All language subtitles for Made.in.Finland.S01E03.FiNNiSH.1080p.CMR.WEB.H264-FECT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:17,520 (Kata huokaa:) En totu nĂ€in aikaisiin aamuihin. 2 00:00:22,920 --> 00:00:25,800 Syötkö kylmÀÀ makaronilaatikkoa? 3 00:00:27,520 --> 00:00:31,040 (Puhelin soi.) Nyt uusi johtaja soittaa. 4 00:00:31,200 --> 00:00:35,560 Miten se tietÀÀ jo? -JĂ€tin sihteerille soittopyynnön. 5 00:00:35,720 --> 00:00:41,080 Ota sĂ€ se, mĂ€... -Aki. Nyt et mene minnekÀÀn! Aki! 6 00:00:41,240 --> 00:00:43,240 Perkele! 7 00:00:43,400 --> 00:00:45,400 Katarina Tammi. 8 00:00:45,560 --> 00:00:48,400 MitĂ€ pilipalipaskaa Motorola ampuu? 9 00:00:48,560 --> 00:00:52,920 Johtaja Lagerroos, mikĂ€li nĂ€itĂ€ papereita ymmĂ€rrĂ€n, - 10 00:00:53,080 --> 00:00:56,360 kanteet eivĂ€t ole pelkĂ€stÀÀn pelottelua. 11 00:00:56,520 --> 00:01:01,200 YmmĂ€rrĂ€ttekö, kuinka tĂ€rkeĂ€ markkina-alue Yhdysvallat on? 12 00:01:01,360 --> 00:01:06,720 YmmĂ€rrĂ€mme asian vakavuuden. TĂ€ssĂ€ pohditaan, mitĂ€ tehdÀÀn. 13 00:01:06,880 --> 00:01:09,400 MissĂ€ te olette? -Salossa. 14 00:01:09,560 --> 00:01:12,720 Mustassa kuutiossa, työhuoneessa. 15 00:01:12,880 --> 00:01:16,200 Johtaja? Haloo? -Joko se lopetti? 16 00:01:16,360 --> 00:01:19,640 -Löi luurin korvaan. Outoa kĂ€ytöstĂ€. 17 00:01:19,800 --> 00:01:22,560 Ei jumalauta! 18 00:01:24,640 --> 00:01:28,240 NĂ€in minĂ€kin totesin, eri sanoilla tosin. 19 00:01:28,400 --> 00:01:31,080 Kai te hoidatte asian? 20 00:01:34,720 --> 00:01:39,560 Johtajuustyhjiö. KĂ€ytetÀÀn sitĂ€ termiĂ€ yrityksen tilasta. 21 00:01:39,720 --> 00:01:43,320 Mulla on pikkasen kiire pÀÀkonttorin kanssa. 22 00:01:43,480 --> 00:01:47,560 SiellĂ€ on ruljanssi. Nyt Motorola kaiken pÀÀlle. 23 00:01:50,080 --> 00:01:54,640 Onko Barbro Nyqvist tuttu? -Jonkin verran, joo. 24 00:01:54,800 --> 00:01:58,800 HĂ€n on nainen paikallaan. HĂ€n hoitaa apujoukot. 25 00:01:58,960 --> 00:02:02,680 TĂ€mĂ€hĂ€n ei ole halpa keissi. -Sekin vielĂ€. 26 00:02:02,840 --> 00:02:09,040 Nyt nĂ€ytetÀÀn Amerikan pelleille, ettei hypitĂ€ Nokialaisten nenille! 27 00:02:10,360 --> 00:02:14,000 MitĂ€ helvettiĂ€ teen Kairamon kopterille? 28 00:02:14,160 --> 00:02:16,960 Kaikki pitÀÀ ite hoitaa... 29 00:02:41,800 --> 00:02:45,200 Ei, ei olla kopioitu yhtÀÀn mitÀÀn. 30 00:02:46,400 --> 00:02:51,320 Ihmettelen tĂ€tĂ€. -Onko niissĂ€ samoja standardikomponentteja? 31 00:02:51,480 --> 00:02:55,240 Totta kai on yhtĂ€lĂ€isyyksiĂ€, en mĂ€ sitĂ€ sano. 32 00:02:55,400 --> 00:02:58,720 Mutta suoria varkauksia, ei saatana. 33 00:02:58,880 --> 00:03:03,600 Mainitaanko esimerkkiĂ€? -Loukattu yhdeksÀÀ eri patenttia. 34 00:03:03,760 --> 00:03:06,680 YhdeksÀÀ! -Citymanin lisĂ€ksi tĂ€mĂ€... 35 00:03:06,840 --> 00:03:10,280 Koskeeko tĂ€mĂ€ jenkkeihin tehtyjĂ€ malleja? 36 00:03:10,440 --> 00:03:14,360 Tandy, nimenomaan niitĂ€, mutta myös suomalaisia. 37 00:03:14,520 --> 00:03:20,040 Amerikan serkut ei oo kuulleet, ettĂ€ ootte yhtĂ€ suurta perhettĂ€. 38 00:03:20,200 --> 00:03:23,560 Antenni on suht lĂ€hellĂ€ Motorolaa. 39 00:03:23,720 --> 00:03:27,440 TÀÀ... En mĂ€ tiedĂ€. Muuten pitĂ€isi olla oma. 40 00:03:27,600 --> 00:03:32,320 Ai muuten pitĂ€isi olla? -Onhan tuo meidĂ€n puhelin, halko. 41 00:03:32,480 --> 00:03:35,920 MitĂ€ muut kohdat tarkoittaa? -Ei voi olla! 42 00:03:36,080 --> 00:03:41,520 Antenni! NĂ€ppĂ€imistön muotoilu! Emolevyn kaapeli! Keskilevy! 43 00:03:41,680 --> 00:03:46,120 VĂ€ittÀÀkö ne, ettĂ€ Citymanin koko ulkoasu on kopioitu? 44 00:03:46,280 --> 00:03:51,400 TĂ€mĂ€ yksi tarkoittaa ominaisuutta, ettĂ€ puhelin on jalustalla. 45 00:03:51,560 --> 00:03:54,000 NehĂ€n on tuettavia mötiköitĂ€. 46 00:03:54,160 --> 00:03:57,520 Sen on oltava pystyssĂ€ ladattaessa. 47 00:03:57,680 --> 00:04:01,680 LisĂ€ksi on ainakin nĂ€ppĂ€imistövalo... -Jumalauta! 48 00:04:01,840 --> 00:04:05,320 Valohan on valo. -Ei sitĂ€ patentoida. 49 00:04:05,480 --> 00:04:11,320 Jos niissĂ€ kyse on muistakin kuin ulkonÀöstĂ€, keneltĂ€ kysymme? 50 00:04:12,640 --> 00:04:17,920 MeiltĂ€ tietysti. Vai mitĂ€? Voidaan kattoa lista lĂ€pi. 51 00:04:18,080 --> 00:04:22,080 Katotaas, mistĂ€ kaikesta meitĂ€ syytetÀÀn. 52 00:04:22,240 --> 00:04:25,160 MĂ€ kopsaan teille nuo listat. 53 00:04:25,320 --> 00:04:30,440 Keksintöjen patentointi alkaa vaikuttaa hyvĂ€ltĂ€ idealta. 54 00:04:39,160 --> 00:04:42,320 TĂ€ssĂ€ nĂ€et pÀÀn, se on ylyhÀÀltĂ€. 55 00:04:42,480 --> 00:04:47,040 Ja tĂ€ssĂ€ nĂ€et sen kÀÀnnettynĂ€. -MissĂ€? 56 00:04:47,200 --> 00:04:49,840 Etkö sinĂ€ oikeesti nÀÀ? 57 00:04:51,560 --> 00:04:54,280 Onhan se nyt tosi pieni vielĂ€. 58 00:04:54,440 --> 00:04:56,920 MeijĂ€n vauva. -Niin. 59 00:05:06,000 --> 00:05:11,160 PitÀÀkö tĂ€ssĂ€ nyt alkaa aurinkomyrskyynkin varautua? 60 00:05:11,320 --> 00:05:14,440 Risto Salminen myöhĂ€ssĂ€ töistĂ€. 61 00:05:14,600 --> 00:05:17,720 -Toista kertaa maailman historiassa. 62 00:05:17,880 --> 00:05:22,280 Muhosella on sulle asiaa. -Aha, okei. 63 00:05:22,440 --> 00:05:24,960 No? -Risto. 64 00:05:25,120 --> 00:05:31,640 (Laulaa:) Micro, micro processor. Micro, micro processor. 65 00:05:31,800 --> 00:05:36,080 Tsaka tsak tsak. Micro, micro processor. 66 00:05:36,240 --> 00:05:39,920 Se löytyi! Jumalauta, Risto. Se löytyi! 67 00:05:40,080 --> 00:05:43,720 Japanista mikroprosessori. Hitachi H8 532. 68 00:05:43,880 --> 00:05:48,400 16 bittiĂ€, muistit sisĂ€llĂ€. Vasta tulossa markkinoille. 69 00:05:48,560 --> 00:05:53,720 Yksi kilotavu RAMia. -32 ROMia. Osana samaa arkkitehtuuria. 70 00:05:53,880 --> 00:05:56,880 ÄlkÀÀ vĂ€ittĂ€kö. -Se on pieni lutikka. 71 00:05:57,040 --> 00:06:01,520 Onko miten noppee? -Nopeempi ku mikÀÀn markkinoilla. 72 00:06:01,680 --> 00:06:05,880 Eikö tÀÀ oo just se, minkĂ€ perÀÀn oot lÀÀhĂ€ttĂ€nyt? 73 00:06:06,040 --> 00:06:09,120 Mutta niin, no. Nyt tulee "mutta". 