Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,625 --> 00:00:06,666
(GASPS)
2
00:00:09,500 --> 00:00:10,700
MARC: Steven, what did you do?
3
00:00:13,541 --> 00:00:16,333
STEVEN: I don't know how to explain
what's been happening.
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,416
- What are you?
- I serve Khonshu. I'm his Avatar.
5
00:00:19,708 --> 00:00:23,375
MARC: We protect the vulnerable
and deliver Khonshu's justice.
6
00:00:23,625 --> 00:00:26,541
ARTHUR: Khonshu's retribution
comes too late.
7
00:00:26,833 --> 00:00:31,041
A mm it will light the path to good
by eradicating the choice of evil.
8
00:00:31,125 --> 00:00:32,166
We found A mm it.
9
00:00:32,916 --> 00:00:36,583
While the cruel masses
fill this world with sin,
10
00:00:36,833 --> 00:00:39,500
they deserve to face her judgment.
11
00:00:39,583 --> 00:00:41,059
MARC: The other gods? What about them?
12
00:00:41,083 --> 00:00:43,333
They're gonna stand by
let somebody release A mm it?
13
00:00:43,416 --> 00:00:46,958
KHONSHU: To signal for an audience
with the gods is to risk their wrath.
14
00:00:47,500 --> 00:00:51,041
A mm it was buried in secret.
The location hidden even from the gods.
15
00:00:51,208 --> 00:00:54,458
- But someone had to know something.
- One man. A medjay named Senfu.
16
00:00:54,708 --> 00:00:57,625
Find Senfu's sarcophagus
and you'll find your tomb.
17
00:00:57,958 --> 00:01:00,333
MARC: It's a map,
to something really, really big.
18
00:01:01,291 --> 00:01:02,291
(GUNS FIRING)
19
00:01:03,166 --> 00:01:06,541
STEVEN: Unless we know exactly what
the sky looked like on that date,
20
00:01:06,625 --> 00:01:07,708
we're buggered.
21
00:01:08,291 --> 00:01:12,125
KHONSHU: When the gods imprison me,
tell Marc to free me.
22
00:01:12,333 --> 00:01:14,666
(CHANTING IN ANCIENT LANGUAGE)
23
00:01:18,416 --> 00:01:19,541
(GRUNTING)
24
00:01:19,625 --> 00:01:22,750
LAYLA: Marc?
ARTHUR: I want you to remember one thing.
25
00:01:22,916 --> 00:01:26,458
Your torment forged me.
I owe my victory to you.
26
00:02:58,708 --> 00:03:03,250
Steven. Wake up. Come on.
Wake the hell up!
27
00:03:09,666 --> 00:03:11,500
(GRUNTING)
28
00:03:18,375 --> 00:03:19,791
(GRUNTS)
29
00:03:19,875 --> 00:03:20,875
- (GUNS FIRING)
- (GASPS)
30
00:03:22,833 --> 00:03:24,541
- (GUNS FIRING)
- (GRUNTS)
31
00:03:58,541 --> 00:03:59,916
(MAN 1 SPEAKING IN ARABIC)
32
00:04:01,208 --> 00:04:02,375
(PANTS)
33
00:04:02,500 --> 00:04:04,458
(MAN 2 SPEAKING IN ARABIC)
34
00:04:11,583 --> 00:04:13,083
(PANTING)
35
00:04:24,000 --> 00:04:25,583
(MAN 1 SPEAKING IN ARABIC)
36
00:04:36,625 --> 00:04:38,916
(MAN 2 SPEAKING IN ARABIC)
37
00:04:50,541 --> 00:04:51,541
(GUN COCKING)
38
00:05:03,750 --> 00:05:04,791
(GRUNTS)
39
00:05:07,916 --> 00:05:09,000
(EXPLODES)
40
00:05:21,166 --> 00:05:22,208
What?
41
00:05:40,708 --> 00:05:43,958
LAYLA: We can't lose more time.
Harrow must be headed back to the tomb.
42
00:05:45,833 --> 00:05:48,375
Look, if he is,
we're gonna need Marc, yeah?
43
00:05:49,250 --> 00:05:50,833
Exactly. See, she gets it.
44
00:05:51,500 --> 00:05:53,375
- No.
- No?
45
00:05:53,958 --> 00:05:59,125
No. See, the thing is,
we made a deal, Marc and I,
46
00:05:59,875 --> 00:06:03,333
that when he was done with Khonshu,
he would disappear for good.
47
00:06:03,458 --> 00:06:06,791
But that deal didn't involve you getting
Layla and us killed, did it?
48
00:06:06,958 --> 00:06:09,291
- That's not gonna fly with me.
- You guys made a deal?
49
00:06:10,500 --> 00:06:12,458
That he would just disappear from my life?
50
00:06:14,125 --> 00:06:18,000
And you didn't think that maybe
I should've been made aware of that?
51
00:06:20,500 --> 00:06:22,083
Oh.
52
00:06:23,416 --> 00:06:26,750
Well, hadn't he disappeared
from your life already?
53
00:06:28,750 --> 00:06:32,875
Yeah. I mean, whatever.
His suit was his best feature, wasn't it?
54
00:06:33,041 --> 00:06:34,333
Didn't even have that anymore.
55
00:06:34,416 --> 00:06:38,375
MARC: Steven, give me the body right now.
This is a suicide mission.
56
00:06:38,958 --> 00:06:41,375
Plus, I know him.
