> 00:09:34,274 Define different. 235 00:09:34,307 --> 00:09:36,043 Does it seem 236 00:09:36,076 --> 00:09:38,846 smaller than the outside dimensions? 237 00:09:38,879 --> 00:09:40,280 Usually containers 238 00:09:40,313 --> 00:09:42,249 are 40 feet long. 239 00:09:42,282 --> 00:09:43,651 This one's only 34 240 00:09:43,684 --> 00:09:45,352 on the inside. 241 00:09:45,385 --> 00:09:47,187 ( hollow thud ) 242 00:09:47,220 --> 00:09:48,221 ( solid thud ) 243 00:09:52,760 --> 00:09:55,362 Somebody's been doing renovations. 244 00:09:55,395 --> 00:09:56,296 Plywood. 245 00:10:02,202 --> 00:10:04,204 Not bad. I can almost forgive you now. 246 00:10:04,237 --> 00:10:06,006 For what? 247 00:10:06,039 --> 00:10:07,675 For locking us in this box. 248 00:10:07,708 --> 00:10:08,742 Ladies first. 249 00:10:11,078 --> 00:10:12,980 What do you see? 250 00:10:13,013 --> 00:10:14,815 Trouble. 251 00:10:14,848 --> 00:10:16,383 Arabic script. 252 00:10:16,416 --> 00:10:18,051 What does it say? 253 00:10:18,085 --> 00:10:19,887 ZIVA: "This end up." 254 00:10:19,920 --> 00:10:22,255 "Handle with Care." 255 00:10:22,289 --> 00:10:23,290 "Caution-- 256 00:10:23,323 --> 00:10:26,359 Explosive ordnance." 257 00:10:26,393 --> 00:10:28,295 TONY: A bomb? 258 00:10:28,328 --> 00:10:29,396 I think so, yes. 259 00:10:29,429 --> 00:10:31,164 And, uh, 260 00:10:31,198 --> 00:10:32,399 what does this say exactly? 261 00:10:32,432 --> 00:10:35,368 "Death to America." 262 00:10:35,402 --> 00:10:39,406 Ah, great. 263 00:10:39,439 --> 00:10:41,308 You thinking what I'm thinking? 264 00:10:41,341 --> 00:10:43,711 Perhaps. 265 00:10:43,744 --> 00:10:45,112 If it involves a violent 266 00:10:45,145 --> 00:10:47,247 and painful death. 267 00:10:53,921 --> 00:10:54,955 ( thudding ) 268 00:10:54,988 --> 00:10:56,790 ZIVA: Careful. 269 00:10:56,824 --> 00:10:59,326 This may be booby trapped a dozen different ways. 270 00:10:59,359 --> 00:11:00,994 So why are we opening it, again? 271 00:11:01,028 --> 00:11:02,930 Because if it is a bomb, 272 00:11:02,963 --> 00:11:04,798 it may be armed. 273 00:11:06,834 --> 00:11:08,335 Hey, listen, if this thing goes off, 274 00:11:08,368 --> 00:11:10,137 I just want you to know... 275 00:11:10,170 --> 00:11:12,973 This is not your fault, I know. 276 00:11:13,006 --> 00:11:16,309 Uh, no, I was going say... 277 00:11:16,343 --> 00:11:17,811 your life would have had more meaning 278 00:11:17,845 --> 00:11:18,645 if you'd slept with me. 279 00:11:18,746 --> 00:11:20,147 If you had anything else on your mind, 280 00:11:20,180 --> 00:11:21,815 perhaps I would have. 281 00:11:21,849 --> 00:11:23,150 Really? 282 00:11:23,183 --> 00:11:24,151 Um, no. 283 00:11:24,184 --> 00:11:25,185 You ready? 284 00:11:25,218 --> 00:11:27,054 Hold on. 285 00:11:35,996 --> 00:11:36,997 All right. 286 00:11:37,898 --> 00:11:38,899 ( exhales deeply ) 287 00:11:38,932 --> 00:11:40,934 ( straining ) 288 00:11:40,968 --> 00:11:42,435 Up an... 289 00:11:42,469 --> 00:11:43,771 Up an inch. 290 00:11:43,771 --> 00:11:44,471 ( straining ) 291 00:11:44,504 --> 00:11:45,472 Ugh. 292 00:11:45,505 --> 00:11:47,474 No visible wires. Proceed. 293 00:11:50,143 --> 00:11:51,211 Oh, my God. 294 00:11:51,244 --> 00:11:53,914 Well, didn't expect to see that. 295 00:11:56,416 --> 00:11:57,985 TONY: There's got to be millions in here. 296 00:11:58,018 --> 00:12:00,988 More than enough to bankroll 297 00:12:01,021 --> 00:12:02,956 one hell of a terrorist op. 298 00:12:02,990 --> 00:12:06,293 These DVDs were just decoys... 299 00:12:06,326 --> 00:12:09,296 to get through Customs. 300 00:12:09,329 --> 00:12:11,799 ( breathing heavily ) 301 00:12:11,799 --> 00:12:12,900 I tell you what... 302 00:12:12,933 --> 00:12:17,270 when we get out of here, I'm going to buy you a house. 303 00:12:17,304 --> 00:12:19,006 ( laughs ) 304 00:12:19,039 --> 00:12:20,473 But it's going to have to be a fake house... 305 00:12:20,507 --> 00:12:22,109 because these are counterfeit. 306 00:12:22,142 --> 00:12:24,277 How can you tell? 307 00:12:25,312 --> 00:12:27,815 Treasury ran a workshop with us. 308 00:12:27,848 --> 00:12:29,817 First, they're freshly printed. 309 00:12:29,850 --> 00:12:32,452 Your Treasury prints millions every day. 310 00:12:32,485 --> 00:12:36,056 So do countries like Syria and North Korea. 311 00:12:36,089 --> 00:12:38,325 Hundred dollar bill hasn't been redesigned since '96, 312 00:12:38,358 --> 00:12:39,526 which makes it very vulnerable 313 00:12:39,559 --> 00:12:40,828 to this kind of counterfeit. 314 00:12:40,861 --> 00:12:41,895 Still, that doesn't explain 315 00:12:41,929 --> 00:12:43,030 how you know they're fake. 316 00:12:43,063 --> 00:12:44,031 The ink... 317 00:12:44,064 --> 00:12:45,365 smells. 318 00:12:46,533 --> 00:12:47,500 ( sniffs ) 319 00:12:47,534 --> 00:12:48,501 Yes. 320 00:12:48,535 --> 00:12:49,502 Like ink. 321 00:12:49,536 --> 00:12:50,537 Well... 322 00:12:50,570 --> 00:12:52,973 our money doesn't smell. 323 00:12:53,006 --> 00:12:56,043 Here... try it. 324 00:12:56,076 --> 00:12:58,578 Give 'er a little sniff. 325 00:12:58,611 --> 00:12:59,880 ( sniffs ) 326 00:12:59,913 --> 00:13:01,414 Ugh. God! 327 00:13:01,448 --> 00:13:04,918 That smells like stale alcohol, and... 328 00:13:06,887 --> 00:13:09,356 your armpit. 329 00:13:09,389 --> 00:13:12,292 Well... 330 00:13:12,325 --> 00:13:15,362 The point is, it doesn't smell like ink. 331 00:13:15,395 --> 00:13:20,133 Now, there's only one way to know for sure. 332 00:13:21,434 --> 00:13:24,905 If it burns orange, it's real. 333 00:13:34,014 --> 00:13:36,283 Impressive. 334 00:13:36,316 --> 00:13:37,284 But irrelevant. 335 00:13:37,317 --> 00:13:39,887 Real or not, our friends are coming back for it. 336 00:13:39,920 --> 00:13:41,889 They may already be here. 337 00:13:43,056 --> 00:13:44,524 MAN: Your people checked in with me 338 00:13:44,557 --> 00:13:46,426 at 7:06. 339 00:13:46,459 --> 00:13:47,928 DiNozzo and David, right? 340 00:13:47,961 --> 00:13:49,462 They're surveilling containers 341 00:13:49,496 --> 00:13:51,031 for illegal contraband 342 00:13:51,064 --> 00:13:52,199 from West Africa? That's them. 343 00:13:52,232 --> 00:13:54,101 They were staked out by the dock 344 00:13:54,134 --> 00:13:55,903 on the North Expansion. Not anymore. 345 00:13:55,903 --> 00:13:57,070 They changed their post. 346 00:13:57,104 --> 00:13:58,171 See, this is... I got to tell you something. 347 00:13:58,205 --> 00:13:59,239 I made it very clear to them 348 00:13:59,272 --> 00:14:00,640 that any change of plans 349 00:14:00,673 --> 00:14:02,943 goes through this office. 350 00:14:02,976 --> 00:14:04,077 Where are they now? 351 00:14:04,111 --> 00:14:06,079 Well, that would be the purpose of this visit, Mr. Lake. 352 00:14:06,113 --> 00:14:07,480 We lost contact. 