All language subtitles for Made.in.Finland.S01E03.FiNNiSH.1080p.CMR.WEB.H264-FECT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:17,520
(Kata huokaa:) En totu
nÀin aikaisiin aamuihin.
2
00:00:22,920 --> 00:00:25,800
Syötkö kylmÀÀ makaronilaatikkoa?
3
00:00:27,520 --> 00:00:31,040
(Puhelin soi.)
Nyt uusi johtaja soittaa.
4
00:00:31,200 --> 00:00:35,560
Miten se tietÀÀ jo?
-JÀtin sihteerille soittopyynnön.
5
00:00:35,720 --> 00:00:41,080
Ota sÀ se, mÀ...
-Aki. Nyt et mene minnekÀÀn! Aki!
6
00:00:41,240 --> 00:00:43,240
Perkele!
7
00:00:43,400 --> 00:00:45,400
Katarina Tammi.
8
00:00:45,560 --> 00:00:48,400
MitÀ pilipalipaskaa
Motorola ampuu?
9
00:00:48,560 --> 00:00:52,920
Johtaja Lagerroos, mikÀli
nÀitÀ papereita ymmÀrrÀn, -
10
00:00:53,080 --> 00:00:56,360
kanteet eivÀt ole
pelkÀstÀÀn pelottelua.
11
00:00:56,520 --> 00:01:01,200
YmmÀrrÀttekö, kuinka tÀrkeÀ
markkina-alue Yhdysvallat on?
12
00:01:01,360 --> 00:01:06,720
YmmÀrrÀmme asian vakavuuden.
TÀssÀ pohditaan, mitÀ tehdÀÀn.
13
00:01:06,880 --> 00:01:09,400
MissÀ te olette?
-Salossa.
14
00:01:09,560 --> 00:01:12,720
Mustassa kuutiossa, työhuoneessa.
15
00:01:12,880 --> 00:01:16,200
Johtaja? Haloo?
-Joko se lopetti?
16
00:01:16,360 --> 00:01:19,640
-Löi luurin korvaan.
Outoa kÀytöstÀ.
17
00:01:19,800 --> 00:01:22,560
Ei jumalauta!
18
00:01:24,640 --> 00:01:28,240
NÀin minÀkin totesin,
eri sanoilla tosin.
19
00:01:28,400 --> 00:01:31,080
Kai te hoidatte asian?
20
00:01:34,720 --> 00:01:39,560
Johtajuustyhjiö. KÀytetÀÀn
sitÀ termiÀ yrityksen tilasta.
21
00:01:39,720 --> 00:01:43,320
Mulla on pikkasen kiire
pÀÀkonttorin kanssa.
22
00:01:43,480 --> 00:01:47,560
SiellÀ on ruljanssi.
Nyt Motorola kaiken pÀÀlle.
23
00:01:50,080 --> 00:01:54,640
Onko Barbro Nyqvist tuttu?
-Jonkin verran, joo.
24
00:01:54,800 --> 00:01:58,800
HĂ€n on nainen paikallaan.
HĂ€n hoitaa apujoukot.
25
00:01:58,960 --> 00:02:02,680
TÀmÀhÀn ei ole halpa keissi.
-Sekin vielÀ.
26
00:02:02,840 --> 00:02:09,040
Nyt nÀytetÀÀn Amerikan pelleille,
ettei hypitÀ Nokialaisten nenille!
27
00:02:10,360 --> 00:02:14,000
MitÀ helvettiÀ
teen Kairamon kopterille?
28
00:02:14,160 --> 00:02:16,960
Kaikki pitÀÀ ite hoitaa...
29
00:02:41,800 --> 00:02:45,200
Ei, ei olla kopioitu
yhtÀÀn mitÀÀn.
30
00:02:46,400 --> 00:02:51,320
Ihmettelen tÀtÀ. -Onko niissÀ
samoja standardikomponentteja?
31
00:02:51,480 --> 00:02:55,240
Totta kai on yhtÀlÀisyyksiÀ,
en mÀ sitÀ sano.
32
00:02:55,400 --> 00:02:58,720
Mutta suoria varkauksia,
ei saatana.
33
00:02:58,880 --> 00:03:03,600
Mainitaanko esimerkkiÀ?
-Loukattu yhdeksÀÀ eri patenttia.
34
00:03:03,760 --> 00:03:06,680
YhdeksÀÀ!
-Citymanin lisÀksi tÀmÀ...
35
00:03:06,840 --> 00:03:10,280
Koskeeko tÀmÀ
jenkkeihin tehtyjÀ malleja?
36
00:03:10,440 --> 00:03:14,360
Tandy, nimenomaan niitÀ,
mutta myös suomalaisia.
37
00:03:14,520 --> 00:03:20,040
Amerikan serkut ei oo kuulleet,
ettÀ ootte yhtÀ suurta perhettÀ.
38
00:03:20,200 --> 00:03:23,560
Antenni on suht lÀhellÀ Motorolaa.
39
00:03:23,720 --> 00:03:27,440
TÀÀ... En mÀ tiedÀ.
Muuten pitÀisi olla oma.
40
00:03:27,600 --> 00:03:32,320
Ai muuten pitÀisi olla?
-Onhan tuo meidÀn puhelin, halko.
41
00:03:32,480 --> 00:03:35,920
MitÀ muut kohdat tarkoittaa?
-Ei voi olla!
42
00:03:36,080 --> 00:03:41,520
Antenni! NÀppÀimistön muotoilu!
Emolevyn kaapeli! Keskilevy!
43
00:03:41,680 --> 00:03:46,120
VÀittÀÀkö ne, ettÀ Citymanin
koko ulkoasu on kopioitu?
44
00:03:46,280 --> 00:03:51,400
TÀmÀ yksi tarkoittaa ominaisuutta,
ettÀ puhelin on jalustalla.
45
00:03:51,560 --> 00:03:54,000
NehÀn on tuettavia mötiköitÀ.
46
00:03:54,160 --> 00:03:57,520
Sen on oltava pystyssÀ ladattaessa.
47
00:03:57,680 --> 00:04:01,680
LisÀksi on ainakin
nÀppÀimistövalo... -Jumalauta!
48
00:04:01,840 --> 00:04:05,320
Valohan on valo.
-Ei sitÀ patentoida.
49
00:04:05,480 --> 00:04:11,320
Jos niissÀ kyse on muistakin kuin
ulkonÀöstÀ, keneltÀ kysymme?
50
00:04:12,640 --> 00:04:17,920
MeiltÀ tietysti. Vai mitÀ?
Voidaan kattoa lista lÀpi.
51
00:04:18,080 --> 00:04:22,080
Katotaas, mistÀ kaikesta
meitÀ syytetÀÀn.
52
00:04:22,240 --> 00:04:25,160
MĂ€ kopsaan teille nuo listat.
53
00:04:25,320 --> 00:04:30,440
Keksintöjen patentointi
alkaa vaikuttaa hyvÀltÀ idealta.
54
00:04:39,160 --> 00:04:42,320
TÀssÀ nÀet pÀÀn,
se on ylyhÀÀltÀ.
55
00:04:42,480 --> 00:04:47,040
Ja tÀssÀ nÀet sen kÀÀnnettynÀ.
-MissÀ?
56
00:04:47,200 --> 00:04:49,840
Etkö sinÀ oikeesti nÀÀ?
57
00:04:51,560 --> 00:04:54,280
Onhan se nyt tosi pieni vielÀ.
58
00:04:54,440 --> 00:04:56,920
MeijÀn vauva.
-Niin.
59
00:05:06,000 --> 00:05:11,160
PitÀÀkö tÀssÀ nyt alkaa
aurinkomyrskyynkin varautua?
60
00:05:11,320 --> 00:05:14,440
Risto Salminen myöhÀssÀ töistÀ.
61
00:05:14,600 --> 00:05:17,720
-Toista kertaa maailman historiassa.
62
00:05:17,880 --> 00:05:22,280
Muhosella on sulle asiaa.
-Aha, okei.
63
00:05:22,440 --> 00:05:24,960
No?
-Risto.
64
00:05:25,120 --> 00:05:31,640
(Laulaa:) Micro, micro processor.
Micro, micro processor.
65
00:05:31,800 --> 00:05:36,080
Tsaka tsak tsak.
Micro, micro processor.
66
00:05:36,240 --> 00:05:39,920
Se löytyi!
Jumalauta, Risto. Se löytyi!
67
00:05:40,080 --> 00:05:43,720
Japanista mikroprosessori.
Hitachi H8 532.
68
00:05:43,880 --> 00:05:48,400
16 bittiÀ, muistit sisÀllÀ.
Vasta tulossa markkinoille.
69
00:05:48,560 --> 00:05:53,720
Yksi kilotavu RAMia. -32 ROMia.
Osana samaa arkkitehtuuria.
70
00:05:53,880 --> 00:05:56,880
ĂlkÀÀ vĂ€ittĂ€kö.
-Se on pieni lutikka.
71
00:05:57,040 --> 00:06:01,520
Onko miten noppee?
-Nopeempi ku mikÀÀn markkinoilla.
72
00:06:01,680 --> 00:06:05,880
Eikö tÀÀ oo just se,
minkÀ perÀÀn oot lÀÀhÀttÀnyt?