He'd wanna lone wolf this whole thing.
57
00:06:41,625 --> 00:06:43,875
It's not happening.
We're not gonna do that.
58
00:06:44,541 --> 00:06:48,833
We are not. It's just you and me,
and the open road.
59
00:06:50,125 --> 00:06:53,166
- We're gonna go on foot from here.
- Yeah, all right.
60
00:07:21,791 --> 00:07:23,208
(BIRD SQUAWKING)
61
00:07:49,416 --> 00:07:52,500
There they are. Let's keep moving.
62
00:07:53,833 --> 00:07:55,458
It looks like they're already inside.
63
00:07:55,541 --> 00:07:57,833
We'll need to find another way
to beat them to A mm it.
64
00:08:13,916 --> 00:08:14,916
STEVEN: Hello.
65
00:08:22,291 --> 00:08:23,571
LAYLA: Let's check for supplies.
66
00:08:44,208 --> 00:08:45,875
- You look scared.
- I'm not.
67
00:08:46,291 --> 00:08:47,916
MARC: Well, you should be.
68
00:08:48,000 --> 00:08:51,250
Without Khonshu, there's no more suit,
no more healing, no more power.
69
00:08:51,458 --> 00:08:54,833
Yeah, no more you, I thought.
It's what you said, isn't it?
70
00:08:55,125 --> 00:08:57,541
But believing anything that comes
out of your mouth
71
00:08:57,625 --> 00:08:59,083
just shows what a plonker I am.
72
00:08:59,166 --> 00:09:01,708
Look, I wish I could just disappear.
I really do.
73
00:09:01,916 --> 00:09:03,625
But unfortunately, I'm still here.
74
00:09:03,958 --> 00:09:07,333
If you're gonna go through with this,
you gotta be smart, for Layla's sake.
75
00:09:07,583 --> 00:09:09,708
I've been in situations like this before.
76
00:09:10,000 --> 00:09:13,166
So have I. It's the same body, isn't it?
77
00:09:14,083 --> 00:09:16,416
It's in there somewhere.
Muscle memory and that.
78
00:09:16,500 --> 00:09:18,083
I'm not sure it works that way. Just...
79
00:09:18,166 --> 00:09:20,208
- Whatever.
- I'm here.
80
00:09:20,750 --> 00:09:22,625
- You're not alone.
- I know I'm not alone.
81
00:09:23,166 --> 00:09:25,208
I know I'm bloody not alone.
I've got Layla.
82
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
- She's got my back.
- Are you in love?
83
00:09:28,625 --> 00:09:29,833
Are you in love with my wife?
84
00:09:29,916 --> 00:09:33,208
I appreciate your concern, mate.
I really do. But we've got it from here.
85
00:09:33,666 --> 00:09:35,125
I swear to you, Steven. I swear...
86
00:09:35,208 --> 00:09:38,208
If I need a recipe for a protein shake
or something, I'll call you.
87
00:09:38,333 --> 00:09:39,666
I'll throw us off a cliff!
88
00:09:59,458 --> 00:10:02,541
I have to say, I feel like I've been
waiting for this my whole life.
89
00:10:03,083 --> 00:10:04,500
The adventure, I mean.
90
00:10:05,916 --> 00:10:09,416
- I know. We want what we never had.
- Yeah.
91
00:10:14,708 --> 00:10:15,875
You smell like him.
92
00:10:17,916 --> 00:10:20,875
- I mean, why wouldn't you, right?
- Yeah.
93
00:10:24,250 --> 00:10:26,250
Marc's trying to protect you from Khonshu.
94
00:10:26,833 --> 00:10:28,791
- What?
- That's why he's been pushing you away.
95
00:10:29,541 --> 00:10:32,833
He thinks Khonshu wants you for
his Avatar, and he won't let that happen.
96
00:10:33,750 --> 00:10:36,166
I'm sorry.
I just felt like you should know that.
97
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Sorry.
98
00:10:41,750 --> 00:10:43,416
Why are you telling me this now?
99
00:10:45,666 --> 00:10:48,541
I don't know.
I just thought you deserved to know.
100
00:10:51,500 --> 00:10:53,166
Well, it wasn't his call to make.
101
00:10:54,666 --> 00:10:58,041
I don't need protection.
What I need is honesty.
102
00:11:00,000 --> 00:11:04,541
- Yeah. I get that.
- That's more of a "you" thing, isn't it?
103
00:11:06,416 --> 00:11:09,833
What? Being... Honesty?
104
00:11:12,041 --> 00:11:14,916
Yeah. Being honesty.
105
00:11:32,875 --> 00:11:33,916
Yeah.
106
00:11:37,333 --> 00:11:40,083
- I'm gonna go down first.
- Okay. Yeah. Great.
107
00:11:40,166 --> 00:11:43,833
- Before I belay.
- Thank you. What's "belay"?
108
00:11:46,375 --> 00:11:49,041
I still can't tell when
you're joking or not. (LAUGHS)
109
00:11:51,166 --> 00:11:52,500
All right.
110
00:12:00,333 --> 00:12:01,333
Oh, shit.
111
00:12:19,666 --> 00:12:20,750
(GRUNTS)
112
00:12:22,958 --> 00:12:24,958
- Are you okay?
- I'm aces. Yeah.
113
00:12:28,416 --> 00:12:29,416
Okay.
114
00:12:29,500 --> 00:12:32,416
- Here you go.