353 00:14:07,514 --> 00:14:09,316 So, for all we know, they're out there wandering around 354 00:14:09,349 --> 00:14:10,383 somewhere lost. 355 00:14:10,417 --> 00:14:12,185 My people don't get lost. 356 00:14:12,219 --> 00:14:13,386 Agent Gibbs, this is one 357 00:14:13,420 --> 00:14:15,588 of the largest ports on the east coast. 358 00:14:15,622 --> 00:14:17,024 Believe me, it happens all the time. 359 00:14:17,057 --> 00:14:18,258 Matthew... Sir? 360 00:14:18,291 --> 00:14:19,492 Do me a favor-- we've got 361 00:14:19,526 --> 00:14:20,327 two missing feds. 362 00:14:20,360 --> 00:14:21,661 Take a team and sweep the sectors 363 00:14:21,694 --> 00:14:22,996 by the North Expansion. 364 00:14:23,030 --> 00:14:24,031 Call me when you find them. You got it. 365 00:14:24,064 --> 00:14:25,498 You're welcome to wait here while we locate them. 366 00:14:25,532 --> 00:14:26,934 Mr. Lake, it would be helpful 367 00:14:26,967 --> 00:14:29,169 if we could review the security camera footage. 368 00:14:29,202 --> 00:14:30,603 Yeah, sure. I'll have one of my techs work on it. 369 00:14:30,637 --> 00:14:31,471 Hey, what kind 370 00:14:31,504 --> 00:14:33,006 of contraband were they looking for? 371 00:14:33,040 --> 00:14:34,041 Arms shipment. 372 00:14:34,074 --> 00:14:35,375 Explosives. 373 00:14:35,408 --> 00:14:36,643 What ship? 374 00:14:36,676 --> 00:14:37,510 We're going to have to lock it down 375 00:14:37,544 --> 00:14:38,578 and search it container by container. 376 00:14:38,611 --> 00:14:41,348 Our intel indicates that it might be Senegalese. 377 00:14:41,381 --> 00:14:42,382 Might be? 378 00:14:42,415 --> 00:14:43,683 You mean, you don't have any idea? 379 00:14:43,716 --> 00:14:45,418 No, not yet. 380 00:14:45,452 --> 00:14:46,987 Any idea how busy we are here? 381 00:14:47,020 --> 00:14:48,121 Right now I've got, uh... 382 00:14:48,155 --> 00:14:49,522 three ships sailing 383 00:14:49,556 --> 00:14:51,191 under the Senegalese flag. 384 00:14:51,224 --> 00:14:53,293 Two more coming in on Thursday. 385 00:14:53,326 --> 00:14:55,028 How accurate is your intelligence? 386 00:14:55,062 --> 00:14:57,130 ( chuckles ) 387 00:14:57,164 --> 00:14:58,331 Do you guys know 388 00:14:58,365 --> 00:15:00,067 how many intel BOLOs 389 00:15:00,100 --> 00:15:02,035 I get in one week? And how many 390 00:15:02,069 --> 00:15:03,303 of them turn out to be false alarms? 391 00:15:03,336 --> 00:15:05,072 I'm going to need 392 00:15:05,105 --> 00:15:06,974 more than chatter before we disrupt the port. 393 00:15:07,007 --> 00:15:10,177 Yeah? Well, I need to find my people. 394 00:15:10,210 --> 00:15:11,678 ( phone dialing ) 395 00:15:11,711 --> 00:15:12,679 Abby... 396 00:15:12,712 --> 00:15:13,981 He always like that? 397 00:15:14,014 --> 00:15:15,115 Yeah, pretty much. 398 00:15:17,384 --> 00:15:19,119 TONY: One million... 399 00:15:19,152 --> 00:15:21,388 eight hundred... and twenty. 400 00:15:21,421 --> 00:15:23,023 One million... 401 00:15:23,056 --> 00:15:24,191 Counting your riches, King Cole? 402 00:15:24,224 --> 00:15:24,992 Midas. 403 00:15:25,025 --> 00:15:28,195 King Cole had a merry old soul. 404 00:15:28,228 --> 00:15:29,429 One hundred... 405 00:15:29,462 --> 00:15:31,064 ( loud thud ) 406 00:15:31,098 --> 00:15:32,132 twenty million... 407 00:15:32,165 --> 00:15:34,234 Thanks. 408 00:15:34,267 --> 00:15:36,403 You made me lose count again. 409 00:15:36,436 --> 00:15:37,404 Good. 410 00:15:37,437 --> 00:15:39,239 Now you can 411 00:15:39,272 --> 00:15:40,140 put yourself to good use. 412 00:15:40,173 --> 00:15:41,141 Doing what? 413 00:15:41,174 --> 00:15:43,743 Helping me set up this defensive perimeter. 414 00:15:43,776 --> 00:15:44,744 Ah, actually I was warming 415 00:15:44,777 --> 00:15:47,180 to your earlier idea of getting us out of here. 416 00:15:47,214 --> 00:15:49,016 If we burn these bills... 417 00:15:49,049 --> 00:15:50,383 We'll die of smoke inhalation, Tony. 418 00:15:50,417 --> 00:15:52,152 Oh, no, no, no, no, no. 419 00:15:52,185 --> 00:15:53,253 Look up. 420 00:15:53,286 --> 00:15:55,022 Heat rises, right? 421 00:15:55,055 --> 00:15:56,089 So the smoke 422 00:15:56,123 --> 00:15:58,325 is going to go out through these ventilation slots 423 00:15:58,358 --> 00:16:00,160 and draw attention to our position. 424 00:16:00,193 --> 00:16:01,061 Not to mention 425 00:16:01,094 --> 00:16:04,597 the added benefit of heat production. 426 00:16:04,631 --> 00:16:06,099 Are you serious? 427 00:16:06,133 --> 00:16:08,135 Well, it makes more sense than firing a gun 428 00:16:08,168 --> 00:16:09,302 inside a metal box, 429 00:16:09,336 --> 00:16:11,171 now, doesn't it? 430 00:16:12,705 --> 00:16:14,741 Don't worry about a thing. 431 00:16:14,774 --> 00:16:16,276 The worst thing that can happen 432 00:16:16,309 --> 00:16:17,644 is it gets a little smoky in here. 433 00:16:17,677 --> 00:16:20,747 It's kind of fun. 434 00:16:20,780 --> 00:16:22,182 Um, it's a little crazy, actually. 435 00:16:22,215 --> 00:16:26,119 ( evil laughter ) 436 00:16:26,153 --> 00:16:28,321 Now that feels good. 437 00:16:28,355 --> 00:16:30,190 Okay, well, it's a little warmer. 438 00:16:30,223 --> 00:16:31,424 Whoa. 439 00:16:31,458 --> 00:16:33,126 Whoa, hey, that's a lot of fire. ( coughing ) 440 00:16:33,160 --> 00:16:35,228 Here we go-- out the ventilation shaft. 441 00:16:35,262 --> 00:16:37,164 ( coughing ) 442 00:16:37,197 --> 00:16:38,231 ( yells ) 443 00:16:43,570 --> 00:16:44,771 It's okay. 444 00:16:44,804 --> 00:16:45,772 It's okay. 445 00:16:45,805 --> 00:16:47,607 ( coughing ) 446 00:16:47,640 --> 00:16:49,342 ( static ) 447 00:16:49,376 --> 00:16:51,078 I can barely hear you, Gibbs. 448 00:16:51,111 --> 00:16:52,112 Where are you? 449 00:16:52,145 --> 00:16:53,313 Norfolk Port Authority. 450 00:16:53,346 --> 00:16:55,082 They're sending over surveillance... ( static ) 451 00:16:55,115 --> 00:16:56,083 Surveillance what? 452 00:16:56,116 --> 00:16:57,217 Videos. 453 00:16:57,250 --> 00:16:58,318 I want you to look 454 00:16:58,351 --> 00:16:59,419 at this morning's... 455 00:16:59,452 --> 00:17:00,320 of the North Ex... 456 00:17:00,353 --> 00:17:02,289 ( static ) For what exactly? 457 00:17:02,322 --> 00:17:04,224 Anything of Tony and Ziva... 458 00:17:04,257 --> 00:17:06,226 Tony and Ziva aren't here, Gibbs. 459 00:17:06,259 --> 00:17:07,394 I know that, Abby. 460 00:17:07,427 --> 00:17:09,296 We're looking for them. Are they missing? 461 00:17:12,499 --> 00:17:16,103 ( phone ringing ) Hold on, okay? I got another call coming in. 462 00:17:16,103 --> 00:17:18,538 Abby Sciuto, NCIS... 463 00:17:18,571 --> 00:17:20,440 Find Tony and Ziva, Abs. 464 00:17:20,473 --> 00:17:21,341 The videos are on their way 465 00:17:21,374 --> 00:17:23,410 to you right now. Can I talk to McGee? 466 00:17:23,443 --> 00:17:25,178 Why? 467 00:17:25,212 --> 00:17:26,246 Because I need to know 468 00:17:26,279 --> 00:17:28,281 what codec they used for encoding 469 00:17:28,315 --> 00:17:29,316 the video. 470 00:17:29,349 --> 00:17:31,151 ( loud banging ) 471 00:17:33,353 --> 00:17:34,321 Hello. 