73
00:06:06,040 --> 00:06:09,120
Mutta niin, no. Nyt tulee "mutta".
74
00:06:09,280 --> 00:06:11,640
Noh?
-Ihan helevetin kallis.
75
00:06:11,800 --> 00:06:14,200
NiinpÀ tietenkin.
-Mut hei.
76
00:06:14,360 --> 00:06:19,120
Sana kiirii, ettÀ jos H300
lukee lapussa, kaikki onnistuu.
77
00:06:33,000 --> 00:06:35,640
Liisa, kiltti.
78
00:06:35,800 --> 00:06:38,000
Ei.
-Edes tÀn yhden kerran.
79
00:06:38,160 --> 00:06:41,400
Teen ihan mitÀ vaan.
-Ei tarkoittaa ei.
80
00:06:41,560 --> 00:06:44,160
MÀ myöhÀstyn.
-Sitten myöhÀstyt.
81
00:06:44,320 --> 00:06:48,600
Lupasin itelleni jo hÀÀpÀivÀnÀ.
TÀstÀ en jousta.
82
00:06:48,760 --> 00:06:54,200
Sitten mÀ nolaan itteni.
Samalla sut. Koko meidÀn perheen.
83
00:06:54,360 --> 00:06:58,360
Kukaan ei voi nolata kuin ittensÀ,
luojan kiitos.
84
00:06:59,920 --> 00:07:02,640
Sun pitÀÀ sit rauhoittua.
85
00:07:02,800 --> 00:07:07,160
Nobelistiako sÀ jÀnnitÀt
noin paljon? Oliko se Allan?
86
00:07:09,480 --> 00:07:11,880
Maurice Allais.
87
00:07:13,280 --> 00:07:16,040
En mÀ sitÀ jÀnnitÀ.
88
00:07:16,200 --> 00:07:19,960
PĂ€in vastoin, odotan innolla.
-HyvÀ.
89
00:07:42,120 --> 00:07:44,200
Nokia.
90
00:07:46,160 --> 00:07:49,240
Tandy Corporation.
91
00:07:49,400 --> 00:07:53,800
Yhteinen puhelin Amerikassa,
myös nimeltÀÀn Tandy.
92
00:07:53,960 --> 00:07:56,600
Motorola Inc.
93
00:07:56,760 --> 00:08:01,760
Kyse on Amerikassa myytÀvistÀ
Nokia-Mobiran matkapuhelimista.
94
00:08:01,920 --> 00:08:05,480
Ne ei ole Mobira-brÀndin alla,
vaan Tandyn.
95
00:08:08,760 --> 00:08:12,240
Nokia ja Tandy
pyörittÀÀ yhdessÀ tehdasta.
96
00:08:12,400 --> 00:08:16,720
Puhelimet toimitetaan
suoraan jenkkimarkkinoille.
97
00:08:16,880 --> 00:08:21,400
Tandylla on jakelusopimus
RadioShack-tavarataloille.
98
00:08:21,560 --> 00:08:25,760
TÀmÀ tarkoittaa sitÀ,
ettÀ myös Tandy on haastettu.
99
00:08:30,200 --> 00:08:32,480
Helkkarin hyvÀÀ tÀmÀ Tandy.
100
00:08:32,640 --> 00:08:35,360
Oho! (Kolikoita ropisee.) -Hei!
101
00:08:39,640 --> 00:08:43,680
-MeidÀn pitÀÀ
valmistella tÀtÀ todella kauan.
102
00:08:45,160 --> 00:08:51,120
Nyt rupesi satamaan. -Ne iski nyt,
kun tietÀÀ saman kuin kaikki.
103
00:08:51,280 --> 00:08:55,840
Ne on Suomessa kusessa.
Firma menetti johtajansa.
104
00:08:56,000 --> 00:09:01,680
"Löydetty materiaali..." "Kopiot
kaikista asiakirjoista..." Helvetti.
105
00:09:01,840 --> 00:09:07,360
YmmÀrrÀtkö samoin? Monen sivun
lista asiakirjoista, mitÀ ne haluaa.
106
00:09:07,520 --> 00:09:11,280
Komponentti komponentilta
pitÀisi toimittaa...
107
00:09:11,440 --> 00:09:16,600
-Kaikki, mikÀ liittyy Mobira
Citymanin komponentteihin ikinÀ.
108
00:09:16,760 --> 00:09:19,160
Miten voi olla totta?
109
00:09:23,320 --> 00:09:28,320
Jo paperimÀÀrÀ saa meidÀt
paskoon housuihin. Ne on tosissaan.
110
00:09:28,480 --> 00:09:32,840
Kanteessa puhutaan
vilpillisestÀ kilpailusta.
111
00:09:33,000 --> 00:09:38,280
(Barbro:) ITC-tuomioistuin
voi kieltÀÀ tuotteiden myynnin.
112
00:09:38,440 --> 00:09:41,280
IkinÀ kuullut
ITC-tuomioistuimesta.
113
00:09:41,440 --> 00:09:46,280
Siihen Amerikassa firmat
haastaa ulkomaiset kilpailijat.
114
00:09:46,440 --> 00:09:48,800
Ne, jotka uhkaa markkinoita.
115
00:09:48,960 --> 00:09:53,720
PienemmÀt ei uskalla jatkaa,
vaan vetÀvÀt tuotteensa pois.
116
00:09:53,880 --> 00:09:57,800
Ollaanko me tarpeeksi suuri?
-Se nÀhdÀÀn.
117
00:09:57,960 --> 00:10:03,360
Onko niillÀ oikeus vaatia
kaikki asiakirjat Citymanista?
118
00:10:03,520 --> 00:10:07,360
Valitettavasti.
-Ja kahden viikon sisÀÀn.
119
00:10:07,520 --> 00:10:12,440
Postissa kestÀÀ ikuisuus,
vaikka lÀhetettÀisiin kaikki heti.
120
00:10:12,600 --> 00:10:15,440
Kaikkeahan ei tarvitse löytyÀ.
121
00:10:15,600 --> 00:10:18,680
NiitÀ ei saa löytyÀ
sitten koskaan.
122
00:10:18,840 --> 00:10:24,160
Ne tutkii asiakirjoja millintarkasti.
Etsii savuavaa asetta.
123
00:10:24,320 --> 00:10:28,760
PitÀÀkö siis löytÀÀ asiakirjat
todistamaan syyttömyys?
124
00:10:28,920 --> 00:10:35,080
Motorolan juristit hakee Salosta
lausuntoja. -Paperirumban jÀlkeen.
125
00:10:35,240 --> 00:10:40,960
Juristit kuulee insinöörejÀ,
neuvottelupuolta ja myyntipuolta.
126
00:10:41,120 --> 00:10:45,240
KetÀ katsovat tarpeellisiksi.
PitÀkÀÀ pÀÀ kylmÀnÀ.
127
00:10:45,400 --> 00:10:50,360
Soitan heti amerikkalaisille
yhteistyöjuristeille. -SelvÀ.
128
00:11:08,040 --> 00:11:10,040
No?
129
00:11:10,200 --> 00:11:16,920
Jos jotain hyvÀÀ etsii, menee kauan
kÀÀntÀÀ Suomi-insinöörijargon.
130
00:11:17,080 --> 00:11:22,520
EihÀn ne niin tyhmiÀ ole,
ettei tajua, ettÀ tÀÀ on suomeksi.
131
00:11:22,680 --> 00:11:24,840
Vai onko?
132
00:11:27,880 --> 00:11:31,640
Ei tÀÀllÀ kyllÀ lue,
ettÀ nÀÀ pitÀisi kÀÀntÀÀ.
133
00:11:34,920 --> 00:11:39,560
Hei, olen Katarina Tammi
Nokia-yhtiöstÀ.
134
00:11:39,720 --> 00:11:43,440
Voinko puhua herra McNealille?
135
00:11:43,600 --> 00:11:46,640
Olen herra McNeal.
136
00:11:46,800 --> 00:11:50,880
Olen Katarina Tammi
Nokia-Mobiralta Suomesta.
137
00:11:51,040 --> 00:11:56,640
Haastoitte Tandy Corporationin
ja Nokian patenttirikkomuksesta.
138
00:11:56,800 --> 00:11:59,480
Niin teimme.
-Minulla on kysymys.
139
00:11:59,640 --> 00:12:06,160
Haluatteko todella kopiot ihan
kaikesta Citymaniin liittyvÀstÀ?
140
00:12:06,320 --> 00:12:09,000
Se on meidÀn...
141
00:12:09,160 --> 00:12:14,960
Kuten papereissa lukee,
tarvitsemme kaikki asiakirjat.
142
00:12:15,120 --> 00:12:18,000
Sellaisenaanko?
-Juuri niin.
143
00:12:18,160 --> 00:12:23,240
HyvÀ, siinÀ kaikki.
-SitÀkö soititte keskellÀ yötÀ?
144
00:12:24,520 --> 00:12:27,320
No niin, mennÀÀn. Arkistoon.
145
00:12:34,720 --> 00:12:37,320
Ci viiva Cu.
146
00:12:37,480 --> 00:12:42,040
Cityman. TÀÀltÀ pitÀisi löytyÀ.
147
00:12:42,200 --> 00:12:45,960
Aki hei, sisulla siitÀ selviÀÀ.
