All language subtitles for Halo.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,174 --> 00:00:02,566 [Cortana] Previously on Halo. 2 00:00:02,610 --> 00:00:04,177 This is where I lived. 3 00:00:04,220 --> 00:00:05,526 Can you show me what the house used to look like? 4 00:00:06,962 --> 00:00:08,964 [John] I saw you in my house. 5 00:00:09,008 --> 00:00:11,011 - Can it be our secret? - Why were you here? 6 00:00:11,025 --> 00:00:13,273 You were so young and overwhelmed with grief. 7 00:00:13,316 --> 00:00:15,362 I took care of you. 8 00:00:15,405 --> 00:00:16,841 [Soojin] Your father spent 9 00:00:16,885 --> 00:00:18,539 everything we had on the revolution. 10 00:00:18,582 --> 00:00:20,845 And when the money ran out, so did the people. 11 00:00:20,889 --> 00:00:23,631 He died to save me. I have to pick up where he left off. 12 00:00:23,674 --> 00:00:26,373 We're about to have Vinsher's entire army on our ass. 13 00:00:26,416 --> 00:00:28,418 Let's go. 14 00:00:28,462 --> 00:00:30,884 [Fazekas] Bad news. Your ship's scrapped. 15 00:00:30,908 --> 00:00:33,374 If you're looking for the fastest way off Madrigal, 16 00:00:33,417 --> 00:00:37,819 transport ships take off 200 miles due south. 17 00:00:37,862 --> 00:00:39,516 [Cortana] The hormonal pellet in your spine 18 00:00:39,560 --> 00:00:41,041 suppresses emotional responses 19 00:00:41,064 --> 00:00:42,527 and protects mission readiness. 20 00:00:42,551 --> 00:00:44,478 It's part of what makes you a Spartan. 21 00:00:44,521 --> 00:00:47,524 [Kai] Ch'anggagomo. Sacred ring. 22 00:00:47,568 --> 00:00:49,249 Do you think that's what the Covenant are talking about? 23 00:00:49,313 --> 00:00:51,354 Halo? 24 00:00:51,398 --> 00:00:53,791 Where did the Demon take my keystone? 25 00:00:53,835 --> 00:00:55,358 I will tell you nothing. 26 00:00:55,402 --> 00:00:57,621 [speaking Sangheili] 27 00:01:00,102 --> 00:01:02,583 The second object is here, on Eridanus. 28 00:01:02,626 --> 00:01:04,498 And I know where it is. 29 00:01:04,541 --> 00:01:07,979 ♪♪♪ 30 00:01:10,678 --> 00:01:13,028 [wind blows] 31 00:01:14,943 --> 00:01:17,250 [Katie] This way takes us past the administrative buildings 32 00:01:17,293 --> 00:01:18,947 to what we call the Elysium Fields. 33 00:01:18,990 --> 00:01:21,341 It's here where the learning happens. 34 00:01:21,384 --> 00:01:23,995 The focus is on a nature-based education, 35 00:01:24,039 --> 00:01:26,676 grounding technology to the soil. 36 00:01:26,709 --> 00:01:28,232 Parisa, Katrina, 37 00:01:28,275 --> 00:01:29,740 - good morning. - Good morning. 38 00:01:29,784 --> 00:01:31,307 The plantings look beautiful. 39 00:01:32,830 --> 00:01:34,876 The colonial insurrection touched everyone, 40 00:01:34,919 --> 00:01:37,444 even here on our little out-of-the-way planet. 41 00:01:37,487 --> 00:01:40,708 It's made the Reach for Life mission that much more urgent. 42 00:01:40,751 --> 00:01:42,710 But you must know all that, or you wouldn't have chosen 43 00:01:42,753 --> 00:01:44,277 to settle your family here. 44 00:01:45,887 --> 00:01:47,758 Did the children find the transition difficult? 45 00:01:47,802 --> 00:01:48,866 [Katie] Just the opposite. 46 00:01:48,920 --> 00:01:51,675 They've inherited their parents' pioneer spirit. 47 00:01:51,719 --> 00:01:54,287 You can see how dedicated they are to creation of life. 48 00:01:55,723 --> 00:01:57,768 They also like to have fun. 49 00:01:57,812 --> 00:01:59,857 [Young John] Is that all you got, Roland? 50 00:01:59,901 --> 00:02:01,729 [audibly fighting] 51 00:02:01,772 --> 00:02:03,948 - Stop it! - What, you scared? 52 00:02:03,992 --> 00:02:07,474 - Aah! - [children scream] 53 00:02:07,517 --> 00:02:09,084 - Oh, look! Over there! - John! 54 00:02:09,128 --> 00:02:11,391 - [John straining] - [boy] Help. 55 00:02:12,783 --> 00:02:13,828 [boy] Please! 56 00:02:13,871 --> 00:02:15,090 Pull me up! 57 00:02:15,134 --> 00:02:18,137 [children chant] John! John! John! 58 00:02:18,180 --> 00:02:19,790 - Pull him up! - Pull him up! 59 00:02:19,834 --> 00:02:21,009 [children cheer] 60 00:02:22,750 --> 00:02:24,447 Are you okay? 61 00:02:24,491 --> 00:02:26,841 [exhales] 62 00:02:28,016 --> 00:02:30,018 [girl] That was amazing! 63 00:02:30,061 --> 00:02:33,108 [indistinct happy chatter] 64 00:02:33,152 --> 00:02:35,066 Sometimes too much fun. 65 00:02:36,764 --> 00:02:39,680 Well, what do you think of our little school? 66 00:02:42,310 --> 00:02:43,684 I think it's wonderful. 67 00:02:45,164 --> 00:02:47,427 How about you, darling? Wh-what do you think? 68 00:02:47,470 --> 00:02:49,733 Yeah. Yes, seems good. Yeah. 69 00:02:49,777 --> 00:02:51,605 [Katie] I'll take you back by way of the aviary. 70 00:02:51,648 --> 00:02:53,172 Our scientists are introducing all kinds 71 00:02:53,215 --> 00:02:54,901 of bird species to the colony. 