All language subtitles for Maixabel.2021.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,539 --> 00:00:37,660 This film is inspired by real events. Some elements have been fictionalised. 2 00:00:38,259 --> 00:00:40,139 Hey, piss off. 3 00:00:40,219 --> 00:00:41,539 TOLOSA, JULY 2000 4 00:00:41,620 --> 00:00:43,819 -No, but it's impressive. -Here we are! 5 00:00:44,219 --> 00:00:47,100 -I just cleaned the table. Take a seat. -Great. 6 00:01:17,220 --> 00:01:18,339 Five hours from here. 7 00:01:18,780 --> 00:01:21,860 Compared to Chile, at 11 hours... 8 00:01:27,539 --> 00:01:29,940 -It's from a friend's cellar there. -Can I go back to my wine? 9 00:01:30,580 --> 00:01:32,100 You clown! 10 00:01:32,179 --> 00:01:34,780 -It won't be so cold, or what? -Between 15... 11 00:01:40,539 --> 00:01:41,619 Juan Mari! 12 00:01:42,500 --> 00:01:45,539 Please, move to one side. Please, make a space, please. 13 00:02:39,539 --> 00:02:43,100 YOU ARE IN OUR HEARTS 14 00:02:48,019 --> 00:02:49,979 -Is there no more? -We're out of beer. 15 00:02:50,060 --> 00:02:52,100 Girls, we're going for beer. Anything else? 16 00:02:52,180 --> 00:02:54,220 -Some sandwiches? -Okay? 17 00:02:54,299 --> 00:02:55,739 Girls, answer! 18 00:02:56,299 --> 00:02:57,900 -Olives. -A little sugar. 19 00:02:57,979 --> 00:03:01,220 -María, what do you want? It's now or never. -No, no. 20 00:03:01,299 --> 00:03:03,699 -Come on, a shot? -No! 21 00:03:03,780 --> 00:03:05,539 -For your birthday! -No! 22 00:03:05,620 --> 00:03:06,620 Just one! 23 00:03:06,699 --> 00:03:08,299 -No. -You're so boring! 24 00:03:10,500 --> 00:03:11,419 Ok, Ok. 25 00:03:22,460 --> 00:03:26,859 Black vehicle driving at top speed through the centre of Tolosa. 26 00:03:26,940 --> 00:03:30,780 Citroen with two men inside. They are armed. 27 00:03:33,019 --> 00:03:34,539 God! Fuck... 28 00:03:41,259 --> 00:03:44,940 -Cool it. -Two men between 25 and 35. 29 00:03:45,500 --> 00:03:48,500 The vehicle is a black Citroen, in the station area. 30 00:03:50,500 --> 00:03:51,979 Come on, fuck. 31 00:03:56,699 --> 00:03:59,340 Black Citroen, I repeat, black Citroen. 32 00:04:00,139 --> 00:04:02,539 -Turn back at the crossing. -No, we're taking the motorway. 33 00:04:02,620 --> 00:04:04,019 -Turn back! Fuck! -Shut the fuck up. 34 00:04:04,100 --> 00:04:05,739 We're taking the motorway. They're not looking for us. 35 00:04:13,579 --> 00:04:15,660 What the fuck?! Don't overtake them! 36 00:04:16,379 --> 00:04:17,460 Shut up. 37 00:04:17,539 --> 00:04:18,739 -Don't overtake them. -Shut up! 38 00:04:19,220 --> 00:04:21,660 Any info on the black Citroën? 39 00:04:22,580 --> 00:04:25,619 Any info on the black Citroën? 40 00:04:30,059 --> 00:04:32,859 Attention, units, it is not a black Citroen. 41 00:04:32,939 --> 00:04:35,739 I repeat, it is not a black Citroen. 42 00:04:35,820 --> 00:04:41,739 Three men just carried out an attack in the Tolosa Casino. White Renault. 43 00:04:42,179 --> 00:04:43,939 Have all units got me? 44 00:04:50,460 --> 00:04:51,499 -Hi! -Hi. 45 00:04:51,580 --> 00:04:54,299 -Beer, right? -How many? 46 00:04:54,379 --> 00:04:55,939 -24? -Okay. 47 00:04:56,020 --> 00:04:58,260 And 8 omelette sandwiches. 48 00:04:58,340 --> 00:05:00,820 ...the Ex Civil Governor of Guipúzcoa, Juan María Jáuregi. 49 00:05:00,900 --> 00:05:02,619 -A slice of omelet, with peppers. -Yes. 50 00:05:02,700 --> 00:05:05,580 ...while he was with a friend in a well-known cafe in the centre of town. 51 00:05:06,059 --> 00:05:08,580 According to witnesses, two unidentified men burst in, 52 00:05:08,660 --> 00:05:10,700 firing two shots from behind. 53 00:05:10,780 --> 00:05:12,580 They then made their getaway. 54 00:05:12,660 --> 00:05:15,660 Juan María Jáuregi has been transferred to Tolosa Central Hospital. 55 00:05:34,859 --> 00:05:37,340 Coming up to two o'clock, one in the Canaries... 56 00:05:37,419 --> 00:05:39,580 Stop messing around! 57 00:05:40,220 --> 00:05:42,780 -Into the water! -You are joking! 58 00:05:42,859 --> 00:05:45,379 Into the water! Come on, go, go, go. 59 00:05:45,900 --> 00:05:46,900 Go! 60 00:06:00,780 --> 00:06:01,700 Maixabel. 61 00:06:03,379 --> 00:06:05,299 We have no news yet. 62 00:06:05,379 --> 00:06:08,299 The doctor's with him. We'll have to wait. 63 00:06:10,299 --> 00:06:12,299 -Jaime. -They've just arrived. 64 00:06:12,379 --> 00:06:14,179 -Okay. -But they're upstairs. 65 00:06:14,260 --> 00:06:15,700 Are you going up, or should they come down? 66 00:06:15,780 --> 00:06:17,140 -Give me a sec. -Josu. 67 00:06:17,739 --> 00:06:19,619 Maixabel, come here. 68 00:06:19,700 --> 00:06:22,220 There are more people coming. It'll be quieter here. 69 00:06:22,539 --> 00:06:26,379 Wait here. The doctor's coming now. 70 00:07:05,460 --> 00:07:07,260 The wife of Juan María Jáuregui? 71 00:07:09,059 --> 00:07:11,340 He was shot in the head. 72 00:07:12,660 --> 00:07:15,619 He was alive on arrival but we couldn't save him. 73 00:07:16,379 --> 00:07:17,820 I'm so sorry. 74 00:07:19,020 --> 00:07:22,140 In a few minutes you can go in to see him if you want. 75 00:08:05,900 --> 00:08:06,939 María! 76 00:08:07,939 --> 00:08:09,140 Auntie! 77 00:08:13,660 --> 00:08:14,739 No. 78 00:08:36,460 --> 00:08:38,619 Motherfuckers! 79 00:09:31,580 --> 00:09:34,019 Go boys! Fucking hell, it's done! 80 00:09:34,739 --> 00:09:37,739 -Fuck! Let's go! -Let's go! 81 00:09:37,820 --> 00:09:39,739 I thought we wouldn't make it out of Tolosa! Fuck! 82 00:09:39,820 --> 00:09:41,499 -Let's fucking go! -Bollocks we wouldn't! 83 00:09:41,580 --> 00:09:44,180 Let's fucking go! Come on! 84 00:09:44,259 --> 00:09:45,379 Go, soldiers! 85 00:10:31,619 --> 00:10:32,899 Oh, Maixabel! 86 00:10:41,420 --> 00:10:44,979 Get yourself a bodyguard or you'll be next. Please. 87 00:11:11,580 --> 00:11:13,460 Oh darling. 88 00:11:31,300 --> 00:11:32,820 Oh sweetheart. 89 00:11:41,019 --> 00:11:44,060 They were killed just months apart. 90 00:11:50,899 --> 00:11:52,859 The funeral chapel has been set up 91 00:11:52,940 --> 00:11:55,060 in the PSOE HQ in the Guipuzcoan capital. 92 00:11:56,379 --> 00:11:58,619 Hundreds of people have gone there 93 00:11:58,700 --> 00:12:02,019 to bid final farewell to Juan María Jáuregui. 94 00:12:02,100 --> 00:12:05,940 His widow, Maixabel Lasa, and daughter received condolences 95 00:12:06,019 --> 00:12:08,460 from President José María Aznar 96 00:12:08,540 --> 00:12:11,460 and from representatives of most of the political bodies. 97 00:12:11,540 --> 00:12:13,499 ETA KILLS J.M. JÁUREGUI, DEFENDER OF DIALOGUE 98 00:12:13,580 --> 00:12:17,100 The coffin was then transferred to his hometown, Legorreta, 99 00:12:17,180 --> 00:12:20,499 where comrades and family bid him final farewell. 100 00:12:23,899 --> 00:12:25,779 -What's up, lads? -Hey, Patxi... 101 00:12:26,540 --> 00:12:29,019 They've got nothing. Good. 102 00:12:31,779 --> 00:12:32,940 Some food. 103 00:12:33,019 --> 00:12:36,060 Let's toast, right? To the first time of you two! 104 00:12:36,139 --> 00:12:37,220 That's right. 105 00:12:39,859 --> 00:12:42,259 -Fucking hell, it's done. -Yes. 106 00:12:42,820 --> 00:12:45,060 -Comedians! -This is a set-up! 107 00:12:45,139 --> 00:12:46,859 You're a bunch of fascists! 108 00:12:46,940 --> 00:12:50,300 Did the accused, Patxi Javier Makazaga Azurmendi, Ibon Etxezarreta Etxaniz 109 00:12:50,379 --> 00:12:54,259 and Luis María Carrasco form a unit of the armed organization ETA 110 00:12:54,340 --> 00:12:56,540 and that said unit was called Buruntza? 111 00:12:58,420 --> 00:13:01,019 This is a farce! Bunch of comics! 112 00:13:01,100 --> 00:13:03,739 Is it true that the ETA leadership 113 00:13:03,820 --> 00:13:07,259 designated as a target Juan María Jáuregui Apalategui? 114 00:13:07,340 --> 00:13:08,859 A circus! 115 00:13:08,940 --> 00:13:11,820 This court has no right to try Basque militants. 116 00:13:11,899 --> 00:13:14,499 I understand that you are using your right to remain silent. 117 00:13:14,580 --> 00:13:17,340 -You may ask the defense. -You're the terrorists! 118 00:13:17,420 --> 00:13:18,979 -No questions. -For the final statement then. 119 00:13:19,060 --> 00:13:21,739 Your Honor, I make no final statmenent on the express wish of my clients, 120 00:13:21,820 --> 00:13:23,979 who do not recognize the authority of this court. 121 00:13:24,060 --> 00:13:25,259 It's a farce! 122 00:13:26,340 --> 00:13:28,859 Clear them! 123 00:13:30,100 --> 00:13:32,379 You judges are the killers! 124 00:13:32,859 --> 00:13:35,779 Murderers! Oppressive Spanish state! 125 00:13:36,379 --> 00:13:38,340 Murdering Spanish state! 126 00:13:38,420 --> 00:13:40,019 -Hurrah for ETA! -Hurrah! 127 00:13:40,100 --> 00:13:41,460 Clear them! 128 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 Motherfuckers. 129 00:13:45,619 --> 00:13:48,460 -You're the killers! -Please, some silence, please! 130 00:13:51,619 --> 00:13:54,940 Carry on, prosecution, with your closing statement. 131 00:14:01,739 --> 00:14:02,859 Etxezarreta! 132 00:14:04,859 --> 00:14:05,979 Your grandfather. 133 00:14:07,379 --> 00:14:09,340 BADAJOZ PENITENTIARY, 2010 134 00:14:09,420 --> 00:14:11,420 You have the right to a visit. 135 00:14:11,499 --> 00:14:14,379 If you accept, tomorrow you'll be transferred to Nanclares de la Oca. 136 00:14:14,460 --> 00:14:16,659 It's the closest prison to Lasarte. 137 00:14:17,220 --> 00:14:19,940 Choose if you want to attend the funeral in the church 138 00:14:20,019 --> 00:14:22,420 or be with your family at home. Which one? 139 00:14:27,379 --> 00:14:28,700 With my mother. 140 00:14:29,379 --> 00:14:31,619 You leave tomorrow. On the way they're picking up 141 00:14:31,700 --> 00:14:33,779 one of your people who has a trial there. 