Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,305 --> 00:00:14,226
(Chicken soup is suitable
for people who are sick.)
2
00:00:14,386 --> 00:00:16,185
(The secret
to a good pot of chicken soup)
3
00:00:16,306 --> 00:00:17,625
(is to suit his preference,)
4
00:00:18,056 --> 00:00:20,937
(even though it's hard
to make chicken soup.)
5
00:00:21,477 --> 00:00:24,172
=Female CEO Love Me=
6
00:00:24,243 --> 00:00:27,142
=Episode 8=
7
00:00:27,226 --> 00:00:29,163
(The Secret Of Her First Time)
8
00:00:29,746 --> 00:00:31,586
Who do you think you are?
9
00:00:31,865 --> 00:00:33,186
I'm her boyfriend.
10
00:00:34,385 --> 00:00:35,666
Look at the surveillance camera.
11
00:00:35,945 --> 00:00:37,346
Look at all the phones around you.
12
00:00:38,106 --> 00:00:39,545
They've recorded
13
00:00:39,666 --> 00:00:40,545
the entire incident.
14
00:00:40,746 --> 00:00:42,106
If you don't wish to
get yourself in trouble,
15
00:00:42,586 --> 00:00:44,506
you better leave right now.
16
00:00:59,785 --> 00:01:00,945
Are you silly?
17
00:01:01,145 --> 00:01:02,105
Does it hurt?
18
00:01:02,585 --> 00:01:03,905
Was I cool just now?
19
00:01:05,745 --> 00:01:06,546
Not at all.
20
00:01:07,986 --> 00:01:09,026
Not at all?
21
00:01:09,425 --> 00:01:11,026
You have to admit that I was cool.
22
00:01:11,265 --> 00:01:12,346
I was even impressed by myself.
23
00:01:12,506 --> 00:01:13,585
You weren't cool at all!
24
00:01:19,585 --> 00:01:20,905
I have good news for you.
25
00:01:21,146 --> 00:01:22,426
Good news?
26
00:01:22,706 --> 00:01:23,986
Let me take a guess.
27
00:01:25,026 --> 00:01:27,305
Was it because of the soup
I made for you?
28
00:01:28,466 --> 00:01:29,225
No.
29
00:01:30,505 --> 00:01:31,386
Do you know
30
00:01:31,545 --> 00:01:33,146
Gu Yan actually got into a fight
with someone else
31
00:01:33,426 --> 00:01:34,386
because of me?
32
00:01:34,625 --> 00:01:36,265
Look, a muscular guy like me
33
00:01:36,426 --> 00:01:37,146
can fight too.
34
00:01:37,265 --> 00:01:38,746
And, a muscular guy like me
35
00:01:38,865 --> 00:01:40,585
will never lose in a fight.
36
00:01:41,106 --> 00:01:43,305
If he likes you,
he should confess to you.
37
00:01:43,466 --> 00:01:44,905
If he likes you and flirts with you
38
00:01:45,026 --> 00:01:45,905
without confessing to you,
39
00:01:46,026 --> 00:01:47,505
isn't it obvious that he's trying
to cast his net far and wide?
40
00:01:47,905 --> 00:01:48,865
He didn't confess to you
41
00:01:48,986 --> 00:01:50,386
because he didn't like you.
42
00:01:50,505 --> 00:01:51,426
You see, if an ordinary man
43
00:01:51,545 --> 00:01:52,346
truly likes you,
44
00:01:52,466 --> 00:01:53,505
he would've confessed to you long ago.
45
00:01:53,625 --> 00:01:54,945
He has been flirting with you
for a long time
46
00:01:54,945 --> 00:01:55,905
without confessing to you.
47
00:01:56,026 --> 00:01:57,106
What does he mean by that?
48
00:01:57,346 --> 00:01:58,426
You're right.
49
00:01:59,146 --> 00:02:00,346
If he liked me,
50
00:02:00,746 --> 00:02:02,106
he would've confessed to me.
51
00:02:02,132 --> 00:02:04,215
(Pioneer Of Macro Language Courses)
52
00:02:06,625 --> 00:02:07,706
Mr. Gu,
53
00:02:08,625 --> 00:02:09,905
you looked pale.
54
00:02:10,066 --> 00:02:11,066
You can have this medicine.
55
00:02:12,666 --> 00:02:13,466
Thank you.
56
00:02:13,746 --> 00:02:15,466
Let's go. I'll make you
black chicken soup with sea cucumbers.
57
00:02:15,625 --> 00:02:16,786
No thanks.
58
00:02:17,106 --> 00:02:18,585
I'll be fine after getting some rest.
59
00:02:18,945 --> 00:02:19,706
Don't tell me
60
00:02:19,825 --> 00:02:21,105
that you're under the care
61
00:02:21,105 --> 00:02:22,265
of that rich tyrant?
62
00:02:23,146 --> 00:02:24,306
-That's not it.
-That's right.
63
00:02:24,506 --> 00:02:26,105
A rich woman doesn't know how to cook.
64
00:02:26,905 --> 00:02:28,426
At most, she'll order
food delivery for you.