72 00:02:54,945 --> 00:02:56,436 [Halsey] Oh, great. 73 00:02:58,089 --> 00:03:00,701 ♪♪♪ 74 00:03:13,714 --> 00:03:15,846 Dr. Keyes. 75 00:03:15,890 --> 00:03:17,805 If there's nothing else you require, 76 00:03:17,848 --> 00:03:21,455 we've been ordered to rejoin Master Chief on the ground. 77 00:03:21,519 --> 00:03:22,620 Very well. 78 00:03:23,724 --> 00:03:25,421 Good luck out there, Kai. 79 00:03:25,465 --> 00:03:26,857 You too, ma'am. 80 00:03:26,901 --> 00:03:28,642 I hope you find what you're looking for. 81 00:03:28,685 --> 00:03:30,774 [indistinct chatter] 82 00:03:32,733 --> 00:03:35,562 ♪♪♪ 83 00:03:39,566 --> 00:03:41,655 [Keyes] Welcome to Eridanus. 84 00:03:41,698 --> 00:03:43,613 Just in time. 85 00:03:43,657 --> 00:03:46,094 [Miranda] What's Halsey doing, setting up her own colony? 86 00:03:46,137 --> 00:03:47,443 [Keyes] Come on, get in. 87 00:03:50,751 --> 00:03:53,536 With all the money she's spent on this temporary camp, 88 00:03:53,580 --> 00:03:55,538 you'd think Halsey could figure out 89 00:03:55,582 --> 00:03:58,454 how to get the artifact out of the rock. 90 00:03:58,498 --> 00:04:01,109 - What's the problem? - If she knows, she isn't saying. 91 00:04:01,152 --> 00:04:02,763 That's why I called for you. 92 00:04:02,806 --> 00:04:04,895 I hear you're running your own team now. 93 00:04:04,939 --> 00:04:09,160 I figure it's time to show everybody what you can do. 94 00:04:09,204 --> 00:04:10,597 Including your mother. 95 00:04:13,252 --> 00:04:14,557 Thanks. 96 00:04:15,602 --> 00:04:18,169 ♪♪♪ 97 00:04:18,213 --> 00:04:19,780 [Miranda] Where is she now? 98 00:04:19,823 --> 00:04:21,477 [Keyes] In the cave, 99 00:04:21,521 --> 00:04:23,262 with her new prized possession. 100 00:04:23,305 --> 00:04:25,916 ♪♪♪ 101 00:04:36,666 --> 00:04:39,669 ♪♪♪ 102 00:04:41,715 --> 00:04:44,152 [indistinct chatter] 103 00:04:47,634 --> 00:04:51,127 Master Chief, about this artifact. 104 00:04:51,181 --> 00:04:52,682 Analysis of its field physics 105 00:04:52,726 --> 00:04:54,510 suggests the energy it can produce 106 00:04:54,554 --> 00:04:56,904 is far greater than that of the Madrigal artifact. 107 00:04:56,947 --> 00:04:59,123 Not surprising, considering its size. 108 00:05:01,254 --> 00:05:02,518 Chief? 109 00:05:02,562 --> 00:05:05,608 John, did you hear what Cortana said? 110 00:05:05,652 --> 00:05:08,655 There's a serious safety issue for you and for others. 111 00:05:08,698 --> 00:05:10,091 Until I've run some more tests, 112 00:05:10,134 --> 00:05:12,311 I'd like you to stay away from it. 113 00:05:12,354 --> 00:05:13,834 Understood? 114 00:05:15,531 --> 00:05:17,968 ♪♪♪ 115 00:05:25,019 --> 00:05:28,065 ♪ opening theme music plays 116 00:06:25,906 --> 00:06:27,211 [Soren] Take my ship 117 00:06:27,255 --> 00:06:29,388 and expect me to be okay with that. 118 00:06:29,431 --> 00:06:31,390 What, I'm supposed to buy it back as scrap? 119 00:06:31,433 --> 00:06:34,044 My money and time I'm puttin' in that girl. 120 00:06:34,088 --> 00:06:35,306 No, sir. 121 00:06:36,805 --> 00:06:38,266 [grunts] 122 00:06:38,309 --> 00:06:39,702 [steam hisses] 123 00:06:39,746 --> 00:06:41,356 Come on! 124 00:06:42,836 --> 00:06:44,577 [wrench clatters] 125 00:06:45,708 --> 00:06:46,709 Shit. 126 00:06:50,800 --> 00:06:54,630 [Soren] Oh. Well, that's just great! 127 00:06:54,674 --> 00:06:57,372 [Kwan] Nice work. Now what? 128 00:06:57,416 --> 00:07:00,680 We'll be back on the Rubble in the morning. 129 00:07:00,723 --> 00:07:03,378 Really? 'Cause it doesn't look like we're going anywhere. 130 00:07:03,422 --> 00:07:05,293 Oh, yes, we are. 131 00:07:08,949 --> 00:07:10,820 We are not gonna miss that transport ship. 132 00:07:10,864 --> 00:07:12,692 - [liquid sloshing] - Well, you can go. 133 00:07:12,735 --> 00:07:14,650 I'm not done here. 134 00:07:14,694 --> 00:07:16,435 Hey, I'm going to free Madrigal 135 00:07:16,478 --> 00:07:18,654 even if I'm the only one left to fight. 136 00:07:18,698 --> 00:07:22,266 That was beautiful. Really. 137 00:07:22,310 --> 00:07:24,834 But your freedom-fighter days are over. 138 00:07:24,878 --> 00:07:26,923 You belong to me now. 139 00:07:26,967 --> 00:07:28,621 Wait, what? 140 00:07:28,664 --> 00:07:30,057 You can't do this. 141 00:07:30,100 --> 00:07:31,711 You owe me! 142 00:07:31,754 --> 00:07:34,191 One ship and a shitload of deuterium money. 143 00:07:34,235 --> 00:07:36,237 You gon' work off that debt. 144 00:07:36,280 --> 00:07:37,934 Who knows? 145 00:07:37,978 --> 00:07:40,328 Might make a half-decent pirate out of you. 146 00:07:40,371 --> 00:07:42,069 Where are you going? 147 00:07:42,112 --> 00:07:44,680 To find us another set of wheels! 