All language subtitles for Law.And_.Order_.SVU_.S23E17.720p.WEB_.H264-PECULATE-No-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,705 --> 00:00:11,362
In the criminal justice
system,
2
00:00:11,446 --> 00:00:12,821
sexually based offenses
3
00:00:12,906 --> 00:00:15,148
are considered
especially heinous.
4
00:00:15,232 --> 00:00:17,680
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:17,765 --> 00:00:19,562
who investigate
these vicious felonies
6
00:00:19,647 --> 00:00:20,930
are members of an elite squad
7
00:00:21,015 --> 00:00:22,808
known as
the Special Victims Unit.
8
00:00:22,892 --> 00:00:24,547
These are their stories.
9
00:00:26,616 --> 00:00:29,492
- Speaks Spanish...
- How long do we have to wait?
10
00:00:29,577 --> 00:00:32,035
They'll call us,
and speak English.
11
00:00:32,119 --> 00:00:33,340
Show them we're ready
for New York.
12
00:00:33,424 --> 00:00:34,951
How many girls do they need?
13
00:00:35,035 --> 00:00:36,387
What if they don't pick us?
14
00:00:36,471 --> 00:00:40,130
Ay, for a modeling job?
No one's prettier than you.
15
00:00:40,214 --> 00:00:43,307
We all go together.
16
00:00:43,391 --> 00:00:45,744
Birds of a feather.
17
00:00:45,828 --> 00:00:47,702
Valeria Acevedo.
18
00:00:53,923 --> 00:00:55,707
Speaks Spanish...
19
00:01:01,409 --> 00:01:05,155
So, Valeria, tell me,
20
00:01:05,239 --> 00:01:08,071
why do you want
to go to New York?
21
00:01:08,155 --> 00:01:11,161
Someday, I want
to dance, sing, act.
22
00:01:11,245 --> 00:01:13,206
My name in lights
like the movies.
23
00:01:13,290 --> 00:01:16,514
Well, you're certainly
pretty enough.
24
00:01:16,598 --> 00:01:19,604
And all these school plays?
You must be very talented.
25
00:01:19,688 --> 00:01:21,606
But New York
can be a lonely place.
26
00:01:21,690 --> 00:01:24,084
Oh, my friends and I want
to live together.
27
00:01:25,955 --> 00:01:27,307
Speaks Spanish...
28
00:01:27,391 --> 00:01:29,698
Speaks Spanish...
29
00:01:33,397 --> 00:01:36,316
Well, then, let's make
your dreams come true.
30
00:01:36,400 --> 00:01:38,446
Our fee is $5,000.
31
00:01:41,405 --> 00:01:44,063
I only have 500.
32
00:01:44,147 --> 00:01:46,283
Oh, that's a shame.
33
00:01:46,367 --> 00:01:48,894
Is there anyone that
you can borrow the money from?
34
00:01:48,978 --> 00:01:51,070
I don't think so.
35
00:01:55,854 --> 00:01:57,946
Okay.
36
00:01:58,030 --> 00:01:59,905
There might be something
I can do.
37
00:01:59,989 --> 00:02:01,338
Gracias.
38
00:02:07,257 --> 00:02:09,262
Speaks Spanish...
39
00:02:21,619 --> 00:02:24,190
- What are we doing here?
- Listen up.
40
00:02:24,274 --> 00:02:26,932
We need your IDs,
jewelry, phones, money.
41
00:02:27,016 --> 00:02:28,452
Put them in the bag.
42
00:02:32,804 --> 00:02:34,896
It's been a long trip.
43
00:02:34,980 --> 00:02:36,115
Take this.
44
00:02:49,908 --> 00:02:52,610
I'm not taking this
45
00:02:52,694 --> 00:02:55,566
or giving you my phone.
It doesn't belong to you.
46
00:02:57,916 --> 00:03:01,488
Everything belongs to me.
47
00:03:01,572 --> 00:03:04,448
You don't ask, you do.
Take the pill.
48
00:03:04,532 --> 00:03:06,145
Leave her alone.
49
00:03:06,229 --> 00:03:08,191
Maribel.
Mari.
50
00:03:08,275 --> 00:03:09,888
Maribel!
51
00:03:09,972 --> 00:03:10,976
- No, no.
- No.
52
00:03:17,675 --> 00:03:20,551
- Maribel!
- Maribel, please.
53
00:03:20,635 --> 00:03:22,640
No, no.
54
00:03:22,724 --> 00:03:24,294
- Get up, get up.
- No, no, no.
55
00:03:24,378 --> 00:03:28,167
- Maribel!
- No, no.
56
00:03:35,824 --> 00:03:37,916
No.
Stop!
57
00:03:38,000 --> 00:03:40,136
- No.
- Mari.
58
00:03:45,399 --> 00:03:47,401
Anyone else
have something to say?
59
00:03:52,275 --> 00:03:53,668
No, no.
60
00:04:01,241 --> 00:04:04,769
My sister has plans for you,
61
00:04:04,853 --> 00:04:07,859
or you'd be dead too.
62
00:04:15,603 --> 00:04:16,737
Still no Rollins?
63
00:04:16,821 --> 00:04:18,086
I thought her mother
was doing better.
64
00:04:18,170 --> 00:04:19,349
No, she is.
65
00:04:19,433 --> 00:04:21,568
I think everyone
just needed a break.
66
00:04:21,652 --> 00:04:25,050
And Carisi is taking
Rollins and her girls
67
00:04:25,134 --> 00:04:27,270
to Orlando for a couple days.
68
00:04:27,354 --> 00:04:29,750
- The things we do for love.
- Right?
69
00:04:29,834 --> 00:04:33,101
I've been meaning
to ask you about Stabler.
70
00:04:33,185 --> 00:04:34,926
They booted him out of OC?
71
00:04:37,451 --> 00:04:39,804
Why?
What are you hearing?
72
00:04:39,888 --> 00:04:41,762
Nothing good.
He's not calling me back.
73
00:04:41,846 --> 00:04:42,894
You talk to him?
74
00:04:42,978 --> 00:04:45,462
Fin, what if I told you
not to worry
75
00:04:45,546 --> 00:04:48,769
about Stabler or me or...
76
00:04:48,853 --> 00:04:51,772
- Sorry to interrupt.
- Velasco, are you okay?
77
00:04:51,856 --> 00:04:52,730
No, not really.
78
00:04:52,814 --> 00:04:54,297
I'm talking to my parish priest
79
00:04:54,381 --> 00:04:56,777
in Juarez, Father DanĂel.
80
00:04:56,861 --> 00:04:58,388
He needs our help.
81
00:04:58,472 --> 00:05:01,304
Okay.
Sorry, Fin.
82
00:05:01,388 --> 00:05:04,045
Hi, Father.
I'm Captain Benson.
83
00:05:04,129 --> 00:05:06,309
This is Sergeant Tutuola.
84
00:05:06,393 --> 00:05:08,441
Yes, José has spoken
of both of you.
85
00:05:08,525 --> 00:05:10,008
How can we help you, Father?
86
00:05:10,092 --> 00:05:11,139
Three teenage girls
87
00:05:11,223 --> 00:05:12,967
have gone missing
from my parish.
88
00:05:13,051 --> 00:05:15,318
They were being smuggled
into New York.
89
00:05:15,402 --> 00:05:17,537
Valeria, Maribel, and Sofia.
90
00:05:17,621 --> 00:05:19,931
Did they tell you their plan
for crossing the border?
91
00:05:20,015 --> 00:05:22,803
Some arrangement,
nothing legal.
92
00:05:22,887 --> 00:05:26,503
Three days go by.
I don't hear from the girls.