74 00:06:09,280 --> 00:06:11,640 Noh? -Ihan helevetin kallis. 75 00:06:11,800 --> 00:06:14,200 NiinpĂ€ tietenkin. -Mut hei. 76 00:06:14,360 --> 00:06:19,120 Sana kiirii, ettĂ€ jos H300 lukee lapussa, kaikki onnistuu. 77 00:06:33,000 --> 00:06:35,640 Liisa, kiltti. 78 00:06:35,800 --> 00:06:38,000 Ei. -Edes tĂ€n yhden kerran. 79 00:06:38,160 --> 00:06:41,400 Teen ihan mitĂ€ vaan. -Ei tarkoittaa ei. 80 00:06:41,560 --> 00:06:44,160 MĂ€ myöhĂ€styn. -Sitten myöhĂ€styt. 81 00:06:44,320 --> 00:06:48,600 Lupasin itelleni jo hÀÀpĂ€ivĂ€nĂ€. TĂ€stĂ€ en jousta. 82 00:06:48,760 --> 00:06:54,200 Sitten mĂ€ nolaan itteni. Samalla sut. Koko meidĂ€n perheen. 83 00:06:54,360 --> 00:06:58,360 Kukaan ei voi nolata kuin ittensĂ€, luojan kiitos. 84 00:06:59,920 --> 00:07:02,640 Sun pitÀÀ sit rauhoittua. 85 00:07:02,800 --> 00:07:07,160 Nobelistiako sĂ€ jĂ€nnitĂ€t noin paljon? Oliko se Allan? 86 00:07:09,480 --> 00:07:11,880 Maurice Allais. 87 00:07:13,280 --> 00:07:16,040 En mĂ€ sitĂ€ jĂ€nnitĂ€. 88 00:07:16,200 --> 00:07:19,960 PĂ€in vastoin, odotan innolla. -HyvĂ€. 89 00:07:42,120 --> 00:07:44,200 Nokia. 90 00:07:46,160 --> 00:07:49,240 Tandy Corporation. 91 00:07:49,400 --> 00:07:53,800 Yhteinen puhelin Amerikassa, myös nimeltÀÀn Tandy. 92 00:07:53,960 --> 00:07:56,600 Motorola Inc. 93 00:07:56,760 --> 00:08:01,760 Kyse on Amerikassa myytĂ€vistĂ€ Nokia-Mobiran matkapuhelimista. 94 00:08:01,920 --> 00:08:05,480 Ne ei ole Mobira-brĂ€ndin alla, vaan Tandyn. 95 00:08:08,760 --> 00:08:12,240 Nokia ja Tandy pyörittÀÀ yhdessĂ€ tehdasta. 96 00:08:12,400 --> 00:08:16,720 Puhelimet toimitetaan suoraan jenkkimarkkinoille. 97 00:08:16,880 --> 00:08:21,400 Tandylla on jakelusopimus RadioShack-tavarataloille. 98 00:08:21,560 --> 00:08:25,760 TĂ€mĂ€ tarkoittaa sitĂ€, ettĂ€ myös Tandy on haastettu. 99 00:08:30,200 --> 00:08:32,480 Helkkarin hyvÀÀ tĂ€mĂ€ Tandy. 100 00:08:32,640 --> 00:08:35,360 Oho! (Kolikoita ropisee.) -Hei! 101 00:08:39,640 --> 00:08:43,680 -MeidĂ€n pitÀÀ valmistella tĂ€tĂ€ todella kauan. 102 00:08:45,160 --> 00:08:51,120 Nyt rupesi satamaan. -Ne iski nyt, kun tietÀÀ saman kuin kaikki. 103 00:08:51,280 --> 00:08:55,840 Ne on Suomessa kusessa. Firma menetti johtajansa. 104 00:08:56,000 --> 00:09:01,680 "Löydetty materiaali..." "Kopiot kaikista asiakirjoista..." Helvetti. 105 00:09:01,840 --> 00:09:07,360 YmmĂ€rrĂ€tkö samoin? Monen sivun lista asiakirjoista, mitĂ€ ne haluaa. 106 00:09:07,520 --> 00:09:11,280 Komponentti komponentilta pitĂ€isi toimittaa... 107 00:09:11,440 --> 00:09:16,600 -Kaikki, mikĂ€ liittyy Mobira Citymanin komponentteihin ikinĂ€. 108 00:09:16,760 --> 00:09:19,160 Miten voi olla totta? 109 00:09:23,320 --> 00:09:28,320 Jo paperimÀÀrĂ€ saa meidĂ€t paskoon housuihin. Ne on tosissaan. 110 00:09:28,480 --> 00:09:32,840 Kanteessa puhutaan vilpillisestĂ€ kilpailusta. 111 00:09:33,000 --> 00:09:38,280 (Barbro:) ITC-tuomioistuin voi kieltÀÀ tuotteiden myynnin. 112 00:09:38,440 --> 00:09:41,280 IkinĂ€ kuullut ITC-tuomioistuimesta. 113 00:09:41,440 --> 00:09:46,280 Siihen Amerikassa firmat haastaa ulkomaiset kilpailijat. 114 00:09:46,440 --> 00:09:48,800 Ne, jotka uhkaa markkinoita. 115 00:09:48,960 --> 00:09:53,720 PienemmĂ€t ei uskalla jatkaa, vaan vetĂ€vĂ€t tuotteensa pois. 116 00:09:53,880 --> 00:09:57,800 Ollaanko me tarpeeksi suuri? -Se nĂ€hdÀÀn. 117 00:09:57,960 --> 00:10:03,360 Onko niillĂ€ oikeus vaatia kaikki asiakirjat Citymanista? 118 00:10:03,520 --> 00:10:07,360 Valitettavasti. -Ja kahden viikon sisÀÀn. 119 00:10:07,520 --> 00:10:12,440 Postissa kestÀÀ ikuisuus, vaikka lĂ€hetettĂ€isiin kaikki heti. 120 00:10:12,600 --> 00:10:15,440 Kaikkeahan ei tarvitse löytyĂ€. 121 00:10:15,600 --> 00:10:18,680 NiitĂ€ ei saa löytyĂ€ sitten koskaan. 122 00:10:18,840 --> 00:10:24,160 Ne tutkii asiakirjoja millintarkasti. Etsii savuavaa asetta. 123 00:10:24,320 --> 00:10:28,760 PitÀÀkö siis löytÀÀ asiakirjat todistamaan syyttömyys? 124 00:10:28,920 --> 00:10:35,080 Motorolan juristit hakee Salosta lausuntoja. -Paperirumban jĂ€lkeen. 125 00:10:35,240 --> 00:10:40,960 Juristit kuulee insinöörejĂ€, neuvottelupuolta ja myyntipuolta. 126 00:10:41,120 --> 00:10:45,240 KetĂ€ katsovat tarpeellisiksi. PitĂ€kÀÀ pÀÀ kylmĂ€nĂ€. 127 00:10:45,400 --> 00:10:50,360 Soitan heti amerikkalaisille yhteistyöjuristeille. -SelvĂ€. 128 00:11:08,040 --> 00:11:10,040 No? 129 00:11:10,200 --> 00:11:16,920 Jos jotain hyvÀÀ etsii, menee kauan kÀÀntÀÀ Suomi-insinöörijargon. 130 00:11:17,080 --> 00:11:22,520 EihĂ€n ne niin tyhmiĂ€ ole, ettei tajua, ettĂ€ tÀÀ on suomeksi. 131 00:11:22,680 --> 00:11:24,840 Vai onko? 132 00:11:27,880 --> 00:11:31,640 Ei tÀÀllĂ€ kyllĂ€ lue, ettĂ€ nÀÀ pitĂ€isi kÀÀntÀÀ. 133 00:11:34,920 --> 00:11:39,560 Hei, olen Katarina Tammi Nokia-yhtiöstĂ€. 134 00:11:39,720 --> 00:11:43,440 Voinko puhua herra McNealille? 135 00:11:43,600 --> 00:11:46,640 Olen herra McNeal. 136 00:11:46,800 --> 00:11:50,880 Olen Katarina Tammi Nokia-Mobiralta Suomesta. 137 00:11:51,040 --> 00:11:56,640 Haastoitte Tandy Corporationin ja Nokian patenttirikkomuksesta. 138 00:11:56,800 --> 00:11:59,480 Niin teimme. -Minulla on kysymys. 139 00:11:59,640 --> 00:12:06,160 Haluatteko todella kopiot ihan kaikesta Citymaniin liittyvĂ€stĂ€? 140 00:12:06,320 --> 00:12:09,000 Se on meidĂ€n... 141 00:12:09,160 --> 00:12:14,960 Kuten papereissa lukee, tarvitsemme kaikki asiakirjat. 142 00:12:15,120 --> 00:12:18,000 Sellaisenaanko? -Juuri niin. 143 00:12:18,160 --> 00:12:23,240 HyvĂ€, siinĂ€ kaikki. -SitĂ€kö soititte keskellĂ€ yötĂ€? 144 00:12:24,520 --> 00:12:27,320 No niin, mennÀÀn. Arkistoon. 145 00:12:34,720 --> 00:12:37,320 Ci viiva Cu. 146 00:12:37,480 --> 00:12:42,040 Cityman. TÀÀltĂ€ pitĂ€isi löytyĂ€. 147 00:12:42,200 --> 00:12:45,960 Aki hei, sisulla siitĂ€ selviÀÀ. -Vihaan sinua. 