Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,700
Steven, what did you do?
2
00:00:10,541 --> 00:00:13,333
I don't know how to explain
what's been happening.
3
00:00:13,416 --> 00:00:16,416
- What are you?
- I serve Khonshu. I'm his Avatar.
4
00:00:16,708 --> 00:00:20,375
We protect the vulnerable
and deliver Khonshu's justice.
5
00:00:20,625 --> 00:00:23,541
Khonshu's retribution
comes too late.
6
00:00:23,833 --> 00:00:28,041
A mm it will light the path to good
by eradicating the choice of evil.
7
00:00:28,125 --> 00:00:29,166
We found A mm it.
8
00:00:29,916 --> 00:00:33,583
While the cruel masses
fill this world with sin,
9
00:00:33,833 --> 00:00:36,500
they deserve to face her judgment.
10
00:00:36,583 --> 00:00:38,059
The other gods? What about them?
11
00:00:38,083 --> 00:00:40,333
They're gonna stand by
let somebody release A mm it?
12
00:00:40,416 --> 00:00:43,958
To signal for an audience
with the gods is to risk their wrath.
13
00:00:44,500 --> 00:00:48,041
A mm it was buried in secret.
The location hidden even from the gods.
14
00:00:48,208 --> 00:00:51,458
- But someone had to know something.
- One man. A medjay named Senfu.
15
00:00:51,708 --> 00:00:54,625
Find Senfu's sarcophagus
and you'll find your tomb.
16
00:00:54,958 --> 00:00:57,333
It's a map,
to something really, really big.
17
00:01:00,166 --> 00:01:03,541
Unless we know exactly what
the sky looked like on that date,
18
00:01:03,625 --> 00:01:04,708
we're buggered.
19
00:01:05,291 --> 00:01:09,125
When the gods imprison me,
tell Marc to free me.
20
00:01:16,625 --> 00:01:19,750
- Marc?
- I want you to remember one thing.
21
00:01:19,916 --> 00:01:23,458
Your torment forged me.
I owe my victory to you.
22
00:02:55,708 --> 00:03:00,250
Steven. Wake up. Come on.
Wake the hell up!
23
00:05:18,166 --> 00:05:19,208
What?
24
00:05:37,708 --> 00:05:40,958
We can't lose more time.
Harrow must be headed back to the tomb.
25
00:05:42,833 --> 00:05:45,375
Look, if he is,
we're gonna need Marc, yeah?
26
00:05:46,250 --> 00:05:47,833
Exactly. See, she gets it.
27
00:05:48,500 --> 00:05:50,375
- No.
- No?
28
00:05:50,958 --> 00:05:56,125
No. See, the thing is,
we made a deal, Marc and I,
29
00:05:56,875 --> 00:06:00,333
that when he was done with Khonshu,
he would disappear for good.
30
00:06:00,458 --> 00:06:03,791
But that deal didn't involve you getting
Layla and us killed, did it?
31
00:06:03,958 --> 00:06:06,291
- That's not gonna fly with me.
- You guys made a deal?
32
00:06:07,500 --> 00:06:09,458
That he would just disappear from my life?
33
00:06:11,125 --> 00:06:15,000
And you didn't think that maybe
I should've been made aware of that?
34
00:06:17,500 --> 00:06:19,083
Oh.
35
00:06:20,416 --> 00:06:23,750
Well, hadn't he disappeared
from your life already?
36
00:06:25,750 --> 00:06:29,875
Yeah. I mean, whatever.
His suit was his best feature, wasn't it?
37
00:06:30,041 --> 00:06:31,333
Didn't even have that anymore.
38
00:06:31,416 --> 00:06:35,375
Steven, give me the body right now.
This is a suicide mission.
39
00:06:35,958 --> 00:06:38,375
Plus, I know him.
He'd wanna lone wolf this whole thing.
40
00:06:38,625 --> 00:06:40,875
It's not happening.
We're not gonna do that.
41
00:06:41,541 --> 00:06:45,833
We are not. It's just you and me,
and the open road.
42
00:06:47,125 --> 00:06:50,166
- We're gonna go on foot from here.
- Yeah, all right.
43
00:07:46,416 --> 00:07:49,500
There they are. Let's keep moving.
44
00:07:50,833 --> 00:07:52,458
It looks like they're already inside.
45
00:07:52,541 --> 00:07:54,833
We'll need to find another way
to beat them to A mm it.
46
00:08:10,916 --> 00:08:11,916
Hello.
47
00:08:19,291 --> 00:08:20,571
Let's check for supplies.