93
00:05:26,587 --> 00:05:28,853
Valeria sends me
this voicemail.
94
00:05:28,937 --> 00:05:35,512
Maribel!
95
00:05:37,032 --> 00:05:39,211
It sounds like
they're being tortured,
96
00:05:39,295 --> 00:05:41,474
and I have to do something
besides just pray.
97
00:06:36,004 --> 00:06:38,226
So where are we
on these girls?
98
00:06:38,310 --> 00:06:40,446
Juarez PD ran
Father DanĂel's phone.
99
00:06:40,530 --> 00:06:42,622
They think that Valeria's call
came from East Harlem.
100
00:06:42,706 --> 00:06:44,407
Okay, so we know that
they made it to New York.
101
00:06:44,491 --> 00:06:46,452
- That's a start.
- But they're off the grid.
102
00:06:46,536 --> 00:06:48,367
All three girls' phones
are dead.
103
00:06:48,451 --> 00:06:50,326
Juarez PD is
tracking the numbers.
104
00:06:50,410 --> 00:06:51,805
And what about hospitals,
the morgue?
105
00:06:51,889 --> 00:06:53,807
No females
match the description.
106
00:06:53,891 --> 00:06:55,679
We have a call
into the local precinct.
107
00:06:55,763 --> 00:06:58,116
Was Juarez PD
able to tell you
108
00:06:58,200 --> 00:06:59,509
who helped them
over the border?
109
00:06:59,593 --> 00:07:01,424
No, not yet.
I mean, there's hundreds
110
00:07:01,508 --> 00:07:02,468
of traffickers
that work in Juarez.
111
00:07:02,552 --> 00:07:03,556
It's a whole industry.
112
00:07:03,640 --> 00:07:05,036
The PD is trying
to narrow it down.
113
00:07:05,120 --> 00:07:07,081
And you trust those cops?
114
00:07:07,165 --> 00:07:09,475
I mean, how could crews
operate on that scale
115
00:07:09,559 --> 00:07:11,434
if the law wasn't paid off
or corrupt?
116
00:07:11,518 --> 00:07:13,305
Because there's still
a few left that are honest.
117
00:07:13,389 --> 00:07:14,828
There's more than a few.
118
00:07:14,912 --> 00:07:18,832
Hold on.
This is 2-9 responding.
119
00:07:18,916 --> 00:07:20,744
Sergeant Tutuola, SVU.
120
00:07:22,398 --> 00:07:25,575
Yeah.
Damn.
121
00:07:27,577 --> 00:07:30,453
- Copy that.
- They find them?
122
00:07:30,537 --> 00:07:32,759
Badly burnt body
of a young female
123
00:07:32,843 --> 00:07:35,153
was found in a lot
near the East River.
124
00:07:35,237 --> 00:07:38,374
Matches the description.
125
00:07:38,458 --> 00:07:40,201
I'm sorry, Velasco.
126
00:07:47,336 --> 00:07:48,775
Who called it in?
127
00:07:48,859 --> 00:07:51,387
Homeless guy found her.
Someone set this girl on fire,
128
00:07:51,471 --> 00:07:53,563
tried to hide the body
under some skids.
129
00:07:53,647 --> 00:07:55,565
- No witnesses.
- Any security footage?
130
00:07:55,649 --> 00:07:59,133
- Yeah, full color, 4K.
- Yeah, we get it.
131
00:07:59,217 --> 00:08:01,222
Hope you liked
your breakfast,
132
00:08:01,306 --> 00:08:02,960
'cause you might see it again.
133
00:08:08,662 --> 00:08:10,493
Might not be able to ID her.
134
00:08:10,577 --> 00:08:13,060
Gonna have to wait
on DNA and dental.
135
00:08:13,144 --> 00:08:14,453
No, hold on.
136
00:08:24,982 --> 00:08:28,380
It's the same silver cross,
handmade in Cuervos.
137
00:08:28,464 --> 00:08:29,813
It's Maribel.
138
00:08:33,600 --> 00:08:35,387
I'm gonna have
to call Father DanĂel.
139
00:08:46,787 --> 00:08:49,096
José.
140
00:08:49,180 --> 00:08:51,708
I got bad news, Padre.
141
00:08:51,792 --> 00:08:55,973
It's Maribel.
I'm so sorry.
142
00:08:56,057 --> 00:08:58,584
What happened to her?
143
00:08:58,668 --> 00:09:03,589
Doesn't matter.
She's gone.
144
00:09:03,673 --> 00:09:05,809
Valeria, Sofia?
145
00:09:05,893 --> 00:09:10,378
Nothing yet,
but we know where to look now.
146
00:09:10,462 --> 00:09:13,294
I'll be praying for them
147
00:09:13,378 --> 00:09:16,254
and for you.
148
00:09:16,338 --> 00:09:17,995
Thank you, Padre.
149
00:09:30,004 --> 00:09:32,400
Hey,
how's Father DanĂel doing?
150
00:09:32,484 --> 00:09:36,100
He's a wreck.
His heart is broken.
151
00:09:36,184 --> 00:09:38,668
Valeria Acevedo's parents
were murdered by the cartel.
152
00:09:38,752 --> 00:09:40,626
She was raised
by Father DanĂel and the nuns.
153
00:09:40,710 --> 00:09:42,236
I mean, he was basically
a surrogate dad
154
00:09:42,320 --> 00:09:43,368
to all the kids.
155
00:09:43,452 --> 00:09:45,849
- You too?
- Yeah.
156
00:09:45,933 --> 00:09:47,590
You know, when I got
in trouble with the gangs,
157
00:09:47,674 --> 00:09:49,026
he helped me
by hiding in his church.
158
00:09:49,110 --> 00:09:51,332
And he helped my mom
get me to the U.S.
159
00:09:51,416 --> 00:09:53,465
You know, these girls,
they just wanted a better life.
160
00:09:53,549 --> 00:09:55,989
I know, and we will keep
working the case.
161
00:09:56,073 --> 00:09:58,818
Look, I already spoke
to the captain at the 2-9,
162
00:09:58,902 --> 00:10:01,342
and we will meet
with him tomorrow, okay?
163
00:10:01,426 --> 00:10:02,779
Tomorrow?
164
00:10:02,863 --> 00:10:04,084
Why don't you give me
clearance as a UC,
165
00:10:04,168 --> 00:10:05,651
and I can go back
to East Harlem tonight?
166
00:10:05,735 --> 00:10:07,653
The 2-9 wants
to work with SVU,
167
00:10:07,737 --> 00:10:10,438
- and they know the neighborhood.
- So do I.
168
00:10:10,522 --> 00:10:14,051
Velasco,
you've had a tough day, man.
169
00:10:14,135 --> 00:10:16,137
Why don't you just go home
and get some rest?
170
00:10:17,965 --> 00:10:19,752
That's an order.
171
00:10:59,310 --> 00:11:02,403
Hey, baby, you want a date?
172
00:11:02,487 --> 00:11:04,971
You're beautiful, but
I'm looking for Mexican girls.
173
00:11:05,055 --> 00:11:06,364
Mexican chiquitas?
174
00:11:06,448 --> 00:11:07,626
You're in the wrong place
for that.
175
00:11:09,016 --> 00:11:10,847
Look, baby,
you're jamming up my traffic.
176
00:11:10,931 --> 00:11:12,849
Try Paladino Avenue
for that flavor.
177
00:11:12,933 --> 00:11:15,286
- Paladino?
- SĂ.
178
00:11:15,370 --> 00:11:18,419
Got it.
Thanks.
179
00:11:18,503 --> 00:11:19,899
Mexican, young?
180
00:11:19,983 --> 00:11:23,337
You want a kid
instead of a woman?