-Vihaan sinua.
148
00:12:54,520 --> 00:12:56,520
Heti tÀrppÀsi!
149
00:12:56,680 --> 00:13:01,360
Cityman-antennin muotoilu.
Johtaa Korpela, D252 Salo.
150
00:13:01,520 --> 00:13:04,320
Arkisto B1. Katso Ka-Ko.
151
00:13:04,480 --> 00:13:07,040
Nyt ei yhtÀÀn Ka-Ko-vitsiÀ.
152
00:13:07,200 --> 00:13:10,280
MitÀ tuossa ovessa luki? Arkisto A1.
153
00:13:10,440 --> 00:13:15,000
Joo.
-Ja siinÀ sanottiin arkisto B1.
154
00:13:15,160 --> 00:13:19,720
Aivan. -Arkistoja on johonkin
ruotsalaiseen Ă
:hon asti!
155
00:13:19,880 --> 00:13:23,600
No niin, hei.
-KymmeniÀ tuhansia sivuja!
156
00:13:23,760 --> 00:13:25,760
Per syytekohta!
157
00:13:25,920 --> 00:13:30,920
Eikö tÀhÀn voisi palkata
assistenttia? -Me ollaan ne.
158
00:13:31,080 --> 00:13:34,720
Makkonen, ylös nyt.
Kahvia naamaan.
159
00:13:34,880 --> 00:13:37,920
Ala tulla, tai veivaan sut vÀliin.
160
00:13:38,080 --> 00:13:42,120
No niin, Pentti.
KÀÀnnyin liittymÀstÀ vasempaan.
161
00:13:42,280 --> 00:13:45,040
Sitten uudestaan vasempaan.
-HyvÀ.
162
00:13:45,200 --> 00:13:49,320
800 metriÀ pÀÀllystettyÀ tietÀ.
-Ai pÀÀllystettyÀ?
163
00:13:49,480 --> 00:13:52,520
NĂ€kyy keltainen...
-TÀÀ on hiekkatie.
164
00:13:52,680 --> 00:13:57,400
SiinÀ on portti, missÀ...
(Yhteys pÀtkii.) -Haloo?
165
00:13:58,520 --> 00:14:01,560
(RÀtinÀÀ.)
Pentti, haloo?
166
00:14:07,600 --> 00:14:10,800
(Puhelin rÀtisee.)
167
00:14:22,560 --> 00:14:26,960
Moi! Isi voi ottaa repun.
168
00:14:28,400 --> 00:14:32,360
Aika paljon satoi.
Onneksi oli kuravaatteet.
169
00:14:33,480 --> 00:14:35,480
Noin.
170
00:14:36,760 --> 00:14:40,600
Voit istua tuohon.
Saadaan kurahousut pois.
171
00:14:42,720 --> 00:14:44,720
Noin!
172
00:14:54,680 --> 00:14:58,480
(Lelut kolisevat.)
173
00:15:01,840 --> 00:15:04,400
Leikit nÀillÀ tÀssÀ, jooko?
174
00:15:07,760 --> 00:15:09,760
(Risto rykii.)
175
00:15:09,920 --> 00:15:13,560
MinkÀ takia tuot lapsia töihin?
-Ai lapsia?
176
00:15:14,720 --> 00:15:19,520
Yhen lapsen toin.
Joillakin on muutakin elÀmÀÀ.
177
00:15:19,680 --> 00:15:24,320
Marjalla on luento.
Pauliina on tÀÀllÀ pari tuntia.
178
00:15:24,480 --> 00:15:27,880
Sano hei Risto-sedÀlle.
-Hei, Risto-setÀ!
179
00:15:30,440 --> 00:15:34,360
Niin ettÀ mitÀ?
-Ei paljon mittÀÀn vielÀ.
180
00:15:34,520 --> 00:15:38,120
Katoppa.
Oon minÀ saanut nÀmÀ tÀstÀ.
181
00:15:38,280 --> 00:15:42,440
Jos tÀÀ mennee tÀllÀ
kombinaatiolla tÀnne, -
182
00:15:42,600 --> 00:15:47,960
niin tÀÀllÀ saadaan iso mötikkÀ
jÀttÀÀ kokonaan poies.
183
00:15:50,000 --> 00:15:53,800
Kato saatana.
-Isi! Kirosana!
184
00:15:53,960 --> 00:15:58,480
Anteeksi.
Toi on kyllÀ hienosti ratkaistu.
185
00:15:58,640 --> 00:16:03,840
Sitten pitÀÀ löytÀÀ valmistaja.
Vai mietitkö, ettÀ tehhÀÀn oma?
186
00:16:04,000 --> 00:16:08,480
Totta kai. Ei se oo monimutkaista.
MÀ lukaisin tÀn.
187
00:16:08,640 --> 00:16:11,680
SĂ€ oot perkeleen hullu.
-Isi!
188
00:16:12,960 --> 00:16:15,080
Joo, oli miten oli.
189
00:16:15,240 --> 00:16:20,200
TÀÀllÀ sanotaan, ettÀ tÀn
pitÀisi toimia tÀllÀ yhtÀlöllÀ.
190
00:16:20,360 --> 00:16:23,720
Jos ei toimi, niin tÀssÀ on...
-Isii!
191
00:16:23,880 --> 00:16:29,480
Mie lÀmmitÀn tolle ruokaa.
Odota ÀlÀkÀ koske laitteisiin.
192
00:16:51,840 --> 00:16:53,840
(RykÀisee.)
193
00:16:54,920 --> 00:16:57,160
Tuo pikkuisen hÀiritsee.
194
00:16:57,320 --> 00:17:00,160
Toi meinaa kaatua.
-MikÀ?
195
00:17:01,600 --> 00:17:06,040
Ei mikÀÀn ihme. Ensin pitÀÀ
tehdÀ hyvÀ tukirakenne, -
196
00:17:06,200 --> 00:17:09,040
ettÀ rasitus jakautuu tasaisesti.
197
00:17:09,200 --> 00:17:14,440
Korkea painopiste ja huojunta
aiheuttaa vÀÀntömomentin, -
198
00:17:14,600 --> 00:17:18,240
joka aiheuttaa sen,
ettÀ torni kaatuu.
199
00:17:18,400 --> 00:17:20,720
PiirrÀ mulle, jooko?
200
00:17:20,880 --> 00:17:23,040
Voin minÀ piirtÀÀkin.
201
00:17:23,200 --> 00:17:26,640
Isi aina piirtÀÀ,
niin sit mÀ tajuun.
202
00:17:29,040 --> 00:17:33,520
Ensin tehdÀÀn
vakaa pohja laajalle alueelle.
203
00:17:33,680 --> 00:17:38,800
Siihen rakennetaan sitÀ.
KÀykö toi?
204
00:17:51,480 --> 00:17:53,680
Moi!
-No terve.
205
00:17:53,840 --> 00:17:57,600
Pystyisitkö kattomaan yhden jutun?
-Totta kai.
206
00:17:57,760 --> 00:18:01,760
Jaa, joko nyt sitÀ?
-Oon vÀhÀn etuajassa.
207
00:18:01,920 --> 00:18:05,040
Mutta se auttaisi hahmottamista.
208
00:18:05,200 --> 00:18:07,280
Tossa.
209
00:18:13,960 --> 00:18:17,480
Ei hyvÀÀ pÀivÀÀ
tuota sinun kÀsialaasi.
210
00:18:17,640 --> 00:18:20,040
EihÀn tosta saa selevÀÀ.
211
00:18:20,200 --> 00:18:25,040
Ei siitÀ tarvikkaan saaha.
-Takasin oppikouluun.
212
00:18:27,840 --> 00:18:32,440
H300.
-Jaa jaa, jÀmÀlutikka.
213
00:18:32,600 --> 00:18:35,000
JÀmÀlutikka.
214
00:18:38,480 --> 00:18:42,120
Johdotusten vÀlit
on kolme mikrometriÀ.
215
00:18:43,600 --> 00:18:46,840
Kolme mikrometriÀ. Joo"o.
216
00:18:47,000 --> 00:18:50,800
Hei.
-No hei, Pauliina!
217
00:18:50,960 --> 00:18:54,280
MÀ piirsin tÀhÀn vielÀ tukijalan.
218
00:18:54,440 --> 00:18:57,160
NÀytÀpÀ. Katotaan.
219
00:18:57,320 --> 00:19:01,120
MinkÀ nÀköinen
tukijalka siellÀ on?
220
00:19:01,280 --> 00:19:03,920
Ohhoh, katsos vaan.
221
00:19:04,080 --> 00:19:08,440
TÀÀhÀn on tosi hieno.
(Teuvo:) Pauliina!
222
00:19:08,600 --> 00:19:11,840
Noni, tÀnnekö sie jo ehit?
223
00:19:12,000 --> 00:19:14,520
Nyt olisi lihapullat valmiina.
224
00:19:14,680 --> 00:19:17,680
Risto-setÀ teki mulle tÀn.
225
00:19:17,840 --> 00:19:21,120
Oho! Vaau!
226
00:19:23,320 --> 00:19:25,560
Risto-setÀ.
227
00:19:45,880 --> 00:19:49,080
Pekka, hieno kartano.
-Kiitos!
228
00:19:49,240 --> 00:19:52,160
Ostin viime vuonna
edustuskÀyttöön.
