All language subtitles for Halo.S01E05.720p.WEB.H264-CAKES.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:01,174 --> 00:00:02,566 [Cortana] Previously on Halo. 3 00:00:02,610 --> 00:00:04,177 This is where I lived. 4 00:00:04,220 --> 00:00:05,526 Can you show me what the house used to look like? 5 00:00:06,962 --> 00:00:08,964 [John] I saw you in my house. 6 00:00:09,008 --> 00:00:11,011 - Can it be our secret? - Why were you here? 7 00:00:11,025 --> 00:00:13,273 You were so young and overwhelmed with grief. 8 00:00:13,316 --> 00:00:15,362 I took care of you. 9 00:00:15,405 --> 00:00:16,841 [Soojin] Your father spent 10 00:00:16,885 --> 00:00:18,539 everything we had on the revolution. 11 00:00:18,582 --> 00:00:20,845 And when the money ran out, so did the people. 12 00:00:20,889 --> 00:00:23,631 He died to save me. I have to pick up where he left off. 13 00:00:23,674 --> 00:00:26,373 We're about to have Vinsher's entire army on our ass. 14 00:00:26,416 --> 00:00:28,418 Let's go. 15 00:00:28,462 --> 00:00:30,884 [Fazekas] Bad news. Your ship's scrapped. 16 00:00:30,908 --> 00:00:33,374 If you're looking for the fastest way off Madrigal, 17 00:00:33,417 --> 00:00:37,819 transport ships take off 200 miles due south. 18 00:00:37,862 --> 00:00:39,516 [Cortana] The hormonal pellet in your spine 19 00:00:39,560 --> 00:00:41,041 suppresses emotional responses 20 00:00:41,064 --> 00:00:42,527 and protects mission readiness. 21 00:00:42,551 --> 00:00:44,478 It's part of what makes you a Spartan. 22 00:00:44,521 --> 00:00:47,524 [Kai] Ch'anggagomo. Sacred ring. 23 00:00:47,568 --> 00:00:49,249 Do you think that's what the Covenant are talking about? 24 00:00:49,313 --> 00:00:51,354 Halo? 25 00:00:51,398 --> 00:00:53,791 Where did the Demon take my keystone? 26 00:00:53,835 --> 00:00:55,358 I will tell you nothing. 27 00:00:55,402 --> 00:00:57,621 [speaking Sangheili] 28 00:01:00,102 --> 00:01:02,583 The second object is here, on Eridanus. 29 00:01:02,626 --> 00:01:04,498 And I know where it is. 30 00:01:04,541 --> 00:01:07,979 ♪♪♪ 31 00:01:10,678 --> 00:01:13,028 [wind blows] 32 00:01:14,943 --> 00:01:17,250 [Katie] This way takes us past the administrative buildings 33 00:01:17,293 --> 00:01:18,947 to what we call the Elysium Fields. 34 00:01:18,990 --> 00:01:21,341 It's here where the learning happens. 35 00:01:21,384 --> 00:01:23,995 The focus is on a nature-based education, 36 00:01:24,039 --> 00:01:26,676 grounding technology to the soil. 37 00:01:26,709 --> 00:01:28,232 Parisa, Katrina, 38 00:01:28,275 --> 00:01:29,740 - good morning. - Good morning. 39 00:01:29,784 --> 00:01:31,307 The plantings look beautiful. 40 00:01:32,830 --> 00:01:34,876 The colonial insurrection touched everyone, 41 00:01:34,919 --> 00:01:37,444 even here on our little out-of-the-way planet. 42 00:01:37,487 --> 00:01:40,708 It's made the Reach for Life mission that much more urgent. 43 00:01:40,751 --> 00:01:42,710 But you must know all that, or you wouldn't have chosen 44 00:01:42,753 --> 00:01:44,277 to settle your family here. 45 00:01:45,887 --> 00:01:47,758 Did the children find the transition difficult? 46 00:01:47,802 --> 00:01:48,866 [Katie] Just the opposite. 47 00:01:48,920 --> 00:01:51,675 They've inherited their parents' pioneer spirit. 48 00:01:51,719 --> 00:01:54,287 You can see how dedicated they are to creation of life. 49 00:01:55,723 --> 00:01:57,768 They also like to have fun. 50 00:01:57,812 --> 00:01:59,857 [Young John] Is that all you got, Roland? 51 00:01:59,901 --> 00:02:01,729 [audibly fighting] 52 00:02:01,772 --> 00:02:03,948 - Stop it! - What, you scared? 53 00:02:03,992 --> 00:02:07,474 - Aah! - [children scream] 54 00:02:07,517 --> 00:02:09,084 - Oh, look! Over there! - John! 55 00:02:09,128 --> 00:02:11,391 - [John straining] - [boy] Help. 56 00:02:12,783 --> 00:02:13,828 [boy] Please! 57 00:02:13,871 --> 00:02:15,090 Pull me up! 58 00:02:15,134 --> 00:02:18,137 [children chant] John! John! John! 59 00:02:18,180 --> 00:02:19,790 - Pull him up! - Pull him up! 60 00:02:19,834 --> 00:02:21,009 [children cheer] 61 00:02:22,750 --> 00:02:24,447 Are you okay? 62 00:02:24,491 --> 00:02:26,841 [exhales] 63 00:02:28,016 --> 00:02:30,018 [girl] That was amazing! 64 00:02:30,061 --> 00:02:33,108 [indistinct happy chatter] 65 00:02:33,152 --> 00:02:35,066 Sometimes too much fun. 66 00:02:36,764 --> 00:02:39,680 Well, what do you think of our little school? 67 00:02:42,310 --> 00:02:43,684 I think it's wonderful. 68 00:02:45,164 --> 00:02:47,427 How about you, darling? Wh-what do you think? 69 00:02:47,470 --> 00:02:49,733 Yeah. Yes, seems good. Yeah. 70 00:02:49,777 --> 00:02:51,605 [Katie] I'll take you back by way of the aviary. 