181
00:11:23,421 --> 00:11:27,298
There's some Spanish girls
working by All Souls,
182
00:11:27,382 --> 00:11:29,689
pedo-man.
183
00:11:35,129 --> 00:11:37,961
Valeria?
184
00:11:38,045 --> 00:11:41,617
You can call me
whatever you want.
185
00:11:41,701 --> 00:11:44,576
You work here a lot?
186
00:11:44,660 --> 00:11:47,318
I'm around.
What are you looking for?
187
00:11:47,402 --> 00:11:48,754
I just want to talk.
188
00:11:48,838 --> 00:11:51,452
- My time is money.
- How about 15 minutes?
189
00:11:51,536 --> 00:11:52,932
50 bucks.
190
00:11:53,016 --> 00:11:56,588
We go back to my place,
you can do whatever you want.
191
00:11:56,672 --> 00:11:58,285
Or I walk away right now.
192
00:11:58,369 --> 00:12:00,331
Wait, no.
Hold on.
193
00:12:00,415 --> 00:12:03,853
I got the cash.
Here.
194
00:12:05,550 --> 00:12:07,074
Thank you.
195
00:12:10,686 --> 00:12:12,735
Hands above your head!
196
00:12:12,819 --> 00:12:14,475
- Whoa, whoa, whoa.
- Hands up.
197
00:12:14,559 --> 00:12:15,781
I'm on the job.
Hold on, hold on.
198
00:12:15,865 --> 00:12:18,131
And so am I,
Detective Rosanny Chávez.
199
00:12:18,215 --> 00:12:19,176
You are under arrest.
200
00:12:19,260 --> 00:12:20,786
Wait, I'm doing
an investigation.
201
00:12:20,870 --> 00:12:22,527
Yeah, so am I.
Turn around.
202
00:12:22,611 --> 00:12:24,616
Why don't you find
my badge and my gun?
203
00:12:24,700 --> 00:12:27,358
Captain,
we have an NYPD detective.
204
00:12:32,012 --> 00:12:33,190
Everything all right here,
Chávez?
205
00:12:33,274 --> 00:12:35,714
I'm on the job.
SVU, Detective Velasco.
206
00:12:35,798 --> 00:12:38,978
Okay, I get it,
Detective Velasco.
207
00:12:39,062 --> 00:12:40,763
- So I can go?
- Sure.
208
00:12:40,847 --> 00:12:42,765
No.
It's all on film.
209
00:12:42,849 --> 00:12:44,854
I toss you back,
I get jammed up.
210
00:12:44,938 --> 00:12:46,377
Listen, Cap,
you got to believe me.
211
00:12:46,461 --> 00:12:48,161
I'm looking for girls that
are trafficked from Juarez.
212
00:12:48,245 --> 00:12:49,641
You talking about
the girl that was burned?
213
00:12:49,725 --> 00:12:50,816
Yeah.
214
00:12:50,900 --> 00:12:53,123
Yeah, I talked
to your captain, Benson.
215
00:12:53,207 --> 00:12:55,560
She didn't tell me
she was sending in a UC.
216
00:12:55,644 --> 00:12:57,170
She didn't exactly know
about this.
217
00:12:57,254 --> 00:12:59,216
Okay, but see, that doesn't
sound good either, does it?
218
00:12:59,300 --> 00:13:01,479
You're on the job,
but your CO doesn't know?
219
00:13:01,563 --> 00:13:04,134
Nah, doesn't cut it.
220
00:13:04,218 --> 00:13:06,310
Either way,
he's under arrest?
221
00:13:06,394 --> 00:13:07,528
Yup.
222
00:13:07,612 --> 00:13:10,444
You're entitled
to one phone call.
223
00:13:10,528 --> 00:13:12,704
I'd make it to your captain.
224
00:13:22,914 --> 00:13:24,284
Captain Benson,
225
00:13:24,368 --> 00:13:25,372
nice to meet you in person.
226
00:13:25,456 --> 00:13:27,418
Don Kubiak.
Welcome to my house.
227
00:13:27,502 --> 00:13:29,202
And this is Sergeant Tutuola.
228
00:13:29,286 --> 00:13:31,030
- How you doing?
- Yes, sir.
229
00:13:31,114 --> 00:13:33,163
Well, sorry
about your detective.
230
00:13:33,247 --> 00:13:34,817
Oh, that's not on you,
Captain.
231
00:13:34,901 --> 00:13:36,383
Although for what it's worth,
232
00:13:36,467 --> 00:13:38,516
Velasco is
taking this case personally.
233
00:13:38,600 --> 00:13:40,605
Yeah, I got that,
but I had to hold the guy
234
00:13:40,689 --> 00:13:42,346
- until someone vouched for him.
- Of course.
235
00:13:42,430 --> 00:13:44,391
Said he didn't want
to call you until the morning
236
00:13:44,475 --> 00:13:45,653
'cause he didn't want
to wake you.
237
00:13:45,737 --> 00:13:48,221
- At least he got that right.
- Oh, yeah.
238
00:13:48,305 --> 00:13:49,745
This is
Detective Rosanny Chávez.
239
00:13:49,829 --> 00:13:52,530
- Oh, the UC who arrested him.
- Sorry to cause trouble.
240
00:13:52,614 --> 00:13:54,053
A lot of times,
when I bust a cop,
241
00:13:54,137 --> 00:13:55,576
they claim they're doing
an investigation.
242
00:13:55,660 --> 00:13:57,100
Well, in this case,
he actually was,
243
00:13:57,184 --> 00:13:59,929
even though I told him not to.
244
00:14:00,013 --> 00:14:01,931
Well, we'll give you a minute
alone with your cowboy.
245
00:14:02,015 --> 00:14:03,106
Thank you.
246
00:14:03,190 --> 00:14:04,365
Excuse me.
247
00:14:07,759 --> 00:14:11,375
Hey, Cap.
I'm sorry.
248
00:14:11,459 --> 00:14:15,074
McGrath's not happy,
and neither am I.
249
00:14:15,158 --> 00:14:16,380
And if we weren't
short-staffed,
250
00:14:16,464 --> 00:14:17,990
Velasco,
I'd take you off this case.
251
00:14:18,074 --> 00:14:19,597
It's not gonna happen again.
252
00:14:21,251 --> 00:14:24,127
So the girls from Juarez
just got here?
253
00:14:24,211 --> 00:14:25,824
- Within the week.
- They usually put these girls
254
00:14:25,908 --> 00:14:27,608
to work right away,
but not on the streets.
255
00:14:27,692 --> 00:14:30,263
Can we look at your mug shots
just in case?
256
00:14:30,347 --> 00:14:32,613
- Sure.
- Okay, I'll go get them.
257
00:14:32,697 --> 00:14:34,137
Thank you.
258
00:14:34,221 --> 00:14:36,269
Here are the women
we did arrest.
259
00:14:36,353 --> 00:14:38,097
Older,
on the streets a long time.
260
00:14:38,181 --> 00:14:39,751
Not your vics.
261
00:14:39,835 --> 00:14:42,580
Look, you were right, Chávez.
I mean, forget the streets.
262
00:14:42,664 --> 00:14:46,192
He advertises them online
on these niche sites.
263
00:14:46,276 --> 00:14:48,673
Work them out of motels,
drive them to out-calls.
264
00:14:48,757 --> 00:14:50,631
Online sites, you're looking
for needles in a haystack.
265
00:14:50,715 --> 00:14:52,459
Well, maybe we should start
with the Mexican community.
266
00:14:52,543 --> 00:14:54,853
Drivers, delivery guys,
I mean, somebody's seen them.
267
00:14:54,937 --> 00:14:57,029
No doubt, but
they're mostly undocumented.