472 00:17:34,354 --> 00:17:35,355 What happened 473 00:17:35,388 --> 00:17:36,356 to Tony and Ziva? 474 00:17:36,389 --> 00:17:37,190 Uh... Abby, 475 00:17:37,224 --> 00:17:38,825 it's not a really good time right now. 476 00:17:38,858 --> 00:17:39,692 You better call me 477 00:17:39,726 --> 00:17:41,461 as soon as you're Gibbs-free, McGee. 478 00:17:41,494 --> 00:17:42,629 I will, I will. 479 00:17:42,662 --> 00:17:43,863 Promise me. 480 00:17:43,896 --> 00:17:45,832 Abby, I promise, okay? 481 00:17:45,865 --> 00:17:47,200 Okay, transfer's complete. 482 00:17:47,234 --> 00:17:49,302 Copy of all of our security footage 483 00:17:49,336 --> 00:17:50,637 since the time that your agents arrived. 484 00:17:50,670 --> 00:17:53,206 Where are the Senegalese ships docked? 485 00:17:53,240 --> 00:17:54,307 Piers Five-Alpha, 486 00:17:54,341 --> 00:17:56,209 Three-Tango 487 00:17:56,243 --> 00:17:57,710 and Six-Delta. 488 00:17:57,744 --> 00:17:59,379 I want to see 'em. 489 00:17:59,412 --> 00:18:01,214 Thinks that means we go with him. 490 00:18:01,248 --> 00:18:04,251 ( sighs ) 491 00:18:04,284 --> 00:18:06,153 ( coughing ) 492 00:18:07,787 --> 00:18:09,689 Definitely your worst idea yet. 493 00:18:09,722 --> 00:18:11,224 No, my worst idea 494 00:18:11,258 --> 00:18:13,760 was challenging a date to an oyster-eating contest. 495 00:18:13,793 --> 00:18:15,562 The air in here is like soup. 496 00:18:15,595 --> 00:18:18,231 Hey, do you want to give me a hand with this, please? 497 00:18:18,265 --> 00:18:20,300 Sure. 498 00:18:20,333 --> 00:18:21,734 So riddle me this, 499 00:18:21,768 --> 00:18:23,703 Batgirl... 500 00:18:23,736 --> 00:18:25,372 ( grunts ) 501 00:18:25,405 --> 00:18:28,708 How does one wrangle an invite to dinner at your place? 502 00:18:28,741 --> 00:18:32,445 Why? You feel a little left out, Tony? 503 00:18:32,479 --> 00:18:33,880 I mean, McGee... 504 00:18:33,913 --> 00:18:36,216 I can understand. He's a good guest. 505 00:18:36,249 --> 00:18:38,418 I bet he brought a bottle of wine. 506 00:18:38,451 --> 00:18:40,287 And dessert. 507 00:18:40,320 --> 00:18:42,455 Yeah, big surprise there. But Palmer... 508 00:18:42,489 --> 00:18:45,758 I've had more stimulating conversations with cats. 509 00:18:45,792 --> 00:18:47,294 I like him. 510 00:18:47,327 --> 00:18:49,762 And he was very helpful to me. 511 00:18:49,796 --> 00:18:52,332 How? 512 00:18:52,365 --> 00:18:53,866 He tuned my piano. 513 00:18:56,836 --> 00:18:59,406 I used to play piano. 514 00:18:59,439 --> 00:19:01,208 But not anymore? 515 00:19:01,241 --> 00:19:04,344 My mother forced me to take lessons 516 00:19:04,377 --> 00:19:06,813 from this woman who used to hit me with a ruler 517 00:19:06,846 --> 00:19:08,515 every time I made a mistake. 518 00:19:08,548 --> 00:19:10,317 Haven't played since. 519 00:19:10,350 --> 00:19:12,785 Were you any good? 520 00:19:12,819 --> 00:19:15,422 Yeah, she was. 521 00:19:19,392 --> 00:19:21,394 I need you to re-sample the histopathology 522 00:19:21,428 --> 00:19:22,695 for me. 523 00:19:24,597 --> 00:19:26,899 Something wrong? 524 00:19:26,933 --> 00:19:30,470 Why does he do that, Ducky? 525 00:19:30,503 --> 00:19:31,538 Who? 526 00:19:31,571 --> 00:19:33,373 Gibbs. 527 00:19:33,406 --> 00:19:34,907 Why does he withhold? 528 00:19:34,941 --> 00:19:37,744 He wants me to check the Norfolk Terminal's 529 00:19:37,777 --> 00:19:40,247 security video for Tony and Ziva. 530 00:19:40,247 --> 00:19:41,481 It's probably nothing. 531 00:19:41,514 --> 00:19:42,315 Oh, no. 532 00:19:42,349 --> 00:19:43,450 It's something. 533 00:19:43,483 --> 00:19:44,451 Gibbs can smell 534 00:19:44,484 --> 00:19:46,819 the rotten cabbage in the middle of the pile. 535 00:19:46,853 --> 00:19:49,922 Do you think Tony and Ziva are in trouble? 536 00:19:49,956 --> 00:19:52,325 I'm thinking that's what Gibbs is thinking. 537 00:19:52,359 --> 00:19:55,728 Then we do have cause for concern. 538 00:19:58,398 --> 00:20:01,368 ( grunting ) ( with English accent ): Very well done, darling, 539 00:20:01,401 --> 00:20:02,869 but where are we going 540 00:20:02,902 --> 00:20:04,404 to put the divan? 541 00:20:04,437 --> 00:20:06,473 Actually, you know, it looks pretty good. 542 00:20:06,506 --> 00:20:08,941 I particularly like your firing slots. 543 00:20:08,975 --> 00:20:11,578 Of course, against automatic weapons, 544 00:20:11,611 --> 00:20:13,380 it'll disintegrate in 30 seconds. 545 00:20:13,413 --> 00:20:15,515 Yeah. 546 00:20:15,548 --> 00:20:17,750 What is it about danger and uncertainty 547 00:20:17,784 --> 00:20:20,387 that makes me feel so... Horny? 548 00:20:20,420 --> 00:20:22,389 Hungry. 549 00:20:22,422 --> 00:20:24,857 I'd kill for a pizza right now. 550 00:20:24,891 --> 00:20:26,959 What? 551 00:20:26,993 --> 00:20:28,961 You don't have to joke about it. 552 00:20:28,995 --> 00:20:31,631 It's all right to admit you're scared. 553 00:20:31,664 --> 00:20:33,733 ( chuckles ) 554 00:20:33,766 --> 00:20:37,604 You've obviously never seen a Steve McQueen movie. 555 00:20:37,637 --> 00:20:38,771 Why must you equate 556 00:20:38,805 --> 00:20:40,507 everything in life 557 00:20:40,540 --> 00:20:41,808 to your stupid movies? 558 00:20:41,841 --> 00:20:43,009 See, that's your problem. 559 00:20:43,042 --> 00:20:45,378 You have no fantasy life. 560 00:20:45,412 --> 00:20:47,280 ( gasps ) 561 00:20:47,314 --> 00:20:48,548 You couldn't be more wrong. 562 00:20:48,581 --> 00:20:50,717 Oh. Really? 563 00:20:50,750 --> 00:20:53,386 Okay, then throw one out there. 564 00:20:53,420 --> 00:20:54,954 Let's hear a Ziva David fantasy. 565 00:20:54,987 --> 00:20:56,723 It concerns you. 566 00:20:56,756 --> 00:20:58,558 Ooh, I'm all ears. 567 00:20:58,591 --> 00:21:00,793 And a sumo wrestler. 568 00:21:00,827 --> 00:21:03,396 You can stop there. 569 00:21:03,430 --> 00:21:07,066 You see, it's all about hot women 570 00:21:07,099 --> 00:21:08,535 and brave men to you. 571 00:21:08,568 --> 00:21:10,737 Anything deeper and you shut it down. 572 00:21:10,770 --> 00:21:12,539 That's not true. 573 00:21:12,572 --> 00:21:14,073 I like a lot of deep movies. 574 00:21:14,106 --> 00:21:16,042 Pick a genre, any genre. 575 00:21:16,075 --> 00:21:17,810 Okay. Best eating movie. 576 00:21:17,844 --> 00:21:18,945 Night of the Living Dead. 577 00:21:18,978 --> 00:21:20,079 I'm kidding. 578 00:21:20,112 --> 00:21:21,548 Tom Jones. 579 00:21:21,581 --> 00:21:23,550 Eating as sex. 580 00:21:23,583 --> 00:21:24,717 Best sex movie. 581 00:21:24,751 --> 00:21:25,685 Body Heat. 582 00:21:25,718 --> 00:21:28,388 William Hurt, Kathleen Turner... Smart noir. 583 00:21:28,421 --> 00:21:30,390 I like the whole sweaty, 584 00:21:30,423 --> 00:21:31,891 chairs-through-glass-doors thing. 