71 00:02:51,648 --> 00:02:53,172 Our scientists are introducing all kinds 72 00:02:53,215 --> 00:02:54,901 of bird species to the colony. 73 00:02:54,945 --> 00:02:56,436 [Halsey] Oh, great. 74 00:02:58,089 --> 00:03:00,701 ♪♪♪ 75 00:03:13,714 --> 00:03:15,846 Dr. Keyes. 76 00:03:15,890 --> 00:03:17,805 If there's nothing else you require, 77 00:03:17,848 --> 00:03:21,455 we've been ordered to rejoin Master Chief on the ground. 78 00:03:21,519 --> 00:03:22,620 Very well. 79 00:03:23,724 --> 00:03:25,421 Good luck out there, Kai. 80 00:03:25,465 --> 00:03:26,857 You too, ma'am. 81 00:03:26,901 --> 00:03:28,642 I hope you find what you're looking for. 82 00:03:28,685 --> 00:03:30,774 [indistinct chatter] 83 00:03:32,733 --> 00:03:35,562 ♪♪♪ 84 00:03:39,566 --> 00:03:41,655 [Keyes] Welcome to Eridanus. 85 00:03:41,698 --> 00:03:43,613 Just in time. 86 00:03:43,657 --> 00:03:46,094 [Miranda] What's Halsey doing, setting up her own colony? 87 00:03:46,137 --> 00:03:47,443 [Keyes] Come on, get in. 88 00:03:50,751 --> 00:03:53,536 With all the money she's spent on this temporary camp, 89 00:03:53,580 --> 00:03:55,538 you'd think Halsey could figure out 90 00:03:55,582 --> 00:03:58,454 how to get the artifact out of the rock. 91 00:03:58,498 --> 00:04:01,109 - What's the problem? - If she knows, she isn't saying. 92 00:04:01,152 --> 00:04:02,763 That's why I called for you. 93 00:04:02,806 --> 00:04:04,895 I hear you're running your own team now. 94 00:04:04,939 --> 00:04:09,160 I figure it's time to show everybody what you can do. 95 00:04:09,204 --> 00:04:10,597 Including your mother. 96 00:04:13,252 --> 00:04:14,557 Thanks. 97 00:04:15,602 --> 00:04:18,169 ♪♪♪ 98 00:04:18,213 --> 00:04:19,780 [Miranda] Where is she now? 99 00:04:19,823 --> 00:04:21,477 [Keyes] In the cave, 100 00:04:21,521 --> 00:04:23,262 with her new prized possession. 101 00:04:23,305 --> 00:04:25,916 ♪♪♪ 102 00:04:36,666 --> 00:04:39,669 ♪♪♪ 103 00:04:41,715 --> 00:04:44,152 [indistinct chatter] 104 00:04:47,634 --> 00:04:51,127 Master Chief, about this artifact. 105 00:04:51,181 --> 00:04:52,682 Analysis of its field physics 106 00:04:52,726 --> 00:04:54,510 suggests the energy it can produce 107 00:04:54,554 --> 00:04:56,904 is far greater than that of the Madrigal artifact. 108 00:04:56,947 --> 00:04:59,123 Not surprising, considering its size. 109 00:05:01,254 --> 00:05:02,518 Chief? 110 00:05:02,562 --> 00:05:05,608 John, did you hear what Cortana said? 111 00:05:05,652 --> 00:05:08,655 There's a serious safety issue for you and for others. 112 00:05:08,698 --> 00:05:10,091 Until I've run some more tests, 113 00:05:10,134 --> 00:05:12,311 I'd like you to stay away from it. 114 00:05:12,354 --> 00:05:13,834 Understood? 115 00:05:15,531 --> 00:05:17,968 ♪♪♪ 116 00:05:25,019 --> 00:05:28,065 ♪ opening theme music plays 117 00:06:25,906 --> 00:06:27,211 [Soren] Take my ship 118 00:06:27,255 --> 00:06:29,388 and expect me to be okay with that. 119 00:06:29,431 --> 00:06:31,390 What, I'm supposed to buy it back as scrap? 120 00:06:31,433 --> 00:06:34,044 My money and time I'm puttin' in that girl. 121 00:06:34,088 --> 00:06:35,306 No, sir. 122 00:06:36,805 --> 00:06:38,266 [grunts] 123 00:06:38,309 --> 00:06:39,702 [steam hisses] 124 00:06:39,746 --> 00:06:41,356 Come on! 125 00:06:42,836 --> 00:06:44,577 [wrench clatters] 126 00:06:45,708 --> 00:06:46,709 Shit. 127 00:06:50,800 --> 00:06:54,630 [Soren] Oh. Well, that's just great! 128 00:06:54,674 --> 00:06:57,372 [Kwan] Nice work. Now what? 129 00:06:57,416 --> 00:07:00,680 We'll be back on the Rubble in the morning. 130 00:07:00,723 --> 00:07:03,378 Really? 'Cause it doesn't look like we're going anywhere. 131 00:07:03,422 --> 00:07:05,293 Oh, yes, we are. 132 00:07:08,949 --> 00:07:10,820 We are not gonna miss that transport ship. 133 00:07:10,864 --> 00:07:12,692 - [liquid sloshing] - Well, you can go. 134 00:07:12,735 --> 00:07:14,650 I'm not done here. 135 00:07:14,694 --> 00:07:16,435 Hey, I'm going to free Madrigal 136 00:07:16,478 --> 00:07:18,654 even if I'm the only one left to fight. 137 00:07:18,698 --> 00:07:22,266 That was beautiful. Really. 138 00:07:22,310 --> 00:07:24,834 But your freedom-fighter days are over. 139 00:07:24,878 --> 00:07:26,923 You belong to me now. 140 00:07:26,967 --> 00:07:28,621 Wait, what? 141 00:07:28,664 --> 00:07:30,057 You can't do this. 142 00:07:30,100 --> 00:07:31,711 You owe me! 143 00:07:31,754 --> 00:07:34,191 One ship and a shitload of deuterium money. 144 00:07:34,235 --> 00:07:36,237 You gon' work off that debt. 145 00:07:36,280 --> 00:07:37,934 Who knows? 146 00:07:37,978 --> 00:07:40,328 Might make a half-decent pirate out of you. 147 00:07:40,371 --> 00:07:42,069 Where are you going? 148 00:07:42,112 --> 00:07:44,680 To find us another set of wheels! 