142 00:14:34,220 --> 00:14:36,060 You'll return in two days. 143 00:15:30,259 --> 00:15:32,259 Yes, very well. I'll see you on Friday, won't I? 144 00:15:32,700 --> 00:15:34,940 No, darling, I won't be coming this weekend. 145 00:15:36,100 --> 00:15:39,100 -But are you Ok? -Yes, as ever. 146 00:15:39,899 --> 00:15:42,300 I just can't see you this weekend 147 00:15:42,379 --> 00:15:45,619 because we're preparing for the Memorial Event on Sunday, 148 00:15:45,700 --> 00:15:48,940 and it's not worth me going down to Huelva for one day, is it? 149 00:15:49,259 --> 00:15:52,979 -You've missed two. What's wrong? -You know what I told you, 150 00:15:53,060 --> 00:15:56,379 about including all victims of terrorism not just those by ETA? 151 00:15:56,460 --> 00:15:59,659 -Yes. -We're announcing it on Sunday. 152 00:16:01,180 --> 00:16:04,420 You know that no one's going to like it, right? On any side. 153 00:16:04,820 --> 00:16:07,700 -Sure, and? -Nothing. 154 00:16:07,779 --> 00:16:09,979 I'm only saying it in case you want to think about it more, 155 00:16:10,060 --> 00:16:12,899 because you're going to get criticism like you've never had before. 156 00:16:14,019 --> 00:16:18,139 Well, don't you worry. I'm fine, it'll all be fine. 157 00:16:18,220 --> 00:16:21,060 I'll see you here at the homage to Dad, right? 158 00:16:21,139 --> 00:16:23,460 -Okay. -Well then... 159 00:16:23,540 --> 00:16:25,379 give the little one a cuddle for me. 160 00:16:25,460 --> 00:16:26,979 Bye. 'Bye. 161 00:16:45,779 --> 00:16:48,340 You're not going there to stay, right? 162 00:17:04,019 --> 00:17:07,179 NANCLARES DE OCA PENITENTIARY 163 00:17:51,540 --> 00:17:53,020 You're there, on the right. 164 00:18:12,740 --> 00:18:13,899 Hello, Ibon. 165 00:18:15,139 --> 00:18:16,699 Sorry about your granddad. 166 00:18:17,340 --> 00:18:19,740 I'm José Luis Aguirre, the warden. 167 00:18:21,580 --> 00:18:25,580 -How long have you been in Badajoz? -Six years. 168 00:18:27,340 --> 00:18:29,500 You'll see, it's all more relaxed here. 169 00:18:29,820 --> 00:18:32,540 These two days I'll treat you the same as the inmates here. 170 00:18:32,899 --> 00:18:36,100 Talk to your friends, I'm sure you know one or two. 171 00:18:37,939 --> 00:18:41,100 Then, if you want to talk about staying, we'll look at it. 172 00:18:41,179 --> 00:18:43,139 No, I want to go back straight away. 173 00:18:44,100 --> 00:18:47,300 Maybe I'm wrong, but we've listened to you for years 174 00:18:47,379 --> 00:18:49,780 and I think here will suit you better. 175 00:18:50,659 --> 00:18:53,419 We know you've been against violence for a long time, like those here. 176 00:18:53,500 --> 00:18:55,699 No, I'm not like those here. 177 00:18:55,780 --> 00:18:57,939 No, because they have made it public 178 00:18:58,020 --> 00:19:01,459 but in your private conversations you say the same thing. 179 00:19:04,260 --> 00:19:07,100 Well, settle in and we'll talk in a couple of days. 180 00:19:29,179 --> 00:19:32,699 Bloody hell, I can't stand those here, im going inside. 181 00:19:54,300 --> 00:19:55,219 Luis. 182 00:19:58,939 --> 00:20:00,459 -Give me a minute. -Yes. 183 00:20:02,379 --> 00:20:03,580 Hi. 184 00:20:07,379 --> 00:20:08,899 Sorry about your granddad. 185 00:20:09,300 --> 00:20:10,740 Sure. 186 00:20:13,260 --> 00:20:17,020 -Had you seen him lately? -No, he wasn't up to traveling. 187 00:20:18,740 --> 00:20:20,820 What are you doing here, Luis? 188 00:20:22,179 --> 00:20:23,899 Fuck, unbelievable. 189 00:20:24,699 --> 00:20:27,300 -Why are you doing it? -Why not? 190 00:20:27,659 --> 00:20:31,419 You guys have gone way too far. This way you only cause harm. 191 00:20:31,740 --> 00:20:35,100 Ibon, think about it, harm against whom? 192 00:20:35,179 --> 00:20:38,060 All of us, Luis, all of us, the collective. 193 00:20:38,139 --> 00:20:40,100 You can't collaborate, we have to stick together 194 00:20:40,179 --> 00:20:42,020 -or they'll eat us up. -Eat us up, right? 195 00:20:42,100 --> 00:20:44,859 Because we had so much fucking power, we were on the point of winning. 196 00:20:45,939 --> 00:20:48,139 Ibon, I'm already in one prison, I don't want to be in another. 197 00:20:48,219 --> 00:20:51,939 Do you think I agree with everything? I agree with almost nothing. Fuck. 198 00:20:52,020 --> 00:20:55,060 Didn't we talk a thousand times about what we didn't like? 199 00:20:55,820 --> 00:20:58,540 So I'm not saying anything to them, but to you I am. 200 00:20:58,619 --> 00:21:01,859 -Why get into this? -I'm not getting in, but out. 201 00:21:02,500 --> 00:21:03,619 Of everything. 202 00:21:04,580 --> 00:21:06,300 That way makes no sense, Ibon. 203 00:21:09,899 --> 00:21:12,859 A lot of us think it, Luis, but one thing is thinking 204 00:21:12,939 --> 00:21:15,459 and another is going around blabbing what takes your fancy. 205 00:21:16,139 --> 00:21:18,980 You think I'm not pissed off being told what to do all the time? 206 00:21:19,060 --> 00:21:21,659 Fuck, I just came off a 10-day hunger strike for nothing. 207 00:21:23,020 --> 00:21:26,580 But If you take anything you're lost, you're collaborating, playing their game. 208 00:21:29,780 --> 00:21:32,540 -Do you work here? -Yes, in the bakery. 209 00:21:32,619 --> 00:21:36,179 I request permits to leave, and I eat, and I only sign what I want. 210 00:21:38,580 --> 00:21:40,980 -You've never requested one, right? -No, of course not. 211 00:21:41,060 --> 00:21:42,740 -Of course not. -Of course not. 212 00:21:43,179 --> 00:21:44,300 A permit to leave no, 213 00:21:44,379 --> 00:21:47,580 but making your Grandpa travel for bloody miles for a visit is all right. 214 00:21:48,060 --> 00:21:51,219 It's the same paperwork with the administration for both. 215 00:21:51,859 --> 00:21:53,459 But sure, 216 00:21:53,540 --> 00:21:55,859 it's sadder to see poor families traipsing up and down the country. 217 00:21:55,939 --> 00:21:58,260 It exerts pressure a more efficient strategy. 218 00:22:01,020 --> 00:22:02,580 What do you want me to tell you? 219 00:22:02,659 --> 00:22:06,300 Nothing, but they've used us enough already. 220 00:22:06,379 --> 00:22:08,699 And you don't even agree with them. 221 00:22:12,179 --> 00:22:14,419 Memorial Day has been held in the Basque Country. 222 00:22:14,500 --> 00:22:18,100 November 10 remembers the victims of terrorism 223 00:22:18,179 --> 00:22:21,219 in an institutional act in the capital Vitoria. 224 00:22:21,300 --> 00:22:24,379 Memory gives names and dates 225 00:22:24,740 --> 00:22:27,899 where terrorism gives excuses 226 00:22:27,980 --> 00:22:30,419 and impossible justification. 227 00:22:30,939 --> 00:22:35,300 We recall today all the victims of terrorism without exception, 228 00:22:35,379 --> 00:22:37,699 the victims of the terror of ETA 229 00:22:38,100 --> 00:22:42,379 and the victims of the criminal violence of GAL 230 00:22:42,459 --> 00:22:46,340 and other violent groups that, though a thing of the past now, 231 00:22:46,419 --> 00:22:48,300 caused suffering 232 00:22:48,379 --> 00:22:52,379 that deserves the same recognition and reparation. 233 00:22:52,459 --> 00:22:55,219 As of today, this anniversary list 234 00:22:55,300 --> 00:22:59,980 will remind us of what happened and what should never happen again. 235 00:23:41,659 --> 00:23:42,780 Cheers, Ibon. 236 00:23:46,500 --> 00:23:47,820 Thank you. 237 00:24:24,980 --> 00:24:26,300 I'll get the coffee. 238 00:25:02,060 --> 00:25:03,980 Why have you kept all this shit? 239 00:25:05,939 --> 00:25:07,419 Grandma kept them. 240 00:25:08,540 --> 00:25:12,100 And when I came to live here, I didn't dare throw them out. 241 00:25:16,980 --> 00:25:19,260 You want to remind me the idiot I was? 242 00:25:22,060 --> 00:25:23,419 Thanks Mum. 243 00:25:24,219 --> 00:25:25,780 Throw it all out, go on. 244 00:25:26,619 --> 00:25:28,020 Throw it all out. 245 00:26:40,820 --> 00:26:45,540 Fingers crossed time will pass quickly and we'll get out of this fucking place. 246 00:26:46,379 --> 00:26:48,939 I can't even bear to see these guys now. 247 00:26:52,340 --> 00:26:53,780 How's your family? 248 00:26:54,659 --> 00:26:58,060 Everything alright? Do they need anything? 249 00:26:59,980 --> 00:27:01,340 Are you sure? 250 00:27:05,820 --> 00:27:08,139 It's cold outside the collective, Ibon. 251 00:27:39,459 --> 00:27:40,699 Darling... 252 00:27:43,060 --> 00:27:44,740 María, I can't hear you. 253 00:27:46,300 --> 00:27:49,260 -Mum. -María, what's wrong? 254 00:27:49,980 --> 00:27:51,619 Is something wrong with the child? María! 255 00:27:51,980 --> 00:27:55,740 -Mum, Mum. -Darling, what's wrong? I'm here. 256 00:27:56,580 --> 00:27:58,100 Talk to me. 257 00:27:58,699 --> 00:28:02,699 -Mum, where are you? -Going to Donosti. What's wrong? 258 00:28:04,859 --> 00:28:06,340 María, what's wrong? 259 00:28:07,219 --> 00:28:09,459 They found your name on a list Mum. 260 00:28:09,540 --> 00:28:11,740 They arrested some people and they had your name. 261 00:28:11,820 --> 00:28:15,260 They're following you. They're following you Mum. 262 00:28:18,179 --> 00:28:19,859 This can't be happening. 263 00:28:19,939 --> 00:28:22,980 -Calm down, I'm fine. -It can't be true. 264 00:28:23,340 --> 00:28:25,540 It can't, it can't. 265 00:28:25,619 --> 00:28:27,740 They can't kill my Mum too. 266 00:28:31,500 --> 00:28:33,300 Mum, please, get a bodyguard. 267 00:28:34,980 --> 00:28:38,899 María, sweetheart, take it easy, don't cry, please, don't cry. 268 00:28:39,419 --> 00:28:42,740 -It'll all be fine, easy now. -Get a bodyguard. 269 00:28:42,820 --> 00:28:46,419 Please. Please, please. 270 00:28:46,500 --> 00:28:48,379 Okay, I will. 271 00:28:50,540 --> 00:28:53,619 -Right away. -Yes, I promise. 272 00:28:55,659 --> 00:28:59,020 Call me when you get home and lock yourself in, okay? 273 00:28:59,100 --> 00:29:00,859 I promise, darling, I promise. 