48
00:08:41,208 --> 00:08:42,875
- You look scared.
- I'm not.
49
00:08:43,291 --> 00:08:44,916
Well, you should be.
50
00:08:45,000 --> 00:08:48,250
Without Khonshu, there's no more suit,
no more healing, no more power.
51
00:08:48,458 --> 00:08:51,833
Yeah, no more you, I thought.
It's what you said, isn't it?
52
00:08:52,125 --> 00:08:54,541
But believing anything that comes
out of your mouth
53
00:08:54,625 --> 00:08:56,083
just shows what a plonker I am.
54
00:08:56,166 --> 00:08:58,708
Look, I wish I could just disappear.
I really do.
55
00:08:58,916 --> 00:09:00,625
But unfortunately, I'm still here.
56
00:09:00,958 --> 00:09:04,333
If you're gonna go through with this,
you gotta be smart, for Layla's sake.
57
00:09:04,583 --> 00:09:06,708
I've been in situations like this before.
58
00:09:07,000 --> 00:09:10,166
So have I. It's the same body, isn't it?
59
00:09:11,083 --> 00:09:13,416
It's in there somewhere.
Muscle memory and that.
60
00:09:13,500 --> 00:09:15,083
I'm not sure it works that way. Just...
61
00:09:15,166 --> 00:09:17,208
- Whatever.
- I'm here.
62
00:09:17,750 --> 00:09:19,625
- You're not alone.
- I know I'm not alone.
63
00:09:20,166 --> 00:09:22,208
I know I'm bloody not alone.
I've got Layla.
64
00:09:23,208 --> 00:09:25,333
- She's got my back.
- Are you in love?
65
00:09:25,625 --> 00:09:26,833
Are you in love with my wife?
66
00:09:26,916 --> 00:09:30,208
I appreciate your concern, mate.
I really do. But we've got it from here.
67
00:09:30,666 --> 00:09:32,125
I swear to you, Steven. I swear...
68
00:09:32,208 --> 00:09:35,208
If I need a recipe for a protein shake
or something, I'll call you.
69
00:09:35,333 --> 00:09:36,666
I'll throw us off a cliff!
70
00:09:56,458 --> 00:09:59,541
I have to say, I feel like I've been
waiting for this my whole life.
71
00:10:00,083 --> 00:10:01,500
The adventure, I mean.
72
00:10:02,916 --> 00:10:06,416
- I know. We want what we never had.
- Yeah.
73
00:10:11,708 --> 00:10:12,875
You smell like him.
74
00:10:14,916 --> 00:10:17,875
- I mean, why wouldn't you, right?
- Yeah.
75
00:10:21,250 --> 00:10:23,250
Marc's trying to protect you from Khonshu.
76
00:10:23,833 --> 00:10:25,791
- What?
- That's why he's been pushing you away.
77
00:10:26,541 --> 00:10:29,833
He thinks Khonshu wants you for
his Avatar, and he won't let that happen.
78
00:10:30,750 --> 00:10:33,166
I'm sorry.
I just felt like you should know that.
79
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Sorry.
80
00:10:38,750 --> 00:10:40,416
Why are you telling me this now?
81
00:10:42,666 --> 00:10:45,541
I don't know.
I just thought you deserved to know.
82
00:10:48,500 --> 00:10:50,166
Well, it wasn't his call to make.
83
00:10:51,666 --> 00:10:55,041
I don't need protection.
What I need is honesty.
84
00:10:57,000 --> 00:11:01,541
- Yeah. I get that.
- That's more of a "you" thing, isn't it?
85
00:11:03,416 --> 00:11:06,833
What? Being... Honesty?
86
00:11:09,041 --> 00:11:11,916
Yeah. Being honesty.
87
00:11:29,875 --> 00:11:30,916
Yeah.
88
00:11:34,333 --> 00:11:37,083
- I'm gonna go down first.
- Okay. Yeah. Great.
89
00:11:37,166 --> 00:11:40,833
- Before I belay.
- Thank you. What's "belay"?
90
00:11:43,375 --> 00:11:46,041
I still can't tell when
you're joking or not.
91
00:11:48,166 --> 00:11:49,500
All right.
92
00:11:57,333 --> 00:11:58,333
Oh, shit.
93
00:12:19,958 --> 00:12:21,958
- Are you okay?
- I'm aces. Yeah.
94
00:12:25,416 --> 00:12:26,416
Okay.
95
00:12:26,500 --> 00:12:29,416
- Here you go.
- I wish you hadn't seen that.
96
00:12:29,500 --> 00:12:30,708
Yeah. All the years...