585 00:21:31,924 --> 00:21:32,925 Yeah, I prefer 586 00:21:32,959 --> 00:21:35,362 the air conditioner on. 587 00:21:35,395 --> 00:21:38,731 And if anybody threw a chair through my door, 588 00:21:38,765 --> 00:21:41,568 I would probably shoot them. 589 00:21:41,601 --> 00:21:42,902 Did you just reveal something 590 00:21:42,935 --> 00:21:44,604 about your sex life? 591 00:21:44,637 --> 00:21:46,573 Obliquely. 592 00:21:46,606 --> 00:21:47,640 I'm stunned 593 00:21:47,674 --> 00:21:49,108 because you never talk about yourself. 594 00:21:49,141 --> 00:21:50,377 Why is that? 595 00:21:50,410 --> 00:21:51,544 Maybe I like 596 00:21:51,578 --> 00:21:52,779 a little privacy. 597 00:21:52,812 --> 00:21:54,547 I understand, 598 00:21:54,581 --> 00:21:55,982 but we could die here. 599 00:21:56,015 --> 00:21:57,116 I mean, you know, 600 00:21:57,149 --> 00:21:59,519 we're in a cold, metal box. 601 00:21:59,552 --> 00:22:00,520 So give me something. 602 00:22:00,553 --> 00:22:01,788 Happiest moment? 603 00:22:01,821 --> 00:22:03,456 Most embarrassing moment? 604 00:22:03,490 --> 00:22:06,493 First time you realized Daddy wasn't perfect. 605 00:22:15,735 --> 00:22:16,769 Okay, 606 00:22:16,803 --> 00:22:17,770 I'll tell you mine. 607 00:22:17,804 --> 00:22:19,506 We're not sharing. 608 00:22:19,539 --> 00:22:22,409 ( loud rumbling ) 609 00:22:22,442 --> 00:22:24,544 ( engine revving ) 610 00:22:24,577 --> 00:22:27,947 We're being lifted by a forklift. 611 00:22:35,888 --> 00:22:37,624 See if you can find their vehicle, McGee. 612 00:22:37,657 --> 00:22:39,926 On it. 613 00:22:44,063 --> 00:22:46,799 What time's that ship scheduled to get underway? 614 00:22:46,833 --> 00:22:47,900 They're still offloading, 615 00:22:47,934 --> 00:22:49,536 so sometime tomorrow afternoon. 616 00:22:49,569 --> 00:22:50,737 Hey, boss, I found it! 617 00:22:55,642 --> 00:22:56,709 It's locked. 618 00:22:58,144 --> 00:22:59,612 Find 'em, McGee. 619 00:22:59,646 --> 00:23:00,713 Spread out. 620 00:23:04,150 --> 00:23:07,153 How many times do these containers come and go 621 00:23:07,186 --> 00:23:08,488 on a given day? 622 00:23:08,521 --> 00:23:09,789 On this dock, thousands. 623 00:23:14,561 --> 00:23:16,963 You know what this is? 624 00:23:16,996 --> 00:23:18,531 That's a blood trail. 625 00:23:20,199 --> 00:23:21,067 You still think 626 00:23:21,100 --> 00:23:22,669 this is just chatter, Lake? 627 00:23:22,702 --> 00:23:24,637 Boss. 628 00:23:24,671 --> 00:23:25,738 What do you got, McGee? 629 00:23:42,121 --> 00:23:45,625 And now this is where the blood trail stops, boss. 630 00:23:45,658 --> 00:23:47,159 You mean, starts. 631 00:23:47,193 --> 00:23:49,529 Uh, yes, that's what I mean. 632 00:23:49,562 --> 00:23:51,598 Now, I've broken the area into four sections: 633 00:23:51,631 --> 00:23:55,101 Area One over here 634 00:23:55,134 --> 00:23:57,036 is where all the action seems to have been centered. 635 00:23:57,069 --> 00:23:59,739 We recovered three different types of brass. 636 00:23:59,772 --> 00:24:03,075 Must have been one hell of a gunfight. 637 00:24:03,109 --> 00:24:04,911 Yeah, well, I bet 638 00:24:04,944 --> 00:24:06,746 Tony and Ziva thought so, McGee. 639 00:24:06,779 --> 00:24:08,781 They were right here. 640 00:24:08,815 --> 00:24:10,650 We recovered the other two types 641 00:24:10,683 --> 00:24:12,885 of brass from over there 642 00:24:12,919 --> 00:24:14,954 where the blood trail started, back there. 643 00:24:14,987 --> 00:24:17,790 They were caught in a crossfire. 644 00:24:17,824 --> 00:24:20,092 Whoa, whoa. Boss, Boss, 645 00:24:20,126 --> 00:24:23,730 you don't, you don't think they're...? 646 00:24:23,763 --> 00:24:25,798 Should we put divers in the water or...? 647 00:24:25,832 --> 00:24:30,537 They're not in the water. 648 00:24:30,537 --> 00:24:32,672 McGee, if they were in the water, they'd be dead. 649 00:24:32,705 --> 00:24:34,874 If they were dead, I'd know about it. They're not dead. 650 00:24:37,544 --> 00:24:39,145 All right, my people have been rounding up dockworkers. 651 00:24:39,178 --> 00:24:41,581 So far, no one's heard any gunfire. 652 00:24:41,614 --> 00:24:43,149 I want to find out if there are any other containers here. 653 00:24:43,182 --> 00:24:44,050 Yeah, well, we're compiling a manifest 654 00:24:44,083 --> 00:24:46,953 of every container offloaded from the ship. 655 00:24:46,986 --> 00:24:48,888 If it left the port, we'll find it. 656 00:24:48,921 --> 00:24:49,889 If not? 657 00:24:49,922 --> 00:24:51,591 What, are you asking me 658 00:24:51,624 --> 00:24:53,192 to search every container still in the port? 659 00:24:53,225 --> 00:24:55,828 No, I'm ordering you. Make it happen, McGee. 660 00:25:01,000 --> 00:25:02,969 They shot him three times. 661 00:25:03,002 --> 00:25:04,136 At least they got one of them, Duck. 662 00:25:04,170 --> 00:25:08,575 Can I ask where they are? 663 00:25:08,575 --> 00:25:11,578 Not if you're expecting an answer. 664 00:25:11,578 --> 00:25:13,980 What does your gut tell you? 665 00:25:14,013 --> 00:25:16,916 Tell me about this guy. 666 00:25:16,949 --> 00:25:19,819 25 to 35 years old, mortally wounded. 667 00:25:19,852 --> 00:25:21,588 He was able to run about 50 yards 668 00:25:21,621 --> 00:25:23,189 before a massive loss of blood 669 00:25:23,222 --> 00:25:25,257 brought him down. 670 00:25:25,291 --> 00:25:27,026 Someone dragged him in here. 671 00:25:27,059 --> 00:25:29,061 Foreign born. 672 00:25:29,095 --> 00:25:30,262 You got his ID? 673 00:25:30,296 --> 00:25:31,831 No. Dental work. 674 00:25:33,132 --> 00:25:37,704 No caps or crowns. The work is primitive. 675 00:25:37,737 --> 00:25:40,339 And I thought England was bad. 676 00:25:40,372 --> 00:25:42,008 Third world? 677 00:25:42,041 --> 00:25:43,009 I should say so. 678 00:25:43,042 --> 00:25:46,613 Oh, something else you may be interested in. 679 00:25:46,646 --> 00:25:48,981 His hands are soft. No discernible calluses. 680 00:25:49,015 --> 00:25:52,151 He's not a dockworker. 681 00:25:52,184 --> 00:25:55,354 I'll, I'll know more when I get him back. 682 00:25:55,387 --> 00:25:57,957 You'll find them, Jethro. 683 00:25:57,990 --> 00:25:59,959 That a question or a statement, Duck? 684 00:25:59,992 --> 00:26:03,262 More of a prayer. 685 00:26:04,931 --> 00:26:06,332 ( grunting ) 686 00:26:06,365 --> 00:26:07,867 You know under normal circumstances, 687 00:26:07,900 --> 00:26:09,301 this would be considered fun. 688 00:26:09,335 --> 00:26:12,038 Yeah, well, I can't tell where we're going. 689 00:26:12,071 --> 00:26:13,239 TONY: Well, there's only three ways 690 00:26:13,272 --> 00:26:14,974 we're going to get there: train... 691 00:26:15,007 --> 00:26:15,975 That's quaint. 692 00:26:16,008 --> 00:26:18,044 We could be like the homos in those old movies. 693 00:26:18,077 --> 00:26:19,812 Hobos, 694 00:26:19,846 --> 00:26:20,880 not homos. 695 00:26:20,913 --> 00:26:22,148 That would be my third choice. 696 00:26:22,181 --> 00:26:23,182 A ship? 697 00:26:23,215 --> 00:26:24,350 That was my second choice. 