148 00:07:44,724 --> 00:07:47,291 Transport ship's over a hundred miles from here. 149 00:07:47,335 --> 00:07:50,294 And what am I supposed to do here? 150 00:07:50,338 --> 00:07:52,340 Watch out for the creepy crawlies! 151 00:07:54,124 --> 00:07:55,299 Asshole! 152 00:07:55,343 --> 00:07:58,172 ♪♪♪ 153 00:07:59,739 --> 00:08:01,654 [growls] 154 00:08:03,177 --> 00:08:04,352 [sighs] 155 00:08:04,395 --> 00:08:06,354 [indistinct chatter] 156 00:08:10,967 --> 00:08:13,403 Congratulations, you found it. 157 00:08:13,447 --> 00:08:14,971 Yes. 158 00:08:15,015 --> 00:08:17,761 Estimate on how long it'll take to cut it out? 159 00:08:17,785 --> 00:08:19,367 I don't think it will take that long. 160 00:08:19,410 --> 00:08:21,717 - Adun, what do you think? - Not very long, Doctor. 161 00:08:21,761 --> 00:08:23,719 [Miranda] You know, this crystal substrate is too clear 162 00:08:23,763 --> 00:08:25,155 to be naturally occurring. 163 00:08:25,199 --> 00:08:26,809 I'd love to do some tests on it. 164 00:08:26,853 --> 00:08:28,724 It could serve a purpose we're not yet aware of. 165 00:08:28,768 --> 00:08:30,204 - Adun. - Yes, Doctor. 166 00:08:30,247 --> 00:08:31,835 I'd like to compare the phases 167 00:08:31,859 --> 00:08:35,053 of the latent energy fields of both pieces. Look. 168 00:08:36,076 --> 00:08:38,821 I think we'll find that the nodes 169 00:08:38,865 --> 00:08:40,823 intersect at predictable intervals. 170 00:08:40,867 --> 00:08:41,868 Yeah. 171 00:08:45,219 --> 00:08:47,504 [Riz] Once they've got the artifact out of the rock, 172 00:08:47,558 --> 00:08:50,006 our mission is to get it on board Pioneer 173 00:08:50,050 --> 00:08:51,747 as quickly as possible, 174 00:08:51,791 --> 00:08:54,184 before the Covenant figures out we're here. 175 00:08:54,228 --> 00:08:56,687 As soon as the artifact is on board, 176 00:08:56,700 --> 00:08:58,188 Chief wants it up into slipspace 177 00:08:58,232 --> 00:09:00,277 and on its way back to Reach. 178 00:09:00,321 --> 00:09:03,403 - Hey. Vannak. - Hmm? 179 00:09:03,446 --> 00:09:04,760 Do you ever wonder what they want? 180 00:09:04,804 --> 00:09:06,980 - Who? - Covenant. 181 00:09:07,023 --> 00:09:09,417 They want what's in that cave. 182 00:09:09,460 --> 00:09:11,071 Yeah, but what do they really want? 183 00:09:11,114 --> 00:09:14,422 To kill us, like we want to kill them. 184 00:09:14,465 --> 00:09:16,206 Do you ever wonder why? 185 00:09:16,250 --> 00:09:17,425 No. 186 00:09:17,468 --> 00:09:19,079 [Riz] Move out! 187 00:09:19,122 --> 00:09:20,907 [overlapping chatter] 188 00:09:25,433 --> 00:09:28,915 Do you ever wonder why you never wonder why? 189 00:09:36,923 --> 00:09:39,882 I wonder if all that gun grease in your hair 190 00:09:39,926 --> 00:09:42,015 didn't seep down into your brain, 191 00:09:42,058 --> 00:09:44,104 asking me dumb-ass questions like that. 192 00:09:45,148 --> 00:09:49,326 ♪♪♪ 193 00:09:49,370 --> 00:09:53,156 [energetic chatter] 194 00:09:53,200 --> 00:09:56,899 ♪♪♪ 195 00:09:56,943 --> 00:10:00,250 [resounding clanking] 196 00:10:00,294 --> 00:10:02,122 [drone buzzes] 197 00:10:07,040 --> 00:10:09,477 ♪♪♪ 198 00:10:18,442 --> 00:10:21,141 ♪♪♪ 199 00:10:21,184 --> 00:10:22,446 [Cortana] What are you looking at? 200 00:10:24,840 --> 00:10:26,842 Oh, yes. I noticed that too. 201 00:10:26,886 --> 00:10:28,452 It's a nice color on her. 202 00:10:31,151 --> 00:10:33,240 ♪♪♪ 203 00:10:35,155 --> 00:10:37,897 [chatter] 204 00:10:38,985 --> 00:10:41,335 [woman] Negative. 205 00:10:41,378 --> 00:10:44,294 [John] Kai. With me. 206 00:10:44,338 --> 00:10:46,383 [woman] And... go. Okay. 207 00:10:46,427 --> 00:10:50,431 [chatter continues] 208 00:10:50,474 --> 00:10:52,128 Chief, what's up? 209 00:10:53,347 --> 00:10:54,522 Take off your helmet. 210 00:10:54,565 --> 00:10:56,176 Why? 211 00:10:57,699 --> 00:10:59,353 Take it off. 212 00:11:01,355 --> 00:11:04,010 [woman on PA] Delta Team, group for recon in 30 minutes. 213 00:11:04,053 --> 00:11:07,274 Delta Team, group for recon in 30 minutes. 214 00:11:07,317 --> 00:11:10,448 When did you remove your pellet? 215 00:11:10,501 --> 00:11:11,996 After I saw you remove yours. 216 00:11:12,059 --> 00:11:14,542 - Oh, Kai. - No, I get it now. 217 00:11:14,585 --> 00:11:18,415 Our whole lives, all we've seen is targets and missions. 218 00:11:18,459 --> 00:11:19,590 But now... 219 00:11:21,418 --> 00:11:23,986 things I'm seeing, John... 220 00:11:24,030 --> 00:11:28,251 and the more they're in me, the more it makes me want... 221 00:11:28,295 --> 00:11:29,905 I... 222 00:11:29,949 --> 00:11:31,254 I don't know. 223 00:11:32,952 --> 00:11:35,153 Do you have the words for this? 224 00:11:35,216 --> 00:11:37,043 I can't clear you for combat, Kai. 225 00:11:39,045 --> 00:11:41,047 - Why? - You're distracted. 