- I wish you hadn't seen that.
115
00:12:32,500 --> 00:12:33,708
Yeah. All the years...
116
00:12:34,333 --> 00:12:36,291
Oh, wow, look at you.
117
00:12:38,750 --> 00:12:42,875
Yeah, there's... Gorgeous, aren't they?
They're just, like...
118
00:12:43,291 --> 00:12:47,958
- Been standing guard for centuries.
- Right? Look, I can't even...
119
00:12:51,166 --> 00:12:53,833
Like, if they just sprang
to life right now
120
00:12:54,208 --> 00:12:56,833
and asked me a riddle for passage,
I'd be thrilled.
121
00:12:57,208 --> 00:12:58,708
I'd shit myself but I'd be thrilled.
122
00:13:01,666 --> 00:13:02,791
What's this?
123
00:13:06,125 --> 00:13:07,500
- STEVEN: Did you do that?
- What?
124
00:13:08,916 --> 00:13:13,625
Oh. Yeah. It's for my father.
He would've loved to be here.
125
00:13:13,958 --> 00:13:16,250
Oh, yeah? Big history buff, is he?
126
00:13:16,458 --> 00:13:20,666
So much worse. Archaeologist on a mission.
127
00:13:21,000 --> 00:13:22,041
Cool.
128
00:13:25,166 --> 00:13:31,125
And to him it was a dream
worth dying for. And he did.
129
00:13:36,041 --> 00:13:37,375
Um...
130
00:13:37,458 --> 00:13:38,875
I'm so sorry.
131
00:13:38,958 --> 00:13:41,875
- Yeah. No, it's fine, really.
- Yeah.
132
00:13:42,458 --> 00:13:44,666
It's fine. Happens.
133
00:13:44,875 --> 00:13:50,125
I bet that he'd be positively
beaming right now,
134
00:13:50,666 --> 00:13:52,666
seeing you standing in the proof of it.
135
00:13:54,875 --> 00:13:56,708
Yeah. I think so.
136
00:13:58,041 --> 00:13:59,750
(SIGHS)
137
00:13:59,833 --> 00:14:03,000
Well, it's not such a bad way
to go, is it?
138
00:14:05,916 --> 00:14:06,958
Let's find out?
139
00:14:09,166 --> 00:14:11,916
Yeah. Yeah, let's find out.
140
00:14:12,875 --> 00:14:14,625
It's a nice way to die.
141
00:14:22,500 --> 00:14:23,750
Strange.
142
00:14:28,666 --> 00:14:30,916
- It's a maze.
- It's a-maze-ing.
143
00:14:31,666 --> 00:14:34,125
- No, like, there are six paths.
- Yeah, yeah, yeah.
144
00:14:34,750 --> 00:14:39,958
- Right. Six points.
- What would they be shooting at?
145
00:14:52,250 --> 00:14:55,000
This whole structure
146
00:14:57,708 --> 00:14:58,958
is a symbol.
147
00:15:00,333 --> 00:15:02,750
- LAYLA: That's the eye of Horus.
- Yeah.
148
00:15:04,541 --> 00:15:05,875
Look at that.
149
00:15:06,416 --> 00:15:07,750
- What?
- Right?
150
00:15:08,500 --> 00:15:11,250
Look, the royal symbol,
protection in the afterlife.
151
00:15:11,875 --> 00:15:14,666
I mean, like, the resources
needed to build this thing.
152
00:15:17,458 --> 00:15:22,000
- Her final Avatar was a pharaoh.
- Whoa! A bloody pharaoh.
153
00:15:22,458 --> 00:15:25,458
- So what? You think it's a map?
- Yeah, well...
154
00:15:26,291 --> 00:15:31,041
Right. So, the eye of Horus
is also the eye of mind, yeah?
155
00:15:31,541 --> 00:15:34,250
Representing the six senses, six points.
156
00:15:34,541 --> 00:15:36,666
So you got the eyebrow
that denotes thoughts.
157
00:15:37,083 --> 00:15:42,000
Pupil, sight, obviously.
This point here is, uh, hearing.
158
00:15:42,416 --> 00:15:48,083
This, smell. Touch.
And this long line ending in a spiral
159
00:15:49,583 --> 00:15:50,666
is the tongue.
160
00:15:52,916 --> 00:15:56,000
The Avatar would be A mm it's voice.
161
00:15:58,875 --> 00:15:59,958
That's right.
162
00:16:25,083 --> 00:16:26,416
STEVEN: Oh, wow.
163
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
Oh. Heka priests.
164
00:16:28,708 --> 00:16:31,166
Judging by their masks
and ceremonial stance.
165
00:16:31,500 --> 00:16:34,333
They would've been entombed
in here to protect the pharaoh.
166
00:16:36,208 --> 00:16:37,625
The heck's a Heka?
167
00:16:38,041 --> 00:16:41,083
Sorcerers of their time.
They've been down here for centuries.
168
00:16:41,291 --> 00:16:44,208
These must be some of
the unlucky souls who crossed their path.
169
00:16:44,500 --> 00:16:46,208
Right. An impressive send-off.
170
00:16:49,708 --> 00:16:53,416
Oh, my God. Oh, God. Is that fresh blood?
171
00:16:54,333 --> 00:16:56,625
Isn't that little chunks of meaty bits?
172
00:17:01,041 --> 00:17:02,041
LAYLA: Oh.