698 00:26:24,383 --> 00:26:26,719 Days without food or water. 699 00:26:26,753 --> 00:26:29,956 ( loud crash ) 700 00:26:29,989 --> 00:26:31,123 MAN: Careful! 701 00:26:33,425 --> 00:26:34,927 Sounds like a truck. 702 00:26:34,961 --> 00:26:37,129 That's my first choice. 703 00:26:37,163 --> 00:26:38,931 Hey, let us out of here! 704 00:26:38,965 --> 00:26:40,132 Stop it! Stop it! 705 00:26:40,166 --> 00:26:43,002 Stop! Stop! 706 00:26:43,035 --> 00:26:45,204 What? Okay, maybe if I fire a shot out of here, 707 00:26:45,237 --> 00:26:46,706 they'd know that we were in here. 708 00:26:46,739 --> 00:26:48,040 That's not a good idea. It's not a good idea. 709 00:26:48,074 --> 00:26:49,241 Okay. 710 00:26:49,275 --> 00:26:51,010 You're assuming whoever's driving doesn't know we're here. 711 00:26:51,043 --> 00:26:52,278 If they do, they can't 712 00:26:52,311 --> 00:26:53,746 leave the port with us aboard. 713 00:26:53,780 --> 00:26:55,114 They'll take us back inside 714 00:26:55,147 --> 00:26:56,783 and they'll deal with us first. 715 00:26:56,816 --> 00:26:59,018 Right, right. 716 00:26:59,051 --> 00:27:00,319 Okay, I have a plan. 717 00:27:00,352 --> 00:27:03,089 We build a time machine. 718 00:27:03,122 --> 00:27:04,323 We could leave a trail. 719 00:27:04,356 --> 00:27:07,159 Sorry, Gretel, I left all my breadcrumbs back at the office. 720 00:27:07,193 --> 00:27:10,863 Well, then it's a good thing we've got all this dough. 721 00:27:10,897 --> 00:27:12,031 MAN: Come on! Come on! 722 00:27:14,100 --> 00:27:16,268 I'm starting to get really freaked out here, Gibbs. 723 00:27:16,302 --> 00:27:18,037 I found Tony and Ziva 724 00:27:18,070 --> 00:27:19,872 on the port video, but I don't think it's enough. 725 00:27:19,906 --> 00:27:21,040 It's all right, Abs. 726 00:27:21,073 --> 00:27:22,942 I feel like I'm failing them, and I... 727 00:27:22,975 --> 00:27:24,110 Just take us through it. 728 00:27:24,143 --> 00:27:25,712 Start with Pier Three. 729 00:27:25,745 --> 00:27:27,714 Okay. Are you getting this too, McGee? 730 00:27:27,747 --> 00:27:29,048 Yep, transmission's good. 731 00:27:29,081 --> 00:27:31,183 All right. Their car 732 00:27:31,217 --> 00:27:33,052 pulled up at 7:57. 733 00:27:33,085 --> 00:27:37,123 They got out and then they leave two minutes 734 00:27:37,156 --> 00:27:39,125 and 32 seconds later. 735 00:27:39,158 --> 00:27:40,092 Anyone else in the car? 736 00:27:43,362 --> 00:27:44,897 No. 737 00:27:44,931 --> 00:27:46,933 Take me to the other location, Abby. 738 00:27:57,176 --> 00:27:58,745 ( horn honks ) 739 00:28:13,125 --> 00:28:16,395 Okay, stick with that. 740 00:28:16,428 --> 00:28:19,766 I'm going to see if the reception's any better. 741 00:28:19,766 --> 00:28:21,100 Nothing. 742 00:28:22,802 --> 00:28:24,937 What we need is a better antennae. 743 00:28:24,971 --> 00:28:27,139 Any kind of a wire would work. 744 00:28:27,173 --> 00:28:28,975 Any kind of conductor, really. 745 00:28:29,008 --> 00:28:31,010 Hey, your necklace. 746 00:28:31,043 --> 00:28:32,278 We can attach it 747 00:28:32,311 --> 00:28:33,345 to the end of the antennae 748 00:28:33,379 --> 00:28:34,847 and slip it out of the slot. 749 00:28:34,881 --> 00:28:36,182 Cell phone antennas are vertical. 750 00:28:36,215 --> 00:28:37,817 The wire can't dangle. 751 00:28:37,850 --> 00:28:40,820 Well, we need to stiffen it, Ziva. 752 00:28:40,853 --> 00:28:42,221 I've heard that before. 753 00:28:42,254 --> 00:28:45,892 Work with me, here. 754 00:28:45,925 --> 00:28:48,795 We could slice the spines off these DVDs 755 00:28:48,795 --> 00:28:50,797 and sandwich it in between. 756 00:28:50,830 --> 00:28:51,898 ( loud crash ) 757 00:28:51,931 --> 00:28:52,899 Oh! 758 00:28:52,932 --> 00:28:54,233 Are you okay? 759 00:28:54,266 --> 00:28:55,868 Yes. I still need something to reflect off. 760 00:28:55,902 --> 00:28:58,037 The side of the container? 761 00:28:58,070 --> 00:28:59,538 The angle needs to be precise, Tony. 762 00:28:59,571 --> 00:29:03,109 The response I'm looking for here is, "Cool, Tony!" 763 00:29:03,142 --> 00:29:05,077 I'm saying it might work. 764 00:29:05,111 --> 00:29:08,247 When this is all over, we're going to watch Kooch Kooch Hode Hai. 765 00:29:09,081 --> 00:29:11,050 This is where it gets disturbing. 766 00:29:11,083 --> 00:29:13,352 It's like looking at an Escher print. 767 00:29:13,385 --> 00:29:14,420 I was able to isolate 768 00:29:14,453 --> 00:29:15,687 four segments. 769 00:29:15,721 --> 00:29:19,425 At 8:16 I had them getting out of the North Expansion sector. 770 00:29:19,458 --> 00:29:22,094 Then at this point, they walk out of frame. 771 00:29:22,128 --> 00:29:23,930 Another camera picked them up 772 00:29:23,963 --> 00:29:25,097 at 8:19. 773 00:29:25,131 --> 00:29:28,100 You see them here 774 00:29:28,134 --> 00:29:29,101 and then here. 775 00:29:29,135 --> 00:29:30,236 And they have their guns drawn. 776 00:29:30,269 --> 00:29:31,270 The problem is 777 00:29:31,303 --> 00:29:33,405 there's another container blocking the camera. 778 00:29:33,439 --> 00:29:35,441 Now look at the bottom left 779 00:29:35,474 --> 00:29:37,209 corner of your screen. 780 00:29:38,144 --> 00:29:40,446 McGEE: Boss, that's our dead guy. 781 00:29:41,914 --> 00:29:43,149 I ran his photo 782 00:29:43,182 --> 00:29:44,917 and I got a positive ID, Gibbs. 783 00:29:44,951 --> 00:29:47,086 Interpol identified him as Moussa Senghor, 784 00:29:47,119 --> 00:29:48,387 a Senegalese citizen. 785 00:29:48,420 --> 00:29:50,589 He's on the International Terrorist Watch List. 786 00:29:50,622 --> 00:29:55,962 McGEE: Boss, Moussa Senghor has ties to Wilson and N'Diaye. He's... 787 00:29:55,995 --> 00:29:57,563 Al Qaeda money man. 788 00:29:57,596 --> 00:29:59,565 Financed the attack on four Bali nightclubs last year. 789 00:29:59,598 --> 00:30:01,467 It's a good job, Abby. 790 00:30:01,500 --> 00:30:04,136 The bad news is he wasn't alone. 791 00:30:07,406 --> 00:30:08,941 There's no ID on him yet. 792 00:30:08,975 --> 00:30:10,109 What else you got, Abs? 793 00:30:10,142 --> 00:30:11,543 Just this. 794 00:30:13,279 --> 00:30:15,414 They shot the camera. 795 00:30:15,447 --> 00:30:17,383 Abby, can you rewind it 796 00:30:17,416 --> 00:30:19,585 and pull back to the wide angle? 797 00:30:19,618 --> 00:30:21,854 Okay, freeze it there. 798 00:30:21,888 --> 00:30:24,423 Boss, I think I know what happened. 799 00:30:24,456 --> 00:30:27,026 These are the crime scene photos from the dock, 800 00:30:27,059 --> 00:30:29,261 and this is from the security camera taken earlier. 801 00:30:29,295 --> 00:30:31,197 The container by Ziva is missing. 802 00:30:31,230 --> 00:30:33,065 If they were in a cross fire... 803 00:30:33,099 --> 00:30:34,266 They took cover inside. 804 00:30:34,300 --> 00:30:37,103 Abby, put another Caff-Pow! 805 00:30:37,136 --> 00:30:38,304 on my tab. 806 00:30:38,337 --> 00:30:40,472 Just one, Gibbs? 