226 00:11:41,090 --> 00:11:42,596 - I'm awake. - You're a danger to yourself 227 00:11:42,639 --> 00:11:43,663 and to others. 228 00:11:43,677 --> 00:11:44,978 Chief, I haven't forgotten how to fight. 229 00:11:45,002 --> 00:11:47,125 You're grounded, Kai. 230 00:11:47,168 --> 00:11:48,663 Report back to Dr. Keyes's ship, 231 00:11:48,707 --> 00:11:51,405 and don't step off until we get back to Reach. 232 00:11:51,448 --> 00:11:53,102 [Keyes] ...sure it's in A-1 order, you got that? 233 00:11:53,146 --> 00:11:54,451 [soldier] Yes, sir! 234 00:11:54,495 --> 00:11:55,975 What about you? 235 00:11:56,018 --> 00:11:57,405 You removed your pellet. 236 00:11:57,448 --> 00:12:00,196 If I'm so dangerous, what's that make you? 237 00:12:01,328 --> 00:12:02,590 [man] Alpha Team! 238 00:12:05,332 --> 00:12:06,942 [chatter] 239 00:12:08,905 --> 00:12:10,040 [Cortana] She's right. 240 00:12:10,093 --> 00:12:11,642 Your battle readiness hasn't been tested 241 00:12:11,686 --> 00:12:13,557 since you removed your pellet. 242 00:12:13,601 --> 00:12:15,168 Can I just say that I'm proud of Kai 243 00:12:15,211 --> 00:12:16,735 for standing up for herself. 244 00:12:16,778 --> 00:12:18,258 Studies show a little pushback is healthy 245 00:12:18,301 --> 00:12:19,999 in any working relationship. 246 00:12:20,042 --> 00:12:22,001 - [John] Cortana? - Yes, Chief. 247 00:12:22,044 --> 00:12:23,567 I need you to do me a favor. 248 00:12:23,611 --> 00:12:27,006 - Anything. - Stop talking. 249 00:12:27,049 --> 00:12:29,356 Can't hear myself think. 250 00:12:29,399 --> 00:12:32,098 Well, I can, and you're not missing much. 251 00:12:37,320 --> 00:12:39,583 ♪♪♪ 252 00:12:43,805 --> 00:12:46,721 [metallic trill] 253 00:12:46,765 --> 00:12:50,203 [heavy footsteps] 254 00:12:50,246 --> 00:12:52,205 [speaking Sangheili] 255 00:12:52,248 --> 00:12:54,033 [Makee speaking Sangheili] 256 00:13:39,861 --> 00:13:41,732 [grunting] 257 00:13:44,605 --> 00:13:49,112 [loud shouts and grunts] 258 00:13:49,175 --> 00:13:50,476 Come on. 259 00:13:54,702 --> 00:13:57,270 [groaning] 260 00:13:57,313 --> 00:13:59,011 [grunts] 261 00:14:00,186 --> 00:14:02,014 [panting] 262 00:14:05,869 --> 00:14:07,497 Aah! 263 00:14:07,541 --> 00:14:09,543 [frustrated cries] 264 00:14:09,586 --> 00:14:11,632 [grunting] 265 00:14:25,341 --> 00:14:27,517 [screams] 266 00:14:27,561 --> 00:14:30,520 [yelling] 267 00:14:30,564 --> 00:14:32,305 [frustrated cries] 268 00:14:32,348 --> 00:14:36,352 [screams] 269 00:14:36,396 --> 00:14:37,658 [breathing heavily] 270 00:14:37,701 --> 00:14:38,702 [insect buzzes] 271 00:14:38,746 --> 00:14:40,748 [panting] 272 00:14:40,791 --> 00:14:42,054 [sharp grunt] 273 00:14:43,229 --> 00:14:46,362 [grunting] 274 00:14:46,406 --> 00:14:47,711 Shit! 275 00:14:51,759 --> 00:14:53,413 [breathing heavily] 276 00:14:57,417 --> 00:14:58,722 [quick grunt] 277 00:14:58,766 --> 00:15:01,431 [drone engine whirrs] 278 00:15:01,464 --> 00:15:03,463 [John] Dr. Halsey was in my home. 279 00:15:04,772 --> 00:15:06,382 And my parents were still alive. 280 00:15:10,169 --> 00:15:12,301 You learned this from the artifact? 281 00:15:14,684 --> 00:15:16,566 The memories are real, sir. 282 00:15:18,631 --> 00:15:19,743 So, what does it all mean? 283 00:15:20,962 --> 00:15:23,356 Not sure yet... 284 00:15:23,399 --> 00:15:25,358 other than the fact that she's been lying to me. 285 00:15:30,239 --> 00:15:32,721 And you've spoken to her directly about this? 286 00:15:32,745 --> 00:15:34,758 No, I came to you first. 287 00:15:34,802 --> 00:15:37,718 You're my captain. You've always been there for me. 288 00:15:41,635 --> 00:15:42,853 I need to know the truth... 289 00:15:44,464 --> 00:15:45,595 sir. 290 00:15:48,816 --> 00:15:51,039 Chief, you and I 291 00:15:51,072 --> 00:15:53,777 have fought alongside each other for many years. 292 00:15:55,649 --> 00:15:58,130 None of us would even be here were it not for you. 293 00:15:59,435 --> 00:16:02,134 Your concerns are my concerns. 294 00:16:03,831 --> 00:16:05,659 Let's get this artifact home. 295 00:16:08,444 --> 00:16:10,533 I will look into this personally. 296 00:16:12,753 --> 00:16:14,320 I promise you. 297 00:16:16,278 --> 00:16:17,410 Thank you, sir. 298 00:16:18,498 --> 00:16:21,588 [indistinct PA announcement] 299 00:16:22,850 --> 00:16:25,461 ♪♪♪ 300 00:16:29,030 --> 00:16:31,968 [Parangosky] So, what are we going to do about John? 301 00:16:32,011 --> 00:16:34,775 I cannot afford a Spartan with an identity crisis. 302 00:16:34,818 --> 00:16:37,060 - It's under control. - No, it's not. 303 00:16:37,074 --> 00:16:39,155 John remembers Catherine in his house 304 00:16:39,189 --> 00:16:41,584 while his parents were alive. 