173
00:17:09,166 --> 00:17:10,458
- Let's keep moving.
- Yeah.
174
00:17:10,625 --> 00:17:11,958
LAYLA: Yeah. Yeah.
175
00:17:13,125 --> 00:17:15,791
Um, just a minute. Just a minute.
176
00:17:17,708 --> 00:17:23,750
I'm just saying what I see, and I see lots
of bones and blood going that way.
177
00:17:24,458 --> 00:17:29,375
So I'm just thinking, like,
what if there's maybe another...
178
00:17:31,083 --> 00:17:32,583
There's, like, another...
179
00:17:33,750 --> 00:17:35,666
There's an opening up there. You see that?
180
00:17:36,083 --> 00:17:37,250
Yeah.
181
00:17:37,333 --> 00:17:38,750
- Should we check it out?
- Yeah.
182
00:17:38,833 --> 00:17:40,375
- All right.
- All right. You go.
183
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
- Me?
- You.
184
00:17:41,583 --> 00:17:42,875
Yeah, all right. Yeah.
185
00:17:50,000 --> 00:17:51,416
- I did it. I'm up.
- You good?
186
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
Yeah.
187
00:17:56,708 --> 00:18:01,833
So, according to the ancient texts,
A mm it should be bound to an ushabti,
188
00:18:01,916 --> 00:18:03,458
statue thingies.
189
00:18:05,875 --> 00:18:08,875
- How's it looking?
- It's looking amazing.
190
00:18:09,958 --> 00:18:15,416
I mean, this... It looks like a freshly
filled canopic jar, and snake skins,
191
00:18:15,958 --> 00:18:17,708
- and self-regeneration...
- Steven?
192
00:18:18,000 --> 00:18:19,083
- Steven?
- Yeah?
193
00:18:20,041 --> 00:18:21,041
The exit.
194
00:18:27,333 --> 00:18:29,500
Yeah, yeah. Yeah, we can go this way.
195
00:18:29,583 --> 00:18:30,583
(GUN FIRING IN DISTANCE)
196
00:18:35,000 --> 00:18:36,583
- Harrow.
- What are they shooting at?
197
00:18:36,875 --> 00:18:37,916
I don't know.
198
00:18:40,583 --> 00:18:41,833
Hide. Hide.
199
00:18:53,375 --> 00:18:54,416
(GRUNTS SOFTLY)
200
00:18:55,875 --> 00:18:57,625
(BREATHING HEAVILY)
201
00:19:03,583 --> 00:19:04,583
(GASPS)
202
00:19:05,916 --> 00:19:06,916
(GROANS)
203
00:19:53,333 --> 00:19:54,333
(THUDDING)
204
00:20:09,250 --> 00:20:10,250
(CREAKING)
205
00:20:12,333 --> 00:20:13,958
(FLOORBOARDS THUMPING)
206
00:20:19,375 --> 00:20:20,375
(YELPS)
207
00:20:22,250 --> 00:20:23,291
(GASPS)
208
00:20:36,708 --> 00:20:37,958
(STEVEN GASPS)
209
00:20:38,041 --> 00:20:40,416
STEVEN: Run! I'll find you!
210
00:20:45,375 --> 00:20:48,041
I squished it. I squished it.
211
00:20:56,833 --> 00:20:58,250
(PANTING)
212
00:21:18,791 --> 00:21:19,791
Steven?
213
00:21:28,291 --> 00:21:29,791
(GRUNTING)
214
00:21:34,166 --> 00:21:35,416
(GASPS)
215
00:21:42,208 --> 00:21:43,208
(ROCK CRUMBLING)
216
00:21:51,375 --> 00:21:53,000
(GRUNTING AND PANTING)
217
00:22:12,916 --> 00:22:13,916
(GRUNTS)
218
00:22:25,250 --> 00:22:26,250
(GASPS)
219
00:22:41,208 --> 00:22:42,208
(SHRIEKS)
220
00:22:44,583 --> 00:22:47,208
(SCREAMING)
221
00:22:55,083 --> 00:22:56,083
(GRUNTS)
222
00:23:02,041 --> 00:23:04,583
(BOTH GRUNTING)
223
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
(SCREAMS)
224
00:23:17,083 --> 00:23:18,958
(GROANS)
225
00:23:35,458 --> 00:23:36,458
(BODY THUDS)
226
00:23:39,541 --> 00:23:41,708
(WIND WHISTLING)
227
00:23:43,583 --> 00:23:44,583
(GRUNTS)
228
00:23:57,333 --> 00:23:58,625
(PANTING)
229
00:23:59,041 --> 00:24:00,625
(COUGHING)
230
00:24:02,416 --> 00:24:04,916
(CONTINUES PANTING)
231
00:24:16,500 --> 00:24:17,750
(SCREAMS)
232
00:24:34,458 --> 00:24:35,916
Oh, my days.
233
00:24:37,958 --> 00:24:41,958
First one in. Tomb fit for a pharaoh.
234
00:24:43,916 --> 00:24:44,916
Thutmose II.
235
00:24:45,916 --> 00:24:46,916
(BREATHING HEAVILY)
236
00:24:47,000 --> 00:24:50,333
Nefertiti.
Oh, it's gotta be one of the big'uns.
237
00:24:51,375 --> 00:24:53,791
So, you kissed her.
238
00:24:57,791 --> 00:24:59,791
What are you gonna do?
Try and drown us now?