807 00:30:40,506 --> 00:30:41,874 ( chuckles ) 808 00:30:41,908 --> 00:30:43,175 You haven't found him yet. 809 00:30:45,577 --> 00:30:47,246 How's it coming? 810 00:30:47,279 --> 00:30:49,982 My fingers aren't working. 811 00:30:50,016 --> 00:30:51,483 You want me to do it? 812 00:30:51,517 --> 00:30:52,584 I got it. Just give me 813 00:30:52,618 --> 00:30:54,053 one of your little hair-squinchie things. 814 00:30:54,086 --> 00:30:56,555 The term is "scrunchie." 815 00:30:58,357 --> 00:30:59,325 Thank you. 816 00:30:59,358 --> 00:31:01,227 Now I just got to figure out 817 00:31:01,260 --> 00:31:02,929 how to attach this thing to the cell phone. 818 00:31:02,929 --> 00:31:04,563 We may not need to. 819 00:31:04,596 --> 00:31:09,035 We now have several hundred thousand dollars out there 820 00:31:09,068 --> 00:31:09,969 floating around. 821 00:31:10,002 --> 00:31:11,938 It's a matter of time before they find us. 822 00:31:21,547 --> 00:31:24,516 LAKE: The symbols from the company 823 00:31:24,550 --> 00:31:25,717 that uses this kind of container. 824 00:31:25,751 --> 00:31:26,852 I tell you, Gibbs, the problem is without a tracking number, 825 00:31:26,953 --> 00:31:29,521 I can't tell you where the hell this one went. McGee. 826 00:31:29,555 --> 00:31:31,490 We got six teams covering 827 00:31:31,523 --> 00:31:32,658 the gates out of the port. 828 00:31:32,691 --> 00:31:34,293 They're intercepting each container with those markings. 829 00:31:34,326 --> 00:31:35,394 What about the ones still in port? 830 00:31:35,427 --> 00:31:37,163 Used by this same company? 831 00:31:37,196 --> 00:31:41,300 Um, approximately 862. 832 00:31:41,333 --> 00:31:42,501 I only need one. 833 00:31:42,534 --> 00:31:44,170 They're spread out all over the complex. 834 00:31:44,203 --> 00:31:45,604 It would take days to search them all. 835 00:31:45,637 --> 00:31:46,538 We won't have to, Lake. 836 00:31:46,572 --> 00:31:48,307 How much does one of these things weigh? 837 00:31:48,340 --> 00:31:49,175 I don't know. About five tons. 838 00:31:49,208 --> 00:31:51,343 I can't imagine they're easier to move. 839 00:31:51,377 --> 00:31:52,444 Of course not. 840 00:31:52,478 --> 00:31:54,280 There's only two ways: a crane or a toploader forklift. 841 00:31:54,313 --> 00:31:57,349 There's no crane in range of the crime scene. 842 00:31:57,383 --> 00:31:58,450 So it had to be moved by a toploader. 843 00:31:58,484 --> 00:32:00,019 And we only have ten 844 00:32:00,052 --> 00:32:00,886 of those with maybe 845 00:32:00,987 --> 00:32:02,721 20 qualified operators to drive them. 846 00:32:02,754 --> 00:32:04,456 Christa, get me a list 847 00:32:04,490 --> 00:32:06,092 of all the toploading forklifts that operated 848 00:32:06,125 --> 00:32:08,194 in the Northeast Expansion today, 849 00:32:08,227 --> 00:32:09,061 plus I want names of all the drivers. 850 00:32:09,095 --> 00:32:10,529 Right away, sir. We find that forklift... 851 00:32:10,562 --> 00:32:12,164 We find who moved it. 852 00:32:14,166 --> 00:32:16,502 ( man shouts in foreign language ) 853 00:32:20,106 --> 00:32:22,641 We're backing up. Almost done? 854 00:32:22,674 --> 00:32:24,310 Just got to figure out how to attach it. 855 00:32:26,145 --> 00:32:29,148 I may be able to help you with that. 856 00:32:30,782 --> 00:32:33,019 What? 857 00:32:33,019 --> 00:32:34,386 Friction burns. 858 00:32:34,420 --> 00:32:35,554 Yeah. What difference does it make? 859 00:32:35,587 --> 00:32:37,189 Uh, it doesn't. 860 00:32:37,223 --> 00:32:38,724 I'm just wondering how you got 'em. 861 00:32:38,757 --> 00:32:41,027 If you live long enough, maybe I'll tell you some day. 862 00:32:41,060 --> 00:32:42,094 You know, I can only 863 00:32:42,128 --> 00:32:43,395 think of two ways-- were you 864 00:32:43,429 --> 00:32:45,597 and McGee and Palmer playing Twister last night? 865 00:32:45,631 --> 00:32:47,199 What's a twister? 866 00:32:47,233 --> 00:32:49,268 Exactly. That means you were having... 867 00:32:49,301 --> 00:32:50,669 ( truck stops ) 868 00:32:54,506 --> 00:32:59,745 ( door slides open ) 869 00:32:59,778 --> 00:33:00,546 ( men shouting ) 870 00:33:00,579 --> 00:33:02,114 If you're gonna make that phone call, 871 00:33:02,148 --> 00:33:04,316 now is the right time to do it. 872 00:33:12,458 --> 00:33:13,559 The grooves match. 873 00:33:13,592 --> 00:33:16,262 All three rounds that you pulled out 874 00:33:16,295 --> 00:33:17,596 of Toothless downstairs 875 00:33:17,629 --> 00:33:20,099 came from Tony's weapon and none 876 00:33:20,132 --> 00:33:21,700 of the blood samples taken from the dock 877 00:33:21,733 --> 00:33:23,735 match Tony or Ziva's blood type. 878 00:33:23,769 --> 00:33:24,670 I think they're gonna be okay. 879 00:33:24,703 --> 00:33:28,174 Tony is only one of our very best agents 880 00:33:28,207 --> 00:33:30,809 and Ziva... she's basically a trained killer, right? 881 00:33:30,842 --> 00:33:33,245 I mean, she could take care of herself. 882 00:33:33,279 --> 00:33:36,248 And, I got a direct link 883 00:33:36,282 --> 00:33:37,583 to four different GPS satellites. 884 00:33:37,616 --> 00:33:39,151 Either of them 885 00:33:39,185 --> 00:33:40,719 get an area of reception again-- bam. 886 00:33:40,752 --> 00:33:42,454 We got 'em. 887 00:33:42,488 --> 00:33:43,322 I really don't think 888 00:33:43,355 --> 00:33:46,458 that there's any reason to worry, Ducky. 889 00:33:46,492 --> 00:33:48,494 They're gonna be fine. 890 00:33:52,264 --> 00:33:54,733 I need you to tell me they're gonna be okay. 891 00:33:54,766 --> 00:33:57,603 Of course they are. 892 00:33:59,438 --> 00:34:01,240 I want every building swept, room to room. 893 00:34:01,273 --> 00:34:03,609 Start with the vacant ones first. 894 00:34:03,642 --> 00:34:05,411 Cell reception's unreliable in the area so all movement 895 00:34:05,444 --> 00:34:07,213 will be coordinated by radio. 896 00:34:07,246 --> 00:34:08,614 Tactical frequency is two, Admin is four. 897 00:34:08,647 --> 00:34:10,249 Go. Go find them. 898 00:34:10,282 --> 00:34:11,283 Hey, Gibbs, Gibbs. 899 00:34:11,317 --> 00:34:12,451 We have two top-loaders 900 00:34:12,484 --> 00:34:13,585 working the North Expansion today. 901 00:34:13,619 --> 00:34:15,154 One here, Pier Seven, 902 00:34:15,187 --> 00:34:16,622 offloading a ship, and the other one 903 00:34:16,655 --> 00:34:18,390 is at an auxiliary warehouse. 904 00:34:18,424 --> 00:34:20,726 Now, the drivers would still be with the rigs. 905 00:34:20,759 --> 00:34:22,161 I'll send some of my people... No, we got it. 906 00:34:22,194 --> 00:34:24,196 Let's roll, McGee. 907 00:34:24,230 --> 00:34:25,697 ( men speaking Senegalese ) 908 00:34:25,731 --> 00:34:27,866 Do you understand that gibberish? 909 00:34:27,899 --> 00:34:28,867 A little. 910 00:34:28,900 --> 00:34:30,836 What's he saying? 911 00:34:30,869 --> 00:34:32,404 They're either discussing letting us go 912 00:34:32,438 --> 00:34:34,140 or the best way to murder us. 913 00:34:35,541 --> 00:34:37,409 It's a complicated language. 