305 00:16:41,647 --> 00:16:43,392 You promised the committee 306 00:16:43,436 --> 00:16:45,655 that Cortana would keep 1-1-7 under control, 307 00:16:45,699 --> 00:16:49,485 and yet he continues to have these dangerous memories. 308 00:16:49,529 --> 00:16:53,315 It's these dangerous memories that have brought us here. 309 00:16:53,359 --> 00:16:56,014 Margaret, we are so close to finding this weapon. 310 00:16:56,057 --> 00:16:59,452 Weapon? We don't even know if it is a weapon. 311 00:16:59,495 --> 00:17:01,628 Personally, I'm not convinced. 312 00:17:01,671 --> 00:17:03,760 You always have your own agenda. 313 00:17:03,804 --> 00:17:05,161 You're willing to tell the committee 314 00:17:05,204 --> 00:17:06,937 anything they need to hear 315 00:17:06,981 --> 00:17:09,592 as long as you get what you want. 316 00:17:09,636 --> 00:17:11,594 And now you've put all of us at risk. 317 00:17:11,638 --> 00:17:13,553 I'm cutting you off. 318 00:17:15,855 --> 00:17:19,655 I wonder what Admiral Hood will have to say about that. 319 00:17:19,718 --> 00:17:22,365 What does Hood have to do with all this? 320 00:17:22,409 --> 00:17:23,693 Nothing yet. 321 00:17:23,737 --> 00:17:25,520 But if the whole truth is revealed, 322 00:17:25,565 --> 00:17:27,915 he'll obviously be worried about his own liability. 323 00:17:27,958 --> 00:17:29,786 He'll be looking for a scapegoat. 324 00:17:29,830 --> 00:17:33,834 Are you really trying to blackmail us? 325 00:17:33,877 --> 00:17:36,663 John's memories are incomplete, 326 00:17:36,706 --> 00:17:38,795 and I intend to keep them that way. 327 00:17:38,839 --> 00:17:40,536 He will operate as designed, 328 00:17:40,580 --> 00:17:45,000 and he will bring us the weapon that wins this war. 329 00:17:45,034 --> 00:17:48,066 [Keyes] I want Miranda taken off the entire project. 330 00:17:48,109 --> 00:17:50,242 Her hands are clean. I want to keep them that way. 331 00:17:50,285 --> 00:17:51,678 [Halsey] Good. 332 00:17:51,721 --> 00:17:55,088 Finally a parenting issue we can agree upon. 333 00:17:55,141 --> 00:17:56,465 Handle it. 334 00:17:56,509 --> 00:17:57,727 I am. 335 00:17:58,815 --> 00:18:00,904 [chime] 336 00:18:00,948 --> 00:18:03,429 ♪♪♪ 337 00:18:04,778 --> 00:18:08,869 [door opens, closes] 338 00:18:08,912 --> 00:18:10,436 [Halsey sighs] 339 00:18:10,479 --> 00:18:12,394 [whirring] 340 00:18:12,438 --> 00:18:14,483 [man] Kitchen situation nominal. 341 00:18:14,527 --> 00:18:16,964 ♪♪♪ 342 00:18:18,792 --> 00:18:20,359 [man] Well, watch out, now. 343 00:18:20,402 --> 00:18:22,578 [indistinct chatter] 344 00:18:24,058 --> 00:18:25,712 [man] I'm looking at the vector matrix. 345 00:18:25,755 --> 00:18:26,756 [Adun screams] 346 00:18:26,800 --> 00:18:29,107 [massive sound] 347 00:18:29,150 --> 00:18:32,110 [all shouting] 348 00:18:32,153 --> 00:18:34,634 [material cracking] 349 00:18:36,679 --> 00:18:38,681 [overlapping shouts] 350 00:18:42,946 --> 00:18:46,646 [all scream] 351 00:18:46,689 --> 00:18:47,995 [alarm sounding] 352 00:18:55,785 --> 00:18:57,700 [speaking Sangheili] 353 00:19:00,399 --> 00:19:02,618 [sharp gasp] 354 00:19:02,662 --> 00:19:03,880 [gasping] 355 00:19:03,924 --> 00:19:05,708 [energy crackling] 356 00:19:05,752 --> 00:19:07,971 [gasps] 357 00:19:08,015 --> 00:19:10,148 [groans and gasps] 358 00:19:10,191 --> 00:19:12,367 [breathing heavily] 359 00:19:12,411 --> 00:19:13,673 [in Sangheili] Blessed One. 360 00:19:14,761 --> 00:19:16,632 [speaking Sangheili] 361 00:19:21,507 --> 00:19:23,117 [loud cracking] 362 00:19:24,510 --> 00:19:26,381 [all screaming] 363 00:19:32,170 --> 00:19:34,041 [otherworldly sound] 364 00:19:42,180 --> 00:19:44,443 [sound dies] 365 00:19:44,486 --> 00:19:45,835 [silence] 366 00:19:45,879 --> 00:19:47,707 [victims panting] 367 00:19:50,623 --> 00:19:52,190 [breathing heavily] 368 00:19:52,233 --> 00:19:54,496 [man] What was that? Ohh! 369 00:19:54,540 --> 00:19:57,717 [bewildered chatter] 370 00:19:57,760 --> 00:19:59,066 [Adun gulps] 371 00:20:12,688 --> 00:20:14,386 [computers beeping] 372 00:20:16,475 --> 00:20:18,172 [Miranda] My God. 373 00:20:19,316 --> 00:20:21,718 [chuckles] This is incredible. 374 00:20:21,741 --> 00:20:24,004 The noise that came from the artifact wasn't random, Dad. 375 00:20:24,047 --> 00:20:26,394 - So, what was it? - It was a signal. 376 00:20:27,007 --> 00:20:29,328 Warning? Keep us away? 377 00:20:29,352 --> 00:20:30,880 Or it was communicating. 378 00:20:30,924 --> 00:20:33,660 - To who? - Or what? 379 00:20:33,703 --> 00:20:35,145 It's possible that the artifact 380 00:20:35,189 --> 00:20:37,485 isn't two halves of the same weapon, 381 00:20:37,498 --> 00:20:41,935 but some other kind of device altogether. 382 00:20:41,978 --> 00:20:44,503 [Keyes] Miranda, you're being taken off the project. 