148 00:12:54,520 --> 00:12:56,520 Heti tĂ€rppĂ€si! 149 00:12:56,680 --> 00:13:01,360 Cityman-antennin muotoilu. Johtaa Korpela, D252 Salo. 150 00:13:01,520 --> 00:13:04,320 Arkisto B1. Katso Ka-Ko. 151 00:13:04,480 --> 00:13:07,040 Nyt ei yhtÀÀn Ka-Ko-vitsiĂ€. 152 00:13:07,200 --> 00:13:10,280 MitĂ€ tuossa ovessa luki? Arkisto A1. 153 00:13:10,440 --> 00:13:15,000 Joo. -Ja siinĂ€ sanottiin arkisto B1. 154 00:13:15,160 --> 00:13:19,720 Aivan. -Arkistoja on johonkin ruotsalaiseen Å:hon asti! 155 00:13:19,880 --> 00:13:23,600 No niin, hei. -KymmeniĂ€ tuhansia sivuja! 156 00:13:23,760 --> 00:13:25,760 Per syytekohta! 157 00:13:25,920 --> 00:13:30,920 Eikö tĂ€hĂ€n voisi palkata assistenttia? -Me ollaan ne. 158 00:13:31,080 --> 00:13:34,720 Makkonen, ylös nyt. Kahvia naamaan. 159 00:13:34,880 --> 00:13:37,920 Ala tulla, tai veivaan sut vĂ€liin. 160 00:13:38,080 --> 00:13:42,120 No niin, Pentti. KÀÀnnyin liittymĂ€stĂ€ vasempaan. 161 00:13:42,280 --> 00:13:45,040 Sitten uudestaan vasempaan. -HyvĂ€. 162 00:13:45,200 --> 00:13:49,320 800 metriĂ€ pÀÀllystettyĂ€ tietĂ€. -Ai pÀÀllystettyĂ€? 163 00:13:49,480 --> 00:13:52,520 NĂ€kyy keltainen... -TÀÀ on hiekkatie. 164 00:13:52,680 --> 00:13:57,400 SiinĂ€ on portti, missĂ€... (Yhteys pĂ€tkii.) -Haloo? 165 00:13:58,520 --> 00:14:01,560 (RĂ€tinÀÀ.) Pentti, haloo? 166 00:14:07,600 --> 00:14:10,800 (Puhelin rĂ€tisee.) 167 00:14:22,560 --> 00:14:26,960 Moi! Isi voi ottaa repun. 168 00:14:28,400 --> 00:14:32,360 Aika paljon satoi. Onneksi oli kuravaatteet. 169 00:14:33,480 --> 00:14:35,480 Noin. 170 00:14:36,760 --> 00:14:40,600 Voit istua tuohon. Saadaan kurahousut pois. 171 00:14:42,720 --> 00:14:44,720 Noin! 172 00:14:54,680 --> 00:14:58,480 (Lelut kolisevat.) 173 00:15:01,840 --> 00:15:04,400 Leikit nĂ€illĂ€ tĂ€ssĂ€, jooko? 174 00:15:07,760 --> 00:15:09,760 (Risto rykii.) 175 00:15:09,920 --> 00:15:13,560 MinkĂ€ takia tuot lapsia töihin? -Ai lapsia? 176 00:15:14,720 --> 00:15:19,520 Yhen lapsen toin. Joillakin on muutakin elĂ€mÀÀ. 177 00:15:19,680 --> 00:15:24,320 Marjalla on luento. Pauliina on tÀÀllĂ€ pari tuntia. 178 00:15:24,480 --> 00:15:27,880 Sano hei Risto-sedĂ€lle. -Hei, Risto-setĂ€! 179 00:15:30,440 --> 00:15:34,360 Niin ettĂ€ mitĂ€? -Ei paljon mittÀÀn vielĂ€. 180 00:15:34,520 --> 00:15:38,120 Katoppa. Oon minĂ€ saanut nĂ€mĂ€ tĂ€stĂ€. 181 00:15:38,280 --> 00:15:42,440 Jos tÀÀ mennee tĂ€llĂ€ kombinaatiolla tĂ€nne, - 182 00:15:42,600 --> 00:15:47,960 niin tÀÀllĂ€ saadaan iso mötikkĂ€ jĂ€ttÀÀ kokonaan poies. 183 00:15:50,000 --> 00:15:53,800 Kato saatana. -Isi! Kirosana! 184 00:15:53,960 --> 00:15:58,480 Anteeksi. Toi on kyllĂ€ hienosti ratkaistu. 185 00:15:58,640 --> 00:16:03,840 Sitten pitÀÀ löytÀÀ valmistaja. Vai mietitkö, ettĂ€ tehhÀÀn oma? 186 00:16:04,000 --> 00:16:08,480 Totta kai. Ei se oo monimutkaista. MĂ€ lukaisin tĂ€n. 187 00:16:08,640 --> 00:16:11,680 SĂ€ oot perkeleen hullu. -Isi! 188 00:16:12,960 --> 00:16:15,080 Joo, oli miten oli. 189 00:16:15,240 --> 00:16:20,200 TÀÀllĂ€ sanotaan, ettĂ€ tĂ€n pitĂ€isi toimia tĂ€llĂ€ yhtĂ€löllĂ€. 190 00:16:20,360 --> 00:16:23,720 Jos ei toimi, niin tĂ€ssĂ€ on... -Isii! 191 00:16:23,880 --> 00:16:29,480 Mie lĂ€mmitĂ€n tolle ruokaa. Odota Ă€lĂ€kĂ€ koske laitteisiin. 192 00:16:51,840 --> 00:16:53,840 (RykĂ€isee.) 193 00:16:54,920 --> 00:16:57,160 Tuo pikkuisen hĂ€iritsee. 194 00:16:57,320 --> 00:17:00,160 Toi meinaa kaatua. -MikĂ€? 195 00:17:01,600 --> 00:17:06,040 Ei mikÀÀn ihme. Ensin pitÀÀ tehdĂ€ hyvĂ€ tukirakenne, - 196 00:17:06,200 --> 00:17:09,040 ettĂ€ rasitus jakautuu tasaisesti. 197 00:17:09,200 --> 00:17:14,440 Korkea painopiste ja huojunta aiheuttaa vÀÀntömomentin, - 198 00:17:14,600 --> 00:17:18,240 joka aiheuttaa sen, ettĂ€ torni kaatuu. 199 00:17:18,400 --> 00:17:20,720 PiirrĂ€ mulle, jooko? 200 00:17:20,880 --> 00:17:23,040 Voin minĂ€ piirtÀÀkin. 201 00:17:23,200 --> 00:17:26,640 Isi aina piirtÀÀ, niin sit mĂ€ tajuun. 202 00:17:29,040 --> 00:17:33,520 Ensin tehdÀÀn vakaa pohja laajalle alueelle. 203 00:17:33,680 --> 00:17:38,800 Siihen rakennetaan sitĂ€. KĂ€ykö toi? 204 00:17:51,480 --> 00:17:53,680 Moi! -No terve. 205 00:17:53,840 --> 00:17:57,600 Pystyisitkö kattomaan yhden jutun? -Totta kai. 206 00:17:57,760 --> 00:18:01,760 Jaa, joko nyt sitĂ€? -Oon vĂ€hĂ€n etuajassa. 207 00:18:01,920 --> 00:18:05,040 Mutta se auttaisi hahmottamista. 208 00:18:05,200 --> 00:18:07,280 Tossa. 209 00:18:13,960 --> 00:18:17,480 Ei hyvÀÀ pĂ€ivÀÀ tuota sinun kĂ€sialaasi. 210 00:18:17,640 --> 00:18:20,040 EihĂ€n tosta saa selevÀÀ. 211 00:18:20,200 --> 00:18:25,040 Ei siitĂ€ tarvikkaan saaha. -Takasin oppikouluun. 212 00:18:27,840 --> 00:18:32,440 H300. -Jaa jaa, jĂ€mĂ€lutikka. 213 00:18:32,600 --> 00:18:35,000 JĂ€mĂ€lutikka. 214 00:18:38,480 --> 00:18:42,120 Johdotusten vĂ€lit on kolme mikrometriĂ€. 215 00:18:43,600 --> 00:18:46,840 Kolme mikrometriĂ€. Joo"o. 216 00:18:47,000 --> 00:18:50,800 Hei. -No hei, Pauliina! 217 00:18:50,960 --> 00:18:54,280 MĂ€ piirsin tĂ€hĂ€n vielĂ€ tukijalan. 218 00:18:54,440 --> 00:18:57,160 NĂ€ytĂ€pĂ€. Katotaan. 219 00:18:57,320 --> 00:19:01,120 MinkĂ€ nĂ€köinen tukijalka siellĂ€ on? 220 00:19:01,280 --> 00:19:03,920 Ohhoh, katsos vaan. 221 00:19:04,080 --> 00:19:08,440 TÀÀhĂ€n on tosi hieno. (Teuvo:) Pauliina! 222 00:19:08,600 --> 00:19:11,840 Noni, tĂ€nnekö sie jo ehit? 223 00:19:12,000 --> 00:19:14,520 Nyt olisi lihapullat valmiina. 224 00:19:14,680 --> 00:19:17,680 Risto-setĂ€ teki mulle tĂ€n. 225 00:19:17,840 --> 00:19:21,120 Oho! Vaau! 226 00:19:23,320 --> 00:19:25,560 Risto-setĂ€. 227 00:19:45,880 --> 00:19:49,080 Pekka, hieno kartano. -Kiitos! 228 00:19:49,240 --> 00:19:52,160 Ostin viime vuonna edustuskĂ€yttöön. 229 00:19:52,320 --> 00:19:56,360 Pentti, kĂ€ytkö lĂ€pi viikonlopun ohjelman? -KyllĂ€. 