914 00:34:37,443 --> 00:34:38,544 Well. 915 00:34:38,577 --> 00:34:40,246 I'd go with number two. Me, too. 916 00:34:40,279 --> 00:34:41,747 Get any reception? 917 00:34:41,780 --> 00:34:43,215 Negative. 918 00:34:43,249 --> 00:34:45,151 I'm gonna have to stick this antenna 919 00:34:45,184 --> 00:34:46,518 out of one of the ventilation slots. 920 00:34:46,552 --> 00:34:47,919 ( door rattling ) 921 00:34:47,953 --> 00:34:51,390 N'DIAYE: If you want to live, you'll come out of the container now! 922 00:34:51,423 --> 00:34:52,858 What was that? 923 00:34:52,891 --> 00:34:54,226 Speak up! 924 00:34:58,897 --> 00:35:00,199 I said, 925 00:35:00,232 --> 00:35:02,234 come out now, woman! 926 00:35:02,868 --> 00:35:04,403 Come out. 927 00:35:04,436 --> 00:35:05,571 Now. 928 00:35:05,604 --> 00:35:07,806 Or we will come in. 929 00:35:09,808 --> 00:35:11,243 What is your answer? 930 00:35:12,478 --> 00:35:13,879 This. 931 00:35:13,912 --> 00:35:15,614 ( shrieks ) 932 00:35:16,515 --> 00:35:18,217 God. 933 00:35:18,250 --> 00:35:20,352 She shot me. 934 00:35:20,386 --> 00:35:22,821 She shot me! 935 00:35:22,854 --> 00:35:24,856 Make your call. 936 00:35:24,890 --> 00:35:26,358 We only have a couple of minutes now. 937 00:35:26,392 --> 00:35:29,495 ( men speaking Senegalese ) 938 00:35:32,331 --> 00:35:33,632 Okay, I think we turn up here 939 00:35:33,665 --> 00:35:35,434 past this next row of warehouses. 940 00:35:35,467 --> 00:35:37,336 You think, McGee? 941 00:35:37,369 --> 00:35:39,538 Well, Boss, maybe if you slowed down a little I'd be... 942 00:35:39,571 --> 00:35:40,539 ( car accelerates ) 943 00:35:40,572 --> 00:35:42,208 ( phone ringing ) 944 00:35:42,208 --> 00:35:43,209 Yeah, Gibbs. 945 00:35:43,242 --> 00:35:44,210 Boss, it's me. 946 00:35:44,243 --> 00:35:45,877 Tony. 947 00:35:45,911 --> 00:35:47,913 Yeah. Boss, it's a long story, 948 00:35:47,946 --> 00:35:50,616 but the really short version is that we're 949 00:35:50,649 --> 00:35:52,351 trapped in a container with millions in phony 950 00:35:52,384 --> 00:35:53,919 US bills in some port building. 951 00:35:53,952 --> 00:35:54,953 You're coming in 952 00:35:54,986 --> 00:35:56,355 broken, DiNozzo. Say again. 953 00:35:56,388 --> 00:35:57,789 If you can hear me, we left 954 00:35:57,823 --> 00:35:58,890 a trail of money. 955 00:35:58,924 --> 00:35:59,891 Money? 956 00:35:59,925 --> 00:36:00,859 Follow the money. 957 00:36:00,892 --> 00:36:02,461 You need... phone... Abby... 958 00:36:02,494 --> 00:36:04,396 Tony. Get down, they're coming again. 959 00:36:04,430 --> 00:36:06,832 DiNozzo! Keep the damn phone on. 960 00:36:06,865 --> 00:36:09,635 Abby will find you. 961 00:36:09,668 --> 00:36:11,937 Coming for... time... hurry... 962 00:36:11,970 --> 00:36:13,405 Follow the money. 963 00:36:13,439 --> 00:36:14,673 Damn it. 964 00:36:14,706 --> 00:36:17,243 See if you can get them back on that thing. 965 00:36:23,982 --> 00:36:25,484 I knew it, Ducky. 966 00:36:25,517 --> 00:36:26,785 I knew they were alive. 967 00:36:26,818 --> 00:36:27,953 Ha. Okay. 968 00:36:27,986 --> 00:36:31,323 Just a second... Now... No! 969 00:36:31,357 --> 00:36:31,890 No! No! 970 00:36:31,923 --> 00:36:32,891 DUCKY: What's wrong? 971 00:36:32,924 --> 00:36:34,793 I lost them again. 972 00:36:34,826 --> 00:36:36,495 But there they are, on the map. 973 00:36:36,528 --> 00:36:37,563 No, that's just 974 00:36:37,596 --> 00:36:38,564 a general fix. 975 00:36:38,597 --> 00:36:40,299 It means they're somewhere 976 00:36:40,332 --> 00:36:41,267 within a 500-meter radius. 977 00:36:41,267 --> 00:36:43,969 If I had one more second I could have... 978 00:36:44,002 --> 00:36:46,572 500 meters is better than we were 979 00:36:46,605 --> 00:36:47,639 a moment ago. 980 00:36:47,673 --> 00:36:49,875 You better tell Gibbs. 981 00:37:15,567 --> 00:37:16,535 ( gunfire continues ) 982 00:37:16,568 --> 00:37:18,904 ( men shouting ) 983 00:37:20,572 --> 00:37:22,708 I can't get through to Gibbs or McGee. 984 00:37:22,741 --> 00:37:24,776 Did you try them through the Port 985 00:37:24,810 --> 00:37:26,745 Security office? 986 00:37:26,778 --> 00:37:30,549 I was, uh, just about to do that. 987 00:37:33,319 --> 00:37:34,520 Port Security. 988 00:37:34,553 --> 00:37:36,588 I need to speak to Special Agent Leroy Jethro Gibbs, please. 989 00:37:36,622 --> 00:37:38,957 He's not here right now. If you want 990 00:37:38,990 --> 00:37:41,360 I can pass a message to him over the radio. 991 00:37:41,393 --> 00:37:42,027 We've got a GPS fix 992 00:37:42,060 --> 00:37:43,695 on our missing NCIS agents. 993 00:37:43,729 --> 00:37:45,564 Oh, hold on. Hey! 994 00:37:45,597 --> 00:37:47,566 They got a fix on the missing feds. 995 00:37:47,599 --> 00:37:49,034 Uh, what are the coordinates? 996 00:37:49,067 --> 00:37:50,536 They're on the south side 997 00:37:50,569 --> 00:37:52,871 within a 500-meter radius 998 00:37:52,904 --> 00:37:54,706 of warehouses one through four. 999 00:37:54,740 --> 00:37:56,575 Okay. Hey, thanks. 1000 00:38:05,951 --> 00:38:07,919 I'm down to four rounds. You? 1001 00:38:07,953 --> 00:38:09,888 Six, but it doesn't matter. 1002 00:38:09,921 --> 00:38:10,889 What do you mean, it doesn't matter? 1003 00:38:10,922 --> 00:38:12,791 ( gunfire ) 1004 00:38:12,824 --> 00:38:15,461 Because a few more bursts like that and we're dead. 1005 00:38:15,494 --> 00:38:17,729 I've got an idea. 1006 00:38:17,763 --> 00:38:20,732 How come that doesn't comfort me? 1007 00:38:21,567 --> 00:38:23,469 We found your money! 1008 00:38:23,502 --> 00:38:25,537 Cease fire or we start burning it. 1009 00:38:28,073 --> 00:38:30,376 He's bluffing. 1010 00:38:30,376 --> 00:38:32,077 Hee-hee. 1011 00:38:34,079 --> 00:38:37,115 Stop! Stop! 1012 00:38:37,148 --> 00:38:38,450 What are you proposing? 1013 00:38:38,484 --> 00:38:40,051 Surrender! 1014 00:38:42,454 --> 00:38:44,089 Then throw out your weapons! 1015 00:38:44,122 --> 00:38:45,090 Not us, you idiot. 1016 00:38:45,123 --> 00:38:46,592 No! 1017 00:38:46,625 --> 00:38:48,827 I think not. 1018 00:38:48,860 --> 00:38:51,029 There's $50 million in there. 1019 00:38:51,062 --> 00:38:53,899 You'll be dead before you can burn half of it. 1020 00:38:53,932 --> 00:38:56,101 He's got a valid point. 1021 00:38:56,134 --> 00:38:59,004 We just have to stall long enough for Gibbs to find us. 1022 00:38:59,037 --> 00:39:03,108 Ah... I just need to talk to my partner about that. 1023 00:39:03,141 --> 00:39:05,511 for a second. 1024 00:39:08,480 --> 00:39:10,616 That's solid copy, Lake. We're heading that way now. 1025 00:39:10,649 --> 00:39:12,518 The warehouses are about two clicks from the ocean. 1026 00:39:12,551 --> 00:39:13,985 Make a left past these loading docks. 1027 00:39:15,821 --> 00:39:17,456 Did you see that? 1028 00:39:17,489 --> 00:39:18,657 That guy back there? 