229
00:19:52,320 --> 00:19:56,360
Pentti, kÀytkö lÀpi
viikonlopun ohjelman? -KyllÀ.
230
00:19:56,520 --> 00:20:00,440
Kuten huomaatte,
aikataulu on intensiivinen.
231
00:20:00,600 --> 00:20:04,040
Viikonlopusta tulee
tÀydellinen balanssi -
232
00:20:04,200 --> 00:20:08,000
tietÀmystÀ, debattia
ja vanhoja hyviÀ aikoja.
233
00:20:08,160 --> 00:20:12,160
Vieraamme ovat yhteiskunnan
ja talouden huipulta.
234
00:20:12,320 --> 00:20:14,320
IsÀntÀmme Pekka Herlin.
235
00:20:14,480 --> 00:20:20,520
-Mies, joka rakensi paitsi Kone Oy:n,
myös Helsinki-Vantaan.
236
00:20:20,680 --> 00:20:23,720
Olin silloin 24. Nuori kapinallinen.
237
00:20:23,880 --> 00:20:27,480
NĂ€ytitkin James Deanilta.
-No joo. (Naurua.)
238
00:20:27,640 --> 00:20:31,640
Kukas tÀÀllÀ on?
Itse pÀÀministeri Harri Holkeri.
239
00:20:31,800 --> 00:20:37,360
Kiitos kutsusta, miellyttÀvÀ
yllÀtys. Kerrankin aikataulu sopi.
240
00:20:37,520 --> 00:20:40,080
Tervetuloa.
-Tervetuloa.
241
00:20:40,240 --> 00:20:44,480
Melkein ohitin nuoren miehen.
Jorma Ollila!
242
00:20:44,640 --> 00:20:47,600
On ollut ilo työskennellÀ yhdessÀ.
243
00:20:47,760 --> 00:20:52,400
Nokian rahoitusjohtaja
ja vanha rikostoverini.
244
00:20:52,560 --> 00:20:56,240
Saimme oppimme Walesissa
Atlantic Collegessa.
245
00:20:56,400 --> 00:21:02,160
Anteeksi myöhÀstyminen. Jos saatte
ajo-ohjeet PentiltÀ, tiedÀtte syyn.
246
00:21:02,320 --> 00:21:06,040
Valitettavasti.
KĂ€y istumaan, ota kahvia.
247
00:21:06,200 --> 00:21:11,160
Me toimme George Sorosin
Suomen sijoittajien kartalle.
248
00:21:11,320 --> 00:21:13,920
George ostikin Nokiaa urakalla.
249
00:21:14,080 --> 00:21:19,040
KyllÀ hÀn myöhemmin ne möikin,
mutta hyvÀÀn hintaan.
250
00:21:19,200 --> 00:21:22,720
Barbro Nyqvist,
Nokian lakiosaston johtaja.
251
00:21:22,880 --> 00:21:26,160
Ei unohdeta Nallea. Björn Wahlroos.
252
00:21:26,320 --> 00:21:31,880
Valuutta- ja korkosÀÀnnöstelyn
esitaistelija. -Unohdus ei hetkauta.
253
00:21:32,040 --> 00:21:35,280
Paitsi ehkÀ Suomen taloutta.
(Naurua.)
254
00:21:37,240 --> 00:21:43,960
PÀÀvieraamme, Maurice Allais.
Nobelin talouspalkinnon pokannut.
255
00:21:44,120 --> 00:21:46,880
HĂ€n saapuu iloksemme lauantaina.
256
00:21:47,040 --> 00:21:52,560
-ErittÀin hieno valinta. HÀn on
kÀsitellyt riskialttiita valintoja.
257
00:21:52,720 --> 00:21:56,080
Miten onnistuit saamaan
Maurice Allaisin?
258
00:21:56,240 --> 00:21:59,520
(Puhelin soi.)
No, PentillÀ on suhteita.
259
00:21:59,680 --> 00:22:03,520
PidÀn PentistÀ.
-Katsotaan viikonlopun jÀlkeen.
260
00:22:03,680 --> 00:22:09,360
Barbro, "neuvostojÀrjestelmÀn
tulevaisuus, uhka vai mahdollisuus?"
261
00:22:09,520 --> 00:22:14,040
Saat perusteellisen selvityksen
huomenna. -Hienoa.
262
00:22:27,040 --> 00:22:29,040
Huhuu?
263
00:22:30,080 --> 00:22:33,480
Hei! Huhuu!
264
00:22:35,200 --> 00:22:38,160
(Naurunremakka.)
265
00:22:38,320 --> 00:22:41,840
EikÀ oo kuin kuukausi,
vai mitÀ, Pentti?
266
00:22:42,000 --> 00:22:46,760
Kaksi kuorma-autollista SYPin
A-osakkeita. -Pakettiautoja.
267
00:22:46,920 --> 00:22:50,120
Juu, juu. Kaksi lastillista.
268
00:22:50,280 --> 00:22:54,960
MiettikÀÀ, niitÀ oli miljoonia.
Miljardien arvosta.
269
00:22:55,120 --> 00:22:59,960
YötÀ myöten niitÀ kuskattiin
pankkiholvista toiseen.
270
00:23:00,120 --> 00:23:02,600
Ihan kuin agenttielokuvassa.
271
00:23:02,760 --> 00:23:08,840
MeidÀn Pentti onkin salainen agentti
"seitsemÀn nollaa", lupa Kouria.
272
00:23:09,000 --> 00:23:14,440
Miksei mieluummin kasi nollaa?
Kasinollahan minÀ rahani tein, -
273
00:23:14,600 --> 00:23:16,880
jos lehtiÀ on uskominen.
274
00:23:17,040 --> 00:23:19,480
Tiesin, ettÀ tuo vitsi tulee.
275
00:23:19,640 --> 00:23:23,600
Vaatimus oli,
ettÀ jo seuraavana pÀivÀnÀ -
276
00:23:23,760 --> 00:23:26,880
ÀÀnivaltaisia osakkeita
voisi kÀyttÀÀ.
277
00:23:27,040 --> 00:23:31,200
Silloin joka ikinen
olisi pitÀnyt rekisteröidÀ.
278
00:23:31,360 --> 00:23:37,000
SehÀn on aivan mahdoton tehtÀvÀ.
-Niin me vaan se hoidettiin.
279
00:23:37,160 --> 00:23:42,200
Osakkeenomistaja ilman ÀÀnivaltaa.
SehÀn olisi skandaali.
280
00:23:42,360 --> 00:23:45,800
TiedetÀÀn, miten tarina pÀÀttyy.
-Niinkö?
281
00:23:45,960 --> 00:23:50,680
Ei kiusata PenttiÀ. Lehdistö
tekee sen meidÀn puolesta.
282
00:23:50,840 --> 00:23:54,680
KÀydÀÀn pöytÀÀn.
-Ole tarkkana Barbron kanssa.
283
00:23:57,160 --> 00:23:59,880
Kiitos, kiitos.
-Olkaa hyvÀ.
284
00:24:03,600 --> 00:24:08,480
(Naurua.) (Barbro:) TÀÀllÀ on
aina tarjoilut kohdillaan.
285
00:24:10,760 --> 00:24:15,440
Tuosta olen eri mieltÀ.
-Viimeksi oli haikeampi tilanne.
286
00:24:15,600 --> 00:24:20,680
Ei Karin lÀhdöstÀ ole niin kauaa.
-Puolisen vuotta.
287
00:24:20,840 --> 00:24:24,920
Voit uskoa, ettÀ oli
elÀmÀni pisin puoli vuotta.
288
00:24:25,080 --> 00:24:30,040
Jos ei kello soisi aamulla töihin,
mistÀÀn ei tulisi mitÀÀn.
289
00:24:31,040 --> 00:24:36,960
MinÀ en ainakaan kerjÀisi rahaa
valtiolle, jos idÀn kauppa kaatuu.
290
00:24:37,120 --> 00:24:40,800
EihÀn se mihinkÀÀn kaadu.
-Ei voi tietÀÀ.
291
00:24:40,960 --> 00:24:45,640
Raha kannattaisi kiinnittÀÀ
ulkomaille, lÀnsimaille.
292
00:24:45,800 --> 00:24:50,720
Kotitalouksilla on paljon velkaa.
-Kansa maksaa aina.
293
00:24:50,880 --> 00:24:54,400
Tavallinen ihminen
haaveilee lottovoitosta.
294
00:24:54,560 --> 00:24:59,000
SitÀ valuuttalaina on ollut.
Ilmaista rahaa pankeilta.
295
00:24:59,160 --> 00:25:03,640
Vapaa raha on vapaa kaikille.
Ei muuten olisi vapaata.
296
00:25:03,800 --> 00:25:08,240
Tavallinen ihminen
ei osaa ajatella isompaa kuviota.
297
00:25:08,400 --> 00:25:14,360
EihÀn sitÀ kiinnosta. -Hissialalla
on hyvÀ, ettÀ ihmiset liikkuu aina.
298
00:25:14,520 --> 00:25:18,320
No? Aina on toimitettavaa.
-EntÀ Internet?
299
00:25:18,480 --> 00:25:23,840
EhkÀ ihmiset lakkaavat liikkumasta,
kun maailma liikkuu puolesta.