274 00:29:37,260 --> 00:29:38,219 Hello. 275 00:29:38,820 --> 00:29:40,179 -José Luis. -Esther, isn't it? 276 00:29:40,260 --> 00:29:42,100 -Welcome. -We meet at last. 277 00:29:42,179 --> 00:29:43,179 Yes, come in. 278 00:29:46,179 --> 00:29:48,260 How many common prisoners are there with them? 279 00:29:48,340 --> 00:29:54,219 In their module, very few, around 50. It's a trustee module, they self manage. 280 00:29:54,619 --> 00:29:58,300 Fine, I'll need 40 minutes with each group of three. 281 00:29:58,379 --> 00:30:01,060 I don't care how they're grouped or the kind of crimes. 282 00:30:01,139 --> 00:30:03,139 No, it's been decided they'll be all at once. 283 00:30:03,699 --> 00:30:07,699 Sorry? But I explained why and it was very clear. 284 00:30:08,139 --> 00:30:11,580 They're all here. Aren't you a mediator? 285 00:30:13,060 --> 00:30:14,100 Then on you go. 286 00:30:18,820 --> 00:30:19,740 Good morning. 287 00:30:32,780 --> 00:30:36,060 I understand that you all know why you're gathered here. 288 00:30:45,540 --> 00:30:48,659 One of you has sent an anonymous letter 289 00:30:48,740 --> 00:30:52,219 asking to meet with an ETA victim personally. 290 00:30:59,780 --> 00:31:01,419 And to ask for forgiveness. 291 00:31:04,820 --> 00:31:09,419 That's nonsense. it's the organization that has to apologise, not us. 292 00:31:09,500 --> 00:31:12,980 We're not ETA, we left it, we don't represent it. 293 00:31:13,060 --> 00:31:17,980 This isn't about a collective process, it's something personal. 294 00:31:18,060 --> 00:31:20,699 Sure. Why are you now asking more from us? 295 00:31:21,459 --> 00:31:24,740 Why now? We've cut ourselves off from the armed struggle, 296 00:31:24,820 --> 00:31:27,179 we've recognized the harm caused and ETA expelled us. 297 00:31:27,260 --> 00:31:28,899 Why are you always demanding more from us? 298 00:31:28,980 --> 00:31:33,459 No, no, no. No one's demanding anything, It's you... 299 00:31:34,100 --> 00:31:37,060 some of you asked for this and I'm in charge 300 00:31:37,139 --> 00:31:40,100 of arranging this meeting for the people who requested it. 301 00:31:40,500 --> 00:31:41,699 That's all. 302 00:31:43,340 --> 00:31:45,179 If anyone who wrote the letter 303 00:31:45,260 --> 00:31:48,219 wants to add something it would be greatly appreciated. 304 00:31:52,219 --> 00:31:56,459 Alright, but just so you know, nothing's being asked of you. 305 00:31:56,540 --> 00:31:59,500 In fact, it's very important that you understand 306 00:31:59,580 --> 00:32:02,419 that this does not entail any kind of prison benefit. 307 00:32:03,060 --> 00:32:07,659 None. No one is going to get a grade 3 or anything for this. 308 00:32:08,340 --> 00:32:12,659 You're talking to the wrong people. Don't you dare talk to me about benefits. 309 00:32:12,740 --> 00:32:15,500 I've only thought of my people's freedom, not benefits. 310 00:32:15,580 --> 00:32:16,980 You understand nothing. 311 00:32:17,300 --> 00:32:20,859 She and me... Do you think we've ever thought of ourselves? 312 00:32:20,939 --> 00:32:23,340 -Sure, only you, right? -Shut up. 313 00:32:23,419 --> 00:32:25,020 -I'm to shut up? -Shut the fuck up. 314 00:32:25,100 --> 00:32:27,300 -Shut up? What do the rest of us do? -Shut up. 315 00:32:28,260 --> 00:32:31,340 -Cool it. Please. -Shut up, stone thrower, that's you. 316 00:32:31,419 --> 00:32:36,139 What I'm saying is that this will mean a much greater benefit for you, 317 00:32:36,740 --> 00:32:40,100 for you, personally... whoever participates does so because they know 318 00:32:40,179 --> 00:32:43,899 that accepting responsibility for violence in front of the victim may be healing. 319 00:32:45,100 --> 00:32:47,179 But we hope, above all, it will be healing for the victim, ok? 320 00:32:47,260 --> 00:32:49,379 Because we're going to focus on them. 321 00:32:50,020 --> 00:32:52,100 We don't want to cause them any more harm. 322 00:32:52,179 --> 00:32:55,260 -There are victims here too, eh? -She's not fucking talking about that. 323 00:32:55,340 --> 00:32:59,260 Here you'll only attend in your role as "victimiser" to others. 324 00:32:59,740 --> 00:33:01,100 You can't try to equate your grief with theirs 325 00:33:01,179 --> 00:33:02,899 or to try to justify yourselves in any way. 326 00:33:02,980 --> 00:33:05,020 Accept that or you won't be considered suitable to participate. 327 00:33:05,100 --> 00:33:07,459 Hey, what the fuck does "victimiser" mean? Murderer? 328 00:33:09,419 --> 00:33:10,780 Like I'm going there as a murderer 329 00:33:10,859 --> 00:33:12,859 so they shout in my face for something I didn't decide. 330 00:33:13,179 --> 00:33:15,619 -Is that what you're telling me? -A "victimiser" is a person 331 00:33:15,699 --> 00:33:17,859 who has caused victims. 332 00:33:19,020 --> 00:33:22,100 I killed, okay. And every night I regret it. 333 00:33:22,820 --> 00:33:24,260 But I killed those they instructed me to. 334 00:33:24,340 --> 00:33:25,939 It's absurd that I have to apologize to someone. 335 00:33:26,740 --> 00:33:28,820 What good does it do if I meet the widow of that Guardia Civil 336 00:33:28,899 --> 00:33:31,540 if I killed that one but could have killed any other one, understand? 337 00:33:31,619 --> 00:33:34,300 -ETA has to apologize. ETA. -That's right. 338 00:33:34,379 --> 00:33:36,179 What good does it do her if I apologize? 339 00:33:36,260 --> 00:33:38,020 -None at all. -I'm critical of my past. 340 00:33:38,340 --> 00:33:40,980 Of course I think that things should've been done differently. 341 00:33:41,340 --> 00:33:43,379 But my struggle now is political. 342 00:33:43,459 --> 00:33:46,100 I want to know what people out there think, to contribute. 343 00:33:46,179 --> 00:33:48,300 I don't see how individual encounters will help anyone. 344 00:33:48,379 --> 00:33:50,139 -Well, I'm telling you. -What am I going to say? 345 00:33:50,219 --> 00:33:51,179 It won't do any good. 346 00:33:51,939 --> 00:33:53,820 Take it easy, okay? 347 00:33:54,820 --> 00:33:57,300 One second, let's take this in another direction. 348 00:33:58,219 --> 00:34:01,300 Some of you here have accepted 349 00:34:01,379 --> 00:34:05,139 the 850 killings by the group as your own for precisely that reason. 350 00:34:06,580 --> 00:34:09,940 It would be from this starting point the meetings would focus on. 351 00:34:10,020 --> 00:34:12,779 So it could be that some of you 352 00:34:12,860 --> 00:34:15,900 may not meet your direct victim because they don't want to, 353 00:34:15,980 --> 00:34:18,179 but another that may need an explanation 354 00:34:18,259 --> 00:34:20,179 and for some reason it can't be provided. 355 00:34:20,259 --> 00:34:24,179 Think about it... not just pardon... you can explain many things. 356 00:34:24,259 --> 00:34:25,699 Put yourselves in their place. 357 00:34:25,779 --> 00:34:28,940 No one has ever given them an explanation, 358 00:34:29,020 --> 00:34:31,460 not when the attack occurred or during all these years. 359 00:34:31,540 --> 00:34:33,259 How do you think they live with that? 360 00:34:33,339 --> 00:34:36,420 Do you go and meet somebody just so they can use you? 361 00:34:37,339 --> 00:34:41,060 -Leave politics to the politicians. -Yes, those that don't use us, eh? 362 00:34:41,139 --> 00:34:45,580 -They don't give a shit about us. -I think you made up that letter. 363 00:34:45,659 --> 00:34:47,460 Nobody here wrote anything. 364 00:34:47,860 --> 00:34:50,460 Look, think it over if you like, 365 00:34:50,540 --> 00:34:53,060 because clearly there'll be no volunteer here today. 366 00:34:53,540 --> 00:34:57,420 But understand that if we want the Meetings to be useful, 367 00:34:57,500 --> 00:35:00,100 I'll have to prepare you and the process will be tough, 368 00:35:00,179 --> 00:35:02,460 because I'll question and challenge everything. 369 00:35:03,980 --> 00:35:05,339 Will this be public? 370 00:35:08,100 --> 00:35:10,219 Will they name those who participate? 371 00:35:10,860 --> 00:35:11,900 No. 372 00:35:12,540 --> 00:35:15,860 Look, I don't care what happens to me, but we have family outside, understand? 373 00:35:15,940 --> 00:35:19,179 I'm frightened what might happen to them, they've suffered enough. 374 00:35:19,819 --> 00:35:23,779 Participating in these encounters will be worse than leaving the collective. 375 00:35:23,860 --> 00:35:28,219 They'll have to leave town and I can't do that to them. I can't do it. 376 00:35:28,299 --> 00:35:32,460 I want to get out and live quietly in my town, not in Cuenca. 377 00:35:33,739 --> 00:35:36,540 I apologised publicly, I'm paying my debt. 378 00:35:36,900 --> 00:35:38,420 I'm sorry, but that's all. 379 00:35:38,940 --> 00:35:42,420 I've lost 20 years because of that bloody sect. 380 00:35:42,500 --> 00:35:45,699 I want to live the time I have left. I have the right, don't I? 381 00:35:48,900 --> 00:35:53,299 Please, those who want to communicate with me can do so through admin. 382 00:35:53,699 --> 00:35:55,179 Ok, let's go. 383 00:36:04,380 --> 00:36:06,900 Luis Carrasco, module 4. 384 00:36:15,299 --> 00:36:18,500 If the encounters go ahead, I think I'll go. 385 00:36:19,179 --> 00:36:21,380 I have to set an example. 386 00:36:22,500 --> 00:36:24,100 But of course I'm scared, 387 00:36:25,219 --> 00:36:26,860 especially for María. 388 00:36:27,460 --> 00:36:28,380 No way! 389 00:36:29,540 --> 00:36:32,940 -María is strong. -And fragile, both things. 390 00:36:34,540 --> 00:36:37,940 Now with all this she's... distraught. 391 00:36:39,739 --> 00:36:42,580 The last thing I'd want is to open up her grief again. 392 00:36:43,500 --> 00:36:46,540 When they killed Juan Mari, I knew I wouldn't fall apart, 393 00:36:46,940 --> 00:36:51,420 because we had the same commitment and thought the same. But she... 394 00:36:52,020 --> 00:36:54,580 It's just... what happens with our children... 