230 00:19:56,520 --> 00:20:00,440 Kuten huomaatte, aikataulu on intensiivinen. 231 00:20:00,600 --> 00:20:04,040 Viikonlopusta tulee tĂ€ydellinen balanssi - 232 00:20:04,200 --> 00:20:08,000 tietĂ€mystĂ€, debattia ja vanhoja hyviĂ€ aikoja. 233 00:20:08,160 --> 00:20:12,160 Vieraamme ovat yhteiskunnan ja talouden huipulta. 234 00:20:12,320 --> 00:20:14,320 IsĂ€ntĂ€mme Pekka Herlin. 235 00:20:14,480 --> 00:20:20,520 -Mies, joka rakensi paitsi Kone Oy:n, myös Helsinki-Vantaan. 236 00:20:20,680 --> 00:20:23,720 Olin silloin 24. Nuori kapinallinen. 237 00:20:23,880 --> 00:20:27,480 NĂ€ytitkin James Deanilta. -No joo. (Naurua.) 238 00:20:27,640 --> 00:20:31,640 Kukas tÀÀllĂ€ on? Itse pÀÀministeri Harri Holkeri. 239 00:20:31,800 --> 00:20:37,360 Kiitos kutsusta, miellyttĂ€vĂ€ yllĂ€tys. Kerrankin aikataulu sopi. 240 00:20:37,520 --> 00:20:40,080 Tervetuloa. -Tervetuloa. 241 00:20:40,240 --> 00:20:44,480 Melkein ohitin nuoren miehen. Jorma Ollila! 242 00:20:44,640 --> 00:20:47,600 On ollut ilo työskennellĂ€ yhdessĂ€. 243 00:20:47,760 --> 00:20:52,400 Nokian rahoitusjohtaja ja vanha rikostoverini. 244 00:20:52,560 --> 00:20:56,240 Saimme oppimme Walesissa Atlantic Collegessa. 245 00:20:56,400 --> 00:21:02,160 Anteeksi myöhĂ€styminen. Jos saatte ajo-ohjeet PentiltĂ€, tiedĂ€tte syyn. 246 00:21:02,320 --> 00:21:06,040 Valitettavasti. KĂ€y istumaan, ota kahvia. 247 00:21:06,200 --> 00:21:11,160 Me toimme George Sorosin Suomen sijoittajien kartalle. 248 00:21:11,320 --> 00:21:13,920 George ostikin Nokiaa urakalla. 249 00:21:14,080 --> 00:21:19,040 KyllĂ€ hĂ€n myöhemmin ne möikin, mutta hyvÀÀn hintaan. 250 00:21:19,200 --> 00:21:22,720 Barbro Nyqvist, Nokian lakiosaston johtaja. 251 00:21:22,880 --> 00:21:26,160 Ei unohdeta Nallea. Björn Wahlroos. 252 00:21:26,320 --> 00:21:31,880 Valuutta- ja korkosÀÀnnöstelyn esitaistelija. -Unohdus ei hetkauta. 253 00:21:32,040 --> 00:21:35,280 Paitsi ehkĂ€ Suomen taloutta. (Naurua.) 254 00:21:37,240 --> 00:21:43,960 PÀÀvieraamme, Maurice Allais. Nobelin talouspalkinnon pokannut. 255 00:21:44,120 --> 00:21:46,880 HĂ€n saapuu iloksemme lauantaina. 256 00:21:47,040 --> 00:21:52,560 -ErittĂ€in hieno valinta. HĂ€n on kĂ€sitellyt riskialttiita valintoja. 257 00:21:52,720 --> 00:21:56,080 Miten onnistuit saamaan Maurice Allaisin? 258 00:21:56,240 --> 00:21:59,520 (Puhelin soi.) No, PentillĂ€ on suhteita. 259 00:21:59,680 --> 00:22:03,520 PidĂ€n PentistĂ€. -Katsotaan viikonlopun jĂ€lkeen. 260 00:22:03,680 --> 00:22:09,360 Barbro, "neuvostojĂ€rjestelmĂ€n tulevaisuus, uhka vai mahdollisuus?" 261 00:22:09,520 --> 00:22:14,040 Saat perusteellisen selvityksen huomenna. -Hienoa. 262 00:22:27,040 --> 00:22:29,040 Huhuu? 263 00:22:30,080 --> 00:22:33,480 Hei! Huhuu! 264 00:22:35,200 --> 00:22:38,160 (Naurunremakka.) 265 00:22:38,320 --> 00:22:41,840 EikĂ€ oo kuin kuukausi, vai mitĂ€, Pentti? 266 00:22:42,000 --> 00:22:46,760 Kaksi kuorma-autollista SYPin A-osakkeita. -Pakettiautoja. 267 00:22:46,920 --> 00:22:50,120 Juu, juu. Kaksi lastillista. 268 00:22:50,280 --> 00:22:54,960 MiettikÀÀ, niitĂ€ oli miljoonia. Miljardien arvosta. 269 00:22:55,120 --> 00:22:59,960 YötĂ€ myöten niitĂ€ kuskattiin pankkiholvista toiseen. 270 00:23:00,120 --> 00:23:02,600 Ihan kuin agenttielokuvassa. 271 00:23:02,760 --> 00:23:08,840 MeidĂ€n Pentti onkin salainen agentti "seitsemĂ€n nollaa", lupa Kouria. 272 00:23:09,000 --> 00:23:14,440 Miksei mieluummin kasi nollaa? Kasinollahan minĂ€ rahani tein, - 273 00:23:14,600 --> 00:23:16,880 jos lehtiĂ€ on uskominen. 274 00:23:17,040 --> 00:23:19,480 Tiesin, ettĂ€ tuo vitsi tulee. 275 00:23:19,640 --> 00:23:23,600 Vaatimus oli, ettĂ€ jo seuraavana pĂ€ivĂ€nĂ€ - 276 00:23:23,760 --> 00:23:26,880 ÀÀnivaltaisia osakkeita voisi kĂ€yttÀÀ. 277 00:23:27,040 --> 00:23:31,200 Silloin joka ikinen olisi pitĂ€nyt rekisteröidĂ€. 278 00:23:31,360 --> 00:23:37,000 SehĂ€n on aivan mahdoton tehtĂ€vĂ€. -Niin me vaan se hoidettiin. 279 00:23:37,160 --> 00:23:42,200 Osakkeenomistaja ilman ÀÀnivaltaa. SehĂ€n olisi skandaali. 280 00:23:42,360 --> 00:23:45,800 TiedetÀÀn, miten tarina pÀÀttyy. -Niinkö? 281 00:23:45,960 --> 00:23:50,680 Ei kiusata PenttiĂ€. Lehdistö tekee sen meidĂ€n puolesta. 282 00:23:50,840 --> 00:23:54,680 KĂ€ydÀÀn pöytÀÀn. -Ole tarkkana Barbron kanssa. 283 00:23:57,160 --> 00:23:59,880 Kiitos, kiitos. -Olkaa hyvĂ€. 284 00:24:03,600 --> 00:24:08,480 (Naurua.) (Barbro:) TÀÀllĂ€ on aina tarjoilut kohdillaan. 285 00:24:10,760 --> 00:24:15,440 Tuosta olen eri mieltĂ€. -Viimeksi oli haikeampi tilanne. 286 00:24:15,600 --> 00:24:20,680 Ei Karin lĂ€hdöstĂ€ ole niin kauaa. -Puolisen vuotta. 287 00:24:20,840 --> 00:24:24,920 Voit uskoa, ettĂ€ oli elĂ€mĂ€ni pisin puoli vuotta. 288 00:24:25,080 --> 00:24:30,040 Jos ei kello soisi aamulla töihin, mistÀÀn ei tulisi mitÀÀn. 289 00:24:31,040 --> 00:24:36,960 MinĂ€ en ainakaan kerjĂ€isi rahaa valtiolle, jos idĂ€n kauppa kaatuu. 290 00:24:37,120 --> 00:24:40,800 EihĂ€n se mihinkÀÀn kaadu. -Ei voi tietÀÀ. 291 00:24:40,960 --> 00:24:45,640 Raha kannattaisi kiinnittÀÀ ulkomaille, lĂ€nsimaille. 292 00:24:45,800 --> 00:24:50,720 Kotitalouksilla on paljon velkaa. -Kansa maksaa aina. 293 00:24:50,880 --> 00:24:54,400 Tavallinen ihminen haaveilee lottovoitosta. 294 00:24:54,560 --> 00:24:59,000 SitĂ€ valuuttalaina on ollut. Ilmaista rahaa pankeilta. 295 00:24:59,160 --> 00:25:03,640 Vapaa raha on vapaa kaikille. Ei muuten olisi vapaata. 296 00:25:03,800 --> 00:25:08,240 Tavallinen ihminen ei osaa ajatella isompaa kuviota. 297 00:25:08,400 --> 00:25:14,360 EihĂ€n sitĂ€ kiinnosta. -Hissialalla on hyvĂ€, ettĂ€ ihmiset liikkuu aina. 298 00:25:14,520 --> 00:25:18,320 No? Aina on toimitettavaa. -EntĂ€ Internet? 299 00:25:18,480 --> 00:25:23,840 EhkĂ€ ihmiset lakkaavat liikkumasta, kun maailma liikkuu puolesta. 