300
00:25:24,000 --> 00:25:27,280
Ei tarvitse mennÀ minnekÀÀn.
-Voi olla.
301
00:25:27,440 --> 00:25:30,920
KyllÀ ihminen haluaa
toisen ihmisen luo.
302
00:25:31,080 --> 00:25:34,520
EihÀn kaikki työ
voi mennÀ tietokoneeseen.
303
00:25:34,680 --> 00:25:37,400
ĂlĂ€ sano, hyvinkin voi.
304
00:25:40,520 --> 00:25:44,400
Olipa illallinen kerrassaan.
Kiitoksia, Pekka.
305
00:25:44,560 --> 00:25:48,240
Kiitos! SehÀn tuli
kuin Manulle illallinen.
306
00:25:48,400 --> 00:25:52,880
Kuin pÀÀministerin salkkusi,
paitsi ettÀ Manu toi sen.
307
00:25:55,280 --> 00:25:57,320
HyvÀn illallisen toikin.
308
00:25:57,480 --> 00:26:01,880
(Pekka hohottaa.)
Kiitos erinomaisesta illallisesta.
309
00:26:02,040 --> 00:26:07,240
EiköhÀn painuta yöpuulle.
Huomenna on tÀysi pÀivÀ luentoja.
310
00:26:07,400 --> 00:26:11,840
Varsinkaan Barbro
ei pÀÀstÀ meitÀ miehiÀ helpolla.
311
00:26:12,000 --> 00:26:15,560
Veikkaan.
-SiitÀ voitte olla varma.
312
00:26:15,720 --> 00:26:18,360
Kiitos!
-HyvÀt yöt.
313
00:26:18,520 --> 00:26:23,000
HyvÀÀ yötÀ kaikille!
-Maistuuko sikari jollekin?
314
00:26:23,160 --> 00:26:27,600
KyllÀhÀn se voisi maistua.
-Otan tuon mukaan.
315
00:26:27,760 --> 00:26:30,400
(Kolahdus.) Perkeleen perkele.
316
00:26:32,440 --> 00:26:35,400
Eii, jumalauta.
317
00:26:35,560 --> 00:26:38,160
SinÀ pidÀt korkkia,
minÀ pulloa.
318
00:26:39,160 --> 00:26:44,400
(Radio:) Antoisaa ja aurinkoist
aamua, Salo! Nikke herÀttelee.
319
00:26:44,560 --> 00:26:47,840
Ai ettÀ, kun koko Salo
saa uuden ilmeen.
320
00:26:48,000 --> 00:26:53,320
TÀÀl on kirkasta. Kerta kaikkiaan
tÀÀ on kesÀkaupunki.
321
00:26:53,480 --> 00:26:57,560
Pituussuunnassa.
-Miten sÀ sait noi hommiin?
322
00:26:57,720 --> 00:27:01,400
Lupasin ylitöistÀ kaljaa
ja parhaat pizzat.
323
00:27:01,560 --> 00:27:06,000
Ylityöt kestÀÀ pÀiviÀ.
-Sitten on monta pÀivÀÀ pizzaa.
324
00:27:06,160 --> 00:27:09,240
MitÀ me hidastetusti todistamme, -
325
00:27:09,400 --> 00:27:14,480
ei ole vain jÀrjestelmien
asteittaista siirtymistÀ toiseen.
326
00:27:14,640 --> 00:27:18,280
JÀrjestelmÀt eivÀt sulaudu
ilman kitkaa.
327
00:27:18,440 --> 00:27:24,000
Ne ovat kuin mannerlaatat,
jotka vastavoimina törmÀÀvÀt.
328
00:27:24,160 --> 00:27:27,440
Neuvostoliitossa on voimia, -
329
00:27:27,600 --> 00:27:31,040
jotka eivÀt halua
Gorbatshovin menestyvÀn.
330
00:27:31,200 --> 00:27:36,200
Kuten tÀssÀkin haasteessa,
siinÀ on uusia mahdollisuuksia.
331
00:27:41,480 --> 00:27:45,480
Melko rohkea ennuste.
-Niinkö?
332
00:27:45,640 --> 00:27:49,040
Juu, Pekka. Saat vuorosi kohta.
333
00:27:49,200 --> 00:27:52,480
Mun tÀytyy lyhentÀÀ puhettani.
334
00:27:52,640 --> 00:27:57,160
Iski tiukka tilanne Salossa,
joka vaatii lÀsnÀoloani.
335
00:27:57,320 --> 00:28:04,040
VielÀ halusin sanoa, ettÀ me
ihmiset olemme ihmeellisiÀ.
336
00:28:04,200 --> 00:28:10,120
Pystymme mihin vain, jos vain
osaamme valjastaa energiamme.
337
00:28:14,360 --> 00:28:19,720
MinÀ pÀÀtÀn luennon tÀhÀn.
Toivotan viihtyisÀÀ viikonloppua.
338
00:28:20,920 --> 00:28:22,960
(Naureskelevat.)
339
00:28:27,760 --> 00:28:32,120
TÀssÀ mulla on
tÀtÀ taidetta. Katso!
340
00:28:33,680 --> 00:28:39,520
Kitaj. On, on, on.
-TÀmÀkö on sinun?
341
00:28:39,680 --> 00:28:43,560
Ja siinÀ oon minÀ, keskellÀ.
-Ai keskellÀkö?
342
00:28:43,720 --> 00:28:47,840
On saman nÀköinen kyllÀ.
-Eikö oo?
343
00:28:48,000 --> 00:28:50,880
Onhan se ilmeinen.
-Onhan se.
344
00:28:51,040 --> 00:28:54,360
On muitakin. Paladino tuossa.
345
00:28:59,720 --> 00:29:02,800
Joo. Aika tumma.
346
00:29:02,960 --> 00:29:04,960
Mihin sen sijoittaisi?
347
00:29:05,120 --> 00:29:08,240
Ai makuuhuoneeseen?
(Nauravat.)
348
00:29:08,400 --> 00:29:12,120
On se aika hieno.
-Onhan se.
349
00:29:13,920 --> 00:29:16,240
TÀÀ on ehkÀ sulle tuttu.
350
00:29:18,800 --> 00:29:22,560
Boltanski. Monument.
351
00:29:24,160 --> 00:29:28,600
TÀÀ on siis vaan osa teosta.
-Aha.
352
00:29:28,760 --> 00:29:33,880
Okei, okei. No mutta
tÀtÀ mÀ halusin sulle nÀyttÀÀ.
353
00:29:35,600 --> 00:29:39,840
Frank Stellan
Sidney Guberman.
354
00:29:41,360 --> 00:29:46,280
NiinpÀ. -Onhan se kookas.
Tavallaan ihan nÀköinen.
355
00:29:46,440 --> 00:29:51,600
Nykytaiteen museo ostaa sen
ensi vuonna. VielÀ en myy.
356
00:29:51,760 --> 00:29:56,080
Toin Pekalle hoitoon.
Arvaa, paljonko tÀÀ maksoi.
357
00:29:56,240 --> 00:29:58,240
Viisisataa.
-Kolmesataa.
358
00:29:59,920 --> 00:30:03,760
Ilmastoinnin jÀrjestÀmiseen
menee 20 vuodessa.
359
00:30:03,920 --> 00:30:08,600
Muuta ei tehdÀ kuin
totutetaan teos museostandardiin.
360
00:30:08,760 --> 00:30:13,440
TÀÀllÀ on sama ilmankosteus
ja lÀmpötila kuin MoMAssa.
361
00:30:13,600 --> 00:30:20,240
Asia ei muutu, mutta jÀrjestelyllÀ
saa moninkertaisen hinnan.
362
00:30:23,560 --> 00:30:26,840
TeillÀ on hallituksen kokous pian.
363
00:30:28,320 --> 00:30:33,560
MitÀ siellÀ pÀÀtetÀÀnkÀÀn,
firma pitÀÀ laittaa nyt kuntoon.
364
00:30:34,560 --> 00:30:36,560
MÀÀrÀtietoisesti.
365
00:30:38,800 --> 00:30:41,120
Sulla on joku ajatus.
366
00:30:45,920 --> 00:30:50,640
Projektin nimi on Northstar.
367
00:30:52,400 --> 00:30:58,080
Mukana minÀ, Lagerroos, toivon
mukaan Wahlroos, Lassila ja...
368
00:31:00,800 --> 00:31:02,880
...sinÀ.
369
00:31:03,040 --> 00:31:05,280
Simoko ei tiedÀ tÀstÀ?
370
00:31:05,440 --> 00:31:08,960
PitÀÀkö kaikki asiakirjat
allekirjoittaa?
371
00:31:09,120 --> 00:31:10,920
(Yskii.)
372
00:31:11,080 --> 00:31:13,600
KyllÀ.
-Oletteko kunnossa?
373
00:31:13,760 --> 00:31:15,760
(Köhii.)
374
00:31:15,920 --> 00:31:19,960
On vain jo myöhÀ.
-Miten en koskaan muista?
375
00:31:21,480 --> 00:31:24,200
MenkÀÀ nukkumaan.
Sain haluamani.
376
00:31:24,360 --> 00:31:26,360
Kiitos!
-EipÀ kestÀ.
377
00:31:26,520 --> 00:31:29,800
Kukas siellÀ oli?