395 00:36:55,460 --> 00:36:58,179 it's something that even we can't know. 396 00:36:58,619 --> 00:37:00,580 They just get so lost. 397 00:37:02,460 --> 00:37:05,179 For you and me... they killed our husbands, but... 398 00:37:05,259 --> 00:37:08,739 we had the girls to care for, we had to live on, no choice. 399 00:37:12,219 --> 00:37:13,139 Look... 400 00:37:15,940 --> 00:37:18,299 My daughters won't approve... 401 00:37:18,380 --> 00:37:22,619 -Listen, you're under no obligation. -No. 402 00:37:25,980 --> 00:37:28,420 I'm not much for giving second chances. 403 00:37:29,299 --> 00:37:30,900 I've enough trouble getting up in the morning 404 00:37:30,980 --> 00:37:33,659 and taking 12 pills a day to struggle on. 405 00:37:36,020 --> 00:37:39,420 But I'd like throw in their faces everything they did to us. 406 00:37:39,940 --> 00:37:43,460 I had happy, trusting, joyful daughters. 407 00:37:44,500 --> 00:37:47,659 That part of them died the day they killed their father. 408 00:37:48,020 --> 00:37:49,980 And I don't think it'll come back. 409 00:37:50,580 --> 00:37:53,500 -I've hated them so much for that. -So have I. 410 00:37:55,659 --> 00:37:57,619 When María told me she was pregnant 411 00:37:58,580 --> 00:38:01,540 I wasn't even thinking about being a Grandmother. 412 00:38:02,659 --> 00:38:04,619 All I thought was that... 413 00:38:05,580 --> 00:38:07,020 she'd been saved, 414 00:38:08,460 --> 00:38:11,299 that if she was having children she'd want to live. 415 00:38:11,659 --> 00:38:14,100 That's why I'm scared to shatter something in her now. 416 00:38:14,179 --> 00:38:16,179 Then why do it? 417 00:38:16,540 --> 00:38:21,020 Why go there and suffer their little speech so he can feel liberated? 418 00:38:22,739 --> 00:38:23,779 Well... 419 00:38:24,739 --> 00:38:27,500 Has anyone listened to you apart from your family? 420 00:38:27,580 --> 00:38:29,299 -No. -There you go. 421 00:38:30,420 --> 00:38:33,779 If I can tell them, face to face, everything they've done to me, 422 00:38:33,860 --> 00:38:34,900 I'm going to do it. 423 00:38:38,060 --> 00:38:40,380 It's not that I'm not proud of what I've done, 424 00:38:40,460 --> 00:38:42,940 but I could've been a lot of things in life. 425 00:38:43,020 --> 00:38:45,940 This turned me into something I didn't choose. 426 00:38:47,819 --> 00:38:50,860 I'm linked to these people... 427 00:38:51,619 --> 00:38:52,940 until death, 428 00:38:54,100 --> 00:38:56,580 hanging on to what they say and what they do. 429 00:38:57,779 --> 00:39:00,860 So I'd rather meet them and so they have to hang on me too. 430 00:39:06,179 --> 00:39:10,860 In the mine, María Luisa 431 00:39:14,540 --> 00:39:19,259 They died, four miners died. 432 00:39:19,339 --> 00:39:22,580 Look, Maruxina, look 433 00:39:22,659 --> 00:39:26,380 Look how I come 434 00:39:26,460 --> 00:39:31,179 I bring the red shirt 435 00:39:35,219 --> 00:39:39,540 I bring the red shirt 436 00:39:43,739 --> 00:39:48,139 From a comrade's blood, look 437 00:39:48,219 --> 00:39:51,179 Look, Maruxina, look 438 00:39:51,259 --> 00:39:55,020 Look how I come 439 00:39:55,100 --> 00:39:59,339 From a comrade's blood, look 440 00:39:59,779 --> 00:40:02,819 Look, Maruxina, look 441 00:40:02,900 --> 00:40:06,500 Look how I come 442 00:40:22,619 --> 00:40:24,699 Is everything alright? 443 00:40:24,779 --> 00:40:27,139 We're going to try living here for a while. 444 00:40:27,540 --> 00:40:29,100 Now that Luichi's factory has closed down 445 00:40:29,179 --> 00:40:32,139 and we don't have problems with schools, well... 446 00:40:32,219 --> 00:40:35,179 Let's see if... he can take it. 447 00:40:36,380 --> 00:40:37,299 Hey... 448 00:40:38,179 --> 00:40:39,259 it's... 449 00:40:40,860 --> 00:40:43,060 striking, actually. 450 00:40:43,139 --> 00:40:46,100 Anyway, we've been in Huelva for 11 years. It's good to change. 451 00:40:46,779 --> 00:40:49,619 Though maybe 5 here would be enough, right? 452 00:40:51,659 --> 00:40:53,580 María, I think it's too soon. 453 00:40:53,659 --> 00:40:56,860 If I had children, I certainly wouldn't go back. 454 00:40:58,940 --> 00:41:00,460 How are we doing for wine here? 455 00:41:04,580 --> 00:41:06,699 I don't get all this goody two-shoes stuff. 456 00:41:06,779 --> 00:41:08,619 Is it really going ahead? 457 00:41:08,699 --> 00:41:12,139 -You're meeting with ETA members? -Who told you? 458 00:41:12,219 --> 00:41:14,900 How could I not know? I'm a public official. 459 00:41:15,380 --> 00:41:17,259 But you're not going to... 460 00:41:21,219 --> 00:41:23,500 -You can't do this to Juan Mari. -Juan Mari would've spoken 461 00:41:23,580 --> 00:41:26,540 even to those who killed him, you know that better than anyone. 462 00:41:26,619 --> 00:41:30,900 Look, all of us here, all of us, we would be dead without them. 463 00:41:31,659 --> 00:41:34,179 This is another farce, another one. 464 00:41:34,980 --> 00:41:37,380 Where's the bloody regret when ETA is still killing? 465 00:41:37,460 --> 00:41:40,299 What'll they say to us: "Sorry, but we have to keep killing you". 466 00:41:40,380 --> 00:41:41,540 You understand, don't you"? 467 00:41:41,619 --> 00:41:43,779 Look, these people will be released sooner or later, 468 00:41:44,380 --> 00:41:47,940 even if we don't like it. It's better if they're repentant, right? 469 00:41:49,259 --> 00:41:53,139 So now you have to help them to forgive themselves. 470 00:41:54,500 --> 00:41:56,339 They're repentant, fine. 471 00:41:57,100 --> 00:41:58,860 Then let them collaborate first 472 00:41:59,219 --> 00:42:02,060 and afterwards remorse can eat them up till they die. 473 00:42:02,139 --> 00:42:04,619 That's the minimum, Maixabel, the minimum. 474 00:42:06,020 --> 00:42:09,219 And to help them you're going to open up all that pain again? 475 00:42:12,420 --> 00:42:13,980 Have you asked her? 476 00:42:20,819 --> 00:42:22,339 Alright, dessert... 477 00:42:23,860 --> 00:42:27,380 Carmen made dessert, I had no time today. 478 00:42:28,580 --> 00:42:30,940 -Today, no, I did it yesterday. -Yesterday? 479 00:43:40,100 --> 00:43:41,940 It would have made more sense to sit here right? 480 00:43:49,659 --> 00:43:52,020 I don't understand why he was so trusting. 481 00:44:10,339 --> 00:44:12,619 I would've told him to sit here. 482 00:44:21,339 --> 00:44:24,060 And I didn't come that day so I could do things at home 483 00:44:24,699 --> 00:44:27,580 before coming to make the dinner for the society. 484 00:44:27,940 --> 00:44:29,500 You told me. 485 00:44:33,380 --> 00:44:35,380 But there's one thing that I didn't tell you. 486 00:44:37,259 --> 00:44:39,540 I remember it perfectly, but... 487 00:44:40,179 --> 00:44:44,819 then I thought it was one of those imagined memories... from the shock. 488 00:44:47,420 --> 00:44:50,500 That morning, when I went with Dad to the garage, 489 00:44:51,259 --> 00:44:52,540 he looked at me... 490 00:44:53,819 --> 00:44:54,980 and said... 491 00:44:56,540 --> 00:44:58,299 "I dreamt that they killed me". 492 00:45:01,500 --> 00:45:04,980 "Come on, man... don't talk rubbish". And he left. 493 00:45:08,500 --> 00:45:10,739 I don't know if I made it up... I don't think so. 494 00:45:12,619 --> 00:45:15,339 But if he dreamt that, why was he so trusting? 495 00:45:15,420 --> 00:45:17,779 I don't get it... doesn't make sense. 496 00:45:21,940 --> 00:45:23,259 But it happened... 497 00:45:25,940 --> 00:45:27,380 and that's that. 498 00:45:29,139 --> 00:45:31,299 Going over it again does more harm. 499 00:45:35,739 --> 00:45:36,819 Right. 500 00:45:45,500 --> 00:45:48,339 María, if you say I shouldn't go to the encounters, 501 00:45:48,420 --> 00:45:50,100 that's all there is to it. 502 00:45:51,500 --> 00:45:54,339 Mum, do what you like. 503 00:45:56,339 --> 00:45:58,339 You don't need my permission. 504 00:46:03,179 --> 00:46:04,420 And you? 505 00:46:25,420 --> 00:46:26,540 Luis. 506 00:46:27,139 --> 00:46:28,380 Ready? 507 00:46:30,739 --> 00:46:32,900 How many deaths have you caused? 508 00:46:37,420 --> 00:46:38,940 Me directly? 509 00:46:42,060 --> 00:46:43,299 Three. 510 00:46:46,259 --> 00:46:47,699 How did you kill them? 511 00:46:51,339 --> 00:46:53,339 With a gun, with a bomb? 512 00:46:56,940 --> 00:46:57,900 Gun. 513 00:46:58,699 --> 00:47:00,540 Do you remember the first? 514 00:47:06,940 --> 00:47:08,060 Yes. 515 00:47:13,100 --> 00:47:14,739 In a car park. 516 00:47:16,219 --> 00:47:17,699 With one shot? 517 00:47:21,460 --> 00:47:22,900 Eight. 518 00:47:24,380 --> 00:47:26,219 Did you need eight? 519 00:47:29,420 --> 00:47:30,420 No, 520 00:47:31,619 --> 00:47:33,179 but I didn't realize. 521 00:47:35,739 --> 00:47:37,540 Did you celebrate the attack? 522 00:47:40,259 --> 00:47:41,460 I suppose so. 523 00:47:44,020 --> 00:47:44,940 I don't remember. 524 00:47:49,100 --> 00:47:52,980 If you were the judge, what sentence would you have given yourself? 525 00:47:53,860 --> 00:47:55,500 What you have, a lighter one, 526 00:47:56,339 --> 00:47:59,100 life imprisonment, the death penalty? 527 00:47:59,179 --> 00:48:00,980 I don't believe in the death penalty. 528 00:48:02,500 --> 00:48:04,819 Well, if I were a victim, 529 00:48:04,900 --> 00:48:08,100 I could tell you you did decided it was ok to kill somemone. 530 00:48:16,699 --> 00:48:18,580 That's why I'll apologize. 531 00:48:19,940 --> 00:48:21,339 And what else? 532 00:48:23,259 --> 00:48:27,500 Well... apologising won't be enough for her. 533 00:48:27,580 --> 00:48:30,739 She'll need you to speak, to explain yourself, 534 00:48:30,819 --> 00:48:33,460 to open up emotionally. Luis, 535 00:48:33,540 --> 00:48:37,580 to lay yourself bare... and this... I don't see it. 536 00:48:39,739 --> 00:48:41,580 I find it hard to talk. 537 00:48:41,940 --> 00:48:45,219 It's been many years, I'm out of the habit. 