268
00:14:57,113 --> 00:14:58,204
They're not talking
to the police.
269
00:14:58,288 --> 00:14:59,640
Not if they're in uniform,
270
00:14:59,724 --> 00:15:01,120
but I was
a community affairs officer
271
00:15:01,204 --> 00:15:02,121
for two years.
272
00:15:02,205 --> 00:15:03,906
You have contacts?
273
00:15:03,990 --> 00:15:07,257
We can start with Señora.
Her place is a little walk,
274
00:15:07,341 --> 00:15:09,259
but it's got the best coffee
and chisme in town.
275
00:15:09,343 --> 00:15:11,565
Chisme?
What's that, pastry?
276
00:15:11,649 --> 00:15:15,091
- It means gossip.
- Even better.
277
00:15:17,699 --> 00:15:19,530
So this was your idea
of a little walk?
278
00:15:19,614 --> 00:15:21,532
- Fin...
- It'll be worth it.
279
00:15:21,616 --> 00:15:23,795
Juana RamĂrez is
the soul of this neighborhood.
280
00:15:23,879 --> 00:15:25,623
If anything's going on,
she'll know about it.
281
00:15:25,707 --> 00:15:27,059
Okay,
I'm gonna wait out here.
282
00:15:27,143 --> 00:15:30,019
Nobody likes a bakery
full of cops.
283
00:15:30,103 --> 00:15:33,193
Get me a coffee
and some chisme.
284
00:15:37,806 --> 00:15:40,159
You keep going that like,
you'll break a hand.
285
00:15:40,243 --> 00:15:44,381
Rosanny,
are these officers with you?
286
00:15:44,465 --> 00:15:47,863
I'm Captain Benson.
This is Detective Velasco.
287
00:15:47,947 --> 00:15:51,170
- We're with SVU.
- SVU?
288
00:15:51,254 --> 00:15:52,302
I wish you'd come up here
289
00:15:52,386 --> 00:15:53,738
before that poor girl
got killed.
290
00:15:53,822 --> 00:15:55,392
So do I.
291
00:15:55,476 --> 00:15:58,612
Sounds like you tried
to help them.
292
00:15:58,696 --> 00:15:59,875
No one else would.
293
00:15:59,959 --> 00:16:01,572
Please, Señora.
294
00:16:01,656 --> 00:16:03,574
Detective Velasco...
He's from Juarez,
295
00:16:03,658 --> 00:16:05,010
and he may know
some of the girls.
296
00:16:05,094 --> 00:16:07,096
Anapra.
297
00:16:09,055 --> 00:16:10,407
And you got out?
298
00:16:10,491 --> 00:16:13,236
Well, I had a lot of help,
unlike these girls.
299
00:16:13,320 --> 00:16:15,412
Good for you.
300
00:16:15,496 --> 00:16:17,762
So what can you tell us
about them?
301
00:16:17,846 --> 00:16:20,112
A new group comes in here
every few weeks.
302
00:16:20,196 --> 00:16:22,854
Young, pretty,
usually in maid uniforms
303
00:16:22,938 --> 00:16:27,119
from that motel by the river,
but they do more than cleaning.
304
00:16:27,203 --> 00:16:29,556
Okay.
And do they come in alone?
305
00:16:29,640 --> 00:16:32,908
No, never.
Always with that man.
306
00:16:32,992 --> 00:16:34,213
30s, cabezĂłn.
307
00:16:34,297 --> 00:16:37,216
Bald head, cold eyes.
308
00:16:37,300 --> 00:16:39,697
The girls are
quiet around him, afraid.
309
00:16:39,781 --> 00:16:41,568
I give them coffee,
sneak bread,
310
00:16:41,652 --> 00:16:43,440
so they have something
to keep them going.
311
00:16:43,524 --> 00:16:46,269
You recognize any of them?
312
00:16:46,353 --> 00:16:49,315
No, I'm sorry.
I never forget a face.
313
00:16:49,399 --> 00:16:50,664
If they do come in,
314
00:16:50,748 --> 00:16:53,276
or any other girls
that you're worried about,
315
00:16:53,360 --> 00:16:57,062
please call me.
Anytime, day or night.
316
00:16:57,146 --> 00:16:58,934
Of course.
317
00:16:59,018 --> 00:17:02,151
And here, pan Dulce.
318
00:17:03,935 --> 00:17:06,329
- To keep you all going.
- Gracias, Señora.
319
00:17:14,163 --> 00:17:15,341
I never seen.
320
00:17:15,425 --> 00:17:16,644
I have to work.
321
00:17:18,515 --> 00:17:22,479
Are you sure?
322
00:17:22,563 --> 00:17:24,960
You can trust me.
Please.
323
00:17:25,044 --> 00:17:27,658
Come on, man, work with us.
324
00:17:27,742 --> 00:17:30,095
Or we'll nickel and dime you to
death with building violations.
325
00:17:30,179 --> 00:17:31,444
I just started here.
326
00:17:31,528 --> 00:17:33,664
I don't know
what you're talking about.
327
00:17:37,360 --> 00:17:39,975
Oh, no.
No, no, no, no.
328
00:17:40,059 --> 00:17:41,193
PolicĂa...
329
00:17:41,277 --> 00:17:42,757
Listen, we just want
to talk to you.
330
00:17:47,153 --> 00:17:48,371
From Juarez.
331
00:17:55,204 --> 00:17:57,079
Speaks Spanish...
332
00:18:15,920 --> 00:18:18,578
Speaks Spanish...
333
00:18:18,662 --> 00:18:20,232
LucĂa.
334
00:18:20,316 --> 00:18:23,844
LucĂa...
335
00:18:23,928 --> 00:18:25,803
I know you're scared.
336
00:18:25,887 --> 00:18:28,110
But if you help us,
we can help you.
337
00:18:38,552 --> 00:18:39,947
You were good with her.
338
00:18:40,031 --> 00:18:43,864
Thanks, but I think
she's scared of men.
339
00:18:43,948 --> 00:18:47,303
You know, maybe she'll open up
to you if you're alone.
340
00:18:47,387 --> 00:18:50,175
Yeah, I'll let you know.
Thanks, Velasco.
341
00:18:50,259 --> 00:18:51,826
Yeah.
342
00:18:54,089 --> 00:18:56,747
One of the girls, LucĂa...
We thought she recognized
343
00:18:56,831 --> 00:18:58,401
Maribel in the photo,
but she wouldn't say.
344
00:18:58,485 --> 00:18:59,880
Chávez went back
to try on her own.
345
00:18:59,964 --> 00:19:03,014
Okay, get LucĂa's name
and her description
346
00:19:03,098 --> 00:19:06,365
to Father DanĂel and Juarez PD.
347
00:19:06,449 --> 00:19:08,019
See if anybody knows
who she is.
348
00:19:08,103 --> 00:19:09,586
The place was quiet.
349
00:19:09,670 --> 00:19:11,196
No johns, no dealers.
350
00:19:11,280 --> 00:19:13,372
Somebody might've
tipped them off.
351
00:19:13,456 --> 00:19:17,855
Detective Chávez?
Yeah.
352
00:19:17,939 --> 00:19:19,161
LucĂa's willing to talk.
353
00:19:19,245 --> 00:19:23,426
Tell her we'll meet her
anywhere she wants.
354
00:19:23,510 --> 00:19:25,341
Come in, come in.
I'm worried.
355
00:19:25,425 --> 00:19:27,908
They should be here already.
356
00:19:27,992 --> 00:19:30,259
She just texted.
They're on their way.
357
00:19:30,343 --> 00:19:31,608
I hope so.
358
00:19:31,692 --> 00:19:33,392
So how long have you known
Detective Chávez?