-Joku Motorola-ukkeli.
378
00:31:29,960 --> 00:31:34,720
Verenpaine voi olla koholla.
Soittelen kÀytÀnnön asioista.
379
00:31:34,880 --> 00:31:38,640
Mukava tyyppi.
En taas muistanut aikaeroa.
380
00:31:38,800 --> 00:31:43,080
Toivottavasti ei saa sydÀnkohtausta,
kun soittelen.
381
00:31:43,240 --> 00:31:45,880
Hei! Aulassa on joku ongelma.
382
00:31:46,040 --> 00:31:48,040
Juristeja kysytÀÀn.
383
00:31:49,320 --> 00:31:52,840
Iski hirveÀ déjà vu.
-LÀhetÀÀn katsoon.
384
00:32:01,960 --> 00:32:04,640
No niin, tÀssÀ.
-Kiitos.
385
00:32:04,800 --> 00:32:10,080
Olkaa hyvÀ. TÀssÀ on
Patricia Rantala, asianajaja.
386
00:32:10,240 --> 00:32:13,120
Campton & Guildista,
hauska tavata.
387
00:32:13,280 --> 00:32:16,000
Katarina Tammi.
-Aki Makkonen.
388
00:32:16,160 --> 00:32:20,800
SekÀ Eric Stewart, osakas.
-Hauska tavata. Eric.
389
00:32:20,960 --> 00:32:25,120
He valmentavat teitÀ
Motorolan haiden kuulemiseen.
390
00:32:25,280 --> 00:32:30,000
Voidaan puhua myös suomeksi,
mutta englanti on parempi.
391
00:32:30,160 --> 00:32:32,000
Suokaa anteeksi.
392
00:32:32,160 --> 00:32:34,160
Tulkaa tÀnne.
393
00:32:34,320 --> 00:32:36,480
No niin, kiitos!
394
00:32:37,880 --> 00:32:41,080
Okei. NÀmÀ on teille.
395
00:32:42,240 --> 00:32:44,520
SiinÀ sulle.
-Kiitos.
396
00:32:44,680 --> 00:32:47,200
Ole hyvÀ.
-Onko nÀÀ...
397
00:32:47,360 --> 00:32:50,320
Haluan, ettÀ pidÀtte ne ladattuna.
398
00:32:50,480 --> 00:32:54,880
Haluan saada teidÀt aina kiinni.
-Ei jumankauta.
399
00:32:55,040 --> 00:32:59,280
Okei. Ne on tosi pirullisia
ja yllÀttÀÀ teidÀt.
400
00:32:59,440 --> 00:33:05,400
Ne ei lopeta ennen kuin saa,
mitÀ haluaa. -Sopii yrittÀÀ.
401
00:33:05,560 --> 00:33:08,760
Kokeillaan.
Eric, pidÀ hyvÀnÀsi.
402
00:33:08,920 --> 00:33:14,800
Kuka teitÀ kÀski purkamaan
ja tutkimaan Motorolan puhelimia?
403
00:33:14,960 --> 00:33:18,080
Ei kukaan.
TÀysin tavallinen kÀytÀntö.
404
00:33:18,240 --> 00:33:22,320
Miksi puratte ja tutkitte
kilpailijan puhelimia?
405
00:33:22,480 --> 00:33:24,960
SiitÀ saa usein ideoita.
406
00:33:25,120 --> 00:33:30,120
Joku on keksinyt jotain,
ja saamme omat ideamme siitÀ...
407
00:33:30,280 --> 00:33:33,280
SiinÀ. He saivat, mitÀ halusivat.
408
00:33:33,440 --> 00:33:35,960
MitÀ? Miten niin?
409
00:33:36,120 --> 00:33:41,880
Sanoit epÀsuorasti, ettÀ kopioit
asioita toisten puhelimista.
410
00:33:42,040 --> 00:33:46,760
EnhÀn sanonut.
Luulisin, ettÀ en. Sanoinko?
411
00:33:47,920 --> 00:33:50,360
Emme me toimi niin.
412
00:33:50,520 --> 00:33:57,200
Tarkoitin, ettÀ muut voivat myös
tutkia työtÀmme ja inspiroitua.
413
00:33:57,360 --> 00:33:59,960
Kuinka vanha olet?
414
00:34:00,120 --> 00:34:03,080
28 ja sinkku.
415
00:34:03,240 --> 00:34:08,080
TÀmÀ ei ole hauskaa.
TehtÀvÀmme on siis tuhota -
416
00:34:08,240 --> 00:34:13,120
28-vuotias suomalainen
sinisilmÀisyys kahdessa viikossa.
417
00:34:13,280 --> 00:34:15,800
RyhdytÀÀn sitten hommiin.
418
00:34:15,960 --> 00:34:19,320
Kuka on seuraava?
-Kalle.
419
00:34:21,560 --> 00:34:25,760
Emme koskaan ehtineet puhua
Matsuhiton tapauksesta.
420
00:34:27,120 --> 00:34:32,680
Rehellisesti olin varma,
ettÀ sopimus jÀisi syntymÀttÀ.
421
00:34:32,840 --> 00:34:36,000
LĂ€hdettiin
hoitamaan homma kuten aina.
422
00:34:36,160 --> 00:34:39,360
Meille ei sanota ei.
KyllÀ ne yritti.
423
00:34:39,520 --> 00:34:42,480
Mites te
Matsuhiton pÀÀn kÀÀnsitte?
424
00:34:42,640 --> 00:34:46,240
MÀ vetosin heidÀn
omaan kunniakÀsitykseensÀ.
425
00:34:46,400 --> 00:34:50,800
Tai siihen, mitÀ oon nÀhnyt
Kurosawan leffoissa.
426
00:34:50,960 --> 00:34:53,680
Bushido ja sen sellainen.
427
00:34:53,840 --> 00:34:57,600
MitÀs Aki teki sillÀ aikaa?
-Niin, minÀ...
428
00:34:57,760 --> 00:34:59,880
Aki antoi tulitukea.
-Jep.
429
00:35:00,040 --> 00:35:03,800
Katarina taisteli etulinjassa,
minÀ varmistin.
430
00:35:03,960 --> 00:35:07,720
PelkÀsin jo, tuleeko judoa.
(Barbro nauraa.)
431
00:35:07,880 --> 00:35:10,080
Hieno tarina.
432
00:35:10,240 --> 00:35:12,840
PÀÀasia, ettÀ homma hoitui.
433
00:35:13,000 --> 00:35:16,520
Se oli lastenleikkiÀ
Motorolaan verrattuna.
434
00:35:20,240 --> 00:35:23,200
Liisa. Liisa.
435
00:35:26,800 --> 00:35:29,960
(Puhelin rÀtisee.)
436
00:35:38,240 --> 00:35:42,160
(Linnunlaulua.)
437
00:35:43,800 --> 00:35:48,560
Numerotiedustelu. -Saisinko
R niin kuin Rafkin, Dennis.
438
00:35:48,720 --> 00:35:50,720
Turku.
439
00:35:50,880 --> 00:35:52,880
Suunta 921, juu.
440
00:35:54,840 --> 00:35:58,520
Löytyykö?
Ei tarvitse enÀÀ, kiitos.
441
00:35:58,680 --> 00:36:01,080
HÀlyttÀÀ jo.
442
00:36:04,800 --> 00:36:09,600
Hei Dennis,
keskusrikospoliisista hyvÀÀ iltaa.
443
00:36:09,760 --> 00:36:12,720
No juu, Aki tÀÀllÀ. Odotas.
444
00:36:12,880 --> 00:36:15,800
Kasvoja rupesi kuumottamaan.
445
00:36:15,960 --> 00:36:20,520
SÀteileekö tÀmÀ?
-Tilaa nyt vain ne pizzat.
446
00:36:20,680 --> 00:36:27,040
Jos soitan taksikuskin puolen tunnin
pÀÀstÀ hakemaan viisi pizzaa?
447
00:36:28,280 --> 00:36:32,880
Chef"s special, frutti di mare...
Pekka, mitÀ te otatte?
448
00:36:33,040 --> 00:36:36,160
Jotain lihaa!
-Jotain, missÀ on lihaa.
449
00:36:36,320 --> 00:36:39,760
EikÀ ananasta!
-Ja ei ananasta.
450
00:36:39,920 --> 00:36:44,040
(Laukaus.) No niin, Harri.
-HyvÀt herrat.
451
00:36:46,400 --> 00:36:49,320
(Hurraavat.)
452
00:36:49,480 --> 00:36:53,200
Likainen Harri Holkeri!
(Nauravat.)
453
00:36:53,360 --> 00:36:57,560
Anna mennÀ.
-Pelasta pÀivÀni!
454
00:36:57,720 --> 00:37:00,360
No niin! Se on.
455
00:37:00,520 --> 00:37:02,760
Dirty Harry.
456
00:37:02,920 --> 00:37:04,920
Seuraava.
457
00:37:09,520 --> 00:37:12,440
Oho, oho! Katsos!
458
00:37:12,600 --> 00:37:14,760
Katsos poikaa.
-No niin!
459
00:37:14,920 --> 00:37:19,520
PitÀÀ muistaa kertoa
tilusten hoitajalle siruista.