300 00:25:24,000 --> 00:25:27,280 Ei tarvitse mennĂ€ minnekÀÀn. -Voi olla. 301 00:25:27,440 --> 00:25:30,920 KyllĂ€ ihminen haluaa toisen ihmisen luo. 302 00:25:31,080 --> 00:25:34,520 EihĂ€n kaikki työ voi mennĂ€ tietokoneeseen. 303 00:25:34,680 --> 00:25:37,400 ÄlĂ€ sano, hyvinkin voi. 304 00:25:40,520 --> 00:25:44,400 Olipa illallinen kerrassaan. Kiitoksia, Pekka. 305 00:25:44,560 --> 00:25:48,240 Kiitos! SehĂ€n tuli kuin Manulle illallinen. 306 00:25:48,400 --> 00:25:52,880 Kuin pÀÀministerin salkkusi, paitsi ettĂ€ Manu toi sen. 307 00:25:55,280 --> 00:25:57,320 HyvĂ€n illallisen toikin. 308 00:25:57,480 --> 00:26:01,880 (Pekka hohottaa.) Kiitos erinomaisesta illallisesta. 309 00:26:02,040 --> 00:26:07,240 EiköhĂ€n painuta yöpuulle. Huomenna on tĂ€ysi pĂ€ivĂ€ luentoja. 310 00:26:07,400 --> 00:26:11,840 Varsinkaan Barbro ei pÀÀstĂ€ meitĂ€ miehiĂ€ helpolla. 311 00:26:12,000 --> 00:26:15,560 Veikkaan. -SiitĂ€ voitte olla varma. 312 00:26:15,720 --> 00:26:18,360 Kiitos! -HyvĂ€t yöt. 313 00:26:18,520 --> 00:26:23,000 HyvÀÀ yötĂ€ kaikille! -Maistuuko sikari jollekin? 314 00:26:23,160 --> 00:26:27,600 KyllĂ€hĂ€n se voisi maistua. -Otan tuon mukaan. 315 00:26:27,760 --> 00:26:30,400 (Kolahdus.) Perkeleen perkele. 316 00:26:32,440 --> 00:26:35,400 Eii, jumalauta. 317 00:26:35,560 --> 00:26:38,160 SinĂ€ pidĂ€t korkkia, minĂ€ pulloa. 318 00:26:39,160 --> 00:26:44,400 (Radio:) Antoisaa ja aurinkoist aamua, Salo! Nikke herĂ€ttelee. 319 00:26:44,560 --> 00:26:47,840 Ai ettĂ€, kun koko Salo saa uuden ilmeen. 320 00:26:48,000 --> 00:26:53,320 TÀÀl on kirkasta. Kerta kaikkiaan tÀÀ on kesĂ€kaupunki. 321 00:26:53,480 --> 00:26:57,560 Pituussuunnassa. -Miten sĂ€ sait noi hommiin? 322 00:26:57,720 --> 00:27:01,400 Lupasin ylitöistĂ€ kaljaa ja parhaat pizzat. 323 00:27:01,560 --> 00:27:06,000 Ylityöt kestÀÀ pĂ€iviĂ€. -Sitten on monta pĂ€ivÀÀ pizzaa. 324 00:27:06,160 --> 00:27:09,240 MitĂ€ me hidastetusti todistamme, - 325 00:27:09,400 --> 00:27:14,480 ei ole vain jĂ€rjestelmien asteittaista siirtymistĂ€ toiseen. 326 00:27:14,640 --> 00:27:18,280 JĂ€rjestelmĂ€t eivĂ€t sulaudu ilman kitkaa. 327 00:27:18,440 --> 00:27:24,000 Ne ovat kuin mannerlaatat, jotka vastavoimina törmÀÀvĂ€t. 328 00:27:24,160 --> 00:27:27,440 Neuvostoliitossa on voimia, - 329 00:27:27,600 --> 00:27:31,040 jotka eivĂ€t halua Gorbatshovin menestyvĂ€n. 330 00:27:31,200 --> 00:27:36,200 Kuten tĂ€ssĂ€kin haasteessa, siinĂ€ on uusia mahdollisuuksia. 331 00:27:41,480 --> 00:27:45,480 Melko rohkea ennuste. -Niinkö? 332 00:27:45,640 --> 00:27:49,040 Juu, Pekka. Saat vuorosi kohta. 333 00:27:49,200 --> 00:27:52,480 Mun tĂ€ytyy lyhentÀÀ puhettani. 334 00:27:52,640 --> 00:27:57,160 Iski tiukka tilanne Salossa, joka vaatii lĂ€snĂ€oloani. 335 00:27:57,320 --> 00:28:04,040 VielĂ€ halusin sanoa, ettĂ€ me ihmiset olemme ihmeellisiĂ€. 336 00:28:04,200 --> 00:28:10,120 Pystymme mihin vain, jos vain osaamme valjastaa energiamme. 337 00:28:14,360 --> 00:28:19,720 MinĂ€ pÀÀtĂ€n luennon tĂ€hĂ€n. Toivotan viihtyisÀÀ viikonloppua. 338 00:28:20,920 --> 00:28:22,960 (Naureskelevat.) 339 00:28:27,760 --> 00:28:32,120 TĂ€ssĂ€ mulla on tĂ€tĂ€ taidetta. Katso! 340 00:28:33,680 --> 00:28:39,520 Kitaj. On, on, on. -TĂ€mĂ€kö on sinun? 341 00:28:39,680 --> 00:28:43,560 Ja siinĂ€ oon minĂ€, keskellĂ€. -Ai keskellĂ€kö? 342 00:28:43,720 --> 00:28:47,840 On saman nĂ€köinen kyllĂ€. -Eikö oo? 343 00:28:48,000 --> 00:28:50,880 Onhan se ilmeinen. -Onhan se. 344 00:28:51,040 --> 00:28:54,360 On muitakin. Paladino tuossa. 345 00:28:59,720 --> 00:29:02,800 Joo. Aika tumma. 346 00:29:02,960 --> 00:29:04,960 Mihin sen sijoittaisi? 347 00:29:05,120 --> 00:29:08,240 Ai makuuhuoneeseen? (Nauravat.) 348 00:29:08,400 --> 00:29:12,120 On se aika hieno. -Onhan se. 349 00:29:13,920 --> 00:29:16,240 TÀÀ on ehkĂ€ sulle tuttu. 350 00:29:18,800 --> 00:29:22,560 Boltanski. Monument. 351 00:29:24,160 --> 00:29:28,600 TÀÀ on siis vaan osa teosta. -Aha. 352 00:29:28,760 --> 00:29:33,880 Okei, okei. No mutta tĂ€tĂ€ mĂ€ halusin sulle nĂ€yttÀÀ. 353 00:29:35,600 --> 00:29:39,840 Frank Stellan Sidney Guberman. 354 00:29:41,360 --> 00:29:46,280 NiinpĂ€. -Onhan se kookas. Tavallaan ihan nĂ€köinen. 355 00:29:46,440 --> 00:29:51,600 Nykytaiteen museo ostaa sen ensi vuonna. VielĂ€ en myy. 356 00:29:51,760 --> 00:29:56,080 Toin Pekalle hoitoon. Arvaa, paljonko tÀÀ maksoi. 357 00:29:56,240 --> 00:29:58,240 Viisisataa. -Kolmesataa. 358 00:29:59,920 --> 00:30:03,760 Ilmastoinnin jĂ€rjestĂ€miseen menee 20 vuodessa. 359 00:30:03,920 --> 00:30:08,600 Muuta ei tehdĂ€ kuin totutetaan teos museostandardiin. 360 00:30:08,760 --> 00:30:13,440 TÀÀllĂ€ on sama ilmankosteus ja lĂ€mpötila kuin MoMAssa. 361 00:30:13,600 --> 00:30:20,240 Asia ei muutu, mutta jĂ€rjestelyllĂ€ saa moninkertaisen hinnan. 362 00:30:23,560 --> 00:30:26,840 TeillĂ€ on hallituksen kokous pian. 363 00:30:28,320 --> 00:30:33,560 MitĂ€ siellĂ€ pÀÀtetÀÀnkÀÀn, firma pitÀÀ laittaa nyt kuntoon. 364 00:30:34,560 --> 00:30:36,560 MÀÀrĂ€tietoisesti. 365 00:30:38,800 --> 00:30:41,120 Sulla on joku ajatus. 366 00:30:45,920 --> 00:30:50,640 Projektin nimi on Northstar. 367 00:30:52,400 --> 00:30:58,080 Mukana minĂ€, Lagerroos, toivon mukaan Wahlroos, Lassila ja... 368 00:31:00,800 --> 00:31:02,880 ...sinĂ€. 369 00:31:03,040 --> 00:31:05,280 Simoko ei tiedĂ€ tĂ€stĂ€? 370 00:31:05,440 --> 00:31:08,960 PitÀÀkö kaikki asiakirjat allekirjoittaa? 371 00:31:09,120 --> 00:31:10,920 (Yskii.) 372 00:31:11,080 --> 00:31:13,600 KyllĂ€. -Oletteko kunnossa? 373 00:31:13,760 --> 00:31:15,760 (Köhii.) 374 00:31:15,920 --> 00:31:19,960 On vain jo myöhĂ€. -Miten en koskaan muista? 375 00:31:21,480 --> 00:31:24,200 MenkÀÀ nukkumaan. Sain haluamani. 376 00:31:24,360 --> 00:31:26,360 Kiitos! -EipĂ€ kestĂ€. 377 00:31:26,520 --> 00:31:29,800 Kukas siellĂ€ oli? -Joku Motorola-ukkeli. 