All language subtitles for Moon Knight S01E04 1080p 10bit DSNP WEB-DL 60FPS x265 HEVC [Hindi + English] - ViiR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,725 --> 00:00:06,766 (GASPS) 2 00:00:09,600 --> 00:00:10,800 MARC: Steven, what did you do? 3 00:00:13,641 --> 00:00:16,433 STEVEN: I don't know how to explain what's been happening. 4 00:00:16,516 --> 00:00:19,516 - What are you? - I serve Khonshu. I'm his Avatar. 5 00:00:19,808 --> 00:00:23,475 MARC: We protect the vulnerable and deliver Khonshu's justice. 6 00:00:23,725 --> 00:00:26,641 ARTHUR: Khonshu's retribution comes too late. 7 00:00:26,933 --> 00:00:31,141 A mm it will light the path to good by eradicating the choice of evil. 8 00:00:31,225 --> 00:00:32,266 We found A mm it. 9 00:00:33,016 --> 00:00:36,683 While the cruel masses fill this world with sin, 10 00:00:36,933 --> 00:00:39,600 they deserve to face her judgment. 11 00:00:39,683 --> 00:00:41,159 MARC: The other gods? What about them? 12 00:00:41,183 --> 00:00:43,433 They're gonna stand by let somebody release A mm it? 13 00:00:43,516 --> 00:00:47,058 KHONSHU: To signal for an audience with the gods is to risk their wrath. 14 00:00:47,600 --> 00:00:51,141 A mm it was buried in secret. The location hidden even from the gods. 15 00:00:51,308 --> 00:00:54,558 - But someone had to know something. - One man. A medjay named Senfu. 16 00:00:54,808 --> 00:00:57,725 Find Senfu's sarcophagus and you'll find your tomb. 17 00:00:58,058 --> 00:01:00,433 MARC: It's a map, to something really, really big. 18 00:01:01,391 --> 00:01:02,391 (GUNS FIRING) 19 00:01:03,266 --> 00:01:06,641 STEVEN: Unless we know exactly what the sky looked like on that date, 20 00:01:06,725 --> 00:01:07,808 we're buggered. 21 00:01:08,391 --> 00:01:12,225 KHONSHU: When the gods imprison me, tell Marc to free me. 22 00:01:12,433 --> 00:01:14,766 (CHANTING IN ANCIENT LANGUAGE) 23 00:01:18,516 --> 00:01:19,641 (GRUNTING) 24 00:01:19,725 --> 00:01:22,850 LAYLA: Marc? ARTHUR: I want you to remember one thing. 25 00:01:23,016 --> 00:01:26,558 Your torment forged me. I owe my victory to you. 26 00:01:28,000 --> 00:01:34,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 27 00:02:58,808 --> 00:03:03,350 Steven. Wake up. Come on. Wake the hell up! 28 00:03:09,766 --> 00:03:11,600 (GRUNTING) 29 00:03:18,475 --> 00:03:19,891 (GRUNTS) 30 00:03:19,975 --> 00:03:20,975 - (GUNS FIRING) - (GASPS) 31 00:03:22,933 --> 00:03:24,641 - (GUNS FIRING) - (GRUNTS) 32 00:03:58,641 --> 00:04:00,016 (MAN 1 SPEAKING IN ARABIC) 33 00:04:01,308 --> 00:04:02,475 (PANTS) 34 00:04:02,600 --> 00:04:04,558 (MAN 2 SPEAKING IN ARABIC) 35 00:04:11,683 --> 00:04:13,183 (PANTING) 36 00:04:24,100 --> 00:04:25,683 (MAN 1 SPEAKING IN ARABIC) 37 00:04:36,725 --> 00:04:39,016 (MAN 2 SPEAKING IN ARABIC) 38 00:04:50,641 --> 00:04:51,641 (GUN COCKING) 39 00:05:03,850 --> 00:05:04,891 (GRUNTS) 40 00:05:08,016 --> 00:05:09,100 (EXPLODES) 41 00:05:21,266 --> 00:05:22,308 What? 42 00:05:40,808 --> 00:05:44,058 LAYLA: We can't lose more time. Harrow must be headed back to the tomb. 43 00:05:45,933 --> 00:05:48,475 Look, if he is, we're gonna need Marc, yeah? 44 00:05:49,350 --> 00:05:50,933 Exactly. See, she gets it. 45 00:05:51,600 --> 00:05:53,475 - No. - No? 46 00:05:54,058 --> 00:05:59,225 No. See, the thing is, we made a deal, Marc and I, 47 00:05:59,975 --> 00:06:03,433 that when he was done with Khonshu, he would disappear for good. 48 00:06:03,558 --> 00:06:06,891 But that deal didn't involve you getting Layla and us killed, did it? 49 00:06:07,058 --> 00:06:09,391 - That's not gonna fly with me. - You guys made a deal? 50 00:06:10,600 --> 00:06:12,558 That he would just disappear from my life? 51 00:06:14,225 --> 00:06:18,100 And you didn't think that maybe I should've been made aware of that? 52 00:06:20,600 --> 00:06:22,183 Oh. 53 00:06:23,516 --> 00:06:26,850 Well, hadn't he disappeared from your life already? 54 00:06:28,850 --> 00:06:32,975 Yeah. I mean, whatever. His suit was his best feature, wasn't it? 55 00:06:33,141 --> 00:06:34,433 Didn't even have that anymore. 56 00:06:34,516 --> 00:06:38,475 MARC: Steven, give me the body right now. This is a suicide mission. 