359
00:19:33,476 --> 00:19:35,133
Rosanny?
She worked here
360
00:19:35,217 --> 00:19:36,482
when she was in high school,
361
00:19:36,566 --> 00:19:39,181
but she was very awful
in the kitchen, got fired.
362
00:19:39,265 --> 00:19:42,184
- She turned out okay.
- They're across the street.
363
00:19:42,268 --> 00:19:43,878
- I'll get the door.
- All right.
364
00:19:45,445 --> 00:19:47,580
Should we let them in?
365
00:19:52,278 --> 00:19:53,195
- Watch out!
- Hey, watch out!
366
00:19:55,019 --> 00:19:56,241
No!
367
00:20:03,550 --> 00:20:06,208
10-13, 10-13, officer down.
368
00:20:06,292 --> 00:20:07,905
110 and Pleasant.
Rush a bus.
369
00:20:07,989 --> 00:20:10,908
Where'd the girl go?
La niña?
370
00:20:10,992 --> 00:20:15,130
- Rosanny, hold on.
- Stay with us, Rosanny.
371
00:20:15,214 --> 00:20:18,956
Rosanny, stay with us.
Honey, stay with us.
372
00:20:27,182 --> 00:20:28,447
- At Mercy Hospital...
- A tragedy.
373
00:20:28,531 --> 00:20:29,753
A tragedy following...
374
00:20:31,273 --> 00:20:34,932
...ended the life
of an NYPD detective.
375
00:20:35,016 --> 00:20:37,064
Captain Kubiak,
we just heard,
376
00:20:37,148 --> 00:20:39,545
and we are so sorry
for your loss.
377
00:20:39,629 --> 00:20:40,633
I thought
she was gonna make it.
378
00:20:40,717 --> 00:20:42,244
She was on the table
for three hours.
379
00:20:42,328 --> 00:20:43,984
Rosanny was the heart
of the 2-9.
380
00:20:44,068 --> 00:20:46,117
We're gonna find
whoever did this.
381
00:20:46,201 --> 00:20:49,033
Uh, you know
Counselor Baptiste.
382
00:20:49,117 --> 00:20:51,601
Yeah, we've worked
our share of homicides.
383
00:20:51,685 --> 00:20:53,864
But one of our own,
even worse.
384
00:20:53,948 --> 00:20:55,344
Where are we on witnesses?
385
00:20:55,428 --> 00:20:57,389
We went back
to the Sky High Motel.
386
00:20:57,473 --> 00:20:59,913
The clerk said all the girls
were moved out last night.
387
00:20:59,997 --> 00:21:01,176
We're pulling
traffic cam footage
388
00:21:01,260 --> 00:21:02,786
on every street in East Harlem.
389
00:21:02,870 --> 00:21:05,441
We do have
one eyewitness, LucĂa.
390
00:21:05,525 --> 00:21:07,399
Yeah, we saw her get hit.
She must've run away.
391
00:21:07,483 --> 00:21:10,010
She may be injured.
Check hospitals, clinics.
392
00:21:10,094 --> 00:21:12,401
Find her
before the traffickers do.
393
00:21:16,492 --> 00:21:17,928
So sorry.
394
00:21:22,716 --> 00:21:24,460
Rosanny loved
this neighborhood,
395
00:21:24,544 --> 00:21:26,157
wanted to make it better.
396
00:21:26,241 --> 00:21:27,985
We're really sorry, Señora.
397
00:21:28,069 --> 00:21:29,378
We need to find LucĂa.
398
00:21:29,462 --> 00:21:31,945
She's hurt and hasn't showed up
in any ERs.
399
00:21:32,029 --> 00:21:34,296
That's what detectives
from Rosanny's precinct said.
400
00:21:34,380 --> 00:21:38,735
They were here.
I didn't tell them anything.
401
00:21:38,819 --> 00:21:41,303
Well, can you tell us?
402
00:21:41,387 --> 00:21:45,785
Is there a clinic
where the undocumented go?
403
00:21:45,869 --> 00:21:50,744
We trusted Rosanny.
Can we trust you?
404
00:22:08,196 --> 00:22:11,071
- Excuse me.
- Can I help you?
405
00:22:11,155 --> 00:22:12,508
Yeah, I got hit by
a delivery guy
406
00:22:12,592 --> 00:22:13,726
on an electric bike,
407
00:22:13,810 --> 00:22:15,075
and I think I might've
broken my arm.
408
00:22:15,159 --> 00:22:17,513
I don't have insurance,
but Señora told me...
409
00:22:17,597 --> 00:22:19,341
- Señora?
- Yeah.
410
00:22:19,425 --> 00:22:21,778
- Come with me, please.
- Thank you.
411
00:22:44,319 --> 00:22:46,977
Um, how long
do you think it'll be?
412
00:22:47,061 --> 00:22:48,979
The doctor's just finished
with another broken arm.
413
00:22:49,063 --> 00:22:50,372
She'll be with you soon.
414
00:23:02,293 --> 00:23:04,690
- No, no policĂa.
- LucĂa, look at me.
415
00:23:04,774 --> 00:23:07,824
Hey, I don't want to hurt you.
I just want to talk to you.
416
00:23:07,908 --> 00:23:09,913
- Leave me alone, please.
- Listen to me.
417
00:23:09,997 --> 00:23:12,219
- Please?
- You can trust me.
418
00:23:12,303 --> 00:23:16,485
I just want
to talk to you, okay?
419
00:23:16,569 --> 00:23:19,096
All right?
420
00:23:19,180 --> 00:23:21,838
Just let me go.
Am I under arrest?
421
00:23:21,922 --> 00:23:26,190
- No, no, honey, of course not.
- We just want to help you.
422
00:23:26,274 --> 00:23:29,628
How?
By sending me back?
423
00:23:29,712 --> 00:23:32,457
- No.
- They'll just kill me.
424
00:23:32,541 --> 00:23:35,721
- I owe them money.
- Who?
425
00:23:35,805 --> 00:23:39,508
Lourdes.
Her brother, Jorge.
426
00:23:39,592 --> 00:23:42,159
Jorge, Lourdes.
Do they have a last name?
427
00:23:44,379 --> 00:23:47,861
You gotta trust us.
It's okay.
428
00:23:50,298 --> 00:23:52,869
Padilla, but you can't
tell them I told you.
429
00:23:52,953 --> 00:23:56,176
We won't.
LucĂa, we want to help you.
430
00:23:56,260 --> 00:23:59,963
We want to find you
a safe place to stay.
431
00:24:00,047 --> 00:24:01,486
What about the other girls?
432
00:24:01,570 --> 00:24:03,967
Listen, you help us
find those girls,
433
00:24:04,051 --> 00:24:06,535
and we'll get them out too.
434
00:24:06,619 --> 00:24:08,229
Why do you care so much?
435
00:24:11,101 --> 00:24:14,151
My priest in Juarez
knows Valeria and Sofia.
436
00:24:14,235 --> 00:24:16,806
Valeria called him personally
about Maribel.
437
00:24:16,890 --> 00:24:19,156
It's how we found you.
438
00:24:19,240 --> 00:24:21,332
Well, you'll never find
the other girls.
439
00:24:21,416 --> 00:24:23,421
They're going to sell
all the girls to another ring.
440
00:24:23,505 --> 00:24:25,162
They took them away.
441
00:24:25,246 --> 00:24:28,470
Where?
Do you know where?
442
00:24:28,554 --> 00:24:33,036
I don't know,
but maybe the policeman does.
443
00:24:35,865 --> 00:24:37,827
What policeman?
444
00:24:40,435 --> 00:24:41,961
He's a captain.