538 00:48:46,219 --> 00:48:47,139 Look... 539 00:48:47,940 --> 00:48:51,259 I have to prepare you for the questions they can ask. 540 00:48:51,339 --> 00:48:55,819 OK? But it's essential you answer every one. 541 00:48:56,940 --> 00:49:00,500 You can't bring a victim here and refuse to answer something. 542 00:49:04,100 --> 00:49:05,980 Have you forgiven yourself? 543 00:49:06,860 --> 00:49:08,299 I haven't considered it, 544 00:49:09,339 --> 00:49:11,339 I have to live with what I've done. 545 00:49:12,179 --> 00:49:17,259 Is there anything specifically that made you change your mind? 546 00:49:18,500 --> 00:49:20,860 No, it's several things. 547 00:49:20,940 --> 00:49:22,739 Tell me one. 548 00:49:24,219 --> 00:49:26,619 Meeting the leaders in prison. 549 00:49:27,860 --> 00:49:28,779 What happened? 550 00:49:29,779 --> 00:49:31,219 They were worthless, 551 00:49:31,819 --> 00:49:34,020 I took my orders from mediocrities 552 00:49:34,659 --> 00:49:37,339 and I was furious for having believed them. 553 00:49:38,860 --> 00:49:40,060 That's it. 554 00:49:40,139 --> 00:49:41,259 Luis, 555 00:49:42,259 --> 00:49:44,100 why did you join ETA? 556 00:49:46,380 --> 00:49:48,219 For the liberation of the people, 557 00:49:48,819 --> 00:49:50,299 to defend ourselves. 558 00:49:50,380 --> 00:49:54,860 If you had those concerns, you slipped into it, with all your mates. 559 00:49:55,779 --> 00:49:58,659 It was the natural thing, you didn't even think about it. 560 00:49:59,060 --> 00:50:03,460 You're telling me this as if you were predestined, 561 00:50:03,540 --> 00:50:05,699 as if you had no choice 562 00:50:06,540 --> 00:50:09,020 and that means avoiding responsibility. 563 00:51:00,940 --> 00:51:02,900 -Is it your first leave? -Yes. 564 00:51:03,980 --> 00:51:05,179 Watch yourself. Careful. 565 00:51:06,699 --> 00:51:08,819 -The buses. -Thank you. 566 00:51:11,219 --> 00:51:12,739 Don't get sidetracked. 567 00:51:20,139 --> 00:51:23,500 WELCOME 568 00:51:48,860 --> 00:51:50,699 TRAITOR 569 00:51:57,179 --> 00:52:00,860 The moratorium still stands that in 1984 stopped the building 570 00:52:01,299 --> 00:52:04,139 of 5 nuclear power plants. Today they're just ruins. 571 00:52:07,259 --> 00:52:10,219 It's been 10 years since the murder of Juan María Jáuregui, 572 00:52:10,299 --> 00:52:13,259 ex-civil governor of Guipúzcoa. His widow, Maixabel Lasa, 573 00:52:13,339 --> 00:52:15,860 and family and friends, remember him, as every year, 574 00:52:15,940 --> 00:52:17,500 beside the small monolith. 575 00:52:17,580 --> 00:52:20,100 An active member of the civil organization Gesture for Peace, 576 00:52:20,179 --> 00:52:23,139 Maixabel Lasa has always stood out for her commitment to peaceful coexistence. 577 00:52:29,139 --> 00:52:30,659 She seems like a good woman. 578 00:52:33,659 --> 00:52:35,460 You haven't slept much, have you? 579 00:52:35,940 --> 00:52:37,860 Bread is baked at night, Mum. 580 00:52:43,819 --> 00:52:47,699 Don't try to find your name, It's five months you haven't been in it. 581 00:52:48,299 --> 00:52:49,659 They've erased you. 582 00:52:55,219 --> 00:52:58,540 -It's odd that they still send it it... -Do I have to listen of them? 583 00:52:59,179 --> 00:53:00,299 To what? 584 00:53:00,380 --> 00:53:03,900 I don't know, they send me reminders of all the marches. 585 00:53:05,139 --> 00:53:08,259 -Should I go? -No, you don't have to go to anything. 586 00:53:10,299 --> 00:53:11,420 Anything. 587 00:53:12,900 --> 00:53:14,699 But why? Did they say something to you? 588 00:53:15,580 --> 00:53:19,860 -Have people been acting strangely? -No. Nothing, silly things. 589 00:53:19,940 --> 00:53:21,540 Silly things like what? 590 00:53:23,060 --> 00:53:26,339 Nothing like what she's been through. 591 00:53:26,699 --> 00:53:27,860 I know, Mum. 592 00:53:29,060 --> 00:53:30,060 I know. 593 00:53:43,940 --> 00:53:45,420 Hey, Aitor. 594 00:53:50,540 --> 00:53:52,179 Aitor, it's Ibon. 595 00:53:52,259 --> 00:53:55,020 Ibon, I'm with the kid. Leave us be, okay? 596 00:53:57,420 --> 00:53:58,460 What's wrong? 597 00:53:59,980 --> 00:54:03,259 -Aitor, what's wrong? -We don't agree with what you did. 598 00:54:04,100 --> 00:54:07,219 -Who doesn't agree? -It's not the way, Ibon. 599 00:54:07,299 --> 00:54:09,460 You can't act on your own just as you fancy. 600 00:54:09,779 --> 00:54:12,980 It's not fair to those inside struggling to do their time. 601 00:54:13,060 --> 00:54:15,060 Hold on, hold on, I'm inside. Remember? 602 00:54:15,139 --> 00:54:18,699 And I've got 20 years left. I'm not doing what I fancy. 603 00:54:19,860 --> 00:54:22,500 I've been inside for 10 years and the last time we saw each other 604 00:54:22,580 --> 00:54:26,219 I went to your bar to tell you I didn't mind that you'd left the organization. 605 00:54:27,339 --> 00:54:30,380 You couldn't cope, remember? Remember? 606 00:54:30,460 --> 00:54:32,020 You couldn't handle it. 607 00:54:32,619 --> 00:54:34,900 And I defended you when they said you deserved a bullet in the head. 608 00:54:34,980 --> 00:54:37,179 What happened? They caught you and you did 5 miserable years, 609 00:54:37,259 --> 00:54:39,139 now you're the hero! That's easy, eh? 610 00:54:39,219 --> 00:54:42,580 Without doing anything. How brave! And I'm the traitor. 611 00:54:45,739 --> 00:54:48,380 I killed four people for that fucking organisation 612 00:54:48,460 --> 00:54:52,420 that you were in for a month, so don't preach to me about betrayal. 613 00:54:52,860 --> 00:54:53,900 Fucking hell! 614 00:55:05,860 --> 00:55:07,139 Etxezarreta. 615 00:55:11,940 --> 00:55:13,020 Hey, Ibon. 616 00:55:45,580 --> 00:55:47,380 I'm never going out again. 617 00:55:48,619 --> 00:55:49,540 Right. 618 00:56:02,540 --> 00:56:04,339 The first time, I came back feeling just like you. 619 00:56:06,380 --> 00:56:10,219 Now when I go out, I don't look at anyone or talk to anyone. 620 00:56:10,940 --> 00:56:13,380 I look at the ground till I get home. 621 00:56:15,699 --> 00:56:17,299 As if I were dead. 622 00:56:25,219 --> 00:56:27,460 Nobody cares about us, Ibon. 623 00:56:31,219 --> 00:56:33,980 So anything good I can do, I'm just going to do it. 624 00:56:37,460 --> 00:56:38,460 Come on. 625 00:57:08,739 --> 00:57:10,659 The wife of Juan María Jáuregui? 626 00:57:12,500 --> 00:57:14,580 He was shot in the head. 627 00:57:16,060 --> 00:57:19,420 He was alive when he came, but we couldn't do anything. 628 00:57:19,819 --> 00:57:21,139 I'm so sorry. 629 00:57:23,739 --> 00:57:26,179 In a few minutes you can go in and see him if you want. 630 00:58:34,940 --> 00:58:37,420 -Is he inside? -No, they'll get him now. 631 00:58:38,500 --> 00:58:40,100 Well, I'll say goodbye here. 632 00:58:41,339 --> 00:58:42,619 I'll see you later. 633 00:58:58,179 --> 00:59:00,420 -Fascists! -Fascists! 634 00:59:02,540 --> 00:59:04,619 Comedians, frauds! 635 00:59:18,980 --> 00:59:20,139 Come in, Luis. 636 00:59:23,100 --> 00:59:25,100 Maixabel Lasa, Luis Carrasco. 637 00:59:28,299 --> 00:59:29,420 Take a seat. 638 00:59:45,339 --> 00:59:48,940 I don't know if one of you wants to start by saying something. 639 00:59:54,179 --> 00:59:56,020 Why did you ask to see me? 640 00:59:59,500 --> 01:00:01,540 Because now I care how you feel. 641 01:00:03,619 --> 01:00:05,500 I want to contribute something. 642 01:00:07,420 --> 01:00:09,259 I want you to know that I know... 643 01:00:11,580 --> 01:00:14,380 what I did was monstrous. 644 01:00:31,980 --> 01:00:35,179 Do you want to know anything... explain anything to you? 645 01:00:38,179 --> 01:00:40,060 Do you know who my husband was? 646 01:00:41,500 --> 01:00:42,940 Juan María Jáuregui. 647 01:00:43,940 --> 01:00:46,020 I found out after... 648 01:00:46,420 --> 01:00:48,980 You didn't know who you were going to kill? Nothing about him? 649 01:00:55,500 --> 01:00:57,659 We'd get a few details... 650 01:00:59,540 --> 01:01:01,699 such a person... we didn't investigate. 651 01:01:02,299 --> 01:01:03,819 It was decided. 652 01:01:04,940 --> 01:01:06,940 They didn't tell you why it was Juan Mari? 653 01:01:08,659 --> 01:01:11,659 No, we didn't ask, it didn't matter. 654 01:01:12,739 --> 01:01:14,380 We had to do the damage, 655 01:01:14,739 --> 01:01:15,819 that's all. 656 01:01:16,659 --> 01:01:18,659 That year we killed over 20. 657 01:01:20,380 --> 01:01:22,339 Your husband was just one more. 658 01:01:25,619 --> 01:01:27,339 I mean, there was no motive. 659 01:01:29,460 --> 01:01:31,580 It was easy, he had no bodyguard. 660 01:01:33,460 --> 01:01:34,779 He was my life, 661 01:01:35,339 --> 01:01:36,940 the same for my daughter. 662 01:01:37,980 --> 01:01:40,699 I know. I'm so sorry. 663 01:01:42,299 --> 01:01:45,380 I wasn't like this before, I didn't understand what I was causing. 664 01:01:49,619 --> 01:01:52,460 Juan Mari was open and in favour of dialogue. 665 01:01:54,940 --> 01:01:57,659 Many people tell me that's why you killed him, but... 666 01:01:58,420 --> 01:02:02,619 I don't know if it's something I want to believe to make some sense of it. 667 01:02:08,980 --> 01:02:10,219 Right. 668 01:02:17,619 --> 01:02:19,179 What do you know of him now? 669 01:02:20,779 --> 01:02:22,420 He was a civil governor. 670 01:02:25,819 --> 01:02:27,100 And that's it? 671 01:02:29,940 --> 01:02:33,299 You destroy a life and that's all you know about him? 672 01:02:38,100 --> 01:02:40,739 But I'm sure you knew about Lasa and Zabala, right? 673 01:02:43,139 --> 01:02:45,819 Juan Mari contributed to clearing up that case 674 01:02:46,339 --> 01:02:48,100 and testified against Galindo. 675 01:02:50,580 --> 01:02:52,659 When he left the court he told me he didn't know 676 01:02:52,739 --> 01:02:55,380 who'd kill him first, Galindo or ETA. 677 01:02:59,339 --> 01:03:00,900 In the end it was you. 678 01:03:08,060 --> 01:03:09,580 Did you sleep that night? 