57 00:06:39,058 --> 00:06:41,475 Plus, I know him. He'd wanna lone wolf this whole thing. 58 00:06:41,725 --> 00:06:43,975 It's not happening. We're not gonna do that. 59 00:06:44,641 --> 00:06:48,933 We are not. It's just you and me, and the open road. 60 00:06:50,225 --> 00:06:53,266 - We're gonna go on foot from here. - Yeah, all right. 61 00:07:21,891 --> 00:07:23,308 (BIRD SQUAWKING) 62 00:07:49,516 --> 00:07:52,600 There they are. Let's keep moving. 63 00:07:53,933 --> 00:07:55,558 It looks like they're already inside. 64 00:07:55,641 --> 00:07:57,933 We'll need to find another way to beat them to A mm it. 65 00:08:14,016 --> 00:08:15,016 STEVEN: Hello. 66 00:08:22,391 --> 00:08:23,671 LAYLA: Let's check for supplies. 67 00:08:44,308 --> 00:08:45,975 - You look scared. - I'm not. 68 00:08:46,391 --> 00:08:48,016 MARC: Well, you should be. 69 00:08:48,100 --> 00:08:51,350 Without Khonshu, there's no more suit, no more healing, no more power. 70 00:08:51,558 --> 00:08:54,933 Yeah, no more you, I thought. It's what you said, isn't it? 71 00:08:55,225 --> 00:08:57,641 But believing anything that comes out of your mouth 72 00:08:57,725 --> 00:08:59,183 just shows what a plonker I am. 73 00:08:59,266 --> 00:09:01,808 Look, I wish I could just disappear. I really do. 74 00:09:02,016 --> 00:09:03,725 But unfortunately, I'm still here. 75 00:09:04,058 --> 00:09:07,433 If you're gonna go through with this, you gotta be smart, for Layla's sake. 76 00:09:07,683 --> 00:09:09,808 I've been in situations like this before. 77 00:09:10,100 --> 00:09:13,266 So have I. It's the same body, isn't it? 78 00:09:14,183 --> 00:09:16,516 It's in there somewhere. Muscle memory and that. 79 00:09:16,600 --> 00:09:18,183 I'm not sure it works that way. Just... 80 00:09:18,266 --> 00:09:20,308 - Whatever. - I'm here. 81 00:09:20,850 --> 00:09:22,725 - You're not alone. - I know I'm not alone. 82 00:09:23,266 --> 00:09:25,308 I know I'm bloody not alone. I've got Layla. 83 00:09:26,308 --> 00:09:28,433 - She's got my back. - Are you in love? 84 00:09:28,725 --> 00:09:29,933 Are you in love with my wife? 85 00:09:30,016 --> 00:09:33,308 I appreciate your concern, mate. I really do. But we've got it from here. 86 00:09:33,766 --> 00:09:35,225 I swear to you, Steven. I swear... 87 00:09:35,308 --> 00:09:38,308 If I need a recipe for a protein shake or something, I'll call you. 88 00:09:38,433 --> 00:09:39,766 I'll throw us off a cliff! 89 00:09:59,558 --> 00:10:02,641 I have to say, I feel like I've been waiting for this my whole life. 90 00:10:03,183 --> 00:10:04,600 The adventure, I mean. 91 00:10:06,016 --> 00:10:09,516 - I know. We want what we never had. - Yeah. 92 00:10:14,808 --> 00:10:15,975 You smell like him. 93 00:10:18,016 --> 00:10:20,975 - I mean, why wouldn't you, right? - Yeah. 94 00:10:24,350 --> 00:10:26,350 Marc's trying to protect you from Khonshu. 95 00:10:26,933 --> 00:10:28,891 - What? - That's why he's been pushing you away. 96 00:10:29,641 --> 00:10:32,933 He thinks Khonshu wants you for his Avatar, and he won't let that happen. 97 00:10:33,850 --> 00:10:36,266 I'm sorry. I just felt like you should know that. 98 00:10:39,100 --> 00:10:40,100 Sorry. 99 00:10:41,850 --> 00:10:43,516 Why are you telling me this now? 100 00:10:45,766 --> 00:10:48,641 I don't know. I just thought you deserved to know. 101 00:10:51,600 --> 00:10:53,266 Well, it wasn't his call to make. 102 00:10:54,766 --> 00:10:58,141 I don't need protection. What I need is honesty. 103 00:11:00,100 --> 00:11:04,641 - Yeah. I get that. - That's more of a "you" thing, isn't it? 104 00:11:06,516 --> 00:11:09,933 What? Being... Honesty? 105 00:11:12,141 --> 00:11:15,016 Yeah. Being honesty. 106 00:11:32,975 --> 00:11:34,016 Yeah. 107 00:11:37,433 --> 00:11:40,183 - I'm gonna go down first. - Okay. Yeah. Great. 108 00:11:40,266 --> 00:11:43,933 - Before I belay. - Thank you. What's "belay"? 109 00:11:46,475 --> 00:11:49,141 I still can't tell when you're joking or not. (LAUGHS) 110 00:11:51,266 --> 00:11:52,600 All right. 