239
00:25:00,083 --> 00:25:01,291
MARC: Yeah, I should.
240
00:25:02,250 --> 00:25:06,500
But you also told her the truth
about why I've been pushing her away.
241
00:25:07,375 --> 00:25:08,875
And that was unexpected.
242
00:25:09,875 --> 00:25:10,875
Yeah.
243
00:25:11,958 --> 00:25:14,625
Wow. Look at that.
Look at all these relics.
244
00:25:16,625 --> 00:25:18,125
Macedonian? No. What?
245
00:25:19,583 --> 00:25:23,000
No way. That's not right.
That can't be right. That's Macedonian.
246
00:25:23,958 --> 00:25:25,500
But the only pharaoh...
247
00:25:26,458 --> 00:25:29,083
But, I mean, he insisted
on calling himself Egyptian.
248
00:25:31,166 --> 00:25:32,250
But...
249
00:25:37,875 --> 00:25:43,583
I think we're looking
at the long-lost tomb
250
00:25:44,500 --> 00:25:46,333
of Alexander the Great.
251
00:25:59,458 --> 00:26:01,041
You handled that beautifully.
252
00:26:03,375 --> 00:26:04,791
LAYLA: Why do all men like you
253
00:26:06,208 --> 00:26:11,583
feel it necessary to be
just so condescending?
254
00:26:12,916 --> 00:26:14,541
(GUNS FIRING IN DISTANCE)
255
00:26:17,750 --> 00:26:19,500
(ARTHUR SPEAKING OTHER LANGUAGE)
256
00:26:20,375 --> 00:26:21,666
My little scarab.
257
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
Isn't that what your father
used to call you?
258
00:26:26,500 --> 00:26:29,041
Abdullah El-Faouly.
259
00:26:30,250 --> 00:26:34,333
One of Egypt's most unique archaeologists.
260
00:26:38,083 --> 00:26:40,333
He would be so proud of you
261
00:26:41,958 --> 00:26:44,791
if he knew that you were among the first
262
00:26:46,250 --> 00:26:50,208
to confirm for the world
what he always believed.
263
00:26:52,000 --> 00:26:54,250
Egyptian gods walk among us.
264
00:26:58,750 --> 00:27:00,041
The scales
265
00:27:01,375 --> 00:27:07,208
achieve their judgment by revealing
to me moments of sin and pain.
266
00:27:08,708 --> 00:27:10,041
And your husband...
267
00:27:11,708 --> 00:27:14,000
He is in agony.
268
00:27:14,791 --> 00:27:17,625
More pain than anyone could bear.
269
00:27:18,916 --> 00:27:20,708
But he still hasn't told you the truth.
270
00:27:21,583 --> 00:27:23,500
Well, you're obviously dying to.
271
00:27:25,750 --> 00:27:30,291
So why don't you just go ahead?
The floor is yours.
272
00:27:33,625 --> 00:27:34,791
I read his scales.
273
00:27:36,250 --> 00:27:38,958
The scales do not lie.
274
00:27:46,541 --> 00:27:49,291
Everything inside me is
screaming not to open this thing.
275
00:27:49,416 --> 00:27:52,458
MARC: You want Harrow
to get to A mm it first?
276
00:27:52,541 --> 00:27:54,000
All right, all right, all right.
277
00:27:57,083 --> 00:27:58,083
(EXHALES)
278
00:28:01,791 --> 00:28:02,791
(GRUNTS)
279
00:28:14,000 --> 00:28:15,041
Oh, man.
280
00:28:16,958 --> 00:28:19,458
- Where's the ushabti?
- Well...
281
00:28:19,791 --> 00:28:23,500
If you're gonna hide it for all eternity,
you'd probably put it in a place where
282
00:28:23,666 --> 00:28:25,541
the average looter wouldn't think to look.
283
00:28:26,000 --> 00:28:27,125
So what do you think?
284
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Um...
285
00:28:36,375 --> 00:28:38,958
Alexander was the voice of A mm it.
286
00:28:44,458 --> 00:28:47,583
All right. I'm gonna try something.
I'll do something here.
287
00:28:49,916 --> 00:28:54,083
Sorry. Oh, God. So sorry.
Sorry, Mr. Great.
288
00:28:54,333 --> 00:28:55,333
(FABRIC RIPS)
289
00:28:56,375 --> 00:28:57,375
(CRACKS)
290
00:29:03,041 --> 00:29:05,875
All right. Open up. Sorry, Mr. Great.
291
00:29:07,125 --> 00:29:08,791
Sorry. I couldn't be more sorry.
292
00:29:12,416 --> 00:29:13,416
Ugh! Ew!
293
00:29:14,166 --> 00:29:17,333
Yeah, that's it. Get in there.
Reach in there, buddy.
294
00:29:17,583 --> 00:29:18,583
Oh...
295
00:29:20,125 --> 00:29:21,666
(SQUELCHING)
296
00:29:23,083 --> 00:29:25,916
ARTHUR: Your father was murdered
by mercenaries.
297
00:29:27,000 --> 00:29:29,375
And no one knows who they were, do they?
298
00:29:31,791 --> 00:29:35,416
You're saying that Marc was one of them?
299
00:29:36,333 --> 00:29:39,833
You said it. What do you think?
300
00:29:44,791 --> 00:29:48,583
Marc remembers everything
that happened that day.
301
00:29:49,416 --> 00:29:51,583
Everyone who died.