679 01:03:10,779 --> 01:03:11,900 Yes. 680 01:03:15,380 --> 01:03:18,420 -Were you proud? -Yes, I was proud... 681 01:03:21,219 --> 01:03:22,619 And in a mess. 682 01:03:23,699 --> 01:03:27,500 I joined ETA when I was 22. I know it's not that young, I wasn't 16. 683 01:03:30,100 --> 01:03:32,299 I remember I was a fanatic, 684 01:03:33,100 --> 01:03:35,100 I didn't care about anything. 685 01:03:41,819 --> 01:03:43,940 Is it true that Makazaga did the shooting? 686 01:03:44,779 --> 01:03:48,420 Yes, but that doesn't matter. I'm equally responsible. 687 01:03:50,100 --> 01:03:51,739 We tossed a coin. 688 01:03:58,420 --> 01:04:01,179 And if it befell on you... was that good or bad? 689 01:04:02,219 --> 01:04:03,580 It was good. 690 01:04:04,500 --> 01:04:06,779 I got it the previous weekend, 691 01:04:09,980 --> 01:04:11,179 but... 692 01:04:11,619 --> 01:04:12,940 we didn't do it. 693 01:04:13,540 --> 01:04:15,940 -I was there that Saturday. -Yes. 694 01:04:18,299 --> 01:04:19,339 Yes. 695 01:04:20,940 --> 01:04:23,139 Why didn't you kill him the previous Saturday? 696 01:04:23,219 --> 01:04:25,580 I don't remember. Ibon said no. 697 01:04:25,940 --> 01:04:28,139 -But why? -I don't remember. 698 01:04:29,940 --> 01:04:32,819 It wouldn't have mattered. We would've killed the next one. 699 01:04:33,219 --> 01:04:34,139 No, 700 01:04:34,739 --> 01:04:36,060 not the next one. 701 01:04:36,819 --> 01:04:38,659 He would've gone to Chile. 702 01:04:41,699 --> 01:04:43,500 He was no longer Civil Governor. 703 01:04:43,900 --> 01:04:47,179 They sent him to Chile because he was still under threat. 704 01:04:47,860 --> 01:04:49,500 He was there for two years. 705 01:04:50,900 --> 01:04:53,819 He came back every three months for a whole month. 706 01:04:56,699 --> 01:04:59,020 It was like we were courting again, 707 01:04:59,699 --> 01:05:01,980 we'd got used to the distance. 708 01:05:03,299 --> 01:05:06,100 And we called each other several times a day. 709 01:05:11,460 --> 01:05:14,580 For a long time after I called his mobile in Chile. 710 01:05:17,139 --> 01:05:19,739 I'd hear his voice on the answering machine 711 01:05:22,060 --> 01:05:24,060 hang up and call again. 712 01:05:28,860 --> 01:05:32,219 And then that number... no longer worked. 713 01:05:40,299 --> 01:05:41,779 I'm very sorry. 714 01:05:52,699 --> 01:05:54,179 And the other two? 715 01:05:55,219 --> 01:05:58,259 -Ibon is here too. -Really? 716 01:05:58,339 --> 01:06:00,259 Is he preparing for an encounter? 717 01:06:06,540 --> 01:06:09,819 -Are you friends? -No. As kids, yes, very close. 718 01:06:11,020 --> 01:06:12,819 We're both from Lasarte. 719 01:06:13,299 --> 01:06:15,460 Now we see each other everyday, 720 01:06:17,020 --> 01:06:18,460 we put up with each other, 721 01:06:19,139 --> 01:06:21,179 but we're not friends anymore. 722 01:06:22,779 --> 01:06:24,980 I look at him and remember everything we did 723 01:06:25,699 --> 01:06:27,139 and I can't stand him, 724 01:06:27,779 --> 01:06:29,739 because I can't stand myself. 725 01:06:32,219 --> 01:06:33,500 And the other man? 726 01:06:34,100 --> 01:06:36,139 I don't know anything about Makazaga, I'm sorry. 727 01:06:38,500 --> 01:06:41,980 We coincided in Almería, when I was no longer in the group. 728 01:06:44,460 --> 01:06:46,540 I approached him, but he moved away 729 01:06:48,659 --> 01:06:50,580 and I never heard anything else. 730 01:06:52,580 --> 01:06:54,500 People change and don't say it, 731 01:06:55,420 --> 01:06:57,420 but I don't think Patxi has changed. 732 01:07:00,020 --> 01:07:01,580 We didn't talk to him much, 733 01:07:02,380 --> 01:07:06,139 we suspected he was sending reports on us to the organisation. 734 01:07:06,739 --> 01:07:08,779 And what made you change? 735 01:07:12,060 --> 01:07:13,860 It was always a horrible life 736 01:07:18,739 --> 01:07:20,259 and prison saved me. 737 01:07:21,219 --> 01:07:26,060 Because outside I would've kept on killing and here you have a lot of time to think. 738 01:07:27,819 --> 01:07:31,819 In Grade 1 you spend 21 hours in your cell 739 01:07:33,580 --> 01:07:35,299 and you can't hide from yourself. 740 01:07:37,219 --> 01:07:40,699 The victims weigh down on you every night when you go to bed. 741 01:07:44,060 --> 01:07:45,339 Santiago Oleaga, 742 01:07:47,139 --> 01:07:48,460 Mikel Uribe, 743 01:07:51,500 --> 01:07:53,259 Juan María Jáuregui... 744 01:07:54,699 --> 01:07:57,020 And the ones that weren't mine too. 745 01:08:01,779 --> 01:08:03,580 I wake up with them every morning 746 01:08:07,860 --> 01:08:10,259 and go to bed with them every night. 747 01:08:11,659 --> 01:08:12,819 So do I. 748 01:08:21,060 --> 01:08:22,740 You broke me. 749 01:08:25,820 --> 01:08:27,579 After something like this, 750 01:08:29,339 --> 01:08:33,020 there are no complete joys in life. 751 01:08:37,020 --> 01:08:38,940 I hope that María has them. 752 01:08:42,780 --> 01:08:44,620 I've often wondered 753 01:08:45,620 --> 01:08:47,020 if she'll manage to... 754 01:08:47,100 --> 01:08:50,299 I don't know if she'll like me talking to you about her. 755 01:08:51,060 --> 01:08:52,179 I understand. 756 01:08:56,740 --> 01:08:59,539 I'm very grateful for what you're doing. 757 01:09:04,780 --> 01:09:06,339 María is fantastic, eh? 758 01:09:09,259 --> 01:09:11,219 Because she hasn't turned into... 759 01:09:13,700 --> 01:09:15,259 someone who hates. 760 01:09:32,940 --> 01:09:34,100 How are you? 761 01:09:34,740 --> 01:09:35,820 Fine. 762 01:09:51,940 --> 01:09:53,060 Hey, girls! 763 01:09:57,419 --> 01:10:00,660 -The last one and I'm going. -No, you're not going yet! 764 01:10:00,740 --> 01:10:04,139 -My mother's with the girl. -Call her and stay. 765 01:10:04,219 --> 01:10:07,860 -Come on, please don't go. -I'm not promising anything. 766 01:10:22,259 --> 01:10:23,780 MUM 767 01:10:27,020 --> 01:10:28,339 Aren't you answering? 768 01:10:28,860 --> 01:10:31,219 Mum went to see the man who killed Dad. 769 01:10:37,100 --> 01:10:38,980 I can't face going home. 770 01:10:58,179 --> 01:11:01,860 Did you... ask him everything you wanted to know? 771 01:11:02,179 --> 01:11:04,579 Well, some things he couldn't answer, 772 01:11:08,620 --> 01:11:12,139 but in reality it's not that... it's something else. 773 01:11:13,539 --> 01:11:14,660 It's... 774 01:11:15,620 --> 01:11:16,700 seeing him there, 775 01:11:17,700 --> 01:11:19,339 truly repentant. 776 01:11:20,499 --> 01:11:21,820 Is he really? 777 01:11:22,299 --> 01:11:23,579 Yes, yes. 778 01:11:24,259 --> 01:11:25,179 It's... 779 01:11:27,820 --> 01:11:29,860 If it's possible, it's... 780 01:11:30,700 --> 01:11:33,860 reassuring, it makes you feel something very strange, 781 01:11:36,259 --> 01:11:39,100 very unexpected. It's like saying that... 782 01:11:40,940 --> 01:11:42,499 it's over. 783 01:11:44,499 --> 01:11:47,499 I can be Maixabel again. 784 01:11:48,860 --> 01:11:51,940 I know it sounds very strange, but it's like... 785 01:11:52,700 --> 01:11:54,700 I've recovered something of what I was. 786 01:12:02,020 --> 01:12:03,459 You don't understand me. 787 01:12:08,539 --> 01:12:09,740 Which one was it? 788 01:12:10,499 --> 01:12:11,780 Carrasco. 789 01:12:14,499 --> 01:12:17,579 -Wasn't he the one that... -No. 790 01:12:18,579 --> 01:12:20,900 We still don't know where the shooter is. 791 01:12:26,860 --> 01:12:29,579 They tossed a coin between the three of them. 792 01:12:30,219 --> 01:12:32,179 It doesn't matter who fired. 793 01:12:33,139 --> 01:12:34,219 Right. 794 01:12:35,020 --> 01:12:36,100 Well, 795 01:12:37,379 --> 01:12:39,700 will you come with me on Nerea's walk? 796 01:12:39,780 --> 01:12:42,060 You need some air too. 797 01:12:42,900 --> 01:12:44,219 I can't. 798 01:12:45,020 --> 01:12:47,620 I got sidetracked and dismissed my bodyguards. 799 01:12:48,579 --> 01:12:52,419 I even had a doctor's appointment... I'm so silly today... 800 01:12:54,219 --> 01:12:55,820 Go on, I'll go with you. 801 01:12:55,900 --> 01:12:58,579 Anyway... I think I'm going to tell them I don't need them anymore. 802 01:12:58,660 --> 01:13:00,940 I want to be able to waste time again. 803 01:13:01,020 --> 01:13:03,740 Mum, don't even think about it! Do you hear me? 804 01:13:04,459 --> 01:13:07,459 That guy doesn't represent anyone. 805 01:13:07,539 --> 01:13:10,700 How many of them inside are repentant? Ten? 806 01:13:11,339 --> 01:13:14,060 They'll kill him when he gets out and you when they can. 807 01:13:14,660 --> 01:13:16,860 Darling... I just wanted to spend a little time with you. 808 01:13:19,539 --> 01:13:21,700 I won't dismiss them, I promise. 809 01:13:23,179 --> 01:13:24,339 Will I buy something? 810 01:13:27,459 --> 01:13:28,379 No. 811 01:13:57,299 --> 01:13:58,940 How did it go with her? 812 01:14:01,459 --> 01:14:05,499 Maixabel, her name's Maixabel, you know that. 813 01:14:07,780 --> 01:14:09,700 Did she ask you why I'm not going? 814 01:14:12,700 --> 01:14:14,100 Give me a break. 815 01:17:26,539 --> 01:17:28,339 Why are you running at three in the morning? 816 01:17:28,780 --> 01:17:30,780 It's as good a time as any. 817 01:17:30,860 --> 01:17:33,900 What's wrong? No more secrets here. 818 01:17:37,900 --> 01:17:41,620 -What's wrong?! -I'm sorry Mum. 819 01:17:44,419 --> 01:17:46,020 I can't sleep. 820 01:17:47,459 --> 01:17:48,940 My head is bursting. 821 01:17:50,259 --> 01:17:51,780 But what's wrong? 822 01:17:55,860 --> 01:17:57,539 Luis met with Maixabel. 823 01:17:59,539 --> 01:18:00,980 With Maixabel? 824 01:18:01,900 --> 01:18:03,660 I'm going to do it as well Mum. 825 01:18:14,020 --> 01:18:18,339 If only your grandparents had seen how you've changed. 