460
00:37:19,680 --> 00:37:23,440
KyllÀ ne tietÀÀ, mitÀ tehdÀ.
-Harrilla on 2/3.
461
00:37:23,600 --> 00:37:26,400
Ei taida isÀntÀ pysyÀ perÀssÀ.
462
00:37:26,560 --> 00:37:31,480
Tuo oli lÀmmittelykierros.
Mulla on saatana sarja kesken.
463
00:37:31,640 --> 00:37:33,640
Ase tÀnne.
464
00:37:33,800 --> 00:37:38,000
Saatana, on sarja kesken.
ĂlĂ€ opeta isÀÀsi naimaan.
465
00:37:38,160 --> 00:37:41,680
Hei, kaikki hyvin.
Harrin vuoro.
466
00:37:41,840 --> 00:37:44,000
Sitten on sun vuoro.
467
00:37:45,320 --> 00:37:48,080
No niin, kaikki hyvin.
468
00:37:50,000 --> 00:37:54,840
Se olisi puuttunut, ettÀ pÀÀstÀn
pÀÀministeristÀ ilmat.
469
00:37:55,000 --> 00:37:59,600
On harha kuvitella ampuvansa
viimeisen laukauksen.
470
00:37:59,760 --> 00:38:05,000
Aina joku ampuu takaisin.
-PÀÀasia, ettÀ isÀntÀ viihtyy.
471
00:38:06,000 --> 00:38:09,240
Ooi! Kaikkia ei voi saada.
472
00:38:13,520 --> 00:38:17,440
(KovaÀÀnistÀ puhetta ulkoa.)
473
00:38:19,000 --> 00:38:23,480
(Pekka sammaltaa ja kiroilee.)
474
00:38:33,240 --> 00:38:35,560
TÀssÀ. Kiitos!
475
00:38:38,120 --> 00:38:40,960
Ei, pidÀ loput.
476
00:38:43,080 --> 00:38:45,560
Sitten olisi ruokaa.
477
00:38:45,720 --> 00:38:47,720
Kuka?
478
00:38:55,040 --> 00:38:57,600
Onko sulla sanottavaa tÀhÀn?
479
00:39:01,680 --> 00:39:03,680
KyllÀ se perse on.
480
00:39:05,040 --> 00:39:09,840
Sitten seuraavaan vaiheeseen,
joka on löydösvaihe siksi, -
481
00:39:10,000 --> 00:39:14,200
ettÀ tarkoitus on
löytÀÀ jotain teitÀ vastaan.
482
00:39:14,360 --> 00:39:19,320
He haluavat vain, ettÀ myönnÀtte
tienneenne seuraukset.
483
00:39:19,480 --> 00:39:23,920
Jos teko oli tahallinen
ja tietoinen, se on rikos, -
484
00:39:24,080 --> 00:39:29,000
tarkemmin heidÀn aineettoman
omaisuutensa varkaus. -KyllÀ.
485
00:39:29,160 --> 00:39:33,920
Ei. -Ei! Tai siis...
KyllÀ, ymmÀrrÀn sanomanne.
486
00:39:34,080 --> 00:39:37,080
Ei kyllÀ siihen,
ettÀ varastaisimme.
487
00:39:37,240 --> 00:39:39,440
Ei! Ei! Onko selvÀ?
488
00:39:39,600 --> 00:39:43,920
MitÀ vastaat?
-Anna tulkin tulkata koko kysymys.
489
00:39:44,080 --> 00:39:47,720
Se on turvallisinta.
Kun tulkki lopettaa, -
490
00:39:47,880 --> 00:39:51,840
esitÀt tarkan vastakysymyksen
aina, kun voit.
491
00:39:52,000 --> 00:39:55,320
Jos kysyn kelloa.
-MitÀ pitÀisi vastata?
492
00:39:55,480 --> 00:39:59,120
HyvÀ! Tarkka vastakysymys.
-Ei, minÀ kysyin.
493
00:39:59,280 --> 00:40:01,120
KyllÀ!
-Ei. Ei!
494
00:40:01,280 --> 00:40:05,760
Kysyt: "MissÀ maassa?
TÀÀllÀ vai muualla?"
495
00:40:05,920 --> 00:40:08,440
Siten saat aikaa miettiÀ.
496
00:40:08,600 --> 00:40:13,480
YmmÀrrÀtkö, mitÀ sanon?
-En ymmÀrrÀ. En kestÀ paineita.
497
00:40:13,640 --> 00:40:17,840
Nokiahan ei ole tehnyt vÀÀrin.
-SillÀ ei ole vÀliÀ.
498
00:40:18,000 --> 00:40:22,120
SillÀ on, miltÀ nÀyttÀÀ.
Muuta he eivÀt tarvitse.
499
00:40:22,280 --> 00:40:25,280
Menet oikeuteen
Amerikassa, typerys!
500
00:40:25,440 --> 00:40:30,040
Kohtasimme Neuvostoliitonkin.
-TÀmÀ on ihan eri tilanne!
501
00:40:30,200 --> 00:40:32,560
Perkele!
-ElÀmÀsi on pelissÀ.
502
00:40:32,720 --> 00:40:35,960
Koko firma!
Koko maa on nyt pelissÀ!
503
00:40:36,120 --> 00:40:42,080
SittenhÀn on oikeus pysyÀ vaiti.
-Ei!
504
00:40:45,600 --> 00:40:48,240
Takaisin paperivuoren kimppuun.
505
00:40:52,200 --> 00:40:54,440
HeittÀkÀÀ kamat Toyotaan!
506
00:40:54,600 --> 00:40:57,480
KyllÀ, ymmÀrrÀn.
507
00:40:57,640 --> 00:41:02,080
Ei tietenkÀÀn.
Kyyti odottaa lentokentÀllÀ.
508
00:41:02,240 --> 00:41:04,240
Teen niin. Kiitos!
509
00:41:05,600 --> 00:41:08,040
On hyvÀÀ.
-Nalle löysi kahvia.
510
00:41:08,200 --> 00:41:10,480
Joo, silmÀt ei aukea ilman.
511
00:41:10,640 --> 00:41:14,920
PitÀisikö sekaan laittaa?
-No niin! Rauhoitutaan.
512
00:41:15,080 --> 00:41:20,200
LÀhdetÀÀs katsomaan, on satoja
hehtaareja maata hirvimettÀlle.
513
00:41:20,360 --> 00:41:24,240
Vai mitÀ, Harri?
-Allaisin kone on myöhÀssÀ.
514
00:41:25,240 --> 00:41:28,840
On tÀÀllÀ henkilökuntaa.
-Kuski on vastassa.
515
00:41:29,000 --> 00:41:31,800
Joku hakeekin.
-Juu, kyllÀ.
516
00:41:31,960 --> 00:41:35,400
EiköhÀn mennÀ?
SiellÀ on kahvit muillekin.
517
00:41:35,560 --> 00:41:40,240
No nyt, nyt. -LÀhetÀÀn, Harri.
Tulkaa te perÀssÀ.
518
00:41:40,400 --> 00:41:44,800
Niin. EhkÀ mÀ jÀÀn odottamaan.
519
00:41:44,960 --> 00:41:49,160
Kivempi, ettÀ joku on vastassa.
520
00:41:49,320 --> 00:41:51,600
Tai jos sÀ meet ja mÀ jÀÀn.
521
00:41:51,760 --> 00:41:54,960
MitÀ, ootko varma?
-Joo, joo.
522
00:41:55,120 --> 00:41:58,040
Okei, tehdÀÀn nÀin.
-HyvÀ.
523
00:42:16,840 --> 00:42:20,960
(Auto ajaa pihaan.)
524
00:42:26,120 --> 00:42:30,000
PÀivÀÀ, herra Allais.
Olen Jorma Ollila.
525
00:42:30,160 --> 00:42:32,280
SiinÀ oli ranskantaitoni.
526
00:42:32,440 --> 00:42:34,880
Ollila-Allais, sehÀn sointuu.
527
00:42:35,040 --> 00:42:38,160
Olen Maurice.
YritÀn puhua englantia.
528
00:42:38,320 --> 00:42:41,400
Aamiainen on katettu.
-Kiitos paljon.
529
00:42:41,560 --> 00:42:45,760
"Allais."
-Allais. Oikein hyvÀ.
530
00:42:45,920 --> 00:42:49,480
"Jorma Ollila."
-Oikein hyvÀ, kyllÀ.
531
00:42:49,640 --> 00:42:53,160
Herra Ollila,
kuulin herra Kourilta, -
532
00:42:53,320 --> 00:42:58,480
ettÀ olette kirjoittanut
epÀvarmuudesta pÀÀtöksenteossa.
533
00:42:58,640 --> 00:43:01,080
Kirjoitin graduni aiheesta.
534
00:43:01,240 --> 00:43:05,240
Pakko myöntÀÀ,
etten tuntenut vielÀ teorioitanne.
535
00:43:05,400 --> 00:43:09,680
NiitÀ ei ollut kÀÀnnetty
englanniksi. -Pahoitteluni.
536
00:43:09,840 --> 00:43:13,560
TyöstÀttekö jotain
parhaillaan akateemisesti?
537
00:43:13,720 --> 00:43:16,840
Olen Nokian rahoitusjohtaja.
538
00:43:17,000 --> 00:43:21,120
Teette itse nyt pÀÀtöksiÀ
epÀvarmoina aikoina.