302
00:29:52,666 --> 00:29:53,708
(SNIFFLES)
303
00:29:53,791 --> 00:29:55,416
But one man stands out.
304
00:29:57,041 --> 00:30:01,125
Man with a fuchsia scarf.
305
00:30:02,583 --> 00:30:03,916
Scarab details.
306
00:30:05,375 --> 00:30:08,791
Handmade. Made by his daughter perhaps.
307
00:30:18,041 --> 00:30:19,041
Are you done?
308
00:30:28,958 --> 00:30:30,625
I do hope you find closure.
309
00:30:36,416 --> 00:30:37,500
Wake up!
310
00:30:43,291 --> 00:30:45,666
Sir, we just found another way.
311
00:30:50,250 --> 00:30:51,500
(SQUELCHING)
312
00:30:51,583 --> 00:30:52,833
(GASPS)
313
00:31:00,125 --> 00:31:01,708
(THUDDING)
314
00:31:05,041 --> 00:31:07,291
Layla, look. We won.
315
00:31:07,958 --> 00:31:08,958
(LAUGHS)
316
00:31:10,416 --> 00:31:13,000
And the ushabti goes to us.
317
00:31:14,416 --> 00:31:18,375
I had to go digging down old Alexander
the Great's gullet, but I found it.
318
00:31:22,291 --> 00:31:23,333
You all right, love?
319
00:31:25,083 --> 00:31:26,166
Can he hear me?
320
00:31:27,250 --> 00:31:29,625
Alexander? I don't think so.
God, I hope not. (CHUCKLES)
321
00:31:30,375 --> 00:31:33,125
What happened to my father?
322
00:31:35,625 --> 00:31:37,250
- I'm talking to you.
- What?
323
00:31:38,208 --> 00:31:39,250
I'm talking to you, Marc!
324
00:31:45,875 --> 00:31:47,500
- Come on. Let's go, let's go.
- No.
325
00:31:47,666 --> 00:31:49,875
- We need to go right now.
- Marc, no. No.
326
00:31:50,041 --> 00:31:52,666
- What happened to my father?
- Listen to me.
327
00:31:53,083 --> 00:31:56,916
We need to leave right now. I will explain
everything, I swear. But we have to go.
328
00:31:57,083 --> 00:32:00,500
Did you kill Abdullah El-Faouly?
329
00:32:01,458 --> 00:32:04,958
Of course not. Of course I didn't.
330
00:32:12,125 --> 00:32:13,250
But you were there.
331
00:32:14,791 --> 00:32:16,375
- You were there.
- I...
332
00:32:17,125 --> 00:32:18,458
Yeah, you were there.
333
00:32:20,291 --> 00:32:23,250
(SOFTLY) I was there. Yeah, I was there.
334
00:32:24,291 --> 00:32:29,291
Yeah. And how did he die?
335
00:32:37,541 --> 00:32:39,166
My partner got greedy
336
00:32:41,416 --> 00:32:43,291
and he executed everyone at the dig site.
337
00:32:46,041 --> 00:32:50,125
I tried to save your father,
but I couldn't save him. And I...
338
00:32:52,458 --> 00:32:57,708
No. But you brought
a killer right to him. Right?
339
00:33:00,000 --> 00:33:01,041
- Yeah.
- Yeah.
340
00:33:01,125 --> 00:33:03,166
He shot me too.
I was supposed to die that night.
341
00:33:03,916 --> 00:33:07,333
But I didn't die that night.
And I should have.
342
00:33:10,833 --> 00:33:12,833
I've tried to tell you
since the moment we met.
343
00:33:12,916 --> 00:33:14,125
(LAUGHS DERISIVELY)
344
00:33:14,208 --> 00:33:17,333
- I just didn't know...
- Oh, my God.
345
00:33:22,458 --> 00:33:24,541
That's the reason that we met.
346
00:33:27,583 --> 00:33:29,583
You just had a guilty conscience.
347
00:33:31,541 --> 00:33:32,833
(THUDDING)
348
00:33:34,041 --> 00:33:35,041
They're here.
349
00:33:38,875 --> 00:33:43,000
- There must be another way out.
- Okay. Go, find it. I'll hold them off.
350
00:33:47,583 --> 00:33:48,625
Come on!
351
00:33:50,416 --> 00:33:52,041
(BREATHING HEAVILY)
352
00:33:59,708 --> 00:34:00,875
Just you?
353
00:34:06,041 --> 00:34:07,458
The rest is silence.
354
00:34:09,291 --> 00:34:15,750
I remember the first morning I woke up
knowing that Khonshu was gone.
355
00:34:17,333 --> 00:34:20,875
The quiet was liberating.
356
00:34:22,750 --> 00:34:23,875
You're a free man.
357
00:34:26,333 --> 00:34:30,750
And, of course,
with that freedom comes choice.
358
00:34:32,666 --> 00:34:37,083
And right now, you have
a very important decision to make.
359
00:34:44,750 --> 00:34:45,750
Okay.
360
00:34:55,208 --> 00:34:56,416
(YELLS)
361
00:35:34,541 --> 00:35:37,166
I can't save anyone
who won't save themselves.
362
00:36:49,750 --> 00:36:50,916
(SCREAMS)
363
00:36:53,416 --> 00:36:57,708
All right, Rosser. It's all right.
Those old bones can't hurt you.
364
00:37:01,916 --> 00:37:05,458
Well, at least now we know what happened
to poor Montalban.