149 00:07:44,724 --> 00:07:47,291 Transport ship's over a hundred miles from here. 150 00:07:47,335 --> 00:07:50,294 And what am I supposed to do here? 151 00:07:50,338 --> 00:07:52,340 Watch out for the creepy crawlies! 152 00:07:54,124 --> 00:07:55,299 Asshole! 153 00:07:55,343 --> 00:07:58,172 ♪♪♪ 154 00:07:59,739 --> 00:08:01,654 [growls] 155 00:08:03,177 --> 00:08:04,352 [sighs] 156 00:08:04,395 --> 00:08:06,354 [indistinct chatter] 157 00:08:10,967 --> 00:08:13,403 Congratulations, you found it. 158 00:08:13,447 --> 00:08:14,971 Yes. 159 00:08:15,015 --> 00:08:17,761 Estimate on how long it'll take to cut it out? 160 00:08:17,785 --> 00:08:19,367 I don't think it will take that long. 161 00:08:19,410 --> 00:08:21,717 - Adun, what do you think? - Not very long, Doctor. 162 00:08:21,761 --> 00:08:23,719 [Miranda] You know, this crystal substrate is too clear 163 00:08:23,763 --> 00:08:25,155 to be naturally occurring. 164 00:08:25,199 --> 00:08:26,809 I'd love to do some tests on it. 165 00:08:26,853 --> 00:08:28,724 It could serve a purpose we're not yet aware of. 166 00:08:28,768 --> 00:08:30,204 - Adun. - Yes, Doctor. 167 00:08:30,247 --> 00:08:31,835 I'd like to compare the phases 168 00:08:31,859 --> 00:08:35,053 of the latent energy fields of both pieces. Look. 169 00:08:36,076 --> 00:08:38,821 I think we'll find that the nodes 170 00:08:38,865 --> 00:08:40,823 intersect at predictable intervals. 171 00:08:40,867 --> 00:08:41,868 Yeah. 172 00:08:45,219 --> 00:08:47,504 [Riz] Once they've got the artifact out of the rock, 173 00:08:47,558 --> 00:08:50,006 our mission is to get it on board Pioneer 174 00:08:50,050 --> 00:08:51,747 as quickly as possible, 175 00:08:51,791 --> 00:08:54,184 before the Covenant figures out we're here. 176 00:08:54,228 --> 00:08:56,687 As soon as the artifact is on board, 177 00:08:56,700 --> 00:08:58,188 Chief wants it up into slipspace 178 00:08:58,232 --> 00:09:00,277 and on its way back to Reach. 179 00:09:00,321 --> 00:09:03,403 - Hey. Vannak. - Hmm? 180 00:09:03,446 --> 00:09:04,760 Do you ever wonder what they want? 181 00:09:04,804 --> 00:09:06,980 - Who? - Covenant. 182 00:09:07,023 --> 00:09:09,417 They want what's in that cave. 183 00:09:09,460 --> 00:09:11,071 Yeah, but what do they really want? 184 00:09:11,114 --> 00:09:14,422 To kill us, like we want to kill them. 185 00:09:14,465 --> 00:09:16,206 Do you ever wonder why? 186 00:09:16,250 --> 00:09:17,425 No. 187 00:09:17,468 --> 00:09:19,079 [Riz] Move out! 188 00:09:19,122 --> 00:09:20,907 [overlapping chatter] 189 00:09:25,433 --> 00:09:28,915 Do you ever wonder why you never wonder why? 190 00:09:36,923 --> 00:09:39,882 I wonder if all that gun grease in your hair 191 00:09:39,926 --> 00:09:42,015 didn't seep down into your brain, 192 00:09:42,058 --> 00:09:44,104 asking me dumb-ass questions like that. 193 00:09:45,148 --> 00:09:49,326 ♪♪♪ 194 00:09:49,370 --> 00:09:53,156 [energetic chatter] 195 00:09:53,200 --> 00:09:56,899 ♪♪♪ 196 00:09:56,943 --> 00:10:00,250 [resounding clanking] 197 00:10:00,294 --> 00:10:02,122 [drone buzzes] 198 00:10:07,040 --> 00:10:09,477 ♪♪♪ 199 00:10:18,442 --> 00:10:21,141 ♪♪♪ 200 00:10:21,184 --> 00:10:22,446 [Cortana] What are you looking at? 201 00:10:24,840 --> 00:10:26,842 Oh, yes. I noticed that too. 202 00:10:26,886 --> 00:10:28,452 It's a nice color on her. 203 00:10:31,151 --> 00:10:33,240 ♪♪♪ 204 00:10:35,155 --> 00:10:37,897 [chatter] 205 00:10:38,985 --> 00:10:41,335 [woman] Negative. 206 00:10:41,378 --> 00:10:44,294 [John] Kai. With me. 207 00:10:44,338 --> 00:10:46,383 [woman] And... go. Okay. 208 00:10:46,427 --> 00:10:50,431 [chatter continues] 209 00:10:50,474 --> 00:10:52,128 Chief, what's up? 210 00:10:53,347 --> 00:10:54,522 Take off your helmet. 211 00:10:54,565 --> 00:10:56,176 Why? 212 00:10:57,699 --> 00:10:59,353 Take it off. 213 00:11:01,355 --> 00:11:04,010 [woman on PA] Delta Team, group for recon in 30 minutes. 214 00:11:04,053 --> 00:11:07,274 Delta Team, group for recon in 30 minutes. 215 00:11:07,317 --> 00:11:10,448 When did you remove your pellet? 216 00:11:10,501 --> 00:11:11,996 After I saw you remove yours. 217 00:11:12,059 --> 00:11:14,542 - Oh, Kai. - No, I get it now. 218 00:11:14,585 --> 00:11:18,415 Our whole lives, all we've seen is targets and missions. 219 00:11:18,459 --> 00:11:19,590 But now... 220 00:11:21,418 --> 00:11:23,986 things I'm seeing, John... 221 00:11:24,030 --> 00:11:28,251 and the more they're in me, the more it makes me want... 222 00:11:28,295 --> 00:11:29,905 I... 223 00:11:29,949 --> 00:11:31,254 I don't know. 224 00:11:32,952 --> 00:11:35,153 Do you have the words for this? 225 00:11:35,216 --> 00:11:37,043 I can't clear you for combat, Kai. 226 00:11:39,045 --> 00:11:41,047 - Why? - You're distracted. 