65
00:02:28,625 --> 00:02:30,706
I think she's just a pretty face.
66
00:02:31,306 --> 00:02:33,066
You will never fall for her, right?
67
00:02:33,905 --> 00:02:35,706
A rich woman is always
better than a busybody.
68
00:02:36,265 --> 00:02:38,586
I don't think he likes busybodies.
69
00:02:38,786 --> 00:02:39,866
Since when did you arrive?
70
00:02:43,786 --> 00:02:45,066
What are you doing?
71
00:02:47,105 --> 00:02:48,226
You shouldn't take random medicines.
72
00:02:48,385 --> 00:02:50,706
What if it endangers your life?
73
00:02:50,825 --> 00:02:51,625
You!
74
00:02:52,786 --> 00:02:54,825
The exam is nearing.
Do your revision, okay?
75
00:03:09,880 --> 00:03:11,065
(He gently lifts the blanket's corner,
touching her jade-like skin gently.)
76
00:03:11,148 --> 00:03:12,358
(Her shriveled hair tempts him
to move all the more.)
77
00:03:12,441 --> 00:03:21,600
(My Little Handsome Secretary)
78
00:03:22,426 --> 00:03:25,506
(A man and a woman,
spending time in a room.)
79
00:03:25,786 --> 00:03:28,866
(This is the right time
and the right place.)
80
00:03:29,346 --> 00:03:30,265
Thank you.
81
00:03:33,706 --> 00:03:36,185
Is there anything else
you would like to tell me?
82
00:03:36,506 --> 00:03:37,665
Thank you.
83
00:03:38,665 --> 00:03:39,825
You just said that.
84
00:03:42,025 --> 00:03:43,025
Ms. Xia.
85
00:03:44,706 --> 00:03:45,625
You're really beautiful.
86
00:03:47,385 --> 00:03:48,706
You don't say?
87
00:03:49,066 --> 00:03:51,185
And, call me Weiwei in the future.
88
00:03:53,025 --> 00:03:53,706
So,
89
00:03:53,866 --> 00:03:55,786
is there anything else
you would like to do?
90
00:03:56,346 --> 00:03:57,346
I want to sleep.
91
00:04:01,105 --> 00:04:02,025
What's wrong?
92
00:04:04,465 --> 00:04:05,066
It's nothing.
93
00:04:05,226 --> 00:04:06,866
Why didn't you tell me
that you were sick?
94
00:04:07,226 --> 00:04:08,545
Do you plan to work while being sick?
95
00:04:08,786 --> 00:04:10,545
It's not that. I just think
96
00:04:10,786 --> 00:04:11,825
that my sickness isn't that serious.
97
00:04:12,105 --> 00:04:12,905
Shut up.
98
00:04:13,265 --> 00:04:15,146
I will put you on paid leave next week.
You're not allowed to go anywhere.
99
00:04:15,306 --> 00:04:16,025
You better rest well.
100
00:04:16,146 --> 00:04:16,905
I'm fine.
101
00:04:17,024 --> 00:04:17,945
Say that again?
102
00:04:38,626 --> 00:04:41,105
(Prepare an old hen
that's laying its eggs.)
103
00:04:41,265 --> 00:04:43,225
(Chop it into chunks and put them
into the pot together with cold water.)
104
00:04:43,426 --> 00:04:44,505
(Use cooking wine to remove any stench.)
105
00:04:45,065 --> 00:04:46,466
(Add onions and ginger slices.)
106
00:04:46,626 --> 00:04:48,825
(Add water until the chicken pieces
are submerged.)
107
00:04:48,986 --> 00:04:50,466
(Add the ingredients
for the chicken soup.)
108
00:04:50,626 --> 00:04:53,105
(Close the lid. Slow-cook
the soup for one hour.)
109
00:04:53,265 --> 00:04:54,586
(Lastly, add salt.)
110
00:04:55,545 --> 00:04:56,945
This is no problem for me.
111
00:05:01,345 --> 00:05:02,706
The stove isn't working?
112
00:05:05,306 --> 00:05:06,306
Darn it.
113
00:05:06,545 --> 00:05:08,626
How is cooking harder than
establishing a company?
114
00:05:11,065 --> 00:05:11,986
Hey.
115
00:05:13,186 --> 00:05:14,306
How do you turn on a gas stove?
116
00:05:15,825 --> 00:05:16,665
After that?
117
00:05:17,186 --> 00:05:18,225
Left or right?
118
00:05:20,105 --> 00:05:20,906
Wait.
119
00:05:21,665 --> 00:05:24,026
Do you use strong heat
or gentle heat for chicken soup?
120
00:05:24,040 --> 00:05:24,920
(King Abalones, Runny King Abalones)
121
00:05:27,385 --> 00:05:28,785
Healthy and delicious.
122
00:05:29,906 --> 00:05:31,065
I'm sure he'll like it.
123
00:05:33,665 --> 00:05:35,105
This is so simple.
124
00:05:35,545 --> 00:05:37,186
Who said I was just a pretty face?
125
00:05:38,105 --> 00:05:41,586
I'm an omnipotent woman.