97
00:12:31,333 --> 00:12:33,291
Oh, wow, look at you.
98
00:12:35,750 --> 00:12:39,875
Yeah, there's... Gorgeous, aren't they?
They're just, like...
99
00:12:40,291 --> 00:12:44,958
- Been standing guard for centuries.
- Right? Look, I can't even...
100
00:12:48,166 --> 00:12:50,833
Like, if they just sprang
to life right now
101
00:12:51,208 --> 00:12:53,833
and asked me a riddle for passage,
I'd be thrilled.
102
00:12:54,208 --> 00:12:55,708
I'd shit myself but I'd be thrilled.
103
00:12:58,666 --> 00:12:59,791
What's this?
104
00:13:03,125 --> 00:13:04,500
- Did you do that?
- What?
105
00:13:05,916 --> 00:13:10,625
Oh. Yeah. It's for my father.
He would've loved to be here.
106
00:13:10,958 --> 00:13:13,250
Oh, yeah? Big history buff, is he?
107
00:13:13,458 --> 00:13:17,666
So much worse. Archaeologist on a mission.
108
00:13:18,000 --> 00:13:19,041
Cool.
109
00:13:22,166 --> 00:13:28,125
And to him it was a dream
worth dying for. And he did.
110
00:13:33,041 --> 00:13:34,375
Um...
111
00:13:34,458 --> 00:13:35,875
I'm so sorry.
112
00:13:35,958 --> 00:13:38,875
- Yeah. No, it's fine, really.
- Yeah.
113
00:13:39,458 --> 00:13:41,666
It's fine. Happens.
114
00:13:41,875 --> 00:13:47,125
I bet that he'd be positively
beaming right now,
115
00:13:47,666 --> 00:13:49,666
seeing you standing in the proof of it.
116
00:13:51,875 --> 00:13:53,708
Yeah. I think so.
117
00:13:56,833 --> 00:14:00,000
Well, it's not such a bad way
to go, is it?
118
00:14:02,916 --> 00:14:03,958
Let's find out?
119
00:14:06,166 --> 00:14:08,916
Yeah. Yeah, let's find out.
120
00:14:09,875 --> 00:14:11,625
It's a nice way to die.
121
00:14:19,500 --> 00:14:20,750
Strange.
122
00:14:25,666 --> 00:14:27,916
- It's a maze.
- It's a-maze-ing.
123
00:14:28,666 --> 00:14:31,125
- No, like, there are six paths.
- Yeah, yeah, yeah.
124
00:14:31,750 --> 00:14:36,958
- Right. Six points.
- What would they be shooting at?
125
00:14:49,250 --> 00:14:52,000
This whole structure
126
00:14:54,708 --> 00:14:55,958
is a symbol.
127
00:14:57,333 --> 00:14:59,750
- That's the eye of Horus.
- Yeah.
128
00:15:01,541 --> 00:15:02,875
Look at that.
129
00:15:03,416 --> 00:15:04,750
- What?
- Right?
130
00:15:05,500 --> 00:15:08,250
Look, the royal symbol,
protection in the afterlife.
131
00:15:08,875 --> 00:15:11,666
I mean, like, the resources
needed to build this thing.
132
00:15:14,458 --> 00:15:19,000
- Her final Avatar was a pharaoh.
- Whoa! A bloody pharaoh.
133
00:15:19,458 --> 00:15:22,458
- So what? You think it's a map?
- Yeah, well...
134
00:15:23,291 --> 00:15:28,041
Right. So, the eye of Horus
is also the eye of mind, yeah?
135
00:15:28,541 --> 00:15:31,250
Representing the six senses, six points.
136
00:15:31,541 --> 00:15:33,666
So you got the eyebrow
that denotes thoughts.
137
00:15:34,083 --> 00:15:39,000
Pupil, sight, obviously.
This point here is, uh, hearing.
138
00:15:39,416 --> 00:15:45,083
This, smell. Touch.
And this long line ending in a spiral
139
00:15:46,583 --> 00:15:47,666
is the tongue.
140
00:15:49,916 --> 00:15:53,000
The Avatar would be A mm it's voice.
141
00:15:55,875 --> 00:15:56,958
That's right.
142
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
Oh, wow.
143
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
Oh. Heka priests.
144
00:16:25,708 --> 00:16:28,166
Judging by their masks
and ceremonial stance.
145
00:16:28,500 --> 00:16:31,333
They would've been entombed
in here to protect the pharaoh.
146
00:16:33,208 --> 00:16:34,625
The heck's a Heka?
147
00:16:35,041 --> 00:16:38,083
Sorcerers of their time.