227 00:11:41,090 --> 00:11:42,596 - I'm awake. - You're a danger to yourself 228 00:11:42,639 --> 00:11:43,663 and to others. 229 00:11:43,677 --> 00:11:44,978 Chief, I haven't forgotten how to fight. 230 00:11:45,002 --> 00:11:47,125 You're grounded, Kai. 231 00:11:47,168 --> 00:11:48,663 Report back to Dr. Keyes's ship, 232 00:11:48,707 --> 00:11:51,405 and don't step off until we get back to Reach. 233 00:11:51,448 --> 00:11:53,102 [Keyes] ...sure it's in A-1 order, you got that? 234 00:11:53,146 --> 00:11:54,451 [soldier] Yes, sir! 235 00:11:54,495 --> 00:11:55,975 What about you? 236 00:11:56,018 --> 00:11:57,405 You removed your pellet. 237 00:11:57,448 --> 00:12:00,196 If I'm so dangerous, what's that make you? 238 00:12:01,328 --> 00:12:02,590 [man] Alpha Team! 239 00:12:05,332 --> 00:12:06,942 [chatter] 240 00:12:08,905 --> 00:12:10,040 [Cortana] She's right. 241 00:12:10,093 --> 00:12:11,642 Your battle readiness hasn't been tested 242 00:12:11,686 --> 00:12:13,557 since you removed your pellet. 243 00:12:13,601 --> 00:12:15,168 Can I just say that I'm proud of Kai 244 00:12:15,211 --> 00:12:16,735 for standing up for herself. 245 00:12:16,778 --> 00:12:18,258 Studies show a little pushback is healthy 246 00:12:18,301 --> 00:12:19,999 in any working relationship. 247 00:12:20,042 --> 00:12:22,001 - [John] Cortana? - Yes, Chief. 248 00:12:22,044 --> 00:12:23,567 I need you to do me a favor. 249 00:12:23,611 --> 00:12:27,006 - Anything. - Stop talking. 250 00:12:27,049 --> 00:12:29,356 Can't hear myself think. 251 00:12:29,399 --> 00:12:32,098 Well, I can, and you're not missing much. 252 00:12:37,320 --> 00:12:39,583 ♪♪♪ 253 00:12:43,805 --> 00:12:46,721 [metallic trill] 254 00:12:46,765 --> 00:12:50,203 [heavy footsteps] 255 00:12:50,246 --> 00:12:52,205 [speaking Sangheili] 256 00:12:52,248 --> 00:12:54,033 [Makee speaking Sangheili] 257 00:13:39,861 --> 00:13:41,732 [grunting] 258 00:13:44,605 --> 00:13:49,112 [loud shouts and grunts] 259 00:13:49,175 --> 00:13:50,476 Come on. 260 00:13:54,702 --> 00:13:57,270 [groaning] 261 00:13:57,313 --> 00:13:59,011 [grunts] 262 00:14:00,186 --> 00:14:02,014 [panting] 263 00:14:05,869 --> 00:14:07,497 Aah! 264 00:14:07,541 --> 00:14:09,543 [frustrated cries] 265 00:14:09,586 --> 00:14:11,632 [grunting] 266 00:14:25,341 --> 00:14:27,517 [screams] 267 00:14:27,561 --> 00:14:30,520 [yelling] 268 00:14:30,564 --> 00:14:32,305 [frustrated cries] 269 00:14:32,348 --> 00:14:36,352 [screams] 270 00:14:36,396 --> 00:14:37,658 [breathing heavily] 271 00:14:37,701 --> 00:14:38,702 [insect buzzes] 272 00:14:38,746 --> 00:14:40,748 [panting] 273 00:14:40,791 --> 00:14:42,054 [sharp grunt] 274 00:14:43,229 --> 00:14:46,362 [grunting] 275 00:14:46,406 --> 00:14:47,711 Shit! 276 00:14:51,759 --> 00:14:53,413 [breathing heavily] 277 00:14:57,417 --> 00:14:58,722 [quick grunt] 278 00:14:58,766 --> 00:15:01,431 [drone engine whirrs] 279 00:15:01,464 --> 00:15:03,463 [John] Dr. Halsey was in my home. 280 00:15:04,772 --> 00:15:06,382 And my parents were still alive. 281 00:15:10,169 --> 00:15:12,301 You learned this from the artifact? 282 00:15:14,684 --> 00:15:16,566 The memories are real, sir. 283 00:15:18,631 --> 00:15:19,743 So, what does it all mean? 284 00:15:20,962 --> 00:15:23,356 Not sure yet... 285 00:15:23,399 --> 00:15:25,358 other than the fact that she's been lying to me. 286 00:15:30,239 --> 00:15:32,721 And you've spoken to her directly about this? 287 00:15:32,745 --> 00:15:34,758 No, I came to you first. 288 00:15:34,802 --> 00:15:37,718 You're my captain. You've always been there for me. 289 00:15:41,635 --> 00:15:42,853 I need to know the truth... 290 00:15:44,464 --> 00:15:45,595 sir. 291 00:15:48,816 --> 00:15:51,039 Chief, you and I 292 00:15:51,072 --> 00:15:53,777 have fought alongside each other for many years. 293 00:15:55,649 --> 00:15:58,130 None of us would even be here were it not for you. 294 00:15:59,435 --> 00:16:02,134 Your concerns are my concerns. 295 00:16:03,831 --> 00:16:05,659 Let's get this artifact home. 296 00:16:08,444 --> 00:16:10,533 I will look into this personally. 297 00:16:12,753 --> 00:16:14,320 I promise you. 298 00:16:16,278 --> 00:16:17,410 Thank you, sir. 299 00:16:18,498 --> 00:16:21,588 [indistinct PA announcement] 300 00:16:22,850 --> 00:16:25,461 ♪♪♪ 301 00:16:29,030 --> 00:16:31,968 [Parangosky] So, what are we going to do about John? 302 00:16:32,011 --> 00:16:34,775 I cannot afford a Spartan with an identity crisis. 303 00:16:34,818 --> 00:16:37,060 - It's under control. - No, it's not. 304 00:16:37,074 --> 00:16:39,155 John remembers Catherine in his house 305 00:16:39,189 --> 00:16:41,584 while his parents were alive. 