111 00:12:00,433 --> 00:12:01,433 Oh, shit. 112 00:12:19,766 --> 00:12:20,850 (GRUNTS) 113 00:12:23,058 --> 00:12:25,058 - Are you okay? - I'm aces. Yeah. 114 00:12:28,516 --> 00:12:29,516 Okay. 115 00:12:29,600 --> 00:12:32,516 - Here you go. - I wish you hadn't seen that. 116 00:12:32,600 --> 00:12:33,808 Yeah. All the years... 117 00:12:34,433 --> 00:12:36,391 Oh, wow, look at you. 118 00:12:38,850 --> 00:12:42,975 Yeah, there's... Gorgeous, aren't they? They're just, like... 119 00:12:43,391 --> 00:12:48,058 - Been standing guard for centuries. - Right? Look, I can't even... 120 00:12:51,266 --> 00:12:53,933 Like, if they just sprang to life right now 121 00:12:54,308 --> 00:12:56,933 and asked me a riddle for passage, I'd be thrilled. 122 00:12:57,308 --> 00:12:58,808 I'd shit myself but I'd be thrilled. 123 00:13:01,766 --> 00:13:02,891 What's this? 124 00:13:06,225 --> 00:13:07,600 - STEVEN: Did you do that? - What? 125 00:13:09,016 --> 00:13:13,725 Oh. Yeah. It's for my father. He would've loved to be here. 126 00:13:14,058 --> 00:13:16,350 Oh, yeah? Big history buff, is he? 127 00:13:16,558 --> 00:13:20,766 So much worse. Archaeologist on a mission. 128 00:13:21,100 --> 00:13:22,141 Cool. 129 00:13:25,266 --> 00:13:31,225 And to him it was a dream worth dying for. And he did. 130 00:13:36,141 --> 00:13:37,475 Um... 131 00:13:37,558 --> 00:13:38,975 I'm so sorry. 132 00:13:39,058 --> 00:13:41,975 - Yeah. No, it's fine, really. - Yeah. 133 00:13:42,558 --> 00:13:44,766 It's fine. Happens. 134 00:13:44,975 --> 00:13:50,225 I bet that he'd be positively beaming right now, 135 00:13:50,766 --> 00:13:52,766 seeing you standing in the proof of it. 136 00:13:54,975 --> 00:13:56,808 Yeah. I think so. 137 00:13:58,141 --> 00:13:59,850 (SIGHS) 138 00:13:59,933 --> 00:14:03,100 Well, it's not such a bad way to go, is it? 139 00:14:06,016 --> 00:14:07,058 Let's find out? 140 00:14:09,266 --> 00:14:12,016 Yeah. Yeah, let's find out. 141 00:14:12,975 --> 00:14:14,725 It's a nice way to die. 142 00:14:22,600 --> 00:14:23,850 Strange. 143 00:14:28,766 --> 00:14:31,016 - It's a maze. - It's a-maze-ing. 144 00:14:31,766 --> 00:14:34,225 - No, like, there are six paths. - Yeah, yeah, yeah. 145 00:14:34,850 --> 00:14:40,058 - Right. Six points. - What would they be shooting at? 146 00:14:52,350 --> 00:14:55,100 This whole structure 147 00:14:57,808 --> 00:14:59,058 is a symbol. 148 00:15:00,433 --> 00:15:02,850 - LAYLA: That's the eye of Horus. - Yeah. 149 00:15:04,641 --> 00:15:05,975 Look at that. 150 00:15:06,516 --> 00:15:07,850 - What? - Right? 151 00:15:08,600 --> 00:15:11,350 Look, the royal symbol, protection in the afterlife. 152 00:15:11,975 --> 00:15:14,766 I mean, like, the resources needed to build this thing. 153 00:15:17,558 --> 00:15:22,100 - Her final Avatar was a pharaoh. - Whoa! A bloody pharaoh. 154 00:15:22,558 --> 00:15:25,558 - So what? You think it's a map? - Yeah, well... 155 00:15:26,391 --> 00:15:31,141 Right. So, the eye of Horus is also the eye of mind, yeah? 156 00:15:31,641 --> 00:15:34,350 Representing the six senses, six points. 157 00:15:34,641 --> 00:15:36,766 So you got the eyebrow that denotes thoughts. 158 00:15:37,183 --> 00:15:42,100 Pupil, sight, obviously. This point here is, uh, hearing. 159 00:15:42,516 --> 00:15:48,183 This, smell. Touch. And this long line ending in a spiral 160 00:15:49,683 --> 00:15:50,766 is the tongue. 161 00:15:53,016 --> 00:15:56,100 The Avatar would be A mm it's voice. 162 00:15:58,975 --> 00:16:00,058 That's right. 163 00:16:25,183 --> 00:16:26,516 STEVEN: Oh, wow. 164 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 Oh. Heka priests. 165 00:16:28,808 --> 00:16:31,266 Judging by their masks and ceremonial stance. 166 00:16:31,600 --> 00:16:34,433 They would've been entombed in here to protect the pharaoh. 167 00:16:36,308 --> 00:16:37,725 The heck's a Heka? 168 00:16:38,141 --> 00:16:41,183 Sorcerers of their time. They've been down here for centuries. 169 00:16:41,391 --> 00:16:44,308 These must be some of the unlucky souls who crossed their path. 170 00:16:44,600 --> 00:16:46,308 Right. An impressive send-off. 171 00:16:49,808 --> 00:16:53,516 Oh, my God. Oh, God. Is that fresh blood? 