826 01:18:19,379 --> 01:18:20,700 Yeah Mum. 827 01:18:27,100 --> 01:18:29,820 Do you know one day I didn't have time to stop at the flat... 828 01:18:33,780 --> 01:18:37,060 and hid a gun there, among the clothes? 829 01:18:39,499 --> 01:18:41,179 The next day it wasn't there 830 01:18:41,860 --> 01:18:45,179 and only Grandma came in to tidy up, so it had to be her, 831 01:18:45,900 --> 01:18:48,020 but she never said anything to me. 832 01:18:50,020 --> 01:18:52,620 She was like the living dead, for two weeks. 833 01:18:54,660 --> 01:18:57,459 I couldn't take it anymore and I told her 834 01:18:57,539 --> 01:19:00,900 that it wasn't mine, that I was hiding it for a friend... 835 01:19:02,940 --> 01:19:04,780 and she didn't even answer me. 836 01:19:07,660 --> 01:19:10,900 Then, every time there was news on the TV of an attack, 837 01:19:10,980 --> 01:19:12,660 I knew what she was thinking. 838 01:19:12,740 --> 01:19:15,379 But how she didn't tell me anything! I didn't know! 839 01:19:15,459 --> 01:19:17,219 What could she have done, Mum? 840 01:19:17,299 --> 01:19:20,139 You were in Alicante, and she knew I didn't want to go back there. 841 01:19:20,219 --> 01:19:22,419 -I would've come! -You couldn't have done anything, Mum. 842 01:19:22,499 --> 01:19:25,940 I'd been in it for seven years, it was a life full of lies. 843 01:19:26,419 --> 01:19:27,700 Do you understand? 844 01:20:00,940 --> 01:20:02,139 -Hello. -Hello. 845 01:20:02,219 --> 01:20:03,259 -Hello. -Hello. 846 01:20:05,339 --> 01:20:08,060 I'm going up to see how the monolith is. 847 01:20:08,780 --> 01:20:10,820 Let's see if they're tired of smashing it. 848 01:20:15,579 --> 01:20:17,660 See you, take care, eh? 849 01:20:18,700 --> 01:20:19,940 -'Bye. -'Bye. 850 01:20:25,219 --> 01:20:26,299 Come in Ibon. 851 01:20:29,700 --> 01:20:32,179 The encounters have been cancelled, I'm sorry. 852 01:20:32,660 --> 01:20:33,700 What? 853 01:20:34,139 --> 01:20:37,539 The prison authorities have decided not to continue the programme for the time being. 854 01:20:38,259 --> 01:20:40,259 -But why? It was working... -I know, but... 855 01:20:41,179 --> 01:20:45,459 the new delegate says that there is no repent if they don't colaborate. 856 01:20:50,539 --> 01:20:53,219 They won't be doing any more. I'm sorry. 857 01:20:55,740 --> 01:20:56,660 Ibon, 858 01:20:57,940 --> 01:20:59,820 I can't set up anything in here, 859 01:20:59,900 --> 01:21:02,860 but what you do in your time outside is up to you. 860 01:21:26,860 --> 01:21:28,139 Fuck! 861 01:21:31,740 --> 01:21:33,179 Cut it out, fuck! 862 01:22:08,299 --> 01:22:11,020 Take it, take it, Nerea. 863 01:22:12,620 --> 01:22:13,539 Nerea... 864 01:22:14,259 --> 01:22:15,179 Very good. 865 01:22:16,620 --> 01:22:18,940 Come on, another piece. One more, one more... 866 01:22:19,020 --> 01:22:20,459 Now, come on... 867 01:22:32,700 --> 01:22:34,539 The other one wrote a letter. 868 01:22:35,900 --> 01:22:38,060 I know, I saw it there and I read it. 869 01:22:47,539 --> 01:22:51,219 -It would have to be on a release day. -But in the street? 870 01:22:52,780 --> 01:22:53,740 Yes. 871 01:22:59,339 --> 01:23:00,700 I don't know what to do. 872 01:23:07,980 --> 01:23:09,060 Mum, 873 01:23:09,900 --> 01:23:11,179 I'm not going, 874 01:23:12,060 --> 01:23:15,980 but I'm very grateful that you are. 875 01:23:23,499 --> 01:23:25,139 They were heroes. 876 01:23:25,459 --> 01:23:28,419 Going to school we saw their photos on the walls, four times a day. 877 01:23:28,820 --> 01:23:31,980 And if these heroes now don't leave prison with a homage, 878 01:23:32,060 --> 01:23:34,740 but are repentant, seeking us out, 879 01:23:34,820 --> 01:23:38,020 maybe they'll listen to them more than to us. 880 01:23:47,259 --> 01:23:50,299 It's incredible that the man who hurt us the most 881 01:23:50,379 --> 01:23:52,900 now thinks more like me than... 882 01:23:57,259 --> 01:23:58,259 Sure. 883 01:24:44,620 --> 01:24:45,579 Come in. 884 01:24:47,579 --> 01:24:49,100 No, he's almost here. 885 01:24:54,499 --> 01:24:55,579 This way. 886 01:24:58,820 --> 01:25:02,499 Maixabel, you know we can stop this at any time. 887 01:25:03,259 --> 01:25:05,700 You've done it once, you're under no obligation. 888 01:25:05,780 --> 01:25:08,339 We can arrange an interview for him with another victim. 889 01:25:08,419 --> 01:25:10,179 No, no. It's not him, 890 01:25:11,139 --> 01:25:12,499 it's for me. 891 01:25:30,740 --> 01:25:32,219 Are your parents alive? 892 01:25:32,900 --> 01:25:34,219 My mother. 893 01:25:36,820 --> 01:25:38,539 Did she know what you were up to? 894 01:25:39,179 --> 01:25:41,660 No, she found out when I was arrested. 895 01:25:43,700 --> 01:25:44,700 Do you see her? 896 01:25:45,780 --> 01:25:48,060 Yes, it's the only thing I do when I'm out. 897 01:25:49,419 --> 01:25:52,459 She was anti-ETA, totally anti-ETA. 898 01:25:52,539 --> 01:25:54,660 She never suspected anything. 899 01:25:56,780 --> 01:26:00,020 I didn't live with them, they were in Alicante when... 900 01:26:00,820 --> 01:26:03,860 I was 14 years old and I wanted to return to Euskadi. 901 01:26:03,940 --> 01:26:07,379 I grew up with my grandparents, they raised me. 902 01:26:08,259 --> 01:26:10,139 Did you return to join ETA? 903 01:26:15,660 --> 01:26:18,259 No, I was into... 904 01:26:19,900 --> 01:26:22,139 I was in Alicante already with my ideas... 905 01:26:22,219 --> 01:26:25,620 I was in an internationalist committee to support Nicaragua 906 01:26:25,700 --> 01:26:31,339 and we idealized them all... all the world's guerrilla movements, 907 01:26:31,700 --> 01:26:36,179 the Colombian guerrillas, the Palestinian Liberation Front, 908 01:26:36,259 --> 01:26:38,579 the Kurdish guerrillas of the PKK. 909 01:26:38,660 --> 01:26:42,499 We knew by heart all the Sandinists and Cuban songs, all of them. 910 01:26:43,259 --> 01:26:44,419 And... 911 01:26:44,860 --> 01:26:48,860 I dreamt of an independent and socialist Basque country. 912 01:26:50,259 --> 01:26:52,499 And when I came back here, 913 01:26:52,900 --> 01:26:57,100 I joined the Pro-Amnesty Committee 914 01:26:57,179 --> 01:26:58,579 and from there to Jarrai. 915 01:26:59,100 --> 01:27:00,740 And we made our way there. 916 01:27:01,820 --> 01:27:03,620 We went to ask them, no one sought us out. 917 01:27:04,100 --> 01:27:07,259 Normally they sought you out, but we went and asked. 918 01:27:07,339 --> 01:27:08,900 We knocked on ETA's door. 919 01:27:20,020 --> 01:27:22,219 Did you know that Juan Mari was in ETA? 920 01:27:25,740 --> 01:27:30,459 He was studying sociology in Bilbao during the Burgos trials. 921 01:27:31,299 --> 01:27:35,259 They arrested him at the protests and put him in Basauri jail. 922 01:27:37,259 --> 01:27:40,459 He spent Christmas 1970 there. 923 01:27:43,419 --> 01:27:47,579 María hadn't been born yet, but we were already together... 924 01:27:49,700 --> 01:27:52,499 since we were 16. 925 01:27:59,820 --> 01:28:05,020 In jail he met people from the Workers Commissions and the UGT union. 926 01:28:06,780 --> 01:28:10,259 And in '73, you could already see it was going nowhere, 927 01:28:10,339 --> 01:28:13,499 so we both joined the Communist Party. 928 01:28:16,740 --> 01:28:19,539 Juan Mari never agreed with violence. 929 01:28:23,900 --> 01:28:25,860 And you joined, what... 930 01:28:26,660 --> 01:28:28,219 20 years later? 931 01:28:30,020 --> 01:28:32,339 After hundreds of dead. 932 01:28:35,940 --> 01:28:37,820 You had time to think it through. 933 01:28:39,780 --> 01:28:41,780 Right, but I didn't think like that. 934 01:28:44,060 --> 01:28:49,060 At that time I didn't think like that, it was a war and the dead didn't matter. 935 01:28:50,620 --> 01:28:55,219 I was like that at the time, and then, yes, later, you start to see things, 936 01:28:55,299 --> 01:28:57,579 to question the objectives, 937 01:28:57,660 --> 01:29:00,459 but once you're inside, there's no going back. 938 01:29:02,620 --> 01:29:06,860 I thought we'd fall very soon, like other units fell, but... 939 01:29:07,860 --> 01:29:12,219 What were fools like us doing in ETA? But we lasted... 940 01:29:13,499 --> 01:29:16,860 and I began to live a double life with everything, work, 941 01:29:16,940 --> 01:29:19,219 my girlfriend, everything, all fake, 942 01:29:20,379 --> 01:29:21,539 all fake. 943 01:29:21,980 --> 01:29:23,740 I hurt everyone. 944 01:29:26,740 --> 01:29:30,539 And when I was arrested it was a weight off my shoulders, 945 01:29:30,620 --> 01:29:32,100 it was all over. 946 01:29:35,179 --> 01:29:37,419 And there I began to think... 947 01:29:39,539 --> 01:29:41,100 about what I'd done. 948 01:29:42,700 --> 01:29:44,060 And... 949 01:29:47,100 --> 01:29:49,299 if only I'd been caught at the start. 950 01:29:57,700 --> 01:29:58,980 When... 951 01:30:04,700 --> 01:30:06,179 When you killed him, 952 01:30:07,299 --> 01:30:09,900 he'd just requested an assignment in Jordan. 953 01:30:11,579 --> 01:30:13,660 I was going to go with him. 954 01:30:14,740 --> 01:30:19,820 They'd granted me leave of absence and María was in Huelva, at university, 955 01:30:19,900 --> 01:30:21,900 and didn't need us so much. 956 01:30:23,139 --> 01:30:26,379 Two days before, Maria had turned 19. 957 01:30:29,980 --> 01:30:34,499 She'd come to celebrate it with her father 958 01:30:35,339 --> 01:30:37,339 and to see her friends. 959 01:30:49,700 --> 01:30:52,459 I'm sorry that you couldn't fulfil your plans. 960 01:31:00,299 --> 01:31:03,499 I'm sorry for leaving your daughter without her Dad. 961 01:31:09,060 --> 01:31:12,219 Actually, you'd taken him away from her long before. 962 01:31:14,060 --> 01:31:16,820 The day after the murder there was a phone call. 963 01:31:17,259 --> 01:31:19,579 It was a friend of María, from Huelva. 