306 00:16:41,647 --> 00:16:43,392 You promised the committee 307 00:16:43,436 --> 00:16:45,655 that Cortana would keep 1-1-7 under control, 308 00:16:45,699 --> 00:16:49,485 and yet he continues to have these dangerous memories. 309 00:16:49,529 --> 00:16:53,315 It's these dangerous memories that have brought us here. 310 00:16:53,359 --> 00:16:56,014 Margaret, we are so close to finding this weapon. 311 00:16:56,057 --> 00:16:59,452 Weapon? We don't even know if it is a weapon. 312 00:16:59,495 --> 00:17:01,628 Personally, I'm not convinced. 313 00:17:01,671 --> 00:17:03,760 You always have your own agenda. 314 00:17:03,804 --> 00:17:05,161 You're willing to tell the committee 315 00:17:05,204 --> 00:17:06,937 anything they need to hear 316 00:17:06,981 --> 00:17:09,592 as long as you get what you want. 317 00:17:09,636 --> 00:17:11,594 And now you've put all of us at risk. 318 00:17:11,638 --> 00:17:13,553 I'm cutting you off. 319 00:17:15,855 --> 00:17:19,655 I wonder what Admiral Hood will have to say about that. 320 00:17:19,718 --> 00:17:22,365 What does Hood have to do with all this? 321 00:17:22,409 --> 00:17:23,693 Nothing yet. 322 00:17:23,737 --> 00:17:25,520 But if the whole truth is revealed, 323 00:17:25,565 --> 00:17:27,915 he'll obviously be worried about his own liability. 324 00:17:27,958 --> 00:17:29,786 He'll be looking for a scapegoat. 325 00:17:29,830 --> 00:17:33,834 Are you really trying to blackmail us? 326 00:17:33,877 --> 00:17:36,663 John's memories are incomplete, 327 00:17:36,706 --> 00:17:38,795 and I intend to keep them that way. 328 00:17:38,839 --> 00:17:40,536 He will operate as designed, 329 00:17:40,580 --> 00:17:45,000 and he will bring us the weapon that wins this war. 330 00:17:45,034 --> 00:17:48,066 [Keyes] I want Miranda taken off the entire project. 331 00:17:48,109 --> 00:17:50,242 Her hands are clean. I want to keep them that way. 332 00:17:50,285 --> 00:17:51,678 [Halsey] Good. 333 00:17:51,721 --> 00:17:55,088 Finally a parenting issue we can agree upon. 334 00:17:55,141 --> 00:17:56,465 Handle it. 335 00:17:56,509 --> 00:17:57,727 I am. 336 00:17:58,815 --> 00:18:00,904 [chime] 337 00:18:00,948 --> 00:18:03,429 ♪♪♪ 338 00:18:04,778 --> 00:18:08,869 [door opens, closes] 339 00:18:08,912 --> 00:18:10,436 [Halsey sighs] 340 00:18:10,479 --> 00:18:12,394 [whirring] 341 00:18:12,438 --> 00:18:14,483 [man] Kitchen situation nominal. 342 00:18:14,527 --> 00:18:16,964 ♪♪♪ 343 00:18:18,792 --> 00:18:20,359 [man] Well, watch out, now. 344 00:18:20,402 --> 00:18:22,578 [indistinct chatter] 345 00:18:24,058 --> 00:18:25,712 [man] I'm looking at the vector matrix. 346 00:18:25,755 --> 00:18:26,756 [Adun screams] 347 00:18:26,800 --> 00:18:29,107 [massive sound] 348 00:18:29,150 --> 00:18:32,110 [all shouting] 349 00:18:32,153 --> 00:18:34,634 [material cracking] 350 00:18:36,679 --> 00:18:38,681 [overlapping shouts] 351 00:18:42,946 --> 00:18:46,646 [all scream] 352 00:18:46,689 --> 00:18:47,995 [alarm sounding] 353 00:18:55,785 --> 00:18:57,700 [speaking Sangheili] 354 00:19:00,399 --> 00:19:02,618 [sharp gasp] 355 00:19:02,662 --> 00:19:03,880 [gasping] 356 00:19:03,924 --> 00:19:05,708 [energy crackling] 357 00:19:05,752 --> 00:19:07,971 [gasps] 358 00:19:08,015 --> 00:19:10,148 [groans and gasps] 359 00:19:10,191 --> 00:19:12,367 [breathing heavily] 360 00:19:12,411 --> 00:19:13,673 [in Sangheili] Blessed One. 361 00:19:14,761 --> 00:19:16,632 [speaking Sangheili] 362 00:19:21,507 --> 00:19:23,117 [loud cracking] 363 00:19:24,510 --> 00:19:26,381 [all screaming] 364 00:19:32,170 --> 00:19:34,041 [otherworldly sound] 365 00:19:42,180 --> 00:19:44,443 [sound dies] 366 00:19:44,486 --> 00:19:45,835 [silence] 367 00:19:45,879 --> 00:19:47,707 [victims panting] 368 00:19:50,623 --> 00:19:52,190 [breathing heavily] 369 00:19:52,233 --> 00:19:54,496 [man] What was that? Ohh! 370 00:19:54,540 --> 00:19:57,717 [bewildered chatter] 371 00:19:57,760 --> 00:19:59,066 [Adun gulps] 372 00:20:12,688 --> 00:20:14,386 [computers beeping] 373 00:20:16,475 --> 00:20:18,172 [Miranda] My God. 374 00:20:19,316 --> 00:20:21,718 [chuckles] This is incredible. 375 00:20:21,741 --> 00:20:24,004 The noise that came from the artifact wasn't random, Dad. 376 00:20:24,047 --> 00:20:26,394 - So, what was it? - It was a signal. 377 00:20:27,007 --> 00:20:29,328 Warning? Keep us away? 378 00:20:29,352 --> 00:20:30,880 Or it was communicating. 379 00:20:30,924 --> 00:20:33,660 - To who? - Or what? 380 00:20:33,703 --> 00:20:35,145 It's possible that the artifact 381 00:20:35,189 --> 00:20:37,485 isn't two halves of the same weapon, 382 00:20:37,498 --> 00:20:41,935 but some other kind of device altogether. 383 00:20:41,978 --> 00:20:44,503 [Keyes] Miranda, you're being taken off the project. 