They've been down here for centuries.
148
00:16:38,291 --> 00:16:41,208
These must be some of
the unlucky souls who crossed their path.
149
00:16:41,500 --> 00:16:43,208
Right. An impressive send-off.
150
00:16:46,708 --> 00:16:50,416
Oh, my God. Oh, God. Is that fresh blood?
151
00:16:51,333 --> 00:16:53,625
Isn't that little chunks of meaty bits?
152
00:16:58,041 --> 00:16:59,041
Oh.
153
00:17:06,166 --> 00:17:07,458
- Let's keep moving.
- Yeah.
154
00:17:07,625 --> 00:17:08,958
Yeah. Yeah.
155
00:17:10,125 --> 00:17:12,791
Um, just a minute. Just a minute.
156
00:17:14,708 --> 00:17:20,750
I'm just saying what I see, and I see lots
of bones and blood going that way.
157
00:17:21,458 --> 00:17:26,375
So I'm just thinking, like,
what if there's maybe another...
158
00:17:28,083 --> 00:17:29,583
There's, like, another...
159
00:17:30,750 --> 00:17:32,666
There's an opening up there. You see that?
160
00:17:33,083 --> 00:17:34,250
Yeah.
161
00:17:34,333 --> 00:17:35,750
- Should we check it out?
- Yeah.
162
00:17:35,833 --> 00:17:37,375
- All right.
- All right. You go.
163
00:17:37,500 --> 00:17:38,500
- Me?
- You.
164
00:17:38,583 --> 00:17:39,875
Yeah, all right. Yeah.
165
00:17:47,000 --> 00:17:48,416
- I did it. I'm up.
- You good?
166
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
Yeah.
167
00:17:53,708 --> 00:17:58,833
So, according to the ancient texts,
A mm it should be bound to an ushabti,
168
00:17:58,916 --> 00:18:00,458
statue thingies.
169
00:18:02,875 --> 00:18:05,875
- How's it looking?
- It's looking amazing.
170
00:18:06,958 --> 00:18:12,416
I mean, this... It looks like a freshly
filled canopic jar, and snake skins,
171
00:18:12,958 --> 00:18:14,708
- and self-regeneration...
- Steven?
172
00:18:15,000 --> 00:18:16,083
- Steven?
- Yeah?
173
00:18:17,041 --> 00:18:18,041
The exit.
174
00:18:24,333 --> 00:18:26,500
Yeah, yeah. Yeah, we can go this way.
175
00:18:32,000 --> 00:18:33,583
- Harrow.
- What are they shooting at?
176
00:18:33,875 --> 00:18:34,916
I don't know.
177
00:18:37,583 --> 00:18:38,833
Hide. Hide.
178
00:20:35,041 --> 00:20:37,416
Run! I'll find you!
179
00:20:42,375 --> 00:20:45,041
I squished it. I squished it.
180
00:21:15,791 --> 00:21:16,791
Steven?
181
00:24:31,458 --> 00:24:32,916
Oh, my days.
182
00:24:34,958 --> 00:24:38,958
First one in. Tomb fit for a pharaoh.
183
00:24:40,916 --> 00:24:41,916
Thutmose II.
184
00:24:44,000 --> 00:24:47,333
Nefertiti.
Oh, it's gotta be one of the big'uns.
185
00:24:48,375 --> 00:24:50,791
So, you kissed her.
186
00:24:54,791 --> 00:24:56,791
What are you gonna do?
Try and drown us now?
187
00:24:57,083 --> 00:24:58,291
Yeah, I should.
188
00:24:59,250 --> 00:25:03,500
But you also told her the truth
about why I've been pushing her away.
189
00:25:04,375 --> 00:25:05,875
And that was unexpected.
190
00:25:06,875 --> 00:25:07,875
Yeah.
191
00:25:08,958 --> 00:25:11,625
Wow. Look at that.
Look at all these relics.
192
00:25:13,625 --> 00:25:15,125
Macedonian? No. What?
193
00:25:16,583 --> 00:25:20,000
No way. That's not right.
That can't be right. That's Macedonian.
194
00:25:20,958 --> 00:25:22,500
But the only pharaoh...
195
00:25:23,458 --> 00:25:26,083
But, I mean, he insisted
on calling himself Egyptian.
196
00:25:28,166 --> 00:25:29,250
But...
197
00:25:34,875 --> 00:25:40,583
I think we're looking
at the long-lost tomb
198
00:25:41,500 --> 00:25:43,333
of Alexander the Great.
199
00:25:56,458 --> 00:25:58,041
You handled that beautifully.