964 01:31:20,459 --> 01:31:22,139 They'd seen the news 965 01:31:22,219 --> 01:31:24,980 and since the surnames and the town were the same 966 01:31:25,060 --> 01:31:28,579 and they hadn't heard from her, they were worried. 967 01:31:31,820 --> 01:31:33,820 María hadn't told them anything. 968 01:31:36,740 --> 01:31:37,860 And there I was, 969 01:31:39,299 --> 01:31:42,219 telling them who was her father and he'd been killed. 970 01:31:46,740 --> 01:31:48,499 María adored her Dad, 971 01:31:51,820 --> 01:31:54,940 but when you're threatened you don't talk about it, 972 01:31:55,780 --> 01:31:57,700 and it seems normal to you. 973 01:31:59,980 --> 01:32:03,100 That and... checking under the car... 974 01:32:04,660 --> 01:32:06,219 and the graffiti, 975 01:32:07,339 --> 01:32:09,459 the silences, the looks, 976 01:32:10,700 --> 01:32:13,139 your cousin in Legorreta Council 977 01:32:13,219 --> 01:32:16,100 who doesn't condemn the killing of his own uncle, 978 01:32:17,179 --> 01:32:20,139 your friends, who never bring up the subject. 979 01:32:22,339 --> 01:32:24,100 Nothing is normal. 980 01:32:31,900 --> 01:32:34,740 Then it was my turn to have a bodyguard. 981 01:32:36,259 --> 01:32:37,179 Why? 982 01:32:38,219 --> 01:32:39,980 I don't know, you must know. 983 01:32:41,940 --> 01:32:45,459 You've poisoned everything, for decades. 984 01:32:52,660 --> 01:32:54,259 A few months after the killing, 985 01:32:54,339 --> 01:32:58,020 they offered me to lead the Office of the Victims of Terrorism. 986 01:32:58,980 --> 01:33:01,219 Then it was only about ETA... 987 01:33:02,539 --> 01:33:05,620 I opened it up to the victims of other violence, 988 01:33:05,700 --> 01:33:08,860 of GAL, and police violence... 989 01:33:09,579 --> 01:33:11,660 I think that's why I'm threatened, 990 01:33:12,820 --> 01:33:16,100 because they understood that I was treading on their turf. 991 01:33:17,020 --> 01:33:19,139 Yes, I remember that moment perfectly 992 01:33:19,219 --> 01:33:21,620 because my Grandpa sent me the press clippings 993 01:33:21,700 --> 01:33:24,539 to see if it would get through to me, I suppose. 994 01:33:26,980 --> 01:33:31,299 And at first I thought it was bad luck that they appointed one of my victims. 995 01:33:34,740 --> 01:33:35,980 But then... 996 01:33:37,020 --> 01:33:40,139 I don't know... I saw what you were doing 997 01:33:40,219 --> 01:33:43,660 and what you were saying and I couldn't believe it. 998 01:33:46,740 --> 01:33:49,299 My head was bursting and I started going over it again and again. 999 01:33:50,299 --> 01:33:52,620 I never said anything to my Grandpa. 1000 01:33:53,499 --> 01:33:56,620 And the poor soul died thinking I hadn't changed. 1001 01:33:59,499 --> 01:34:01,259 Is that what made you change? 1002 01:34:07,419 --> 01:34:09,219 Well, that and other things. 1003 01:34:10,579 --> 01:34:14,299 In prison you meet people and go over everything and... 1004 01:34:15,620 --> 01:34:18,900 at first you see the attacks and they don't even affect you, 1005 01:34:19,539 --> 01:34:20,900 you're even happy 1006 01:34:21,499 --> 01:34:23,700 because you have to believe in this. 1007 01:34:23,780 --> 01:34:26,620 If you stop believing, you have nothing to grip onto. Impossible. 1008 01:34:26,700 --> 01:34:29,219 You sink. If you start to think about what you've done, 1009 01:34:30,579 --> 01:34:32,620 but the time comes when... 1010 01:34:37,219 --> 01:34:39,100 you can't avoid it anymore 1011 01:34:41,860 --> 01:34:43,700 and you realise you're a monster 1012 01:34:46,499 --> 01:34:48,780 and you don't know how to stop being one, 1013 01:34:52,219 --> 01:34:53,860 until one day you see... 1014 01:34:57,020 --> 01:34:58,900 that you can ask for forgiveness. 1015 01:35:05,620 --> 01:35:07,700 You can ask for forgiveness. 1016 01:35:19,419 --> 01:35:20,940 You know? 1017 01:35:25,660 --> 01:35:28,660 I'd rather be Juan Mari's widow than your mother. 1018 01:35:36,060 --> 01:35:38,900 And I'd rather be Juan Mari than his killer. 1019 01:36:57,419 --> 01:36:59,539 OCTOBER 20, 2011 1020 01:36:59,620 --> 01:37:01,299 Euskadi Eta Askatasuna, 1021 01:37:01,379 --> 01:37:04,499 the Basque socialist revolutionary national liberation organization, 1022 01:37:05,139 --> 01:37:08,299 wishes, through this statement, to make its decision known. 1023 01:37:08,900 --> 01:37:11,339 It's time to look to the future with hope. 1024 01:37:11,660 --> 01:37:14,660 It's also time to act with responsibility and courage. 1025 01:37:15,660 --> 01:37:19,900 Accordingly, ETA has decided to cease its armed activity. 1026 01:37:20,219 --> 01:37:22,539 ETA, with this historic statement, 1027 01:37:22,620 --> 01:37:25,419 shows its clear, firm and definitive commitment... 1028 01:37:25,780 --> 01:37:29,100 ETA has just announced in in the newspaper GARA 1029 01:37:29,179 --> 01:37:30,419 a definitive cease-fire. 1030 01:37:30,499 --> 01:37:33,179 Mum, it's over... it's over. 1031 01:37:33,259 --> 01:37:35,539 -Yes, María, it's over. -At last. 1032 01:37:35,620 --> 01:37:36,940 It's over. 1033 01:37:37,259 --> 01:37:39,940 -Are you watching it? -Of course I'm watching it. 1034 01:37:40,259 --> 01:37:42,700 We'll talk later, eh? Right, we'll talk later. 1035 01:37:43,020 --> 01:37:43,940 Yes. 1036 01:37:44,419 --> 01:37:46,499 ...after existing for 51 years and having committed 1037 01:37:46,579 --> 01:37:50,299 a total of 857 murders throughout its history. 1038 01:37:50,379 --> 01:37:52,100 We did it, Juan Mari. 1039 01:37:54,179 --> 01:37:56,179 We did it, Darling. 1040 01:37:58,860 --> 01:38:02,539 The severity of the struggle carried off many comrades forever, 1041 01:38:03,459 --> 01:38:05,940 others are suffering in prison or in exile. 1042 01:38:06,020 --> 01:38:09,740 To them, our recognition and heartfelt tribute. 1043 01:38:11,339 --> 01:38:15,459 The road ahead won't be easy faced with the persisting imposition... 1044 01:38:16,499 --> 01:38:20,740 It's been possible, above all, thanks to the firmness of Spanish society, 1045 01:38:20,820 --> 01:38:24,100 guided by the secure reference of the Rule of Law 1046 01:38:24,179 --> 01:38:26,860 which today, definitively and unconditionally 1047 01:38:26,940 --> 01:38:28,900 triumphs as the sole model... 1048 01:38:28,980 --> 01:38:31,780 Nothing justifies so much pain or so much cruelty. 1049 01:38:32,179 --> 01:38:37,139 That's why today the protagonists cannot be the killers, but the victims. 1050 01:38:37,219 --> 01:38:39,499 ...to building a scenario of peace and freedom... 1051 01:38:39,940 --> 01:38:43,579 Long live the free Basque Country. Long live a socialist Basque Country. 1052 01:38:43,660 --> 01:38:46,820 We will not stop until we achieve independence and socialism. 1053 01:38:49,020 --> 01:38:51,459 THE END OF TERROR 1054 01:38:51,539 --> 01:38:54,100 ETA'S ANNOUNCEMENT HAS BEEN PRODUCED WITH NO POLITICAL CONCESSION 1055 01:38:58,700 --> 01:39:02,139 829 DEAD 1056 01:39:36,620 --> 01:39:38,459 Will we put the table here? 1057 01:39:39,219 --> 01:39:40,539 Where do I leave them? 1058 01:39:41,620 --> 01:39:44,539 Put them there so people can get them when they arrive. 1059 01:39:46,660 --> 01:39:48,459 Look, I don't believe anything, eh? 1060 01:39:48,539 --> 01:39:50,980 They make distinction between victims, they're not handing over arms... 1061 01:39:51,060 --> 01:39:52,459 -It's steps. -Steps? What steps? 1062 01:39:52,860 --> 01:39:56,100 -Hey there. -Yes, but it's over. 1063 01:39:56,179 --> 01:39:57,539 -It's over? -Yes. 1064 01:39:57,620 --> 01:39:59,820 There's a long way to go. They don't recognise anything. 1065 01:40:00,219 --> 01:40:02,660 -We don't exist. -That's what we have to remind them. 1066 01:40:02,740 --> 01:40:04,419 Of course. Come on... 1067 01:40:05,740 --> 01:40:06,660 To Juan Mari. 1068 01:40:07,259 --> 01:40:09,579 To Joxe Mari, to José Luis. 1069 01:40:11,020 --> 01:40:13,820 -To Froilan. -To everyone. Of course. 1070 01:40:15,379 --> 01:40:16,579 Go on. 1071 01:40:27,900 --> 01:40:30,219 -You're taking this after all? -Yes. 1072 01:40:31,660 --> 01:40:34,940 Yes, this one. Wait, take one away... 1073 01:40:35,820 --> 01:40:37,219 put in a white one... 1074 01:40:38,139 --> 01:40:39,219 there, like that. 1075 01:40:59,299 --> 01:41:00,299 Do I follow you? 1076 01:41:00,379 --> 01:41:02,940 No, I'd better go up with you, or you'll get lost. 1077 01:41:03,020 --> 01:41:04,299 With me? 1078 01:41:23,620 --> 01:41:27,539 It's way down this road, then there's a turnoff, I'll tell you. 1079 01:41:44,660 --> 01:41:46,179 The reds are for the past. 1080 01:41:47,379 --> 01:41:48,299 There are ten. 1081 01:41:49,980 --> 01:41:52,060 And the white is from now on. 1082 01:42:06,660 --> 01:42:08,660 I don't recognize anything. 1083 01:42:12,940 --> 01:42:14,539 It was about the same time. 1084 01:42:18,780 --> 01:42:20,339 I was driving this way. 1085 01:42:26,860 --> 01:42:28,499 And now I'm driving you... 1086 01:42:30,820 --> 01:42:32,339 ...almost the same time. 1087 01:42:40,780 --> 01:42:42,179 Do they know I'm coming? 1088 01:42:44,299 --> 01:42:45,700 Some do. 1089 01:43:35,060 --> 01:43:37,299 Hello. Hello, everyone. 1090 01:43:39,459 --> 01:43:41,940 Thank you so much for being here. 1091 01:43:47,179 --> 01:43:49,100 This is Ibon Etxezarreta. 1092 01:43:55,579 --> 01:43:57,259 He killed Juan Mari. 1093 01:44:04,179 --> 01:44:07,700 He asked me if he could be here with us to remember him. 1094 01:44:08,219 --> 01:44:09,740 I know it hurts. 1095 01:44:12,060 --> 01:44:15,100 But I also know that you'll bear it 1096 01:44:15,179 --> 01:44:16,620 because you love me, 1097 01:44:17,060 --> 01:44:18,379 but, above all, 1098 01:44:20,579 --> 01:44:22,940 because you know how Juan Mari thought. 1099 01:45:19,459 --> 01:45:20,780 This is for Juan Mari! 80920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.