384 00:20:59,169 --> 00:21:00,910 I hear you're making great advancements 385 00:21:00,954 --> 00:21:03,217 with linguistic research. 386 00:21:03,261 --> 00:21:05,132 Stick with that. 387 00:21:05,175 --> 00:21:07,047 But the artifact stays with Halsey. 388 00:21:09,486 --> 00:21:11,704 - I don't understand. - It's best you don't. 389 00:21:11,747 --> 00:21:13,749 ♪♪♪ 390 00:21:16,796 --> 00:21:19,015 What the hell happened to you the past few hours? 391 00:21:20,147 --> 00:21:21,540 Meaning? 392 00:21:22,802 --> 00:21:25,400 I get Halsey's games. 393 00:21:25,454 --> 00:21:26,980 No one does it better. But... 394 00:21:28,634 --> 00:21:29,983 what are you doing? 395 00:21:30,026 --> 00:21:32,812 I am on your side. Always. You know that. 396 00:21:32,855 --> 00:21:34,814 Then why would you let her do this to me? 397 00:21:34,857 --> 00:21:36,489 This isn't about you. 398 00:21:36,553 --> 00:21:37,556 No. 399 00:21:39,862 --> 00:21:40,994 No, it's... 400 00:21:42,300 --> 00:21:43,605 it's about you. 401 00:21:49,045 --> 00:21:50,830 What has she got on you? 402 00:21:56,096 --> 00:21:57,837 Doctor... 403 00:21:57,880 --> 00:22:00,013 cease all work on the project, effective immediately. 404 00:22:00,056 --> 00:22:01,580 That is an order. 405 00:22:06,236 --> 00:22:07,542 Yes, sir. 406 00:22:09,109 --> 00:22:12,808 ♪♪♪ 407 00:22:12,852 --> 00:22:15,289 [heavy door opens] 408 00:22:16,769 --> 00:22:19,641 [heavy door closes] 409 00:22:19,685 --> 00:22:21,077 All right, so, I want you to get a truck 410 00:22:21,121 --> 00:22:22,992 and get some big, big, thick straps for it. 411 00:22:23,036 --> 00:22:25,647 - All right? Please. - Well, thank you. 412 00:22:25,691 --> 00:22:29,521 [indistinct chatter] 413 00:22:29,564 --> 00:22:32,219 [indistinct discussion] 414 00:22:36,658 --> 00:22:37,833 Cortana. 415 00:22:37,877 --> 00:22:39,618 [Cortana] Still here. 416 00:22:39,661 --> 00:22:42,577 You have access to the entirety of human knowledge, isn't that right? 417 00:22:42,621 --> 00:22:44,100 With room to spare. 418 00:22:44,144 --> 00:22:46,581 Every piece of data the UNSC has ever amassed. 419 00:22:46,625 --> 00:22:48,017 Collected, cataloged, 420 00:22:48,061 --> 00:22:49,715 and filed for instant retrieval. 421 00:22:49,758 --> 00:22:51,414 Great. 422 00:22:51,447 --> 00:22:53,109 Tell me about my adoption. 423 00:22:53,153 --> 00:22:55,634 I told you, all files from the plague were lost. 424 00:22:55,677 --> 00:22:57,766 I wasn't lost. I'm right here. 425 00:22:57,810 --> 00:22:59,899 - Where's my file? - [Adun] It's fine, all right? 426 00:22:59,942 --> 00:23:02,162 I touched it, but nothing happened, all right? 427 00:23:02,205 --> 00:23:06,122 I'm sorry, Chief, there's nothing in the database. 428 00:23:06,166 --> 00:23:07,863 [woman] Get that crane over here! 429 00:23:07,907 --> 00:23:09,561 What about the other Spartans? 430 00:23:09,604 --> 00:23:11,127 There are no archives 431 00:23:11,171 --> 00:23:13,042 on the origin of the Spartan program. 432 00:23:13,086 --> 00:23:15,131 Why not? 433 00:23:15,175 --> 00:23:16,394 I don't know. 434 00:23:16,437 --> 00:23:18,700 [indistinct chatter] 435 00:23:20,354 --> 00:23:22,182 You don't know. 436 00:23:22,225 --> 00:23:23,357 Hmm. 437 00:23:26,273 --> 00:23:27,666 Chief, what are you doing? 438 00:23:27,709 --> 00:23:29,058 It's the only one way to know. 439 00:23:29,102 --> 00:23:30,712 The artifact could kill you. 440 00:23:32,555 --> 00:23:33,697 Don't! 441 00:23:33,731 --> 00:23:35,587 [energy hums] 442 00:23:40,026 --> 00:23:42,724 [otherworldly sound] 443 00:23:42,768 --> 00:23:44,857 [echoing footsteps] 444 00:23:47,729 --> 00:23:49,612 [softly] I think he's still awake. 445 00:23:49,636 --> 00:23:50,906 Get him out of here. 446 00:23:54,388 --> 00:23:55,781 [energy hums] 447 00:23:59,349 --> 00:24:01,830 [engine revs loudly] 448 00:24:01,874 --> 00:24:03,745 [grunts] No! 449 00:24:03,789 --> 00:24:06,139 ♪♪♪ 450 00:24:06,182 --> 00:24:07,793 - Leave me alone! - It's okay. 451 00:24:07,836 --> 00:24:09,708 Let me go! 452 00:24:12,319 --> 00:24:14,190 [screams] 453 00:24:14,234 --> 00:24:15,670 [breathing heavily] 454 00:24:20,414 --> 00:24:21,676 John. 455 00:24:23,199 --> 00:24:24,636 [sighs] 456 00:24:26,202 --> 00:24:27,900 You kidnapped me. 457 00:24:29,031 --> 00:24:31,120 You replaced me with something. 458 00:24:31,164 --> 00:24:33,688 You need to listen to me. 459 00:24:33,732 --> 00:24:35,647 I know you have a lot of questions. 460 00:24:37,344 --> 00:24:40,869 And together, we will find the answers. 461 00:24:42,175 --> 00:24:43,829 But for now, 462 00:24:43,872 --> 00:24:47,180 we need to get back to Reach with the artifact, 463 00:24:47,223 --> 00:24:51,227 and I promise I will explain everything, okay? 464 00:25:00,454 --> 00:25:03,065 - [screams] - Cortana! 