200
00:26:00,375 --> 00:26:01,791
Why do all men like you
201
00:26:03,208 --> 00:26:08,583
feel it necessary to be
just so condescending?
202
00:26:17,375 --> 00:26:18,666
My little scarab.
203
00:26:19,916 --> 00:26:22,166
Isn't that what your father
used to call you?
204
00:26:23,500 --> 00:26:26,041
Abdullah El-Faouly.
205
00:26:27,250 --> 00:26:31,333
One of Egypt's most unique archaeologists.
206
00:26:35,083 --> 00:26:37,333
He would be so proud of you
207
00:26:38,958 --> 00:26:41,791
if he knew that you were among the first
208
00:26:43,250 --> 00:26:47,208
to confirm for the world
what he always believed.
209
00:26:49,000 --> 00:26:51,250
Egyptian gods walk among us.
210
00:26:55,750 --> 00:26:57,041
The scales
211
00:26:58,375 --> 00:27:04,208
achieve their judgment by revealing
to me moments of sin and pain.
212
00:27:05,708 --> 00:27:07,041
And your husband...
213
00:27:08,708 --> 00:27:11,000
He is in agony.
214
00:27:11,791 --> 00:27:14,625
More pain than anyone could bear.
215
00:27:15,916 --> 00:27:17,708
But he still hasn't told you the truth.
216
00:27:18,583 --> 00:27:20,500
Well, you're obviously dying to.
217
00:27:22,750 --> 00:27:27,291
So why don't you just go ahead?
The floor is yours.
218
00:27:30,625 --> 00:27:31,791
I read his scales.
219
00:27:33,250 --> 00:27:35,958
The scales do not lie.
220
00:27:43,541 --> 00:27:46,291
Everything inside me is
screaming not to open this thing.
221
00:27:46,416 --> 00:27:49,458
You want Harrow
to get to A mm it first?
222
00:27:49,541 --> 00:27:51,000
All right, all right, all right.
223
00:28:11,000 --> 00:28:12,041
Oh, man.
224
00:28:13,958 --> 00:28:16,458
- Where's the ushabti?
- Well...
225
00:28:16,791 --> 00:28:20,500
If you're gonna hide it for all eternity,
you'd probably put it in a place where
226
00:28:20,666 --> 00:28:22,541
the average looter wouldn't think to look.
227
00:28:23,000 --> 00:28:24,125
So what do you think?
228
00:28:26,916 --> 00:28:27,916
Um...
229
00:28:33,375 --> 00:28:35,958
Alexander was the voice of A mm it.
230
00:28:41,458 --> 00:28:44,583
All right. I'm gonna try something.
I'll do something here.
231
00:28:46,916 --> 00:28:51,083
Sorry. Oh, God. So sorry.
Sorry, Mr. Great.
232
00:29:00,041 --> 00:29:02,875
All right. Open up. Sorry, Mr. Great.
233
00:29:04,125 --> 00:29:05,791
Sorry. I couldn't be more sorry.
234
00:29:09,416 --> 00:29:10,416
Ugh! Ew!
235
00:29:11,166 --> 00:29:14,333
Yeah, that's it. Get in there.
Reach in there, buddy.
236
00:29:14,583 --> 00:29:15,583
Oh...
237
00:29:20,083 --> 00:29:22,916
Your father was murdered
by mercenaries.
238
00:29:24,000 --> 00:29:26,375
And no one knows who they were, do they?
239
00:29:28,791 --> 00:29:32,416
You're saying that Marc was one of them?
240
00:29:33,333 --> 00:29:36,833
You said it. What do you think?
241
00:29:41,791 --> 00:29:45,583
Marc remembers everything
that happened that day.
242
00:29:46,416 --> 00:29:48,583
Everyone who died.
243
00:29:50,791 --> 00:29:52,416
But one man stands out.
244
00:29:54,041 --> 00:29:58,125
Man with a fuchsia scarf.
245
00:29:59,583 --> 00:30:00,916
Scarab details.
246
00:30:02,375 --> 00:30:05,791
Handmade. Made by his daughter perhaps.
247
00:30:15,041 --> 00:30:16,041
Are you done?
248
00:30:25,958 --> 00:30:27,625
I do hope you find closure.
249
00:30:33,416 --> 00:30:34,500
Wake up!
250
00:30:40,291 --> 00:30:42,666
Sir, we just found another way.
251
00:31:02,041 --> 00:31:04,291
Layla, look. We won.
252
00:31:07,416 --> 00:31:10,000
And the ushabti goes to us.