383 00:20:59,169 --> 00:21:00,910 I hear you're making great advancements 384 00:21:00,954 --> 00:21:03,217 with linguistic research. 385 00:21:03,261 --> 00:21:05,132 Stick with that. 386 00:21:05,175 --> 00:21:07,047 But the artifact stays with Halsey. 387 00:21:09,486 --> 00:21:11,704 - I don't understand. - It's best you don't. 388 00:21:11,747 --> 00:21:13,749 ♪♪♪ 389 00:21:16,796 --> 00:21:19,015 What the hell happened to you the past few hours? 390 00:21:20,147 --> 00:21:21,540 Meaning? 391 00:21:22,802 --> 00:21:25,400 I get Halsey's games. 392 00:21:25,454 --> 00:21:26,980 No one does it better. But... 393 00:21:28,634 --> 00:21:29,983 what are you doing? 394 00:21:30,026 --> 00:21:32,812 I am on your side. Always. You know that. 395 00:21:32,855 --> 00:21:34,814 Then why would you let her do this to me? 396 00:21:34,857 --> 00:21:36,489 This isn't about you. 397 00:21:36,553 --> 00:21:37,556 No. 398 00:21:39,862 --> 00:21:40,994 No, it's... 399 00:21:42,300 --> 00:21:43,605 it's about you. 400 00:21:49,045 --> 00:21:50,830 What has she got on you? 401 00:21:56,096 --> 00:21:57,837 Doctor... 402 00:21:57,880 --> 00:22:00,013 cease all work on the project, effective immediately. 403 00:22:00,056 --> 00:22:01,580 That is an order. 404 00:22:06,236 --> 00:22:07,542 Yes, sir. 405 00:22:09,109 --> 00:22:12,808 ♪♪♪ 406 00:22:12,852 --> 00:22:15,289 [heavy door opens] 407 00:22:16,769 --> 00:22:19,641 [heavy door closes] 408 00:22:19,685 --> 00:22:21,077 All right, so, I want you to get a truck 409 00:22:21,121 --> 00:22:22,992 and get some big, big, thick straps for it. 410 00:22:23,036 --> 00:22:25,647 - All right? Please. - Well, thank you. 411 00:22:25,691 --> 00:22:29,521 [indistinct chatter] 412 00:22:29,564 --> 00:22:32,219 [indistinct discussion] 413 00:22:36,658 --> 00:22:37,833 Cortana. 414 00:22:37,877 --> 00:22:39,618 [Cortana] Still here. 415 00:22:39,661 --> 00:22:42,577 You have access to the entirety of human knowledge, isn't that right? 416 00:22:42,621 --> 00:22:44,100 With room to spare. 417 00:22:44,144 --> 00:22:46,581 Every piece of data the UNSC has ever amassed. 418 00:22:46,625 --> 00:22:48,017 Collected, cataloged, 419 00:22:48,061 --> 00:22:49,715 and filed for instant retrieval. 420 00:22:49,758 --> 00:22:51,414 Great. 421 00:22:51,447 --> 00:22:53,109 Tell me about my adoption. 422 00:22:53,153 --> 00:22:55,634 I told you, all files from the plague were lost. 423 00:22:55,677 --> 00:22:57,766 I wasn't lost. I'm right here. 424 00:22:57,810 --> 00:22:59,899 - Where's my file? - [Adun] It's fine, all right? 425 00:22:59,942 --> 00:23:02,162 I touched it, but nothing happened, all right? 426 00:23:02,205 --> 00:23:06,122 I'm sorry, Chief, there's nothing in the database. 427 00:23:06,166 --> 00:23:07,863 [woman] Get that crane over here! 428 00:23:07,907 --> 00:23:09,561 What about the other Spartans? 429 00:23:09,604 --> 00:23:11,127 There are no archives 430 00:23:11,171 --> 00:23:13,042 on the origin of the Spartan program. 431 00:23:13,086 --> 00:23:15,131 Why not? 432 00:23:15,175 --> 00:23:16,394 I don't know. 433 00:23:16,437 --> 00:23:18,700 [indistinct chatter] 434 00:23:20,354 --> 00:23:22,182 You don't know. 435 00:23:22,225 --> 00:23:23,357 Hmm. 436 00:23:26,273 --> 00:23:27,666 Chief, what are you doing? 437 00:23:27,709 --> 00:23:29,058 It's the only one way to know. 438 00:23:29,102 --> 00:23:30,712 The artifact could kill you. 439 00:23:32,555 --> 00:23:33,697 Don't! 440 00:23:33,731 --> 00:23:35,587 [energy hums] 441 00:23:40,026 --> 00:23:42,724 [otherworldly sound] 442 00:23:42,768 --> 00:23:44,857 [echoing footsteps] 443 00:23:47,729 --> 00:23:49,612 [softly] I think he's still awake. 444 00:23:49,636 --> 00:23:50,906 Get him out of here. 445 00:23:54,388 --> 00:23:55,781 [energy hums] 446 00:23:59,349 --> 00:24:01,830 [engine revs loudly] 447 00:24:01,874 --> 00:24:03,745 [grunts] No! 448 00:24:03,789 --> 00:24:06,139 ♪♪♪ 449 00:24:06,182 --> 00:24:07,793 - Leave me alone! - It's okay. 450 00:24:07,836 --> 00:24:09,708 Let me go! 451 00:24:12,319 --> 00:24:14,190 [screams] 452 00:24:14,234 --> 00:24:15,670 [breathing heavily] 453 00:24:20,414 --> 00:24:21,676 John. 454 00:24:23,199 --> 00:24:24,636 [sighs] 455 00:24:26,202 --> 00:24:27,900 You kidnapped me. 456 00:24:29,031 --> 00:24:31,120 You replaced me with something. 457 00:24:31,164 --> 00:24:33,688 You need to listen to me. 458 00:24:33,732 --> 00:24:35,647 I know you have a lot of questions. 459 00:24:37,344 --> 00:24:40,869 And together, we will find the answers. 460 00:24:42,175 --> 00:24:43,829 But for now, 461 00:24:43,872 --> 00:24:47,180 we need to get back to Reach with the artifact, 462 00:24:47,223 --> 00:24:51,227 and I promise I will explain everything, okay? 463 00:25:00,454 --> 00:25:03,065 - [screams] - Cortana! 