378 00:31:29,960 --> 00:31:34,720 Verenpaine voi olla koholla. Soittelen kĂ€ytĂ€nnön asioista. 379 00:31:34,880 --> 00:31:38,640 Mukava tyyppi. En taas muistanut aikaeroa. 380 00:31:38,800 --> 00:31:43,080 Toivottavasti ei saa sydĂ€nkohtausta, kun soittelen. 381 00:31:43,240 --> 00:31:45,880 Hei! Aulassa on joku ongelma. 382 00:31:46,040 --> 00:31:48,040 Juristeja kysytÀÀn. 383 00:31:49,320 --> 00:31:52,840 Iski hirveĂ€ dĂ©jĂ  vu. -LĂ€hetÀÀn katsoon. 384 00:32:01,960 --> 00:32:04,640 No niin, tĂ€ssĂ€. -Kiitos. 385 00:32:04,800 --> 00:32:10,080 Olkaa hyvĂ€. TĂ€ssĂ€ on Patricia Rantala, asianajaja. 386 00:32:10,240 --> 00:32:13,120 Campton & Guildista, hauska tavata. 387 00:32:13,280 --> 00:32:16,000 Katarina Tammi. -Aki Makkonen. 388 00:32:16,160 --> 00:32:20,800 SekĂ€ Eric Stewart, osakas. -Hauska tavata. Eric. 389 00:32:20,960 --> 00:32:25,120 He valmentavat teitĂ€ Motorolan haiden kuulemiseen. 390 00:32:25,280 --> 00:32:30,000 Voidaan puhua myös suomeksi, mutta englanti on parempi. 391 00:32:30,160 --> 00:32:32,000 Suokaa anteeksi. 392 00:32:32,160 --> 00:32:34,160 Tulkaa tĂ€nne. 393 00:32:34,320 --> 00:32:36,480 No niin, kiitos! 394 00:32:37,880 --> 00:32:41,080 Okei. NĂ€mĂ€ on teille. 395 00:32:42,240 --> 00:32:44,520 SiinĂ€ sulle. -Kiitos. 396 00:32:44,680 --> 00:32:47,200 Ole hyvĂ€. -Onko nÀÀ... 397 00:32:47,360 --> 00:32:50,320 Haluan, ettĂ€ pidĂ€tte ne ladattuna. 398 00:32:50,480 --> 00:32:54,880 Haluan saada teidĂ€t aina kiinni. -Ei jumankauta. 399 00:32:55,040 --> 00:32:59,280 Okei. Ne on tosi pirullisia ja yllĂ€ttÀÀ teidĂ€t. 400 00:32:59,440 --> 00:33:05,400 Ne ei lopeta ennen kuin saa, mitĂ€ haluaa. -Sopii yrittÀÀ. 401 00:33:05,560 --> 00:33:08,760 Kokeillaan. Eric, pidĂ€ hyvĂ€nĂ€si. 402 00:33:08,920 --> 00:33:14,800 Kuka teitĂ€ kĂ€ski purkamaan ja tutkimaan Motorolan puhelimia? 403 00:33:14,960 --> 00:33:18,080 Ei kukaan. TĂ€ysin tavallinen kĂ€ytĂ€ntö. 404 00:33:18,240 --> 00:33:22,320 Miksi puratte ja tutkitte kilpailijan puhelimia? 405 00:33:22,480 --> 00:33:24,960 SiitĂ€ saa usein ideoita. 406 00:33:25,120 --> 00:33:30,120 Joku on keksinyt jotain, ja saamme omat ideamme siitĂ€... 407 00:33:30,280 --> 00:33:33,280 SiinĂ€. He saivat, mitĂ€ halusivat. 408 00:33:33,440 --> 00:33:35,960 MitĂ€? Miten niin? 409 00:33:36,120 --> 00:33:41,880 Sanoit epĂ€suorasti, ettĂ€ kopioit asioita toisten puhelimista. 410 00:33:42,040 --> 00:33:46,760 EnhĂ€n sanonut. Luulisin, ettĂ€ en. Sanoinko? 411 00:33:47,920 --> 00:33:50,360 Emme me toimi niin. 412 00:33:50,520 --> 00:33:57,200 Tarkoitin, ettĂ€ muut voivat myös tutkia työtĂ€mme ja inspiroitua. 413 00:33:57,360 --> 00:33:59,960 Kuinka vanha olet? 414 00:34:00,120 --> 00:34:03,080 28 ja sinkku. 415 00:34:03,240 --> 00:34:08,080 TĂ€mĂ€ ei ole hauskaa. TehtĂ€vĂ€mme on siis tuhota - 416 00:34:08,240 --> 00:34:13,120 28-vuotias suomalainen sinisilmĂ€isyys kahdessa viikossa. 417 00:34:13,280 --> 00:34:15,800 RyhdytÀÀn sitten hommiin. 418 00:34:15,960 --> 00:34:19,320 Kuka on seuraava? -Kalle. 419 00:34:21,560 --> 00:34:25,760 Emme koskaan ehtineet puhua Matsuhiton tapauksesta. 420 00:34:27,120 --> 00:34:32,680 Rehellisesti olin varma, ettĂ€ sopimus jĂ€isi syntymĂ€ttĂ€. 421 00:34:32,840 --> 00:34:36,000 LĂ€hdettiin hoitamaan homma kuten aina. 422 00:34:36,160 --> 00:34:39,360 Meille ei sanota ei. KyllĂ€ ne yritti. 423 00:34:39,520 --> 00:34:42,480 Mites te Matsuhiton pÀÀn kÀÀnsitte? 424 00:34:42,640 --> 00:34:46,240 MĂ€ vetosin heidĂ€n omaan kunniakĂ€sitykseensĂ€. 425 00:34:46,400 --> 00:34:50,800 Tai siihen, mitĂ€ oon nĂ€hnyt Kurosawan leffoissa. 426 00:34:50,960 --> 00:34:53,680 Bushido ja sen sellainen. 427 00:34:53,840 --> 00:34:57,600 MitĂ€s Aki teki sillĂ€ aikaa? -Niin, minĂ€... 428 00:34:57,760 --> 00:34:59,880 Aki antoi tulitukea. -Jep. 429 00:35:00,040 --> 00:35:03,800 Katarina taisteli etulinjassa, minĂ€ varmistin. 430 00:35:03,960 --> 00:35:07,720 PelkĂ€sin jo, tuleeko judoa. (Barbro nauraa.) 431 00:35:07,880 --> 00:35:10,080 Hieno tarina. 432 00:35:10,240 --> 00:35:12,840 PÀÀasia, ettĂ€ homma hoitui. 433 00:35:13,000 --> 00:35:16,520 Se oli lastenleikkiĂ€ Motorolaan verrattuna. 434 00:35:20,240 --> 00:35:23,200 Liisa. Liisa. 435 00:35:26,800 --> 00:35:29,960 (Puhelin rĂ€tisee.) 436 00:35:38,240 --> 00:35:42,160 (Linnunlaulua.) 437 00:35:43,800 --> 00:35:48,560 Numerotiedustelu. -Saisinko R niin kuin Rafkin, Dennis. 438 00:35:48,720 --> 00:35:50,720 Turku. 439 00:35:50,880 --> 00:35:52,880 Suunta 921, juu. 440 00:35:54,840 --> 00:35:58,520 Löytyykö? Ei tarvitse enÀÀ, kiitos. 441 00:35:58,680 --> 00:36:01,080 HĂ€lyttÀÀ jo. 442 00:36:04,800 --> 00:36:09,600 Hei Dennis, keskusrikospoliisista hyvÀÀ iltaa. 443 00:36:09,760 --> 00:36:12,720 No juu, Aki tÀÀllĂ€. Odotas. 444 00:36:12,880 --> 00:36:15,800 Kasvoja rupesi kuumottamaan. 445 00:36:15,960 --> 00:36:20,520 SĂ€teileekö tĂ€mĂ€? -Tilaa nyt vain ne pizzat. 446 00:36:20,680 --> 00:36:27,040 Jos soitan taksikuskin puolen tunnin pÀÀstĂ€ hakemaan viisi pizzaa? 447 00:36:28,280 --> 00:36:32,880 Chef"s special, frutti di mare... Pekka, mitĂ€ te otatte? 448 00:36:33,040 --> 00:36:36,160 Jotain lihaa! -Jotain, missĂ€ on lihaa. 449 00:36:36,320 --> 00:36:39,760 EikĂ€ ananasta! -Ja ei ananasta. 450 00:36:39,920 --> 00:36:44,040 (Laukaus.) No niin, Harri. -HyvĂ€t herrat. 451 00:36:46,400 --> 00:36:49,320 (Hurraavat.) 452 00:36:49,480 --> 00:36:53,200 Likainen Harri Holkeri! (Nauravat.) 453 00:36:53,360 --> 00:36:57,560 Anna mennĂ€. -Pelasta pĂ€ivĂ€ni! 454 00:36:57,720 --> 00:37:00,360 No niin! Se on. 455 00:37:00,520 --> 00:37:02,760 Dirty Harry. 456 00:37:02,920 --> 00:37:04,920 Seuraava. 457 00:37:09,520 --> 00:37:12,440 Oho, oho! Katsos! 458 00:37:12,600 --> 00:37:14,760 Katsos poikaa. -No niin! 459 00:37:14,920 --> 00:37:19,520 PitÀÀ muistaa kertoa tilusten hoitajalle siruista. 