253
00:31:11,416 --> 00:31:15,375
I had to go digging down old Alexander
the Great's gullet, but I found it.
254
00:31:19,291 --> 00:31:20,333
You all right, love?
255
00:31:22,083 --> 00:31:23,166
Can he hear me?
256
00:31:24,250 --> 00:31:26,625
Alexander? I don't think so.
God, I hope not.
257
00:31:27,375 --> 00:31:30,125
What happened to my father?
258
00:31:32,625 --> 00:31:34,250
- I'm talking to you.
- What?
259
00:31:35,208 --> 00:31:36,250
I'm talking to you, Marc!
260
00:31:42,875 --> 00:31:44,500
- Come on. Let's go, let's go.
- No.
261
00:31:44,666 --> 00:31:46,875
- We need to go right now.
- Marc, no. No.
262
00:31:47,041 --> 00:31:49,666
- What happened to my father?
- Listen to me.
263
00:31:50,083 --> 00:31:53,916
We need to leave right now. I will explain
everything, I swear. But we have to go.
264
00:31:54,083 --> 00:31:57,500
Did you kill Abdullah El-Faouly?
265
00:31:58,458 --> 00:32:01,958
Of course not. Of course I didn't.
266
00:32:09,125 --> 00:32:10,250
But you were there.
267
00:32:11,791 --> 00:32:13,375
- You were there.
- I...
268
00:32:14,125 --> 00:32:15,458
Yeah, you were there.
269
00:32:17,291 --> 00:32:20,250
I was there. Yeah, I was there.
270
00:32:21,291 --> 00:32:26,291
Yeah. And how did he die?
271
00:32:34,541 --> 00:32:36,166
My partner got greedy
272
00:32:38,416 --> 00:32:40,291
and he executed everyone at the dig site.
273
00:32:43,041 --> 00:32:47,125
I tried to save your father,
but I couldn't save him. And I...
274
00:32:49,458 --> 00:32:54,708
No. But you brought
a killer right to him. Right?
275
00:32:57,000 --> 00:32:58,041
- Yeah.
- Yeah.
276
00:32:58,125 --> 00:33:00,166
He shot me too.
I was supposed to die that night.
277
00:33:00,916 --> 00:33:04,333
But I didn't die that night.
And I should have.
278
00:33:07,833 --> 00:33:09,833
I've tried to tell you
since the moment we met.
279
00:33:11,208 --> 00:33:14,333
- I just didn't know...
- Oh, my God.
280
00:33:19,458 --> 00:33:21,541
That's the reason that we met.
281
00:33:24,583 --> 00:33:26,583
You just had a guilty conscience.
282
00:33:31,041 --> 00:33:32,041
They're here.
283
00:33:35,875 --> 00:33:40,000
- There must be another way out.
- Okay. Go, find it. I'll hold them off.
284
00:33:44,583 --> 00:33:45,625
Come on!
285
00:33:56,708 --> 00:33:57,875
Just you?
286
00:34:03,041 --> 00:34:04,458
The rest is silence.
287
00:34:06,291 --> 00:34:12,750
I remember the first morning I woke up
knowing that Khonshu was gone.
288
00:34:14,333 --> 00:34:17,875
The quiet was liberating.
289
00:34:19,750 --> 00:34:20,875
You're a free man.
290
00:34:23,333 --> 00:34:27,750
And, of course,
with that freedom comes choice.
291
00:34:29,666 --> 00:34:34,083
And right now, you have
a very important decision to make.
292
00:34:41,750 --> 00:34:42,750
Okay.
293
00:35:31,541 --> 00:35:34,166
I can't save anyone
who won't save themselves.
294
00:36:50,416 --> 00:36:54,708
All right, Rosser. It's all right.
Those old bones can't hurt you.
295
00:36:58,916 --> 00:37:02,458
Well, at least now we know what happened
to poor Montalban.
296
00:37:02,833 --> 00:37:06,541
Yes, and to anyone who chooses
a path of greed.
297
00:37:09,333 --> 00:37:12,833
- Does this mean the treasure is gone, too?
- Oh, I think not.
298
00:37:14,375 --> 00:37:16,916
Do you notice anything unusual
about that statue?
299
00:37:17,666 --> 00:37:21,500
The statue of Coyolxauhqui,
lunar god of the Aztecs.
300
00:37:22,458 --> 00:37:24,958
No, but I'm just
a lad trying to do my best.
301
00:37:25,416 --> 00:37:27,375
You're Dr. Steven Grant.
302
00:37:30,500 --> 00:37:32,583
Maybe so, but you've got pluck.