464 00:25:03,109 --> 00:25:05,198 [Cortana] Shutting down neural bridge. 465 00:25:06,721 --> 00:25:10,203 [ringing sound] 466 00:25:12,031 --> 00:25:13,859 [breathing heavily] 467 00:25:22,998 --> 00:25:26,436 [engine roars and sputters] 468 00:25:54,160 --> 00:25:55,901 [insect buzzes] 469 00:25:57,206 --> 00:25:59,818 ♪♪♪ 470 00:26:12,091 --> 00:26:13,527 [softly] Son of a bitch. 471 00:26:44,993 --> 00:26:46,778 [electrical energy crackles] 472 00:26:56,962 --> 00:26:59,051 [cocks pistol] 473 00:27:10,540 --> 00:27:11,933 - [sharp gasp] - Chief. 474 00:27:11,977 --> 00:27:13,282 What-- what happened? 475 00:27:13,326 --> 00:27:14,936 [Cortana] I shut you down. 476 00:27:14,980 --> 00:27:16,808 [grunts] You can do that? 477 00:27:16,851 --> 00:27:18,505 I needed to protect Dr. Halsey, 478 00:27:18,548 --> 00:27:20,638 and your decision-making was compromised. 479 00:27:20,681 --> 00:27:23,012 You're lucky to be alive. 480 00:27:23,026 --> 00:27:24,206 Please don't get up. 481 00:27:24,250 --> 00:27:26,121 I need to run a systems diagnostic. 482 00:27:26,165 --> 00:27:27,470 [groans] Where is she? 483 00:27:27,514 --> 00:27:29,342 I can't tell you that. 484 00:27:29,385 --> 00:27:31,605 Cortana, I swear, if you don't get out of my head, 485 00:27:31,649 --> 00:27:33,476 - I will-- - Slipspace rupture detected. 486 00:27:35,653 --> 00:27:38,917 [menacing whistling sound] 487 00:27:38,960 --> 00:27:40,179 Incoming. 488 00:27:40,222 --> 00:27:41,615 [explosions] 489 00:27:42,877 --> 00:27:46,881 [shouting voices] 490 00:27:50,972 --> 00:27:52,931 [Kai] Ma'am, get this ship out of here! 491 00:27:52,974 --> 00:27:55,107 No, I'm not going anywhere. They might need us. 492 00:27:55,150 --> 00:27:57,500 Pioneer's been hit. We have no air support. 493 00:27:57,544 --> 00:27:59,285 - Then join the fight! - Yes, ma'am! 494 00:28:01,200 --> 00:28:02,854 [heavy gunfire] 495 00:28:04,377 --> 00:28:06,205 [explosions] 496 00:28:10,688 --> 00:28:12,124 [man] Take cover! 497 00:28:13,560 --> 00:28:15,518 Sergeant! Air cover! Go! 498 00:28:15,562 --> 00:28:16,785 Yes, sir! 499 00:28:16,829 --> 00:28:18,347 [sergeant groans] 500 00:28:18,391 --> 00:28:21,002 [overlapping shouts] 501 00:28:25,572 --> 00:28:28,995 No! No! 502 00:28:29,058 --> 00:28:30,403 No, no, no, no, no! 503 00:28:30,446 --> 00:28:32,187 [collapsing structure groans] 504 00:28:32,231 --> 00:28:34,146 [Halsey gasps] 505 00:28:34,189 --> 00:28:35,538 [overlapping shouts] 506 00:28:35,582 --> 00:28:37,453 - [man] Pioneer's falling! - Shit! 507 00:28:37,497 --> 00:28:39,238 [overlapping shouts] 508 00:28:41,196 --> 00:28:44,326 Jacob. Pioneer's gone and the crane is destroyed. 509 00:28:44,349 --> 00:28:47,333 Our ships are too big to get the artifact out of the canyon. 510 00:28:47,376 --> 00:28:49,204 You're gonna have to bring it to us. 511 00:28:50,553 --> 00:28:52,686 Miranda's ship is the closest. 512 00:28:52,730 --> 00:28:54,383 Roger that! 513 00:28:54,427 --> 00:28:56,281 [Cortana] Chief, orders are to get the artifact 514 00:28:56,324 --> 00:28:57,560 to Dr. Keyes's ship. 515 00:28:57,604 --> 00:29:00,346 Move, move, move! Let's go! 516 00:29:03,305 --> 00:29:04,611 Chief! 517 00:29:04,654 --> 00:29:06,439 Get all noncombatants into the cave! 518 00:29:06,482 --> 00:29:07,657 Yes, sir! 519 00:29:07,701 --> 00:29:10,871 Casualties into the cave now! 520 00:29:10,914 --> 00:29:12,575 [Adun] The artifact stays with me! 521 00:29:12,619 --> 00:29:14,664 No! The artifact stays with me! 522 00:29:14,708 --> 00:29:19,060 ♪♪♪ 523 00:29:19,104 --> 00:29:22,303 Chief! It's at least half a click straightaway 524 00:29:22,337 --> 00:29:23,761 before you can take the turn up the hill. 525 00:29:23,804 --> 00:29:25,501 You'll be running right at 'em. 526 00:29:25,545 --> 00:29:28,461 [John] Understood. Riz, Vannak, up front with me. 527 00:29:28,504 --> 00:29:30,071 - Chief! - Kai... 528 00:29:30,115 --> 00:29:31,464 stay back with the Marines, keep us covered. 529 00:29:31,507 --> 00:29:32,639 Yes, Chief. 530 00:29:37,513 --> 00:29:38,732 On me! 531 00:29:38,776 --> 00:29:41,474 ♪♪♪ 532 00:29:43,128 --> 00:29:45,347 [Kai] More Banshees inbound! 533 00:29:45,391 --> 00:29:47,175 [Chief] Acknowledged. 534 00:29:47,219 --> 00:29:49,612 [Cortana] Pod doors opening. Infantry incoming. 535 00:29:49,656 --> 00:29:52,267 ♪♪♪ 536 00:29:58,665 --> 00:30:00,493 [Cortana] Two-- no, three Covenant Lances 537 00:30:00,536 --> 00:30:02,538 in our escape path. 538 00:30:02,582 --> 00:30:05,367 Jackal at two o'clock. Two more flanking right. 539 00:30:05,411 --> 00:30:07,282 [automatic gunfire] 540 00:30:08,718 --> 00:30:10,285 Switch to secondary. 541 00:30:10,329 --> 00:30:13,134 I know how the game is played, Cortana. 