460 00:37:19,680 --> 00:37:23,440 KyllĂ€ ne tietÀÀ, mitĂ€ tehdĂ€. -Harrilla on 2/3. 461 00:37:23,600 --> 00:37:26,400 Ei taida isĂ€ntĂ€ pysyĂ€ perĂ€ssĂ€. 462 00:37:26,560 --> 00:37:31,480 Tuo oli lĂ€mmittelykierros. Mulla on saatana sarja kesken. 463 00:37:31,640 --> 00:37:33,640 Ase tĂ€nne. 464 00:37:33,800 --> 00:37:38,000 Saatana, on sarja kesken. ÄlĂ€ opeta isÀÀsi naimaan. 465 00:37:38,160 --> 00:37:41,680 Hei, kaikki hyvin. Harrin vuoro. 466 00:37:41,840 --> 00:37:44,000 Sitten on sun vuoro. 467 00:37:45,320 --> 00:37:48,080 No niin, kaikki hyvin. 468 00:37:50,000 --> 00:37:54,840 Se olisi puuttunut, ettĂ€ pÀÀstĂ€n pÀÀministeristĂ€ ilmat. 469 00:37:55,000 --> 00:37:59,600 On harha kuvitella ampuvansa viimeisen laukauksen. 470 00:37:59,760 --> 00:38:05,000 Aina joku ampuu takaisin. -PÀÀasia, ettĂ€ isĂ€ntĂ€ viihtyy. 471 00:38:06,000 --> 00:38:09,240 Ooi! Kaikkia ei voi saada. 472 00:38:13,520 --> 00:38:17,440 (KovaÀÀnistĂ€ puhetta ulkoa.) 473 00:38:19,000 --> 00:38:23,480 (Pekka sammaltaa ja kiroilee.) 474 00:38:33,240 --> 00:38:35,560 TĂ€ssĂ€. Kiitos! 475 00:38:38,120 --> 00:38:40,960 Ei, pidĂ€ loput. 476 00:38:43,080 --> 00:38:45,560 Sitten olisi ruokaa. 477 00:38:45,720 --> 00:38:47,720 Kuka? 478 00:38:55,040 --> 00:38:57,600 Onko sulla sanottavaa tĂ€hĂ€n? 479 00:39:01,680 --> 00:39:03,680 KyllĂ€ se perse on. 480 00:39:05,040 --> 00:39:09,840 Sitten seuraavaan vaiheeseen, joka on löydösvaihe siksi, - 481 00:39:10,000 --> 00:39:14,200 ettĂ€ tarkoitus on löytÀÀ jotain teitĂ€ vastaan. 482 00:39:14,360 --> 00:39:19,320 He haluavat vain, ettĂ€ myönnĂ€tte tienneenne seuraukset. 483 00:39:19,480 --> 00:39:23,920 Jos teko oli tahallinen ja tietoinen, se on rikos, - 484 00:39:24,080 --> 00:39:29,000 tarkemmin heidĂ€n aineettoman omaisuutensa varkaus. -KyllĂ€. 485 00:39:29,160 --> 00:39:33,920 Ei. -Ei! Tai siis... KyllĂ€, ymmĂ€rrĂ€n sanomanne. 486 00:39:34,080 --> 00:39:37,080 Ei kyllĂ€ siihen, ettĂ€ varastaisimme. 487 00:39:37,240 --> 00:39:39,440 Ei! Ei! Onko selvĂ€? 488 00:39:39,600 --> 00:39:43,920 MitĂ€ vastaat? -Anna tulkin tulkata koko kysymys. 489 00:39:44,080 --> 00:39:47,720 Se on turvallisinta. Kun tulkki lopettaa, - 490 00:39:47,880 --> 00:39:51,840 esitĂ€t tarkan vastakysymyksen aina, kun voit. 491 00:39:52,000 --> 00:39:55,320 Jos kysyn kelloa. -MitĂ€ pitĂ€isi vastata? 492 00:39:55,480 --> 00:39:59,120 HyvĂ€! Tarkka vastakysymys. -Ei, minĂ€ kysyin. 493 00:39:59,280 --> 00:40:01,120 KyllĂ€! -Ei. Ei! 494 00:40:01,280 --> 00:40:05,760 Kysyt: "MissĂ€ maassa? TÀÀllĂ€ vai muualla?" 495 00:40:05,920 --> 00:40:08,440 Siten saat aikaa miettiĂ€. 496 00:40:08,600 --> 00:40:13,480 YmmĂ€rrĂ€tkö, mitĂ€ sanon? -En ymmĂ€rrĂ€. En kestĂ€ paineita. 497 00:40:13,640 --> 00:40:17,840 Nokiahan ei ole tehnyt vÀÀrin. -SillĂ€ ei ole vĂ€liĂ€. 498 00:40:18,000 --> 00:40:22,120 SillĂ€ on, miltĂ€ nĂ€yttÀÀ. Muuta he eivĂ€t tarvitse. 499 00:40:22,280 --> 00:40:25,280 Menet oikeuteen Amerikassa, typerys! 500 00:40:25,440 --> 00:40:30,040 Kohtasimme Neuvostoliitonkin. -TĂ€mĂ€ on ihan eri tilanne! 501 00:40:30,200 --> 00:40:32,560 Perkele! -ElĂ€mĂ€si on pelissĂ€. 502 00:40:32,720 --> 00:40:35,960 Koko firma! Koko maa on nyt pelissĂ€! 503 00:40:36,120 --> 00:40:42,080 SittenhĂ€n on oikeus pysyĂ€ vaiti. -Ei! 504 00:40:45,600 --> 00:40:48,240 Takaisin paperivuoren kimppuun. 505 00:40:52,200 --> 00:40:54,440 HeittĂ€kÀÀ kamat Toyotaan! 506 00:40:54,600 --> 00:40:57,480 KyllĂ€, ymmĂ€rrĂ€n. 507 00:40:57,640 --> 00:41:02,080 Ei tietenkÀÀn. Kyyti odottaa lentokentĂ€llĂ€. 508 00:41:02,240 --> 00:41:04,240 Teen niin. Kiitos! 509 00:41:05,600 --> 00:41:08,040 On hyvÀÀ. -Nalle löysi kahvia. 510 00:41:08,200 --> 00:41:10,480 Joo, silmĂ€t ei aukea ilman. 511 00:41:10,640 --> 00:41:14,920 PitĂ€isikö sekaan laittaa? -No niin! Rauhoitutaan. 512 00:41:15,080 --> 00:41:20,200 LĂ€hdetÀÀs katsomaan, on satoja hehtaareja maata hirvimettĂ€lle. 513 00:41:20,360 --> 00:41:24,240 Vai mitĂ€, Harri? -Allaisin kone on myöhĂ€ssĂ€. 514 00:41:25,240 --> 00:41:28,840 On tÀÀllĂ€ henkilökuntaa. -Kuski on vastassa. 515 00:41:29,000 --> 00:41:31,800 Joku hakeekin. -Juu, kyllĂ€. 516 00:41:31,960 --> 00:41:35,400 EiköhĂ€n mennĂ€? SiellĂ€ on kahvit muillekin. 517 00:41:35,560 --> 00:41:40,240 No nyt, nyt. -LĂ€hetÀÀn, Harri. Tulkaa te perĂ€ssĂ€. 518 00:41:40,400 --> 00:41:44,800 Niin. EhkĂ€ mĂ€ jÀÀn odottamaan. 519 00:41:44,960 --> 00:41:49,160 Kivempi, ettĂ€ joku on vastassa. 520 00:41:49,320 --> 00:41:51,600 Tai jos sĂ€ meet ja mĂ€ jÀÀn. 521 00:41:51,760 --> 00:41:54,960 MitĂ€, ootko varma? -Joo, joo. 522 00:41:55,120 --> 00:41:58,040 Okei, tehdÀÀn nĂ€in. -HyvĂ€. 523 00:42:16,840 --> 00:42:20,960 (Auto ajaa pihaan.) 524 00:42:26,120 --> 00:42:30,000 PĂ€ivÀÀ, herra Allais. Olen Jorma Ollila. 525 00:42:30,160 --> 00:42:32,280 SiinĂ€ oli ranskantaitoni. 526 00:42:32,440 --> 00:42:34,880 Ollila-Allais, sehĂ€n sointuu. 527 00:42:35,040 --> 00:42:38,160 Olen Maurice. YritĂ€n puhua englantia. 528 00:42:38,320 --> 00:42:41,400 Aamiainen on katettu. -Kiitos paljon. 529 00:42:41,560 --> 00:42:45,760 "Allais." -Allais. Oikein hyvĂ€. 530 00:42:45,920 --> 00:42:49,480 "Jorma Ollila." -Oikein hyvĂ€, kyllĂ€. 531 00:42:49,640 --> 00:42:53,160 Herra Ollila, kuulin herra Kourilta, - 532 00:42:53,320 --> 00:42:58,480 ettĂ€ olette kirjoittanut epĂ€varmuudesta pÀÀtöksenteossa. 533 00:42:58,640 --> 00:43:01,080 Kirjoitin graduni aiheesta. 534 00:43:01,240 --> 00:43:05,240 Pakko myöntÀÀ, etten tuntenut vielĂ€ teorioitanne. 535 00:43:05,400 --> 00:43:09,680 NiitĂ€ ei ollut kÀÀnnetty englanniksi. -Pahoitteluni. 536 00:43:09,840 --> 00:43:13,560 TyöstĂ€ttekö jotain parhaillaan akateemisesti? 537 00:43:13,720 --> 00:43:16,840 Olen Nokian rahoitusjohtaja. 