303
00:37:33,458 --> 00:37:35,708
Now, let's see what we can
find on our friend here.
304
00:37:36,708 --> 00:37:41,083
Next one. We've got B-22, everyone.
305
00:37:43,833 --> 00:37:47,708
B-22. Anyone got B-22?
Don't be afraid to speak up.
306
00:37:48,250 --> 00:37:51,583
B-22. Come on, everyone.
Don't fall asleep on me now.
307
00:37:51,666 --> 00:37:56,333
It's just getting good. B-22.
I can smell it. We're close to a winner.
308
00:37:56,708 --> 00:37:58,125
How are you doing today, Donna?
309
00:37:58,791 --> 00:38:01,458
Be a bit happier if he
pulled some bloody O's.
310
00:38:01,875 --> 00:38:06,125
Moving on. G-15.
Anyone have a G-15?
311
00:38:06,958 --> 00:38:12,125
G-15? No? Well, 16. Sweet 16-T.
312
00:38:12,208 --> 00:38:14,791
16-T or T-16.
313
00:38:16,125 --> 00:38:17,125
Wow.
314
00:38:17,583 --> 00:38:18,833
Show me. Let me see.
315
00:38:20,791 --> 00:38:24,208
This is beautiful. Very impressive.
316
00:38:25,625 --> 00:38:26,666
Bravo.
317
00:38:27,833 --> 00:38:31,458
Come and have tea with O-73.
No. Moving on.
318
00:38:33,041 --> 00:38:35,666
B-7, anyone? B-7? B-7? B-7?
319
00:38:39,708 --> 00:38:43,750
Right, young man. Brakes are on.
Your favorite spot.
320
00:38:50,541 --> 00:38:52,750
- I changed the movie, okay?
- Huh?
321
00:38:54,791 --> 00:38:59,291
It's been five times this week.
It's a lot. Right.
322
00:39:03,916 --> 00:39:07,458
Did I startle you? No.
I'm sorry. I'm sorry.
323
00:39:07,541 --> 00:39:10,458
- I-2. I-2. I-2, anyone?
- Look at that.
324
00:39:10,583 --> 00:39:12,375
- Check your score cards.
- You won.
325
00:39:13,666 --> 00:39:15,333
- I can feel it.
- We won.
326
00:39:15,416 --> 00:39:17,666
Sounds like
you've got a bingo.
327
00:39:17,750 --> 00:39:20,125
- I won.
- We have a winner.
328
00:39:21,875 --> 00:39:24,000
I'll share it with you this time. I swear.
329
00:39:27,166 --> 00:39:28,208
Steven?
330
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
Steven?
331
00:39:36,000 --> 00:39:37,166
Steven?
332
00:39:46,041 --> 00:39:48,666
You're all right. Come on. Come on.
333
00:39:49,708 --> 00:39:52,500
There you go. All right.
334
00:39:54,083 --> 00:39:56,333
Marc, you can't keep doing this.
335
00:40:12,500 --> 00:40:15,750
I know that you're having
a great deal of difficulty
336
00:40:16,166 --> 00:40:17,916
being able to differentiate
337
00:40:18,416 --> 00:40:21,583
between what's real
and what's in your head.
338
00:40:23,500 --> 00:40:28,791
I hope you don't mind but I took the
liberty of borrowing the film you brought.
339
00:40:29,416 --> 00:40:34,041
It was fun to see that my old
VHS player still worked.
340
00:40:38,041 --> 00:40:43,041
How many times would you say you've
seen that movie? Approximately?
341
00:40:44,541 --> 00:40:45,541
Hmm?
342
00:40:48,666 --> 00:40:50,083
I liked the villain.
343
00:40:51,791 --> 00:40:56,333
"No tree can ascend to the light of heaven
if it doesn't descend
344
00:40:56,500 --> 00:40:58,125
"to the depths of hell."
345
00:40:58,791 --> 00:41:03,750
That's a good line. Yeah. The plot makes
a real meal out of a lunar god.
346
00:41:04,541 --> 00:41:06,708
And didn't you say that
you worked for one?
347
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
Hmm?
348
00:41:09,666 --> 00:41:11,500
What do you make out of that similarity?
349
00:41:11,791 --> 00:41:15,333
I mean,
given the production value of that film,
350
00:41:15,458 --> 00:41:18,166
I can't imagine that
too many other people have seen it.
351
00:41:19,458 --> 00:41:22,625
What do you think? Is that a coincidence?
352
00:41:24,416 --> 00:41:26,791
I don't... I think...
353
00:41:30,000 --> 00:41:31,458
- What?
- I think someone...