172 00:16:54,433 --> 00:16:56,725 Isn't that little chunks of meaty bits? 173 00:17:01,141 --> 00:17:02,141 LAYLA: Oh. 174 00:17:09,266 --> 00:17:10,558 - Let's keep moving. - Yeah. 175 00:17:10,725 --> 00:17:12,058 LAYLA: Yeah. Yeah. 176 00:17:13,225 --> 00:17:15,891 Um, just a minute. Just a minute. 177 00:17:17,808 --> 00:17:23,850 I'm just saying what I see, and I see lots of bones and blood going that way. 178 00:17:24,558 --> 00:17:29,475 So I'm just thinking, like, what if there's maybe another... 179 00:17:31,183 --> 00:17:32,683 There's, like, another... 180 00:17:33,850 --> 00:17:35,766 There's an opening up there. You see that? 181 00:17:36,183 --> 00:17:37,350 Yeah. 182 00:17:37,433 --> 00:17:38,850 - Should we check it out? - Yeah. 183 00:17:38,933 --> 00:17:40,475 - All right. - All right. You go. 184 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 - Me? - You. 185 00:17:41,683 --> 00:17:42,975 Yeah, all right. Yeah. 186 00:17:50,100 --> 00:17:51,516 - I did it. I'm up. - You good? 187 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 Yeah. 188 00:17:56,808 --> 00:18:01,933 So, according to the ancient texts, A mm it should be bound to an ushabti, 189 00:18:02,016 --> 00:18:03,558 statue thingies. 190 00:18:05,975 --> 00:18:08,975 - How's it looking? - It's looking amazing. 191 00:18:10,058 --> 00:18:15,516 I mean, this... It looks like a freshly filled canopic jar, and snake skins, 192 00:18:16,058 --> 00:18:17,808 - and self-regeneration... - Steven? 193 00:18:18,100 --> 00:18:19,183 - Steven? - Yeah? 194 00:18:20,141 --> 00:18:21,141 The exit. 195 00:18:27,433 --> 00:18:29,600 Yeah, yeah. Yeah, we can go this way. 196 00:18:29,683 --> 00:18:30,683 (GUN FIRING IN DISTANCE) 197 00:18:35,100 --> 00:18:36,683 - Harrow. - What are they shooting at? 198 00:18:36,975 --> 00:18:38,016 I don't know. 199 00:18:40,683 --> 00:18:41,933 Hide. Hide. 200 00:18:53,475 --> 00:18:54,516 (GRUNTS SOFTLY) 201 00:18:55,975 --> 00:18:57,725 (BREATHING HEAVILY) 202 00:19:03,683 --> 00:19:04,683 (GASPS) 203 00:19:06,016 --> 00:19:07,016 (GROANS) 204 00:19:53,433 --> 00:19:54,433 (THUDDING) 205 00:20:09,350 --> 00:20:10,350 (CREAKING) 206 00:20:12,433 --> 00:20:14,058 (FLOORBOARDS THUMPING) 207 00:20:19,475 --> 00:20:20,475 (YELPS) 208 00:20:22,350 --> 00:20:23,391 (GASPS) 209 00:20:36,808 --> 00:20:38,058 (STEVEN GASPS) 210 00:20:38,141 --> 00:20:40,516 STEVEN: Run! I'll find you! 211 00:20:45,475 --> 00:20:48,141 I squished it. I squished it. 212 00:20:56,933 --> 00:20:58,350 (PANTING) 213 00:21:18,891 --> 00:21:19,891 Steven? 214 00:21:28,391 --> 00:21:29,891 (GRUNTING) 215 00:21:34,266 --> 00:21:35,516 (GASPS) 216 00:21:42,308 --> 00:21:43,308 (ROCK CRUMBLING) 217 00:21:51,475 --> 00:21:53,100 (GRUNTING AND PANTING) 218 00:22:13,016 --> 00:22:14,016 (GRUNTS) 219 00:22:25,350 --> 00:22:26,350 (GASPS) 220 00:22:41,308 --> 00:22:42,308 (SHRIEKS) 221 00:22:44,683 --> 00:22:47,308 (SCREAMING) 222 00:22:55,183 --> 00:22:56,183 (GRUNTS) 223 00:23:02,141 --> 00:23:04,683 (BOTH GRUNTING) 224 00:23:09,600 --> 00:23:10,600 (SCREAMS) 225 00:23:17,183 --> 00:23:19,058 (GROANS) 226 00:23:35,558 --> 00:23:36,558 (BODY THUDS) 227 00:23:39,641 --> 00:23:41,808 (WIND WHISTLING) 228 00:23:43,683 --> 00:23:44,683 (GRUNTS) 229 00:23:57,433 --> 00:23:58,725 (PANTING) 230 00:23:59,141 --> 00:24:00,725 (COUGHING) 231 00:24:02,516 --> 00:24:05,016 (CONTINUES PANTING) 232 00:24:16,600 --> 00:24:17,850 (SCREAMS) 233 00:24:34,558 --> 00:24:36,016 Oh, my days. 234 00:24:38,058 --> 00:24:42,058 First one in. Tomb fit for a pharaoh. 235 00:24:44,016 --> 00:24:45,016 Thutmose II. 236 00:24:46,016 --> 00:24:47,016 (BREATHING HEAVILY) 237 00:24:47,100 --> 00:24:50,433 Nefertiti. Oh, it's gotta be one of the big'uns. 238 00:24:51,475 --> 00:24:53,891 So, you kissed her. 239 00:24:57,891 --> 00:24:59,891 What are you gonna do? Try and drown us now? 240 00:25:00,183 --> 00:25:01,391 MARC: Yeah, I should. 241 00:25:02,350 --> 00:25:06,600 But you also told her the truth about why I've been pushing her away. 242 00:25:07,475 --> 00:25:08,975 And that was unexpected. 