542 00:30:13,168 --> 00:30:14,724 Riz, Vannak, break their lines. 543 00:30:14,768 --> 00:30:16,770 [Riz] Copy. 544 00:30:16,814 --> 00:30:20,643 [screams] 545 00:30:26,214 --> 00:30:27,476 [soldier grunts] 546 00:30:27,520 --> 00:30:29,522 [John] Mind if I drive? 547 00:30:32,873 --> 00:30:34,396 Spartans, get in. 548 00:30:34,440 --> 00:30:36,572 [Riz] Runnin' to you, Chief. 549 00:30:36,616 --> 00:30:37,617 [Vannak] On my way. 550 00:30:43,101 --> 00:30:46,017 [John] Captain, I'm moving upslope to the landing zone. 551 00:30:54,494 --> 00:30:56,027 C'mon, help me out, Private! [screams] 552 00:30:56,070 --> 00:30:59,030 [explosion] [Miranda screams] 553 00:30:59,073 --> 00:31:01,510 ♪♪♪ 554 00:31:05,863 --> 00:31:07,777 Miranda! 555 00:31:07,821 --> 00:31:10,563 [explosions] 556 00:31:10,606 --> 00:31:12,043 [Kai] Attention! Drop ship! 557 00:31:20,442 --> 00:31:21,574 [gunshot] 558 00:31:21,617 --> 00:31:23,576 Marines, form up behind me! 559 00:31:26,361 --> 00:31:29,538 [Keyes roars] 560 00:31:33,238 --> 00:31:35,066 - Riz! - On it! 561 00:31:44,902 --> 00:31:46,338 Drop the ramp. 562 00:31:48,557 --> 00:31:52,213 [Halsey] John, you need to bring that artifact to me now! 563 00:31:52,257 --> 00:31:53,388 Roger that. 564 00:31:55,651 --> 00:31:56,783 [Halsey] Miranda! 565 00:32:01,396 --> 00:32:03,268 [groans] 566 00:32:04,878 --> 00:32:07,707 Come on. Come on! 567 00:32:07,750 --> 00:32:09,317 [shriek] 568 00:32:11,711 --> 00:32:12,712 [Kai groans] 569 00:32:15,280 --> 00:32:17,586 [alarm beeping] 570 00:32:17,630 --> 00:32:20,328 [Kai breathing rapidly] 571 00:32:20,372 --> 00:32:22,765 [secondary alarm beeping] 572 00:32:27,770 --> 00:32:31,252 [rapid breathing] 573 00:32:31,296 --> 00:32:32,819 [panting] 574 00:32:32,862 --> 00:32:36,475 [distorted breathing] 575 00:32:41,696 --> 00:32:43,512 Kai's hurt. Take the wheel. 576 00:32:43,535 --> 00:32:44,700 [Cortana] Chief, don't do this. 577 00:32:44,744 --> 00:32:46,155 You need to protect the artifact. 578 00:32:46,228 --> 00:32:48,269 Vannak, get me closer to the edge. 579 00:32:48,313 --> 00:32:50,141 [man] ...three plus four! 580 00:32:50,184 --> 00:32:53,254 [Cortana] Stop this right now! 581 00:32:53,328 --> 00:32:55,233 John! Stay on mission! 582 00:32:55,276 --> 00:32:56,277 I can't let her die. 583 00:32:56,321 --> 00:32:59,454 ♪♪♪ 584 00:33:04,546 --> 00:33:07,375 [John roars] 585 00:33:07,419 --> 00:33:09,682 ♪♪♪ 586 00:33:15,688 --> 00:33:17,429 [shouts and groans] 587 00:33:24,479 --> 00:33:27,526 [groaning] 588 00:33:34,881 --> 00:33:37,927 [labored breathing] 589 00:33:44,760 --> 00:33:47,720 [raspy groan] 590 00:33:59,384 --> 00:34:02,300 ♪ heroic theme rises 591 00:34:12,484 --> 00:34:14,355 Ha! 592 00:34:14,399 --> 00:34:15,530 ♪♪♪ 593 00:34:15,574 --> 00:34:16,662 [battle cry] 594 00:34:16,705 --> 00:34:19,360 ♪♪♪ 595 00:34:19,404 --> 00:34:21,884 [aliens shout and groan] 596 00:34:28,369 --> 00:34:30,241 [Kai groans] 597 00:34:42,818 --> 00:34:44,255 Hang on, Kai. 598 00:34:44,298 --> 00:34:46,039 [grunts] 599 00:34:47,432 --> 00:34:50,261 [grunts and groans] 600 00:34:54,569 --> 00:34:55,962 [groans] 601 00:34:56,005 --> 00:34:57,442 [grunting] 602 00:34:57,485 --> 00:35:00,575 [furious cry] 603 00:35:00,619 --> 00:35:01,750 Chief! 604 00:35:01,794 --> 00:35:03,883 Chief, stop. Stop. 605 00:35:05,940 --> 00:35:07,582 [grunts] 606 00:35:12,372 --> 00:35:15,424 Chief, the artifact. 607 00:35:15,438 --> 00:35:17,462 [Cortana] Covenant Spirit incoming! 608 00:35:17,505 --> 00:35:20,029 ♪♪♪ 609 00:35:34,653 --> 00:35:37,134 [alarm beeping] 610 00:35:37,177 --> 00:35:38,526 [panting] 611 00:35:38,570 --> 00:35:41,790 ♪♪♪ 612 00:35:41,834 --> 00:35:44,576 Cortana... I'm gonna need a weapon. 613 00:35:44,619 --> 00:35:46,024 [Cortana] Not sure it'll help. 614 00:35:48,493 --> 00:35:49,711 [roars] 615 00:35:54,629 --> 00:35:56,631 ♪♪♪ 616 00:35:57,937 --> 00:36:01,506 [John roars] 617 00:36:09,035 --> 00:36:12,821 ♪♪♪ 618 00:36:16,608 --> 00:36:18,175 [Makee speaking Sangheili] 619 00:36:18,218 --> 00:36:20,960 [Elite speaking Sangheili] 620 00:36:21,003 --> 00:36:23,092 ♪♪♪ 621 00:36:33,102 --> 00:36:36,149 - [Riz] Kai. - [Vannak] Kai. 622 00:36:36,193 --> 00:36:38,543 [Vannak] Do you copy? 623 00:36:38,586 --> 00:36:40,153 [Riz] Kai, are you with me? 624 00:36:43,852 --> 00:36:45,767 ♪♪♪ 625 00:36:45,811 --> 00:36:48,683 [Cortana] Chief, I'm reading a human life form. 626 00:36:48,727 --> 00:36:50,032 [John breathing] 627 00:36:56,038 --> 00:36:58,040 [Makee gasping] 628 00:37:03,655 --> 00:37:05,700 [whimpers] 629 00:37:17,973 --> 00:37:20,759 ♪♪♪ 630 00:37:27,592 --> 00:37:30,551 ♪♪♪ 631 00:37:38,255 --> 00:37:42,128 ♪ end theme music playing 41637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.