445
00:24:45,179 --> 00:24:48,965
Jorge says that's why
we have to have sex with him.
446
00:24:51,925 --> 00:24:53,495
Do whatever he wanted.
447
00:24:58,932 --> 00:25:02,373
I told Detective Chávez,
448
00:25:02,457 --> 00:25:04,680
and she said
she was going to tell you.
449
00:25:17,037 --> 00:25:19,042
Captain Kubiak,
thank you for coming in
450
00:25:19,126 --> 00:25:20,217
on such short notice.
451
00:25:20,301 --> 00:25:22,219
Of course.
Busy out there.
452
00:25:22,303 --> 00:25:25,483
Yeah, so I know that
we're all still grieving,
453
00:25:25,567 --> 00:25:28,530
but ADA Baptiste
is on his way in,
454
00:25:28,614 --> 00:25:29,966
and we're putting together
a task force.
455
00:25:30,050 --> 00:25:31,533
Yeah, I get it,
456
00:25:31,617 --> 00:25:37,147
and I was looking through
Rosanny's DD5s, her notes.
457
00:25:37,231 --> 00:25:39,410
She was on her way
to meet you guys.
458
00:25:39,494 --> 00:25:41,020
You know what that was about?
459
00:25:41,104 --> 00:25:44,415
She might've thought Velasco
could get LucĂa to open up.
460
00:25:44,499 --> 00:25:48,158
Any luck finding
this... LucĂa, is it?
461
00:25:48,242 --> 00:25:51,074
- She hasn't shown up in any ERs?
- We're just hoping
462
00:25:51,158 --> 00:25:52,554
that the traffickers
haven't found her yet.
463
00:25:52,638 --> 00:25:54,556
Poor girl.
464
00:25:54,640 --> 00:25:58,124
Velasco is trying to connect
with her family in Juarez,
465
00:25:58,208 --> 00:26:00,083
get a cell phone.
466
00:26:00,167 --> 00:26:01,563
He's really tied in
down there.
467
00:26:01,647 --> 00:26:02,651
That's good.
468
00:26:02,735 --> 00:26:05,741
He's been talking
to Juarez PD.
469
00:26:05,825 --> 00:26:08,526
Captains, Sarge, good news.
470
00:26:08,610 --> 00:26:10,659
- Great.
- Oh, we could use it.
471
00:26:10,743 --> 00:26:12,312
So I'm working on a tip.
472
00:26:12,396 --> 00:26:16,186
This woman, Lourdes Padilla,
runs a bogus modeling agency
473
00:26:16,270 --> 00:26:18,449
out of Juarez
that lured in all the girls.
474
00:26:18,533 --> 00:26:20,625
She's in Mexico.
How does that help us?
475
00:26:20,709 --> 00:26:22,758
Well, her brother,
Jorge Padilla,
476
00:26:22,842 --> 00:26:24,063
runs the operation from here.
477
00:26:24,147 --> 00:26:26,109
He handles all the girls,
pimps them out.
478
00:26:26,193 --> 00:26:29,504
Pimps them out?
From East Harlem?
479
00:26:29,588 --> 00:26:33,290
Captain, is there any chance
that one of your CIs knows him,
480
00:26:33,374 --> 00:26:37,639
- picked him up?
- He doesn't look familiar.
481
00:26:39,598 --> 00:26:41,690
- Juarez get a number?
- Yup.
482
00:26:41,774 --> 00:26:43,692
It's a burner.
TARU's triangulating.
483
00:26:43,776 --> 00:26:45,737
Let me get a photo
out to my guys.
484
00:26:47,301 --> 00:26:52,614
Hold on.
I got something.
485
00:26:52,698 --> 00:26:56,487
I got a list of numbers Jorge
called in the last 48 hours.
486
00:26:56,571 --> 00:26:59,011
Most of them are in Mexico,
but some are local.
487
00:26:59,095 --> 00:27:00,970
Takeout places
and several motels.
488
00:27:01,054 --> 00:27:03,886
There's a lot of
Suffolk County area codes here.
489
00:27:03,970 --> 00:27:06,497
Lot of MS-13
in Suffolk County.
490
00:27:06,581 --> 00:27:10,109
Could be.
We still run those numbers?
491
00:27:10,193 --> 00:27:12,677
Yup.
On it.
492
00:27:19,681 --> 00:27:23,209
- You gonna get that?
- Oh.
493
00:27:23,293 --> 00:27:24,646
Oh, it's just my wife.
494
00:27:24,730 --> 00:27:28,432
Actually,
it's a cell phone number
495
00:27:28,516 --> 00:27:32,262
that Jorge called a dozen times
in the last week.
496
00:27:32,346 --> 00:27:36,698
The last one was
at 9:00 a.m. this morning.
497
00:27:39,483 --> 00:27:41,837
That's your life sentence
calling, dude.
498
00:27:46,229 --> 00:27:49,801
Do you have anything to say?
499
00:27:49,885 --> 00:27:52,761
Screw you.
500
00:27:52,845 --> 00:27:54,629
Also, lawyer.
501
00:28:05,268 --> 00:28:07,745
I got the judge
to sign off on warrants
502
00:28:07,830 --> 00:28:09,341
for Kubiak's cell phone,
computer, and his office.
503
00:28:09,426 --> 00:28:11,388
We will also run
his financials.
504
00:28:11,472 --> 00:28:13,390
My guess is
that it's more about
505
00:28:13,474 --> 00:28:15,784
access to these girls
than it is bribery.
506
00:28:15,868 --> 00:28:18,395
I pulled his jacket.
He's got a bad pedigree.
507
00:28:18,479 --> 00:28:20,789
Multiple allegations
over 20 years.
508
00:28:20,873 --> 00:28:22,573
And he got promoted
to captain?
509
00:28:22,657 --> 00:28:24,531
Oh, come on,
you know how that goes.
510
00:28:24,615 --> 00:28:27,578
I mean, the old-boy network.
Union protections.
511
00:28:27,662 --> 00:28:29,841
The one case that
did get filed against him...
512
00:28:29,925 --> 00:28:32,452
It got tossed because
of qualified immunity.
513
00:28:32,536 --> 00:28:34,367
What about the girl
you picked up?
514
00:28:34,451 --> 00:28:36,413
LucĂa,
the one who accused Kubiak.
515
00:28:36,497 --> 00:28:37,980
We have her
in protective custody,
516
00:28:38,064 --> 00:28:39,721
and we need to bring her in
for a lineup.
517
00:28:39,805 --> 00:28:41,810
Right, because
we need as much leverage
518
00:28:41,894 --> 00:28:43,896
against this guy as we can get.
519
00:28:55,385 --> 00:28:57,695
You just take your time,
LucĂa.
520
00:28:57,779 --> 00:28:58,957
How much longer is
521
00:28:59,041 --> 00:29:00,698
this guessing game
going to go on, Captain?
522
00:29:00,782 --> 00:29:02,308
We don't want to rush
to judgment, now,
523
00:29:02,392 --> 00:29:03,527
do we, Counselor?
524
00:29:03,611 --> 00:29:04,963
Can he see me?
525
00:29:05,047 --> 00:29:06,051
- No.
- No.
526
00:29:06,135 --> 00:29:07,313
You're safe here.
527
00:29:09,443 --> 00:29:10,836
Number four.
528
00:29:15,014 --> 00:29:17,193
Number four,
please step forward.
529
00:29:21,107 --> 00:29:22,981
That's him.
530
00:29:23,065 --> 00:29:26,376
The policeman who made... us
have sex with him.
531
00:29:26,460 --> 00:29:28,378
Okay.
Good job.
532
00:29:32,640 --> 00:29:34,384
You want a moment
with your client,
533
00:29:34,468 --> 00:29:35,951
or do we take him
straight to arraignment?