243 00:25:09,975 --> 00:25:10,975 Yeah. 244 00:25:12,058 --> 00:25:14,725 Wow. Look at that. Look at all these relics. 245 00:25:16,725 --> 00:25:18,225 Macedonian? No. What? 246 00:25:19,683 --> 00:25:23,100 No way. That's not right. That can't be right. That's Macedonian. 247 00:25:24,058 --> 00:25:25,600 But the only pharaoh... 248 00:25:26,558 --> 00:25:29,183 But, I mean, he insisted on calling himself Egyptian. 249 00:25:31,266 --> 00:25:32,350 But... 250 00:25:37,975 --> 00:25:43,683 I think we're looking at the long-lost tomb 251 00:25:44,600 --> 00:25:46,433 of Alexander the Great. 252 00:25:59,558 --> 00:26:01,141 You handled that beautifully. 253 00:26:03,475 --> 00:26:04,891 LAYLA: Why do all men like you 254 00:26:06,308 --> 00:26:11,683 feel it necessary to be just so condescending? 255 00:26:13,016 --> 00:26:14,641 (GUNS FIRING IN DISTANCE) 256 00:26:17,850 --> 00:26:19,600 (ARTHUR SPEAKING OTHER LANGUAGE) 257 00:26:20,475 --> 00:26:21,766 My little scarab. 258 00:26:23,016 --> 00:26:25,266 Isn't that what your father used to call you? 259 00:26:26,600 --> 00:26:29,141 Abdullah El-Faouly. 260 00:26:30,350 --> 00:26:34,433 One of Egypt's most unique archaeologists. 261 00:26:38,183 --> 00:26:40,433 He would be so proud of you 262 00:26:42,058 --> 00:26:44,891 if he knew that you were among the first 263 00:26:46,350 --> 00:26:50,308 to confirm for the world what he always believed. 264 00:26:52,100 --> 00:26:54,350 Egyptian gods walk among us. 265 00:26:58,850 --> 00:27:00,141 The scales 266 00:27:01,475 --> 00:27:07,308 achieve their judgment by revealing to me moments of sin and pain. 267 00:27:08,808 --> 00:27:10,141 And your husband... 268 00:27:11,808 --> 00:27:14,100 He is in agony. 269 00:27:14,891 --> 00:27:17,725 More pain than anyone could bear. 270 00:27:19,016 --> 00:27:20,808 But he still hasn't told you the truth. 271 00:27:21,683 --> 00:27:23,600 Well, you're obviously dying to. 272 00:27:25,850 --> 00:27:30,391 So why don't you just go ahead? The floor is yours. 273 00:27:33,725 --> 00:27:34,891 I read his scales. 274 00:27:36,350 --> 00:27:39,058 The scales do not lie. 275 00:27:46,641 --> 00:27:49,391 Everything inside me is screaming not to open this thing. 276 00:27:49,516 --> 00:27:52,558 MARC: You want Harrow to get to A mm it first? 277 00:27:52,641 --> 00:27:54,100 All right, all right, all right. 278 00:27:57,183 --> 00:27:58,183 (EXHALES) 279 00:28:01,891 --> 00:28:02,891 (GRUNTS) 280 00:28:14,100 --> 00:28:15,141 Oh, man. 281 00:28:17,058 --> 00:28:19,558 - Where's the ushabti? - Well... 282 00:28:19,891 --> 00:28:23,600 If you're gonna hide it for all eternity, you'd probably put it in a place where 283 00:28:23,766 --> 00:28:25,641 the average looter wouldn't think to look. 284 00:28:26,100 --> 00:28:27,225 So what do you think? 285 00:28:30,016 --> 00:28:31,016 Um... 286 00:28:36,475 --> 00:28:39,058 Alexander was the voice of A mm it. 287 00:28:44,558 --> 00:28:47,683 All right. I'm gonna try something. I'll do something here. 288 00:28:50,016 --> 00:28:54,183 Sorry. Oh, God. So sorry. Sorry, Mr. Great. 289 00:28:54,433 --> 00:28:55,433 (FABRIC RIPS) 290 00:28:56,475 --> 00:28:57,475 (CRACKS) 291 00:29:03,141 --> 00:29:05,975 All right. Open up. Sorry, Mr. Great. 292 00:29:07,225 --> 00:29:08,891 Sorry. I couldn't be more sorry. 293 00:29:12,516 --> 00:29:13,516 Ugh! Ew! 294 00:29:14,266 --> 00:29:17,433 Yeah, that's it. Get in there. Reach in there, buddy. 295 00:29:17,683 --> 00:29:18,683 Oh... 296 00:29:20,225 --> 00:29:21,766 (SQUELCHING) 297 00:29:23,183 --> 00:29:26,016 ARTHUR: Your father was murdered by mercenaries. 298 00:29:27,100 --> 00:29:29,475 And no one knows who they were, do they? 299 00:29:31,891 --> 00:29:35,516 You're saying that Marc was one of them? 300 00:29:36,433 --> 00:29:39,933 You said it. What do you think? 301 00:29:44,891 --> 00:29:48,683 Marc remembers everything that happened that day. 302 00:29:49,516 --> 00:29:51,683 Everyone who died. 303 00:29:52,766 --> 00:29:53,808 (SNIFFLES) 304 00:29:53,891 --> 00:29:55,516 But one man stands out. 305 00:29:57,141 --> 00:30:01,225 Man with a fuchsia scarf. 306 00:30:02,683 --> 00:30:04,016 Scarab details. 