1029 00:39:20,191 --> 00:39:22,894 Yeah, McGee, the one stuffing money in his pockets. 1030 00:39:28,133 --> 00:39:29,167 NCIS. 1031 00:39:29,200 --> 00:39:31,102 I didn't steal it, I swear. 1032 00:39:31,136 --> 00:39:33,071 All right? I, I found it. 1033 00:39:33,104 --> 00:39:34,606 Where? 1034 00:39:36,908 --> 00:39:39,010 There was a container truck. 1035 00:39:39,044 --> 00:39:40,479 And it had money 1036 00:39:40,512 --> 00:39:41,513 just floating out the back. 1037 00:39:41,547 --> 00:39:42,448 Which way? 1038 00:39:45,551 --> 00:39:46,952 Which way? 1039 00:39:46,985 --> 00:39:49,521 Went that way. 1040 00:39:49,555 --> 00:39:50,689 Let's go. 1041 00:39:50,722 --> 00:39:52,458 McGEE: Boss, that's the wrong direction 1042 00:39:52,458 --> 00:39:54,493 according to the GPS fix. Not according to DiNozzo. 1043 00:39:54,526 --> 00:39:55,927 He said follow the money. 1044 00:40:10,942 --> 00:40:12,010 ( gunfire continues ) 1045 00:40:12,043 --> 00:40:13,712 I'm empty. 1046 00:40:13,745 --> 00:40:15,046 ( clicks on empty chamber ) 1047 00:40:15,080 --> 00:40:16,548 N'DIAYE: This is your last chance! 1048 00:40:16,582 --> 00:40:18,917 Come out or you die! 1049 00:40:18,950 --> 00:40:20,552 So, about those friction burns. 1050 00:40:20,586 --> 00:40:23,922 Only when I'm absolutely positive we're going to die. 1051 00:40:23,955 --> 00:40:24,923 ( N'Diaye speaking Senegalese ) 1052 00:40:24,956 --> 00:40:26,758 Okay. I got two minutes. 1053 00:40:26,792 --> 00:40:29,561 And Tony... 1054 00:40:29,595 --> 00:40:31,730 I'm sorry I didn't invite you to dinner last night. 1055 00:40:31,763 --> 00:40:32,798 N'DIAYE: What is your decision?! 1056 00:40:32,831 --> 00:40:34,065 LAKE: Freeze! Port Security! 1057 00:40:34,099 --> 00:40:35,501 Get your hands in the air. 1058 00:40:35,534 --> 00:40:37,603 Get on your knees. Do it! 1059 00:40:37,636 --> 00:40:38,737 Agent DiNozzo, Agent David. 1060 00:40:38,770 --> 00:40:40,506 Lenny? 1061 00:40:40,539 --> 00:40:41,707 You two had a lot of people worried, 1062 00:40:41,740 --> 00:40:42,841 let me tell you. 1063 00:40:42,874 --> 00:40:45,076 Where is Gibbs? 1064 00:40:45,110 --> 00:40:46,578 He's on his way. 1065 00:40:46,612 --> 00:40:47,746 Hey, do me a favor. 1066 00:40:47,779 --> 00:40:50,516 Cover them while I radio for some help. 1067 00:40:50,549 --> 00:40:51,550 We're out of ammo. 1068 00:40:51,583 --> 00:40:52,784 Aw, gee. 1069 00:40:52,818 --> 00:40:54,185 That's too bad. 1070 00:40:54,219 --> 00:40:55,887 Come on, Wilson, get up. 1071 00:40:55,921 --> 00:40:57,055 Get the money. Get it into the van. 1072 00:40:57,088 --> 00:40:59,090 Quickly. We don't have a lot of time. 1073 00:40:59,124 --> 00:40:59,925 Hurry up! 1074 00:41:01,259 --> 00:41:03,862 When this is over, the woman is mine. 1075 00:41:03,895 --> 00:41:05,531 We'll see, Wilson. 1076 00:41:05,531 --> 00:41:06,532 I'll be perfectly honest with you. 1077 00:41:06,532 --> 00:41:08,099 I don't know if they're gonna be alive then. 1078 00:41:08,133 --> 00:41:09,100 You know, you two 1079 00:41:09,134 --> 00:41:11,236 almost cost me $50 million. 1080 00:41:11,269 --> 00:41:13,238 Actually, by now, it's more like 10 or 12. 1081 00:41:13,271 --> 00:41:15,541 We burned some of it. 1082 00:41:15,574 --> 00:41:17,976 You think this is funny?! 1083 00:41:18,009 --> 00:41:18,977 Not me, personally. 1084 00:41:19,010 --> 00:41:20,045 ( gun cocking ) 1085 00:41:20,078 --> 00:41:21,112 GIBBS: But I do. 1086 00:41:21,146 --> 00:41:22,914 Drop it. 1087 00:41:23,915 --> 00:41:25,216 Hey! What are you doing? 1088 00:41:26,251 --> 00:41:27,553 You two okay? 1089 00:41:27,586 --> 00:41:28,620 ( muffled shouting ) 1090 00:41:28,654 --> 00:41:29,755 No. 1091 00:41:30,756 --> 00:41:32,558 Oh, God! 1092 00:41:32,591 --> 00:41:33,792 Now, if you gentlemen 1093 00:41:33,825 --> 00:41:35,561 will excuse me... 1094 00:41:35,561 --> 00:41:37,128 Where you going? 1095 00:41:37,162 --> 00:41:39,731 I've been locked in a box all day. 1096 00:41:39,765 --> 00:41:41,166 The ladies room! 1097 00:41:42,601 --> 00:41:45,637 You missed a little spot by my left ear there. 1098 00:41:45,671 --> 00:41:48,640 I'd do it myself but my wound here prevents it. 1099 00:41:48,674 --> 00:41:51,610 Wound? A two-inch scratch. 1100 00:41:51,643 --> 00:41:52,911 I was grazed by a bullet. 1101 00:41:52,944 --> 00:41:53,745 Another six inches 1102 00:41:53,779 --> 00:41:57,315 to the left and bam, no more DiNozzo. 1103 00:41:57,348 --> 00:41:58,316 Under the chin, too. 1104 00:41:58,349 --> 00:41:59,585 You know what? I'm done. 1105 00:41:59,618 --> 00:42:00,652 Do it yourself. 1106 00:42:00,686 --> 00:42:02,888 Fine. Just don't come to me 1107 00:42:02,921 --> 00:42:04,155 looking for sympathy the next time 1108 00:42:04,189 --> 00:42:05,223 you get shot. 1109 00:42:05,256 --> 00:42:06,792 Okay, you did not get shot. 1110 00:42:06,825 --> 00:42:07,993 I talked to Ziva. 1111 00:42:08,026 --> 00:42:09,661 You cut it on a wooden box. 1112 00:42:09,695 --> 00:42:12,631 Hey, there was a lot going on 1113 00:42:12,664 --> 00:42:13,498 in that container. 1114 00:42:13,599 --> 00:42:16,635 Nobody's exactly sure what happened. 1115 00:42:16,668 --> 00:42:18,604 All I know is I was running for my life 1116 00:42:18,604 --> 00:42:19,805 in a hail of gunfire. 1117 00:42:19,838 --> 00:42:21,239 Tony! 1118 00:42:21,272 --> 00:42:22,908 I was just so worried about you 1119 00:42:22,941 --> 00:42:24,342 ( Tony yells in pain ) 1120 00:42:24,375 --> 00:42:25,844 My God, are you okay? 1121 00:42:25,877 --> 00:42:27,946 Gunshot. 1122 00:42:27,979 --> 00:42:31,016 McGee. 1123 00:42:31,049 --> 00:42:32,050 Why didn't you tell me? 1124 00:42:32,083 --> 00:42:33,118 It's barely a scratch. 1125 00:42:33,151 --> 00:42:35,320 Oh, poor baby. 1126 00:42:37,956 --> 00:42:38,957 Who's gonna drive you home? 1127 00:42:38,990 --> 00:42:40,325 ZIVA: I am. 1128 00:42:40,358 --> 00:42:41,627 I'm making him dinner tonight. 1129 00:42:47,899 --> 00:42:49,034 What was that for? 1130 00:42:49,067 --> 00:42:50,669 I'm glad you're not dead. 1131 00:42:50,702 --> 00:42:51,670 Oh. 1132 00:42:51,703 --> 00:42:52,804 Me, too. 1133 00:42:52,838 --> 00:42:54,105 So what are you making him? 1134 00:42:54,139 --> 00:42:55,106 ZIVA: Italian. 1135 00:42:55,140 --> 00:42:56,174 You cook Italian? 1136 00:42:56,207 --> 00:42:57,709 Her cooking rocks, Tony. 1137 00:42:57,743 --> 00:42:59,645 What was the name of that 1138 00:42:59,678 --> 00:43:01,146 dish you made last night at your party? 1139 00:43:01,179 --> 00:43:02,213 Cholent. 1140 00:43:02,247 --> 00:43:03,214 Slow-cooked beef 1141 00:43:03,248 --> 00:43:05,216 with potatoes and beans. 1142 00:43:05,250 --> 00:43:06,652 Wasn't bad. 1143 00:43:10,689 --> 00:43:14,693 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION and CBS 1144 00:43:14,726 --> 00:43:18,730 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 75967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.