465 00:25:03,109 --> 00:25:05,198 [Cortana] Shutting down neural bridge. 466 00:25:06,721 --> 00:25:10,203 [ringing sound] 467 00:25:12,031 --> 00:25:13,859 [breathing heavily] 468 00:25:22,998 --> 00:25:26,436 [engine roars and sputters] 469 00:25:54,160 --> 00:25:55,901 [insect buzzes] 470 00:25:57,206 --> 00:25:59,818 ♪♪♪ 471 00:26:12,091 --> 00:26:13,527 [softly] Son of a bitch. 472 00:26:44,993 --> 00:26:46,778 [electrical energy crackles] 473 00:26:56,962 --> 00:26:59,051 [cocks pistol] 474 00:27:10,540 --> 00:27:11,933 - [sharp gasp] - Chief. 475 00:27:11,977 --> 00:27:13,282 What... what happened? 476 00:27:13,326 --> 00:27:14,936 [Cortana] I shut you down. 477 00:27:14,980 --> 00:27:16,808 [grunts] You can do that? 478 00:27:16,851 --> 00:27:18,505 I needed to protect Dr. Halsey, 479 00:27:18,548 --> 00:27:20,638 and your decision-making was compromised. 480 00:27:20,681 --> 00:27:23,012 You're lucky to be alive. 481 00:27:23,026 --> 00:27:24,206 Please don't get up. 482 00:27:24,250 --> 00:27:26,121 I need to run a systems diagnostic. 483 00:27:26,165 --> 00:27:27,470 [groans] Where is she? 484 00:27:27,514 --> 00:27:29,342 I can't tell you that. 485 00:27:29,385 --> 00:27:31,605 Cortana, I swear, if you don't get out of my head, 486 00:27:31,649 --> 00:27:33,476 - I will... - Slipspace rupture detected. 487 00:27:35,653 --> 00:27:38,917 [menacing whistling sound] 488 00:27:38,960 --> 00:27:40,179 Incoming. 489 00:27:40,222 --> 00:27:41,615 [explosions] 490 00:27:42,877 --> 00:27:46,881 [shouting voices] 491 00:27:50,972 --> 00:27:52,931 [Kai] Ma'am, get this ship out of here! 492 00:27:52,974 --> 00:27:55,107 No, I'm not going anywhere. They might need us. 493 00:27:55,150 --> 00:27:57,500 Pioneer's been hit. We have no air support. 494 00:27:57,544 --> 00:27:59,285 - Then join the fight! - Yes, ma'am! 495 00:28:01,200 --> 00:28:02,854 [heavy gunfire] 496 00:28:04,377 --> 00:28:06,205 [explosions] 497 00:28:10,688 --> 00:28:12,124 [man] Take cover! 498 00:28:13,560 --> 00:28:15,518 Sergeant! Air cover! Go! 499 00:28:15,562 --> 00:28:16,785 Yes, sir! 500 00:28:16,829 --> 00:28:18,347 [sergeant groans] 501 00:28:18,391 --> 00:28:21,002 [overlapping shouts] 502 00:28:25,572 --> 00:28:28,995 No! No! 503 00:28:29,058 --> 00:28:30,403 No, no, no, no, no! 504 00:28:30,446 --> 00:28:32,187 [collapsing structure groans] 505 00:28:32,231 --> 00:28:34,146 [Halsey gasps] 506 00:28:34,189 --> 00:28:35,538 [overlapping shouts] 507 00:28:35,582 --> 00:28:37,453 - [man] Pioneer's falling! - Shit! 508 00:28:37,497 --> 00:28:39,238 [overlapping shouts] 509 00:28:41,196 --> 00:28:44,326 Jacob. Pioneer's gone and the crane is destroyed. 510 00:28:44,349 --> 00:28:47,333 Our ships are too big to get the artifact out of the canyon. 511 00:28:47,376 --> 00:28:49,204 You're gonna have to bring it to us. 512 00:28:50,553 --> 00:28:52,686 Miranda's ship is the closest. 513 00:28:52,730 --> 00:28:54,383 Roger that! 514 00:28:54,427 --> 00:28:56,281 [Cortana] Chief, orders are to get the artifact 515 00:28:56,324 --> 00:28:57,560 to Dr. Keyes's ship. 516 00:28:57,604 --> 00:29:00,346 Move, move, move! Let's go! 517 00:29:03,305 --> 00:29:04,611 Chief! 518 00:29:04,654 --> 00:29:06,439 Get all noncombatants into the cave! 519 00:29:06,482 --> 00:29:07,657 Yes, sir! 520 00:29:07,701 --> 00:29:10,871 Casualties into the cave now! 521 00:29:10,914 --> 00:29:12,575 [Adun] The artifact stays with me! 522 00:29:12,619 --> 00:29:14,664 No! The artifact stays with me! 523 00:29:14,708 --> 00:29:19,060 ♪♪♪ 524 00:29:19,104 --> 00:29:22,303 Chief! It's at least half a click straightaway 525 00:29:22,337 --> 00:29:23,761 before you can take the turn up the hill. 526 00:29:23,804 --> 00:29:25,501 You'll be running right at 'em. 527 00:29:25,545 --> 00:29:28,461 [John] Understood. Riz, Vannak, up front with me. 528 00:29:28,504 --> 00:29:30,071 - Chief! - Kai... 529 00:29:30,115 --> 00:29:31,464 stay back with the Marines, keep us covered. 530 00:29:31,507 --> 00:29:32,639 Yes, Chief. 531 00:29:37,513 --> 00:29:38,732 On me! 532 00:29:38,776 --> 00:29:41,474 ♪♪♪ 533 00:29:43,128 --> 00:29:45,347 [Kai] More Banshees inbound! 534 00:29:45,391 --> 00:29:47,175 [Chief] Acknowledged. 535 00:29:47,219 --> 00:29:49,612 [Cortana] Pod doors opening. Infantry incoming. 536 00:29:49,656 --> 00:29:52,267 ♪♪♪ 537 00:29:58,665 --> 00:30:00,493 [Cortana] Two... no, three Covenant Lances 538 00:30:00,536 --> 00:30:02,538 in our escape path. 539 00:30:02,582 --> 00:30:05,367 Jackal at two o'clock. Two more flanking right. 540 00:30:05,411 --> 00:30:07,282 [automatic gunfire] 541 00:30:08,718 --> 00:30:10,285 Switch to secondary. 542 00:30:10,329 --> 00:30:13,134 I know how the game is played, Cortana. 