307 00:30:05,475 --> 00:30:08,891 Handmade. Made by his daughter perhaps. 308 00:30:18,141 --> 00:30:19,141 Are you done? 309 00:30:29,058 --> 00:30:30,725 I do hope you find closure. 310 00:30:36,516 --> 00:30:37,600 Wake up! 311 00:30:43,391 --> 00:30:45,766 Sir, we just found another way. 312 00:30:50,350 --> 00:30:51,600 (SQUELCHING) 313 00:30:51,683 --> 00:30:52,933 (GASPS) 314 00:31:00,225 --> 00:31:01,808 (THUDDING) 315 00:31:05,141 --> 00:31:07,391 Layla, look. We won. 316 00:31:08,058 --> 00:31:09,058 (LAUGHS) 317 00:31:10,516 --> 00:31:13,100 And the ushabti goes to us. 318 00:31:14,516 --> 00:31:18,475 I had to go digging down old Alexander the Great's gullet, but I found it. 319 00:31:22,391 --> 00:31:23,433 You all right, love? 320 00:31:25,183 --> 00:31:26,266 Can he hear me? 321 00:31:27,350 --> 00:31:29,725 Alexander? I don't think so. God, I hope not. (CHUCKLES) 322 00:31:30,475 --> 00:31:33,225 What happened to my father? 323 00:31:35,725 --> 00:31:37,350 - I'm talking to you. - What? 324 00:31:38,308 --> 00:31:39,350 I'm talking to you, Marc! 325 00:31:45,975 --> 00:31:47,600 - Come on. Let's go, let's go. - No. 326 00:31:47,766 --> 00:31:49,975 - We need to go right now. - Marc, no. No. 327 00:31:50,141 --> 00:31:52,766 - What happened to my father? - Listen to me. 328 00:31:53,183 --> 00:31:57,016 We need to leave right now. I will explain everything, I swear. But we have to go. 329 00:31:57,183 --> 00:32:00,600 Did you kill Abdullah El-Faouly? 330 00:32:01,558 --> 00:32:05,058 Of course not. Of course I didn't. 331 00:32:12,225 --> 00:32:13,350 But you were there. 332 00:32:14,891 --> 00:32:16,475 - You were there. - I... 333 00:32:17,225 --> 00:32:18,558 Yeah, you were there. 334 00:32:20,391 --> 00:32:23,350 (SOFTLY) I was there. Yeah, I was there. 335 00:32:24,391 --> 00:32:29,391 Yeah. And how did he die? 336 00:32:37,641 --> 00:32:39,266 My partner got greedy 337 00:32:41,516 --> 00:32:43,391 and he executed everyone at the dig site. 338 00:32:46,141 --> 00:32:50,225 I tried to save your father, but I couldn't save him. And I... 339 00:32:52,558 --> 00:32:57,808 No. But you brought a killer right to him. Right? 340 00:33:00,100 --> 00:33:01,141 - Yeah. - Yeah. 341 00:33:01,225 --> 00:33:03,266 He shot me too. I was supposed to die that night. 342 00:33:04,016 --> 00:33:07,433 But I didn't die that night. And I should have. 343 00:33:10,933 --> 00:33:12,933 I've tried to tell you since the moment we met. 344 00:33:13,016 --> 00:33:14,225 (LAUGHS DERISIVELY) 345 00:33:14,308 --> 00:33:17,433 - I just didn't know... - Oh, my God. 346 00:33:22,558 --> 00:33:24,641 That's the reason that we met. 347 00:33:27,683 --> 00:33:29,683 You just had a guilty conscience. 348 00:33:31,641 --> 00:33:32,933 (THUDDING) 349 00:33:34,141 --> 00:33:35,141 They're here. 350 00:33:38,975 --> 00:33:43,100 - There must be another way out. - Okay. Go, find it. I'll hold them off. 351 00:33:47,683 --> 00:33:48,725 Come on! 352 00:33:50,516 --> 00:33:52,141 (BREATHING HEAVILY) 353 00:33:59,808 --> 00:34:00,975 Just you? 354 00:34:06,141 --> 00:34:07,558 The rest is silence. 355 00:34:09,391 --> 00:34:15,850 I remember the first morning I woke up knowing that Khonshu was gone. 356 00:34:17,433 --> 00:34:20,975 The quiet was liberating. 357 00:34:22,850 --> 00:34:23,975 You're a free man. 358 00:34:26,433 --> 00:34:30,850 And, of course, with that freedom comes choice. 359 00:34:32,766 --> 00:34:37,183 And right now, you have a very important decision to make. 360 00:34:44,850 --> 00:34:45,850 Okay. 361 00:34:55,308 --> 00:34:56,516 (YELLS) 362 00:35:34,641 --> 00:35:37,266 I can't save anyone who won't save themselves. 363 00:36:49,850 --> 00:36:51,016 (SCREAMS) 364 00:36:53,516 --> 00:36:57,808 All right, Rosser. It's all right. Those old bones can't hurt you. 365 00:37:02,016 --> 00:37:05,558 Well, at least now we know what happened to poor Montalban. 366 00:37:05,933 --> 00:37:09,641 Yes, and to anyone who chooses a path of greed. 367 00:37:12,433 --> 00:37:15,933 - Does this mean the treasure is gone, too? - Oh, I think not. 368 00:37:17,475 --> 00:37:20,016 Do you notice anything unusual about that statue? 