538 00:43:17,000 --> 00:43:21,120 Teette itse nyt pÀÀtöksiĂ€ epĂ€varmoina aikoina. 539 00:43:21,280 --> 00:43:23,800 Miten teette pÀÀtöksenne? 540 00:43:23,960 --> 00:43:26,480 KerÀÀn paljon tietoa. 541 00:43:26,640 --> 00:43:32,040 Minulle on tĂ€rkeÀÀ ymmĂ€rtÀÀ, mitkĂ€ ovat vaihtoehdot. 542 00:43:32,200 --> 00:43:37,400 Mutta entĂ€ pÀÀtöksen hetki? Miten reagoitte, kun pitÀÀ arpoa? 543 00:43:37,560 --> 00:43:41,320 Nokialla vallitsee nyt turbulenssi. 544 00:43:41,480 --> 00:43:46,080 YritĂ€n keksiĂ€ keinon tasapainottaa se... 545 00:43:46,240 --> 00:43:51,960 VĂ€hentÀÀ ailahteluita. -Kiinnostavaa. 546 00:43:53,080 --> 00:43:54,960 Kiitos. 547 00:43:55,120 --> 00:43:57,360 HyvÀÀ ruokahalua. -Kiitos. 548 00:43:57,520 --> 00:44:00,640 Ajatelkaa tĂ€htiĂ€. 549 00:44:00,800 --> 00:44:04,480 Ne leijuvat ja liikkuvat vapaina avaruudessa. 550 00:44:04,640 --> 00:44:07,680 TĂ€htijĂ€rjestelmĂ€t eivĂ€t ole vapaasti. 551 00:44:07,840 --> 00:44:11,080 Jokin vetÀÀ ne yhteen ja pitÀÀ radalla. 552 00:44:11,240 --> 00:44:15,000 MikĂ€ sitoo tĂ€hdet harmoniseksi jĂ€rjestelmĂ€ksi? 553 00:44:15,160 --> 00:44:18,480 Tai yhtiön työntekijĂ€t? -Painovoima. 554 00:44:18,640 --> 00:44:21,360 Ei enÀÀ ikinĂ€ paperipinoja. 555 00:44:21,520 --> 00:44:24,640 MikĂ€ tuo ihmiset yhteen? -Tavoitteet. 556 00:44:24,800 --> 00:44:27,160 Ja sen jĂ€lkeen? -Uskollisuus. 557 00:44:27,320 --> 00:44:30,000 MikĂ€ vaikuttaa taustalla? Arvot! 558 00:44:30,160 --> 00:44:33,760 Jorma, mitĂ€ yhtiönne edustaa maailmassa? 559 00:44:33,920 --> 00:44:37,720 Kun arvot ovat koko yhtiön yhteiset, - 560 00:44:37,880 --> 00:44:40,560 se luo determinististĂ€ kĂ€ytöstĂ€. 561 00:44:40,720 --> 00:44:43,400 Se vĂ€hentÀÀ ailahteluita. 562 00:44:53,840 --> 00:45:00,080 (Jorma:) Arvot. Painovoima. Arvot. Painovoima. 563 00:45:00,240 --> 00:45:04,000 Rahoitusjohtaja Ollilahan on hyvĂ€llĂ€ tuulella. 564 00:45:04,160 --> 00:45:06,160 Ihan hyvĂ€llĂ€, juu. 565 00:45:06,320 --> 00:45:09,240 (Antti:) ...suuren saneerausvimman. 566 00:45:09,400 --> 00:45:14,360 Nokian tulevaisuus on kodinelektroniikka! Se on selvÀÀ! 567 00:45:14,520 --> 00:45:17,720 (Simo:) Kuulehan nyt, Antti Lagerroos. 568 00:45:17,880 --> 00:45:23,520 MinĂ€ olen tĂ€mĂ€n laivan kapteeni, jos se on helpompi ymmĂ€rtÀÀ. 569 00:45:23,680 --> 00:45:29,080 MinĂ€ vastaan, mihin suuntaan tĂ€mĂ€ laiva menee. SinĂ€ et pysty! 570 00:45:33,080 --> 00:45:36,600 Niin mitĂ€? Anna tulla. -Antaa mennĂ€ sitten! 571 00:45:36,760 --> 00:45:40,000 Saneerataan kaikki, perkele! 572 00:46:05,040 --> 00:46:07,080 Ei, Ă€lĂ€ tallo! 573 00:46:08,600 --> 00:46:10,600 No niin. 574 00:46:10,760 --> 00:46:14,760 TÀÀltĂ€ tulisi teikĂ€lĂ€isen jĂ€mĂ€lutikka. 575 00:46:17,560 --> 00:46:20,120 MitĂ€s tykkÀÀt? 576 00:46:20,280 --> 00:46:23,080 Siis tÀÀhĂ€n on tosi hyvĂ€. 577 00:46:23,240 --> 00:46:25,560 Niinkö? -Joo. 578 00:46:25,720 --> 00:46:27,560 HyvĂ€. -HyvĂ€, Vuokko. 579 00:46:30,680 --> 00:46:36,720 Sitten olisi toinen projekti, mistĂ€ oli aiemmin huonot kuvat. 580 00:46:36,880 --> 00:46:42,080 TĂ€ssĂ€ olisi paremmat, jos ehdit kattoo nopeasti. -Joo. 581 00:46:47,280 --> 00:46:50,800 MikĂ€ tÀÀ on? SinĂ€kö tĂ€n oot tehnyt? 582 00:46:50,960 --> 00:46:54,120 No vĂ€hĂ€n niinku minĂ€ ja sinĂ€. 583 00:46:57,160 --> 00:46:59,320 Nyt minĂ€kin nĂ€en tĂ€n. 584 00:47:00,320 --> 00:47:05,280 TÀÀ on tosi hieno. -HyvĂ€. HyvĂ€, jos tykkÀÀt. 585 00:47:06,800 --> 00:47:08,880 Katopa, mikĂ€ nimi. 586 00:47:09,040 --> 00:47:13,800 Huhuu, porukat kuulolla? Palaveri kahviaulassa. 587 00:47:13,960 --> 00:47:17,240 Kaikki paikalle, tĂ€rkeÀÀ asiaa. 588 00:47:17,400 --> 00:47:21,360 No niin. SekĂ€ hyviĂ€ ettĂ€ huonoja uutisia. 589 00:47:21,520 --> 00:47:23,880 Huonot ensin. -SelevĂ€. 590 00:47:25,400 --> 00:47:30,240 YlemmĂ€ltĂ€ johdolta tuli kĂ€sky. Lagerroos Salosta soitti. 591 00:47:30,400 --> 00:47:33,160 Saneeraukset on alkaneet. 592 00:47:33,320 --> 00:47:36,720 Oulun pÀÀssĂ€ palataan perushommiin. 593 00:47:36,880 --> 00:47:40,360 LĂ€hinnĂ€ ne on Salon projektien tukitoimia. 594 00:47:40,520 --> 00:47:43,280 Kaikki omat projektit lopetetaan. 595 00:47:43,440 --> 00:47:47,640 Ne perustetaan myöhemmin yksi kerrallaan uudestaan. 596 00:47:47,800 --> 00:47:53,560 Uskokaa pois, kyllĂ€ tulevaisuus sieltĂ€ tulee. -EntĂ€ hyvĂ€t uutiset? 597 00:47:53,720 --> 00:47:55,720 Sauna on lĂ€mmin. 598 00:47:55,880 --> 00:48:00,040 Toivotaan hartaasti, ettĂ€ emoyhtiöllĂ€ helpottaa. 599 00:48:00,200 --> 00:48:03,840 PÀÀstĂ€isiin pian jatkamaan omia hommiamme. 600 00:48:04,000 --> 00:48:06,840 Valitettavasti tilanne on nyt tĂ€mĂ€. 601 00:48:19,440 --> 00:48:21,440 Nyt se sitten tapahtui. 602 00:48:21,600 --> 00:48:24,160 Ei se H300:a pane poikki. 603 00:48:24,320 --> 00:48:27,840 Se on ainoa, joka tĂ€n puljun voi pelastaa. 604 00:48:29,600 --> 00:48:31,600 Suutari! -No? 605 00:48:32,920 --> 00:48:34,920 Tossa. -MikĂ€s tĂ€mĂ€ on? 606 00:48:35,080 --> 00:48:37,360 Komponenttitilauslomake. 607 00:48:37,520 --> 00:48:39,880 Mikroprossuja Hitachilta. 608 00:48:40,040 --> 00:48:44,560 Menikö jotain ohi? MitĂ€ sanoin pari minuuttia sitten? 609 00:48:44,720 --> 00:48:46,960 EihĂ€n se nyt H300:a koske. 610 00:48:47,120 --> 00:48:50,400 (Huokaa.) Kaikki kehittelyt jĂ€ihin. 611 00:48:50,560 --> 00:48:54,120 Ei sen pitĂ€isi olla vaikeeta ymmĂ€rtÀÀ. 612 00:48:54,280 --> 00:48:57,160 Olen pahoillani. 613 00:48:58,720 --> 00:49:03,240 Ei se Suutarin vika ole. YlemmĂ€ltĂ€ taholta tuli kĂ€sky. 614 00:49:04,240 --> 00:49:08,080 -No ei. Seuraavaksi meijĂ€t varmaan lomautetaan. 615 00:49:10,840 --> 00:49:15,440 -Kaikki on mennyt huonosti siitĂ€ asti kun Kairamo lĂ€hti. 616 00:49:56,160 --> 00:50:00,160 Suomennos: Jenni Rajala Iyuno-SDI Group 617 00:50:00,320 --> 00:50:04,320 Tekstitys: Jenni Rajala Iyuno-SDI Group 46963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.