354
00:41:32,708 --> 00:41:36,541
- I think someone...
- I know. I'm sorry about that.
355
00:41:37,333 --> 00:41:40,708
But remember, you're only sedated
because of your own behavior.
356
00:41:41,583 --> 00:41:43,583
And the effects will wear off soon.
357
00:41:44,750 --> 00:41:50,625
Marc, we don't live in a material world.
We live in a psychic world.
358
00:41:51,666 --> 00:41:56,750
Right? And we're only able
to make indirect inferences
359
00:41:56,875 --> 00:42:03,166
about the nature of reality.
Like, take, for example, this pen, right?
360
00:42:04,000 --> 00:42:08,083
To me, this is a writing utensil. Right?
361
00:42:08,875 --> 00:42:13,291
To my dog, it's a chew toy.
Both are accurate.
362
00:42:14,208 --> 00:42:18,000
Right? It's just a question
of context and perspective.
363
00:42:19,791 --> 00:42:25,375
And all I'm asking of you is an honest
assessment of your situation.
364
00:42:37,458 --> 00:42:39,166
Everything reminds me...
365
00:42:41,916 --> 00:42:45,791
- Everything reminds me...
- Reminds you of what?
366
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
Hmm?
367
00:42:49,583 --> 00:42:50,708
Of your past?
368
00:42:52,458 --> 00:42:53,625
Of Steven?
369
00:43:00,541 --> 00:43:01,958
You know Steven?
370
00:43:02,666 --> 00:43:07,291
Of course I know Steven.
But, Marc, I wanna talk to you right now.
371
00:43:07,583 --> 00:43:12,208
And I have noticed, all right,
in our sessions, a pattern developing.
372
00:43:12,416 --> 00:43:16,916
Every time I ask you direct questions,
you are triggered, you're overwhelmed,
373
00:43:17,000 --> 00:43:21,208
and that's normal, all right? Many of us,
when asked to look into
374
00:43:21,416 --> 00:43:25,958
our innermost experiences,
into the nucleus of our personality,
375
00:43:26,041 --> 00:43:29,208
we close our eyes. It's understandable.
376
00:43:32,125 --> 00:43:35,125
I can't help you
if you don't help yourself.
377
00:43:37,166 --> 00:43:38,166
You shot me.
378
00:43:43,791 --> 00:43:45,000
You shot me.
379
00:43:46,416 --> 00:43:51,833
Marc? Marc? Hey. Hey now.
If we can't calmly sit here
380
00:43:53,541 --> 00:43:56,000
and take inventory
of your feelings... Marc.
381
00:43:57,333 --> 00:44:00,083
- Marc, listen. I know...
- No. You stay away from me!
382
00:44:00,375 --> 00:44:03,125
Truly, I understand how you're feeling.
383
00:44:03,958 --> 00:44:09,541
I too have suffered from mental illness,
breaks in psychic awareness,
384
00:44:09,750 --> 00:44:12,625
manic episodes, followed by depression.
385
00:44:13,041 --> 00:44:14,958
- I know what you're feeling.
- Unlock the door.
386
00:44:15,083 --> 00:44:16,625
- It can be healed.
- Unlock the door!
387
00:44:16,791 --> 00:44:20,083
I know you can be healed.
Marc. Marc, please...
388
00:44:20,250 --> 00:44:21,291
Stay away from me!
389
00:44:21,625 --> 00:44:23,750
Marc, don't do this.
You're only getting...
390
00:44:27,416 --> 00:44:29,875
All right. Be gentle with him.
Don't hurt him. All right?
391
00:44:35,333 --> 00:44:38,208
- You all right? You all right?
- Yeah.
392
00:45:17,583 --> 00:45:18,875
Let me out!
393
00:45:18,958 --> 00:45:22,833
Let me out! Let me out! Let me out!
Please! Please, someone let me out!
394
00:45:29,958 --> 00:45:31,000
Steven?
395
00:45:32,916 --> 00:45:34,791
- Marc?
- Steven?
396
00:45:34,875 --> 00:45:35,916
Marc.
397
00:45:43,791 --> 00:45:46,541
- How is this possible?
- I don't know.
398
00:45:47,666 --> 00:45:49,500
What's the last thing that you remember?
399
00:45:50,166 --> 00:45:53,000
- Harrow shot us.
- Yes!
400
00:45:53,583 --> 00:45:56,958
Yes. Exactly. Exactly. All right.
401
00:45:57,208 --> 00:46:00,375
We gotta get out of here.
Follow me. Come on.
402
00:46:35,166 --> 00:46:36,166
Hi.31069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.