534
00:29:36,035 --> 00:29:37,604
This is a setup.
535
00:29:37,688 --> 00:29:40,216
A prostitute's word
against an NYPD cop?
536
00:29:40,300 --> 00:29:43,654
She's a trafficking victim.
I'd watch myself, Counselor.
537
00:29:43,738 --> 00:29:45,700
I meant no disrespect
to the girl,
538
00:29:45,784 --> 00:29:47,005
but you have no evidence.
539
00:29:47,089 --> 00:29:50,182
Oh, I have LucĂa's word,
and she can describe
540
00:29:50,266 --> 00:29:53,490
your client's genitals
in pretty specific detail.
541
00:29:53,574 --> 00:29:56,101
We can do
the full forensic exam now...
542
00:29:56,185 --> 00:29:59,493
Or may Captain Kubiak wants
to get ahead of all that.
543
00:30:03,976 --> 00:30:07,243
Everything with LucĂa
was consensual.
544
00:30:07,327 --> 00:30:08,505
So you paid her?
545
00:30:08,589 --> 00:30:10,289
No, she was
more like a girlfriend.
546
00:30:10,373 --> 00:30:12,596
Really?
And the other girls?
547
00:30:12,680 --> 00:30:13,684
What other girls?
I don't know them.
548
00:30:13,768 --> 00:30:15,077
You do know them,
549
00:30:15,161 --> 00:30:18,167
but what we need to know
is where they are now.
550
00:30:18,251 --> 00:30:20,125
My client is telling you
everything he knows.
551
00:30:20,209 --> 00:30:22,388
No, he's not.
552
00:30:22,472 --> 00:30:24,695
Look, we're gonna go
through your phone records,
553
00:30:24,779 --> 00:30:25,696
through your burner.
554
00:30:25,780 --> 00:30:26,828
We're gonna get a history
555
00:30:26,912 --> 00:30:29,308
of everyone that you've seen
556
00:30:29,392 --> 00:30:30,832
and every single phone call
557
00:30:30,916 --> 00:30:33,269
that you've made
in the last ten years.
558
00:30:33,353 --> 00:30:36,272
Do you really think that we
don't know that you're lying?
559
00:30:36,356 --> 00:30:40,102
- Don't insult us.
- Well, I never raped anyone.
560
00:30:40,186 --> 00:30:41,973
Is that what
you tell yourself?
561
00:30:42,057 --> 00:30:45,803
That these brutalized,
terrorized little girls
562
00:30:45,887 --> 00:30:48,588
like servicing you?
563
00:30:48,672 --> 00:30:49,807
There is no need
to get nasty.
564
00:30:49,891 --> 00:30:52,114
You're right.
We know he's a dirty cop
565
00:30:52,198 --> 00:30:54,812
trading protection for sex
and a little tip money.
566
00:30:54,896 --> 00:30:58,033
- Let's move on.
- Yes, let's.
567
00:30:58,117 --> 00:31:02,472
So the only question
on the table...
568
00:31:02,556 --> 00:31:04,735
is, how complicit were you
569
00:31:04,819 --> 00:31:07,303
in the death
of your own detective?
570
00:31:07,387 --> 00:31:09,827
How dare you?
571
00:31:09,911 --> 00:31:12,134
None of this happens,
Rosanny is alive today,
572
00:31:12,218 --> 00:31:14,223
if you people hadn't started
sticking you nose in it.
573
00:31:14,307 --> 00:31:16,660
Is that your take on it?
You are disgusting.
574
00:31:16,744 --> 00:31:18,227
You know what?
575
00:31:18,311 --> 00:31:21,317
You should be giving me
more respect,
576
00:31:21,401 --> 00:31:24,363
because maybe I can get you
to these girls
577
00:31:24,447 --> 00:31:27,366
before they are shipped out
to God knows where
578
00:31:27,450 --> 00:31:29,586
to do God knows what.
579
00:31:34,588 --> 00:31:37,072
- We're listening.
- Wait a minute.
580
00:31:37,156 --> 00:31:39,335
What kind of deal
are we talking about?
581
00:31:39,419 --> 00:31:40,597
He'll put in his papers,
582
00:31:40,681 --> 00:31:42,251
but he wants immunity,
full retirement.
583
00:31:42,335 --> 00:31:44,166
- For rape?
- Depends on his information.
584
00:31:44,250 --> 00:31:46,603
- Are you kidding me?
- I didn't rape anyone.
585
00:31:46,687 --> 00:31:49,824
How many times
do I have to tell you that?
586
00:31:49,908 --> 00:31:52,780
Sorry to interrupt.
Captain.
587
00:32:00,179 --> 00:32:01,705
Well, we've got
some new information here
588
00:32:01,789 --> 00:32:04,795
that might move us along.
589
00:32:04,879 --> 00:32:07,624
Your girlfriend, LucĂa,
590
00:32:07,708 --> 00:32:10,757
is 15 years old.
591
00:32:10,841 --> 00:32:13,195
- You can't prove that.
- Juarez PD is sending us
592
00:32:13,279 --> 00:32:15,719
her birth certificate
right now.
593
00:32:15,803 --> 00:32:21,943
Trafficking, murder of a cop,
rape of a minor.
594
00:32:22,027 --> 00:32:25,033
Captain,
595
00:32:25,117 --> 00:32:27,600
I think
that you should think about
596
00:32:27,684 --> 00:32:34,256
what life for a pedophile cop
is gonna be like in prison.
597
00:32:42,656 --> 00:32:44,356
Well played in there.
598
00:32:44,440 --> 00:32:47,664
I wasn't playing.
Are you kidding me?
599
00:32:47,748 --> 00:32:50,188
I can't believe
that you're even thinking
600
00:32:50,272 --> 00:32:54,236
about giving this piece of crap
any kind of deal.
601
00:32:54,320 --> 00:32:56,412
The priority
is to find the girls
602
00:32:56,496 --> 00:32:59,719
- and arrest the traffickers.
- And you trust him?
603
00:32:59,803 --> 00:33:01,675
We don't have a choice.
604
00:33:08,029 --> 00:33:09,729
We're ready to go.
605
00:33:09,813 --> 00:33:11,601
You tip them off,
I shoot you myself.
606
00:33:11,685 --> 00:33:12,994
Easy.
607
00:33:13,078 --> 00:33:15,561
My client wants to get to Jorge
as much as you do.
608
00:33:15,645 --> 00:33:16,736
And this number
we're calling...
609
00:33:16,820 --> 00:33:18,042
That's another phone for Jorge?
610
00:33:18,126 --> 00:33:20,175
No, it's Jorge's driver,
Ossiel.
611
00:33:20,259 --> 00:33:22,612
A burner.
Signal's moving around Yonkers.
612
00:33:22,696 --> 00:33:23,830
Make the call.
613
00:33:23,914 --> 00:33:25,699
Tell Ossiel
to get Jorge on the line.
614
00:33:30,747 --> 00:33:33,536
- Capitán?
- Yeah, I need Jorge.
615
00:33:33,620 --> 00:33:36,974
Calling me with all this heat?
616
00:33:37,058 --> 00:33:38,889
- Is it safe?
- You know what's not safe?
617
00:33:38,973 --> 00:33:40,804
Taking out a NYPD detective.
618
00:33:40,888 --> 00:33:42,849
I'm working overtime
finding her killer.
619
00:33:42,933 --> 00:33:44,286
Not my problem.
620
00:33:44,370 --> 00:33:46,549
You were supposed to
scare her, not mow her down.
621
00:33:46,633 --> 00:33:47,767
I don't know
what you're talking about.