365
00:37:05,833 --> 00:37:09,541
Yes, and to anyone who chooses
a path of greed.
366
00:37:12,333 --> 00:37:15,833
- Does this mean the treasure is gone, too?
- Oh, I think not.
367
00:37:17,375 --> 00:37:19,916
Do you notice anything unusual
about that statue?
368
00:37:20,666 --> 00:37:24,500
The statue of Coyolxauhqui,
lunar god of the Aztecs.
369
00:37:25,458 --> 00:37:27,958
ROSSER: No, but I'm just
a lad trying to do my best.
370
00:37:28,416 --> 00:37:30,375
You're Dr. Steven Grant.
371
00:37:33,500 --> 00:37:35,583
Maybe so, but you've got pluck.
372
00:37:36,458 --> 00:37:38,708
Now, let's see what we can
find on our friend here.
373
00:37:39,708 --> 00:37:44,083
Next one. We've got B-22, everyone.
374
00:37:44,416 --> 00:37:46,041
B-22.
375
00:37:46,833 --> 00:37:50,708
B-22. Anyone got B-22?
Don't be afraid to speak up.
376
00:37:51,250 --> 00:37:54,583
B-22. Come on, everyone.
Don't fall asleep on me now.
377
00:37:54,666 --> 00:37:59,333
It's just getting good. B-22.
I can smell it. We're close to a winner.
378
00:37:59,708 --> 00:38:01,125
How are you doing today, Donna?
379
00:38:01,791 --> 00:38:04,458
Be a bit happier if he
pulled some bloody O's.
380
00:38:04,875 --> 00:38:09,125
BINGO HOST: Moving on. G-15.
Anyone have a G-15?
381
00:38:09,958 --> 00:38:15,125
G-15? No? Well, 16. Sweet 16-T.
382
00:38:15,208 --> 00:38:17,791
16-T or T-16.
383
00:38:19,125 --> 00:38:20,125
Wow.
384
00:38:20,583 --> 00:38:21,833
Show me. Let me see.
385
00:38:23,791 --> 00:38:27,208
This is beautiful. Very impressive.
386
00:38:28,625 --> 00:38:29,666
Bravo.
387
00:38:30,833 --> 00:38:34,458
BINGO HOST: Come and have tea with O-73.
No. Moving on.
388
00:38:36,041 --> 00:38:38,666
B-7, anyone? B-7? B-7? B-7?
389
00:38:42,708 --> 00:38:46,750
Right, young man. Brakes are on.
Your favorite spot.
390
00:38:49,500 --> 00:38:53,083
BINGO HOST: N-39. N-39.
391
00:38:53,541 --> 00:38:55,750
- NURSE: I changed the movie, okay?
- Huh?
392
00:38:57,791 --> 00:39:02,291
It's been five times this week.
It's a lot. Right.
393
00:39:02,875 --> 00:39:03,875
(MOANS)
394
00:39:06,916 --> 00:39:10,458
Did I startle you? No.
I'm sorry. I'm sorry.
395
00:39:10,541 --> 00:39:13,458
- BINGO HOST: I-2. I-2. I-2, anyone?
- Look at that.
396
00:39:13,583 --> 00:39:15,375
- Check your score cards.
- You won.
397
00:39:16,666 --> 00:39:18,333
- BINGO HOST: I can feel it.
- We won.
398
00:39:18,416 --> 00:39:20,666
BINGO HOST: Sounds like
you've got a bingo.
399
00:39:20,750 --> 00:39:23,125
- I won.
- We have a winner.
400
00:39:24,875 --> 00:39:27,000
I'll share it with you this time. I swear.
401
00:39:30,166 --> 00:39:31,208
Steven?
402
00:39:34,500 --> 00:39:35,500
Steven?
403
00:39:39,000 --> 00:39:40,166
Steven?
404
00:39:42,416 --> 00:39:43,708
(GROANS)
405
00:39:49,041 --> 00:39:51,666
You're all right. Come on. Come on.
406
00:39:52,708 --> 00:39:55,500
There you go. All right.
407
00:39:57,083 --> 00:39:59,333
Marc, you can't keep doing this.
408
00:40:15,500 --> 00:40:18,750
ARTHUR: I know that you're having
a great deal of difficulty
409
00:40:19,166 --> 00:40:20,916
being able to differentiate
410
00:40:21,416 --> 00:40:24,583
between what's real
and what's in your head.
411
00:40:26,500 --> 00:40:31,791
I hope you don't mind but I took the
liberty of borrowing the film you brought.
412
00:40:32,416 --> 00:40:37,041
(CHUCKLES) It was fun to see that my old
VHS player still worked.
413
00:40:41,041 --> 00:40:46,041
How many times would you say you've
seen that movie? Approximately?
414
00:40:47,541 --> 00:40:48,541
Hmm?
415
00:40:51,666 --> 00:40:53,083
I liked the villain.
416
00:40:54,791 --> 00:40:59,333
"No tree can ascend to the light of heaven
if it doesn't descend
417
00:40:59,500 --> 00:41:01,125
"to the depths of hell."
418
00:41:01,791 --> 00:41:06,750
That's a good line. Yeah. The plot makes
a real meal out of a lunar god.
419
00:41:07,541 --> 00:41:09,708
And didn't you say that
you worked for one?
420
00:41:11,500 --> 00:41:12,500
Hmm?
421
00:41:12,666 --> 00:41:14,500
What do you make out of that similarity?