539
00:43:21,280 --> 00:43:23,800
Miten teette pÀÀtöksenne?
540
00:43:23,960 --> 00:43:26,480
KerÀÀn paljon tietoa.
541
00:43:26,640 --> 00:43:32,040
Minulle on tÀrkeÀÀ ymmÀrtÀÀ,
mitkÀ ovat vaihtoehdot.
542
00:43:32,200 --> 00:43:37,400
Mutta entÀ pÀÀtöksen hetki?
Miten reagoitte, kun pitÀÀ arpoa?
543
00:43:37,560 --> 00:43:41,320
Nokialla vallitsee nyt turbulenssi.
544
00:43:41,480 --> 00:43:46,080
YritÀn keksiÀ keinon
tasapainottaa se...
545
00:43:46,240 --> 00:43:51,960
VÀhentÀÀ ailahteluita.
-Kiinnostavaa.
546
00:43:53,080 --> 00:43:54,960
Kiitos.
547
00:43:55,120 --> 00:43:57,360
HyvÀÀ ruokahalua.
-Kiitos.
548
00:43:57,520 --> 00:44:00,640
Ajatelkaa tÀhtiÀ.
549
00:44:00,800 --> 00:44:04,480
Ne leijuvat ja liikkuvat
vapaina avaruudessa.
550
00:44:04,640 --> 00:44:07,680
TÀhtijÀrjestelmÀt
eivÀt ole vapaasti.
551
00:44:07,840 --> 00:44:11,080
Jokin vetÀÀ ne yhteen
ja pitÀÀ radalla.
552
00:44:11,240 --> 00:44:15,000
MikÀ sitoo tÀhdet
harmoniseksi jÀrjestelmÀksi?
553
00:44:15,160 --> 00:44:18,480
Tai yhtiön työntekijÀt?
-Painovoima.
554
00:44:18,640 --> 00:44:21,360
Ei enÀÀ ikinÀ paperipinoja.
555
00:44:21,520 --> 00:44:24,640
MikÀ tuo ihmiset yhteen?
-Tavoitteet.
556
00:44:24,800 --> 00:44:27,160
Ja sen jÀlkeen?
-Uskollisuus.
557
00:44:27,320 --> 00:44:30,000
MikÀ vaikuttaa taustalla? Arvot!
558
00:44:30,160 --> 00:44:33,760
Jorma, mitÀ yhtiönne
edustaa maailmassa?
559
00:44:33,920 --> 00:44:37,720
Kun arvot ovat
koko yhtiön yhteiset, -
560
00:44:37,880 --> 00:44:40,560
se luo determinististÀ kÀytöstÀ.
561
00:44:40,720 --> 00:44:43,400
Se vÀhentÀÀ ailahteluita.
562
00:44:53,840 --> 00:45:00,080
(Jorma:) Arvot. Painovoima.
Arvot. Painovoima.
563
00:45:00,240 --> 00:45:04,000
Rahoitusjohtaja Ollilahan
on hyvÀllÀ tuulella.
564
00:45:04,160 --> 00:45:06,160
Ihan hyvÀllÀ, juu.
565
00:45:06,320 --> 00:45:09,240
(Antti:)
...suuren saneerausvimman.
566
00:45:09,400 --> 00:45:14,360
Nokian tulevaisuus on
kodinelektroniikka! Se on selvÀÀ!
567
00:45:14,520 --> 00:45:17,720
(Simo:) Kuulehan nyt,
Antti Lagerroos.
568
00:45:17,880 --> 00:45:23,520
MinÀ olen tÀmÀn laivan kapteeni,
jos se on helpompi ymmÀrtÀÀ.
569
00:45:23,680 --> 00:45:29,080
MinÀ vastaan, mihin suuntaan
tÀmÀ laiva menee. SinÀ et pysty!
570
00:45:33,080 --> 00:45:36,600
Niin mitÀ? Anna tulla.
-Antaa mennÀ sitten!
571
00:45:36,760 --> 00:45:40,000
Saneerataan kaikki, perkele!
572
00:46:05,040 --> 00:46:07,080
Ei, ÀlÀ tallo!
573
00:46:08,600 --> 00:46:10,600
No niin.
574
00:46:10,760 --> 00:46:14,760
TÀÀltÀ tulisi
teikÀlÀisen jÀmÀlutikka.
575
00:46:17,560 --> 00:46:20,120
MitÀs tykkÀÀt?
576
00:46:20,280 --> 00:46:23,080
Siis tÀÀhÀn on tosi hyvÀ.
577
00:46:23,240 --> 00:46:25,560
Niinkö?
-Joo.
578
00:46:25,720 --> 00:46:27,560
HyvÀ.
-HyvÀ, Vuokko.
579
00:46:30,680 --> 00:46:36,720
Sitten olisi toinen projekti,
mistÀ oli aiemmin huonot kuvat.
580
00:46:36,880 --> 00:46:42,080
TÀssÀ olisi paremmat,
jos ehdit kattoo nopeasti. -Joo.
581
00:46:47,280 --> 00:46:50,800
MikÀ tÀÀ on?
SinÀkö tÀn oot tehnyt?
582
00:46:50,960 --> 00:46:54,120
No vÀhÀn niinku minÀ ja sinÀ.
583
00:46:57,160 --> 00:46:59,320
Nyt minÀkin nÀen tÀn.
584
00:47:00,320 --> 00:47:05,280
TÀÀ on tosi hieno.
-HyvÀ. HyvÀ, jos tykkÀÀt.
585
00:47:06,800 --> 00:47:08,880
Katopa, mikÀ nimi.
586
00:47:09,040 --> 00:47:13,800
Huhuu, porukat kuulolla?
Palaveri kahviaulassa.
587
00:47:13,960 --> 00:47:17,240
Kaikki paikalle, tÀrkeÀÀ asiaa.
588
00:47:17,400 --> 00:47:21,360
No niin.
SekÀ hyviÀ ettÀ huonoja uutisia.
589
00:47:21,520 --> 00:47:23,880
Huonot ensin.
-SelevÀ.
590
00:47:25,400 --> 00:47:30,240
YlemmÀltÀ johdolta tuli kÀsky.
Lagerroos Salosta soitti.
591
00:47:30,400 --> 00:47:33,160
Saneeraukset on alkaneet.
592
00:47:33,320 --> 00:47:36,720
Oulun pÀÀssÀ
palataan perushommiin.
593
00:47:36,880 --> 00:47:40,360
LÀhinnÀ ne on
Salon projektien tukitoimia.
594
00:47:40,520 --> 00:47:43,280
Kaikki omat projektit lopetetaan.
595
00:47:43,440 --> 00:47:47,640
Ne perustetaan myöhemmin
yksi kerrallaan uudestaan.
596
00:47:47,800 --> 00:47:53,560
Uskokaa pois, kyllÀ tulevaisuus
sieltÀ tulee. -EntÀ hyvÀt uutiset?
597
00:47:53,720 --> 00:47:55,720
Sauna on lÀmmin.
598
00:47:55,880 --> 00:48:00,040
Toivotaan hartaasti,
ettÀ emoyhtiöllÀ helpottaa.
599
00:48:00,200 --> 00:48:03,840
PÀÀstÀisiin pian
jatkamaan omia hommiamme.
600
00:48:04,000 --> 00:48:06,840
Valitettavasti
tilanne on nyt tÀmÀ.
601
00:48:19,440 --> 00:48:21,440
Nyt se sitten tapahtui.
602
00:48:21,600 --> 00:48:24,160
Ei se H300:a pane poikki.
603
00:48:24,320 --> 00:48:27,840
Se on ainoa,
joka tÀn puljun voi pelastaa.
604
00:48:29,600 --> 00:48:31,600
Suutari!
-No?
605
00:48:32,920 --> 00:48:34,920
Tossa.
-MikÀs tÀmÀ on?
606
00:48:35,080 --> 00:48:37,360
Komponenttitilauslomake.
607
00:48:37,520 --> 00:48:39,880
Mikroprossuja Hitachilta.
608
00:48:40,040 --> 00:48:44,560
Menikö jotain ohi?
MitÀ sanoin pari minuuttia sitten?
609
00:48:44,720 --> 00:48:46,960
EihÀn se nyt H300:a koske.
610
00:48:47,120 --> 00:48:50,400
(Huokaa.)
Kaikki kehittelyt jÀihin.
611
00:48:50,560 --> 00:48:54,120
Ei sen pitÀisi olla
vaikeeta ymmÀrtÀÀ.
612
00:48:54,280 --> 00:48:57,160
Olen pahoillani.
613
00:48:58,720 --> 00:49:03,240
Ei se Suutarin vika ole.
YlemmÀltÀ taholta tuli kÀsky.
614
00:49:04,240 --> 00:49:08,080
-No ei. Seuraavaksi
meijÀt varmaan lomautetaan.
615
00:49:10,840 --> 00:49:15,440
-Kaikki on mennyt huonosti
siitÀ asti kun Kairamo lÀhti.
616
00:49:56,160 --> 00:50:00,160
Suomennos: Jenni Rajala
Iyuno-SDI Group
617
00:50:00,320 --> 00:50:04,320
Tekstitys: Jenni Rajala
Iyuno-SDI Group
46963