543 00:30:13,168 --> 00:30:14,724 Riz, Vannak, break their lines. 544 00:30:14,768 --> 00:30:16,770 [Riz] Copy. 545 00:30:16,814 --> 00:30:20,643 [screams] 546 00:30:26,214 --> 00:30:27,476 [soldier grunts] 547 00:30:27,520 --> 00:30:29,522 [John] Mind if I drive? 548 00:30:32,873 --> 00:30:34,396 Spartans, get in. 549 00:30:34,440 --> 00:30:36,572 [Riz] Runnin' to you, Chief. 550 00:30:36,616 --> 00:30:37,617 [Vannak] On my way. 551 00:30:43,101 --> 00:30:46,017 [John] Captain, I'm moving upslope to the landing zone. 552 00:30:54,494 --> 00:30:56,027 C'mon, help me out, Private! [screams] 553 00:30:56,070 --> 00:30:59,030 [explosion] [Miranda screams] 554 00:30:59,073 --> 00:31:01,510 ♪♪♪ 555 00:31:05,863 --> 00:31:07,777 Miranda! 556 00:31:07,821 --> 00:31:10,563 [explosions] 557 00:31:10,606 --> 00:31:12,043 [Kai] Attention! Drop ship! 558 00:31:20,442 --> 00:31:21,574 [gunshot] 559 00:31:21,617 --> 00:31:23,576 Marines, form up behind me! 560 00:31:26,361 --> 00:31:29,538 [Keyes roars] 561 00:31:33,238 --> 00:31:35,066 - Riz! - On it! 562 00:31:44,902 --> 00:31:46,338 Drop the ramp. 563 00:31:48,557 --> 00:31:52,213 [Halsey] John, you need to bring that artifact to me now! 564 00:31:52,257 --> 00:31:53,388 Roger that. 565 00:31:55,651 --> 00:31:56,783 [Halsey] Miranda! 566 00:32:01,396 --> 00:32:03,268 [groans] 567 00:32:04,878 --> 00:32:07,707 Come on. Come on! 568 00:32:07,750 --> 00:32:09,317 [shriek] 569 00:32:11,711 --> 00:32:12,712 [Kai groans] 570 00:32:15,280 --> 00:32:17,586 [alarm beeping] 571 00:32:17,630 --> 00:32:20,328 [Kai breathing rapidly] 572 00:32:20,372 --> 00:32:22,765 [secondary alarm beeping] 573 00:32:27,770 --> 00:32:31,252 [rapid breathing] 574 00:32:31,296 --> 00:32:32,819 [panting] 575 00:32:32,862 --> 00:32:36,475 [distorted breathing] 576 00:32:41,696 --> 00:32:43,512 Kai's hurt. Take the wheel. 577 00:32:43,535 --> 00:32:44,700 [Cortana] Chief, don't do this. 578 00:32:44,744 --> 00:32:46,155 You need to protect the artifact. 579 00:32:46,228 --> 00:32:48,269 Vannak, get me closer to the edge. 580 00:32:48,313 --> 00:32:50,141 [man] ...three plus four! 581 00:32:50,184 --> 00:32:53,254 [Cortana] Stop this right now! 582 00:32:53,328 --> 00:32:55,233 John! Stay on mission! 583 00:32:55,276 --> 00:32:56,277 I can't let her die. 584 00:32:56,321 --> 00:32:59,454 ♪♪♪ 585 00:33:04,546 --> 00:33:07,375 [John roars] 586 00:33:07,419 --> 00:33:09,682 ♪♪♪ 587 00:33:15,688 --> 00:33:17,429 [shouts and groans] 588 00:33:24,479 --> 00:33:27,526 [groaning] 589 00:33:34,881 --> 00:33:37,927 [labored breathing] 590 00:33:44,760 --> 00:33:47,720 [raspy groan] 591 00:33:59,384 --> 00:34:02,300 ♪ Heroic theme rises 592 00:34:12,484 --> 00:34:14,355 Ha! 593 00:34:14,399 --> 00:34:15,530 ♪♪♪ 594 00:34:15,574 --> 00:34:16,662 [battle cry] 595 00:34:16,705 --> 00:34:19,360 ♪♪♪ 596 00:34:19,404 --> 00:34:21,884 [aliens shout and groan] 597 00:34:28,369 --> 00:34:30,241 [Kai groans] 598 00:34:42,818 --> 00:34:44,255 Hang on, Kai. 599 00:34:44,298 --> 00:34:46,039 [grunts] 600 00:34:47,432 --> 00:34:50,261 [grunts and groans] 601 00:34:54,569 --> 00:34:55,962 [groans] 602 00:34:56,005 --> 00:34:57,442 [grunting] 603 00:34:57,485 --> 00:35:00,575 [furious cry] 604 00:35:00,619 --> 00:35:01,750 Chief! 605 00:35:01,794 --> 00:35:03,883 Chief, stop. Stop. 606 00:35:05,940 --> 00:35:07,582 [grunts] 607 00:35:12,372 --> 00:35:15,424 Chief, the artifact. 608 00:35:15,438 --> 00:35:17,462 [Cortana] Covenant Spirit incoming! 609 00:35:17,505 --> 00:35:20,029 ♪♪♪ 610 00:35:34,653 --> 00:35:37,134 [alarm beeping] 611 00:35:37,177 --> 00:35:38,526 [panting] 612 00:35:38,570 --> 00:35:41,790 ♪♪♪ 613 00:35:41,834 --> 00:35:44,576 Cortana... I'm gonna need a weapon. 614 00:35:44,619 --> 00:35:46,024 [Cortana] Not sure it'll help. 615 00:35:48,493 --> 00:35:49,711 [roars] 616 00:35:54,629 --> 00:35:56,631 ♪♪♪ 617 00:35:57,937 --> 00:36:01,506 [John roars] 618 00:36:09,035 --> 00:36:12,821 ♪♪♪ 619 00:36:16,608 --> 00:36:18,175 [Makee speaking Sangheili] 620 00:36:18,218 --> 00:36:20,960 [Elite speaking Sangheili] 621 00:36:21,003 --> 00:36:23,092 ♪♪♪ 622 00:36:33,102 --> 00:36:36,149 - [Riz] Kai. - [Vannak] Kai. 623 00:36:36,193 --> 00:36:38,543 [Vannak] Do you copy? 624 00:36:38,586 --> 00:36:40,153 [Riz] Kai, are you with me? 625 00:36:43,852 --> 00:36:45,767 ♪♪♪ 626 00:36:45,811 --> 00:36:48,683 [Cortana] Chief, I'm reading a human life form. 627 00:36:48,727 --> 00:36:50,032 [John breathing] 628 00:36:56,038 --> 00:36:58,040 [Makee gasping] 629 00:37:03,655 --> 00:37:05,700 [whimpers] 630 00:37:17,973 --> 00:37:20,759 ♪♪♪ 631 00:37:27,592 --> 00:37:30,551 ♪♪♪ 632 00:37:38,255 --> 00:37:42,128 ♪ end theme music playing 41707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.