422
00:41:14,791 --> 00:41:18,333
I mean,
given the production value of that film,
423
00:41:18,458 --> 00:41:21,166
I can't imagine that
too many other people have seen it.
424
00:41:22,458 --> 00:41:25,625
What do you think? Is that a coincidence?
425
00:41:27,416 --> 00:41:29,791
(WEAKLY) I don't... I think...
426
00:41:33,000 --> 00:41:34,458
- What?
- I think someone...
427
00:41:35,708 --> 00:41:39,541
- I think someone...
- I know. I'm sorry about that.
428
00:41:40,333 --> 00:41:43,708
But remember, you're only sedated
because of your own behavior.
429
00:41:44,583 --> 00:41:46,583
And the effects will wear off soon.
430
00:41:47,750 --> 00:41:53,625
Marc, we don't live in a material world.
We live in a psychic world.
431
00:41:54,666 --> 00:41:59,750
Right? And we're only able
to make indirect inferences
432
00:41:59,875 --> 00:42:06,166
about the nature of reality.
Like, take, for example, this pen, right?
433
00:42:07,000 --> 00:42:11,083
To me, this is a writing utensil. Right?
434
00:42:11,875 --> 00:42:16,291
To my dog, it's a chew toy.
Both are accurate.
435
00:42:17,208 --> 00:42:21,000
Right? It's just a question
of context and perspective.
436
00:42:22,791 --> 00:42:28,375
And all I'm asking of you is an honest
assessment of your situation.
437
00:42:40,458 --> 00:42:42,166
Everything reminds me...
438
00:42:44,916 --> 00:42:48,791
- Everything reminds me...
- Reminds you of what?
439
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
Hmm?
440
00:42:52,583 --> 00:42:53,708
Of your past?
441
00:42:55,458 --> 00:42:56,625
Of Steven?
442
00:43:03,541 --> 00:43:04,958
You know Steven?
443
00:43:05,666 --> 00:43:10,291
Of course I know Steven.
But, Marc, I wanna talk to you right now.
444
00:43:10,583 --> 00:43:15,208
And I have noticed, all right,
in our sessions, a pattern developing.
445
00:43:15,416 --> 00:43:19,916
Every time I ask you direct questions,
you are triggered, you're overwhelmed,
446
00:43:20,000 --> 00:43:24,208
and that's normal, all right? Many of us,
when asked to look into
447
00:43:24,416 --> 00:43:28,958
our innermost experiences,
into the nucleus of our personality,
448
00:43:29,041 --> 00:43:32,208
we close our eyes. It's understandable.
449
00:43:35,125 --> 00:43:38,125
I can't help you
if you don't help yourself.
450
00:43:40,166 --> 00:43:41,166
You shot me.
451
00:43:46,791 --> 00:43:48,000
You shot me.
452
00:43:49,416 --> 00:43:54,833
Marc? Marc? Hey. Hey now.
If we can't calmly sit here
453
00:43:56,541 --> 00:43:59,000
and take inventory
of your feelings... Marc.
454
00:44:00,333 --> 00:44:03,083
- Marc, listen. I know...
- No. You stay away from me!
455
00:44:03,375 --> 00:44:06,125
Truly, I understand how you're feeling.
456
00:44:06,958 --> 00:44:12,541
I too have suffered from mental illness,
breaks in psychic awareness,
457
00:44:12,750 --> 00:44:15,625
manic episodes, followed by depression.
458
00:44:16,041 --> 00:44:17,958
- I know what you're feeling.
- Unlock the door.
459
00:44:18,083 --> 00:44:19,625
- It can be healed.
- Unlock the door!
460
00:44:19,791 --> 00:44:23,083
I know you can be healed.
Marc. Marc, please...
461
00:44:23,250 --> 00:44:24,291
Stay away from me!
462
00:44:24,625 --> 00:44:26,750
Marc, don't do this.
You're only getting...
463
00:44:30,416 --> 00:44:32,875
All right. Be gentle with him.
Don't hurt him. All right?
464
00:44:34,416 --> 00:44:36,041
(SCREAMS)
465
00:44:38,333 --> 00:44:41,208
- You all right? You all right?
- Yeah.
466
00:45:05,541 --> 00:45:07,541
(FOOTSTEPS RUNNING)
467
00:45:13,375 --> 00:45:14,625
(SARCOPHAGUS THUDDING)
468
00:45:20,583 --> 00:45:21,875
MAN: Let me out!
469
00:45:21,958 --> 00:45:25,833
Let me out! Let me out! Let me out!
Please! Please, someone let me out!
470
00:45:32,958 --> 00:45:34,000
Steven?
471
00:45:35,916 --> 00:45:37,791
- Marc?
- Steven?
472
00:45:37,875 --> 00:45:38,916
Marc.
473
00:45:46,791 --> 00:45:49,541
- How is this possible?
- I don't know.
474
00:45:50,666 --> 00:45:52,500
What's the last thing that you remember?
475
00:45:53,166 --> 00:45:56,000
- Harrow shot us.
- Yes!
476
00:45:56,583 --> 00:45:59,958
Yes. Exactly. Exactly. All right.
477
00:46:00,208 --> 00:46:03,375
We gotta get out of here.
Follow me. Come on.
478
00:46:11,583 --> 00:46:13,583
(RUMBLING)
479
00:46:38,166 --> 00:46:39,166
Hi.
33368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.