369 00:37:20,766 --> 00:37:24,600 The statue of Coyolxauhqui, lunar god of the Aztecs. 370 00:37:25,558 --> 00:37:28,058 ROSSER: No, but I'm just a lad trying to do my best. 371 00:37:28,516 --> 00:37:30,475 You're Dr. Steven Grant. 372 00:37:33,600 --> 00:37:35,683 Maybe so, but you've got pluck. 373 00:37:36,558 --> 00:37:38,808 Now, let's see what we can find on our friend here. 374 00:37:39,808 --> 00:37:44,183 Next one. We've got B-22, everyone. 375 00:37:44,516 --> 00:37:46,141 B-22. 376 00:37:46,933 --> 00:37:50,808 B-22. Anyone got B-22? Don't be afraid to speak up. 377 00:37:51,350 --> 00:37:54,683 B-22. Come on, everyone. Don't fall asleep on me now. 378 00:37:54,766 --> 00:37:59,433 It's just getting good. B-22. I can smell it. We're close to a winner. 379 00:37:59,808 --> 00:38:01,225 How are you doing today, Donna? 380 00:38:01,891 --> 00:38:04,558 Be a bit happier if he pulled some bloody O's. 381 00:38:04,975 --> 00:38:09,225 BINGO HOST: Moving on. G-15. Anyone have a G-15? 382 00:38:10,058 --> 00:38:15,225 G-15? No? Well, 16. Sweet 16-T. 383 00:38:15,308 --> 00:38:17,891 16-T or T-16. 384 00:38:19,225 --> 00:38:20,225 Wow. 385 00:38:20,683 --> 00:38:21,933 Show me. Let me see. 386 00:38:23,891 --> 00:38:27,308 This is beautiful. Very impressive. 387 00:38:28,725 --> 00:38:29,766 Bravo. 388 00:38:30,933 --> 00:38:34,558 BINGO HOST: Come and have tea with O-73. No. Moving on. 389 00:38:36,141 --> 00:38:38,766 B-7, anyone? B-7? B-7? B-7? 390 00:38:42,808 --> 00:38:46,850 Right, young man. Brakes are on. Your favorite spot. 391 00:38:49,600 --> 00:38:53,183 BINGO HOST: N-39. N-39. 392 00:38:53,641 --> 00:38:55,850 - NURSE: I changed the movie, okay? - Huh? 393 00:38:57,891 --> 00:39:02,391 It's been five times this week. It's a lot. Right. 394 00:39:02,975 --> 00:39:03,975 (MOANS) 395 00:39:07,016 --> 00:39:10,558 Did I startle you? No. I'm sorry. I'm sorry. 396 00:39:10,641 --> 00:39:13,558 - BINGO HOST: I-2. I-2. I-2, anyone? - Look at that. 397 00:39:13,683 --> 00:39:15,475 - Check your score cards. - You won. 398 00:39:16,766 --> 00:39:18,433 - BINGO HOST: I can feel it. - We won. 399 00:39:18,516 --> 00:39:20,766 BINGO HOST: Sounds like you've got a bingo. 400 00:39:20,850 --> 00:39:23,225 - I won. - We have a winner. 401 00:39:24,975 --> 00:39:27,100 I'll share it with you this time. I swear. 402 00:39:30,266 --> 00:39:31,308 Steven? 403 00:39:34,600 --> 00:39:35,600 Steven? 404 00:39:39,100 --> 00:39:40,266 Steven? 405 00:39:42,516 --> 00:39:43,808 (GROANS) 406 00:39:49,141 --> 00:39:51,766 You're all right. Come on. Come on. 407 00:39:52,808 --> 00:39:55,600 There you go. All right. 408 00:39:57,183 --> 00:39:59,433 Marc, you can't keep doing this. 409 00:40:15,600 --> 00:40:18,850 ARTHUR: I know that you're having a great deal of difficulty 410 00:40:19,266 --> 00:40:21,016 being able to differentiate 411 00:40:21,516 --> 00:40:24,683 between what's real and what's in your head. 412 00:40:26,600 --> 00:40:31,891 I hope you don't mind but I took the liberty of borrowing the film you brought. 413 00:40:32,516 --> 00:40:37,141 (CHUCKLES) It was fun to see that my old VHS player still worked. 414 00:40:41,141 --> 00:40:46,141 How many times would you say you've seen that movie? Approximately? 415 00:40:47,641 --> 00:40:48,641 Hmm? 416 00:40:51,766 --> 00:40:53,183 I liked the villain. 417 00:40:54,891 --> 00:40:59,433 "No tree can ascend to the light of heaven if it doesn't descend 418 00:40:59,600 --> 00:41:01,225 "to the depths of hell." 419 00:41:01,891 --> 00:41:06,850 That's a good line. Yeah. The plot makes a real meal out of a lunar god. 420 00:41:07,641 --> 00:41:09,808 And didn't you say that you worked for one? 421 00:41:11,600 --> 00:41:12,600 Hmm? 422 00:41:12,766 --> 00:41:14,600 What do you make out of that similarity? 423 00:41:14,891 --> 00:41:18,433 I mean, given the production value of that film, 424 00:41:18,558 --> 00:41:21,266 I can't imagine that too many other people have seen it. 425 00:41:22,558 --> 00:41:25,725 What do you think? Is that a coincidence? 426 00:41:27,516 --> 00:41:29,891 (WEAKLY) I don't... I think... 