622
00:33:47,851 --> 00:33:48,986
I got bigger problems.
623
00:33:49,070 --> 00:33:50,205
They picked up Lourdes
in Juarez.
624
00:33:50,289 --> 00:33:51,032
Yeah, I know.
625
00:33:51,116 --> 00:33:53,208
You know?
How?
626
00:33:53,292 --> 00:33:55,471
You rat my sister out
to save your own ass?
627
00:33:55,555 --> 00:33:58,430
Are you crazy, man?
I'm keeping my mouth shut.
628
00:33:58,514 --> 00:34:01,738
The reason I'm calling is,
I found LucĂa.
629
00:34:01,822 --> 00:34:03,044
She has a broken arm.
630
00:34:03,128 --> 00:34:05,002
As long
as the rest of her works.
631
00:34:05,086 --> 00:34:06,569
I might be able
to bring her to you,
632
00:34:06,653 --> 00:34:08,049
but I'm gonna need a taste.
633
00:34:08,133 --> 00:34:13,054
Don't you always?
Bring LucĂa up to Yonkers.
634
00:34:13,138 --> 00:34:15,056
I got a buyer for Valeria
635
00:34:15,140 --> 00:34:16,535
and the other girls
in Buffalo.
636
00:34:16,619 --> 00:34:19,495
Good.
How you gonna move them?
637
00:34:19,579 --> 00:34:21,627
If they have your sister,
they might be looking for you.
638
00:34:21,711 --> 00:34:24,413
You can't be driving a van
filled with illegals right now.
639
00:34:24,497 --> 00:34:25,980
What do you suggest?
640
00:34:26,064 --> 00:34:28,417
Let me drive the girls
to Buffalo.
641
00:34:28,501 --> 00:34:30,680
Anyone pulls me over,
I flash my shield.
642
00:34:30,764 --> 00:34:33,335
They let me drive on.
643
00:34:33,419 --> 00:34:36,381
Okay, but I'm coming
with you.
644
00:34:36,465 --> 00:34:39,080
Fine, fine.
Where's the girls now?
645
00:34:39,164 --> 00:34:41,952
How about you pick up
a new burner?
646
00:34:42,036 --> 00:34:43,345
Get to the sawmill.
647
00:34:43,429 --> 00:34:44,955
I'll figure out
a new meeting place.
648
00:34:45,039 --> 00:34:47,302
No, Jorge, I just need...
649
00:34:49,957 --> 00:34:51,785
Signal lost.
650
00:34:54,222 --> 00:34:56,790
Looks like we're going
for a ride.
651
00:35:06,637 --> 00:35:08,293
You okay, Detective?
652
00:35:08,378 --> 00:35:10,949
I'll be better
when we get these guys.
653
00:35:11,587 --> 00:35:14,811
There they are.
You go first.
654
00:35:14,895 --> 00:35:16,421
Unarmed?
655
00:35:16,505 --> 00:35:19,816
You got a vest on,
plus I'll be right behind you.
656
00:35:19,900 --> 00:35:23,254
And remember, if they ask,
I'm the buyer from Chihuahua.
657
00:35:23,338 --> 00:35:24,647
Where's our backup?
658
00:35:24,731 --> 00:35:26,475
They're out of sight
until we get the girls.
659
00:35:26,559 --> 00:35:28,346
They might want
to take a look at LucĂa.
660
00:35:28,430 --> 00:35:31,045
Understood.
I'll keep my face covered.
661
00:35:31,129 --> 00:35:34,135
Okay, here we go.
662
00:35:34,219 --> 00:35:36,050
This is a lot for Velasco.
663
00:35:36,134 --> 00:35:38,704
He grew up
with cartels in Juarez.
664
00:35:38,788 --> 00:35:40,138
He's got this.
665
00:35:46,100 --> 00:35:49,712
- Let me see your hands now.
- Let me see your hands.
666
00:35:55,283 --> 00:35:58,768
Okay, we all have our hands up.
You happy now?
667
00:35:58,852 --> 00:36:00,683
Who the hell is this?
668
00:36:00,767 --> 00:36:03,729
Oh, that's José.
He's up from Chihuahua.
669
00:36:03,813 --> 00:36:06,602
He's in the same line of work
as you in New Haven.
670
00:36:06,686 --> 00:36:08,212
Maybe we can
get this done without driving
671
00:36:08,296 --> 00:36:09,648
six hours to Buffalo.
672
00:36:09,732 --> 00:36:10,910
Where's the girls?
673
00:36:10,994 --> 00:36:12,086
Where's LucĂa?
674
00:36:31,667 --> 00:36:33,191
Follow us.
675
00:36:44,419 --> 00:36:46,946
Tell Jorge to get
his ass out here with the girl.
676
00:36:59,347 --> 00:37:00,870
Here she is.
677
00:37:09,879 --> 00:37:11,490
Valeria.
678
00:37:18,279 --> 00:37:19,457
Where's the rest
of the girls?
679
00:37:19,541 --> 00:37:22,634
Let's make this deal first.
680
00:37:22,718 --> 00:37:25,373
Speaks Spanish...
681
00:37:26,505 --> 00:37:28,724
Speaks Spanish...
682
00:37:30,204 --> 00:37:31,469
What's he saying?
683
00:37:31,553 --> 00:37:33,341
He said he wants
to pay 40, not 50.
684
00:37:33,425 --> 00:37:35,601
Your girl, LucĂa,
is damaged goods.
685
00:37:39,953 --> 00:37:42,738
Speaks Spanish...
686
00:37:54,359 --> 00:37:55,925
Put them in the van.
687
00:38:09,374 --> 00:38:11,724
- What about my money?
- You'll get it from him.
688
00:38:13,943 --> 00:38:15,597
Change of plans.
689
00:38:19,775 --> 00:38:21,345
We're still driving to Buffalo.
690
00:38:21,429 --> 00:38:23,695
Hold up, Jorge.
Let's not do this.
691
00:38:23,779 --> 00:38:24,957
I'm owed.
692
00:38:25,041 --> 00:38:27,351
NYPD.
Drop it.
693
00:38:27,435 --> 00:38:29,527
- Police.
- What the hell?
694
00:38:29,611 --> 00:38:31,703
Drop it.
You too.
695
00:38:38,707 --> 00:38:40,712
NYPD.
696
00:38:40,796 --> 00:38:42,410
Drop the gun.
697
00:38:42,494 --> 00:38:44,760
Kubiak, you son of a bitch.
698
00:38:53,461 --> 00:38:56,250
You can take your chances
with us, Jorge,
699
00:38:56,334 --> 00:39:00,036
or you can stay alive
and take your chances in court.
700
00:39:00,120 --> 00:39:02,081
It's over.
701
00:39:09,172 --> 00:39:10,089
Drop it.
702
00:39:22,925 --> 00:39:25,757
Speaks Spanish...
703
00:39:25,841 --> 00:39:28,104
It's okay.
You're safe.
704
00:39:30,280 --> 00:39:31,981
You're safe.
Come, come.
705
00:39:32,065 --> 00:39:33,243
Speaks Spanish...
706
00:39:47,559 --> 00:39:52,001
Padre,
we found Valeria and Sofia.
707
00:39:52,085 --> 00:39:53,608
They're safe.
708
00:39:55,958 --> 00:39:58,616
Thank God.
709
00:39:58,700 --> 00:40:00,052
My captain wanted
the families
710
00:40:00,136 --> 00:40:01,576
to know right away.
711
00:40:01,660 --> 00:40:04,314
Speaks Spanish...
712
00:40:04,924 --> 00:40:08,754
Thank you, thank you
for finding our girls, José.
713
00:40:10,712 --> 00:40:12,064
Of course, Padre.
51559