427 00:41:33,100 --> 00:41:34,558 - What? - I think someone... 428 00:41:35,808 --> 00:41:39,641 - I think someone... - I know. I'm sorry about that. 429 00:41:40,433 --> 00:41:43,808 But remember, you're only sedated because of your own behavior. 430 00:41:44,683 --> 00:41:46,683 And the effects will wear off soon. 431 00:41:47,850 --> 00:41:53,725 Marc, we don't live in a material world. We live in a psychic world. 432 00:41:54,766 --> 00:41:59,850 Right? And we're only able to make indirect inferences 433 00:41:59,975 --> 00:42:06,266 about the nature of reality. Like, take, for example, this pen, right? 434 00:42:07,100 --> 00:42:11,183 To me, this is a writing utensil. Right? 435 00:42:11,975 --> 00:42:16,391 To my dog, it's a chew toy. Both are accurate. 436 00:42:17,308 --> 00:42:21,100 Right? It's just a question of context and perspective. 437 00:42:22,891 --> 00:42:28,475 And all I'm asking of you is an honest assessment of your situation. 438 00:42:40,558 --> 00:42:42,266 Everything reminds me... 439 00:42:45,016 --> 00:42:48,891 - Everything reminds me... - Reminds you of what? 440 00:42:49,100 --> 00:42:50,100 Hmm? 441 00:42:52,683 --> 00:42:53,808 Of your past? 442 00:42:55,558 --> 00:42:56,725 Of Steven? 443 00:43:03,641 --> 00:43:05,058 You know Steven? 444 00:43:05,766 --> 00:43:10,391 Of course I know Steven. But, Marc, I wanna talk to you right now. 445 00:43:10,683 --> 00:43:15,308 And I have noticed, all right, in our sessions, a pattern developing. 446 00:43:15,516 --> 00:43:20,016 Every time I ask you direct questions, you are triggered, you're overwhelmed, 447 00:43:20,100 --> 00:43:24,308 and that's normal, all right? Many of us, when asked to look into 448 00:43:24,516 --> 00:43:29,058 our innermost experiences, into the nucleus of our personality, 449 00:43:29,141 --> 00:43:32,308 we close our eyes. It's understandable. 450 00:43:35,225 --> 00:43:38,225 I can't help you if you don't help yourself. 451 00:43:40,266 --> 00:43:41,266 You shot me. 452 00:43:46,891 --> 00:43:48,100 You shot me. 453 00:43:49,516 --> 00:43:54,933 Marc? Marc? Hey. Hey now. If we can't calmly sit here 454 00:43:56,641 --> 00:43:59,100 and take inventory of your feelings... Marc. 455 00:44:00,433 --> 00:44:03,183 - Marc, listen. I know... - No. You stay away from me! 456 00:44:03,475 --> 00:44:06,225 Truly, I understand how you're feeling. 457 00:44:07,058 --> 00:44:12,641 I too have suffered from mental illness, breaks in psychic awareness, 458 00:44:12,850 --> 00:44:15,725 manic episodes, followed by depression. 459 00:44:16,141 --> 00:44:18,058 - I know what you're feeling. - Unlock the door. 460 00:44:18,183 --> 00:44:19,725 - It can be healed. - Unlock the door! 461 00:44:19,891 --> 00:44:23,183 I know you can be healed. Marc. Marc, please... 462 00:44:23,350 --> 00:44:24,391 Stay away from me! 463 00:44:24,725 --> 00:44:26,850 Marc, don't do this. You're only getting... 464 00:44:30,516 --> 00:44:32,975 All right. Be gentle with him. Don't hurt him. All right? 465 00:44:34,516 --> 00:44:36,141 (SCREAMS) 466 00:44:38,433 --> 00:44:41,308 - You all right? You all right? - Yeah. 467 00:45:05,641 --> 00:45:07,641 (FOOTSTEPS RUNNING) 468 00:45:13,475 --> 00:45:14,725 (SARCOPHAGUS THUDDING) 469 00:45:20,683 --> 00:45:21,975 MAN: Let me out! 470 00:45:22,058 --> 00:45:25,933 Let me out! Let me out! Let me out! Please! Please, someone let me out! 471 00:45:33,058 --> 00:45:34,100 Steven? 472 00:45:36,016 --> 00:45:37,891 - Marc? - Steven? 473 00:45:37,975 --> 00:45:39,016 Marc. 474 00:45:46,891 --> 00:45:49,641 - How is this possible? - I don't know. 475 00:45:50,766 --> 00:45:52,600 What's the last thing that you remember? 476 00:45:53,266 --> 00:45:56,100 - Harrow shot us. - Yes! 477 00:45:56,683 --> 00:46:00,058 Yes. Exactly. Exactly. All right. 478 00:46:00,308 --> 00:46:03,475 We gotta get out of here. Follow me. Come on. 479 00:46:11,683 --> 00:46:13,683 (RUMBLING) 480 00:46:38,266 --> 00:46:39,266 Hi. 481 00:46:39,350 --> 00:46:41,266 (BOTH SCREAMING) 481 00:46:42,305 --> 00:47:42,452 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com35759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.