126
00:05:44,825 --> 00:05:45,906
Have you taken your medicine?
127
00:05:46,265 --> 00:05:47,225
I have.
128
00:05:51,186 --> 00:05:51,906
Come.
129
00:05:53,105 --> 00:05:53,945
Try this chicken soup.
130
00:05:54,065 --> 00:05:55,345
I made it myself.
131
00:05:55,866 --> 00:05:56,706
Listen up.
132
00:05:56,866 --> 00:05:57,825
You're the first man
133
00:05:57,945 --> 00:05:59,785
to try the soup that I've made.
134
00:06:01,345 --> 00:06:02,306
Is it nice?
135
00:06:05,706 --> 00:06:06,545
It's not bad.
136
00:06:07,825 --> 00:06:08,785
I knew
137
00:06:09,026 --> 00:06:10,906
I could do anything.
138
00:06:11,146 --> 00:06:12,466
Drink up.
139
00:06:13,545 --> 00:06:14,105
By the way,
140
00:06:14,225 --> 00:06:15,825
keep some for me. I want to taste it.
141
00:06:16,065 --> 00:06:16,665
I don't think that's a good idea.
142
00:06:16,906 --> 00:06:17,586
Give it to me.
143
00:06:22,866 --> 00:06:23,825
It's fine.
144
00:06:24,146 --> 00:06:25,265
I will surely finish it.
145
00:06:25,505 --> 00:06:27,505
You see, this is my first time cooking.
146
00:06:27,626 --> 00:06:28,825
I'm just trying my hand at cooking.
147
00:06:29,065 --> 00:06:30,146
Don't look down on me.
148
00:06:38,545 --> 00:06:39,385
Use this.
149
00:06:39,866 --> 00:06:41,426
Apply this to your temples
and behind your neck.
150
00:06:41,706 --> 00:06:43,265
You'll feel better.
151
00:06:46,825 --> 00:06:47,425
♪Lying on the soft, sandy beach♪
152
00:06:47,466 --> 00:06:48,306
What do you think?
153
00:06:48,746 --> 00:06:49,866
Do you feel better?
154
00:06:50,866 --> 00:06:51,825
I feel much better.
155
00:06:51,840 --> 00:06:54,400
♪The cloud looks like you♪
156
00:06:54,985 --> 00:06:58,626
♪Natural and brimming with sunlight♪
157
00:06:58,825 --> 00:06:59,892
♪Shining on my face gently♪
158
00:06:59,945 --> 00:07:01,146
Thank you for taking care of me.
159
00:07:02,105 --> 00:07:03,426
You don't need to thank me.
160
00:07:03,480 --> 00:07:06,072
♪The shallow foot tracks you left behind♪
161
00:07:06,146 --> 00:07:07,586
Weren't you expecting me
162
00:07:07,640 --> 00:07:08,066
♪Formed a minuet♪
163
00:07:08,105 --> 00:07:09,746
to do something just now?
164
00:07:10,706 --> 00:07:11,426
I...
165
00:07:11,440 --> 00:07:14,840
♪Romantic and beautiful♪
166
00:07:15,066 --> 00:07:16,026
♪Walking towards you unknowingly♪
167
00:07:16,105 --> 00:07:17,945
(He's taking advantage of me
before he confesses to me.)
168
00:07:18,306 --> 00:07:19,345
(What a thug!)
169
00:07:19,400 --> 00:07:20,693
♪Please give out your number quickly♪
170
00:07:20,785 --> 00:07:21,665
What are you doing?
171
00:07:21,986 --> 00:07:23,225
You're such a thug.
172
00:07:23,240 --> 00:07:26,640
♪And let me feed you with plenty of love♪
173
00:07:26,786 --> 00:07:30,666
♪The condition of the weather
has nothing to do with me♪
174
00:07:32,825 --> 00:07:33,945
Who are you?
175
00:07:34,746 --> 00:07:35,706
Are you here to look for him too?
176
00:07:35,945 --> 00:07:37,545
We've always been living together.
177
00:07:37,746 --> 00:07:38,866
(Gu Yan, you're something else.)
178
00:07:39,026 --> 00:07:40,026
(How dare you try to kiss me)
179
00:07:40,026 --> 00:07:41,146
(when you're already
cohabiting with your girlfriend?)
180
00:07:41,306 --> 00:07:42,545
If so, why didn't you attend
the team-building activity?
181
00:07:42,746 --> 00:07:44,665
I was never interested
in those types of activities.
182
00:07:45,026 --> 00:07:46,345
If so, what are you interested in?
183
00:07:46,626 --> 00:07:47,545
Playboys?
184
00:07:47,746 --> 00:07:48,986
Who exactly are you?
185
00:07:49,426 --> 00:07:50,825
That's not important.
186
00:07:51,065 --> 00:07:52,706
Please keep your man in check.
187
00:07:52,906 --> 00:07:53,586
And,
188
00:07:53,746 --> 00:07:55,505
tell him that he doesn't
need to work starting from tomorrow.
189
00:07:55,706 --> 00:07:57,785
Our company doesn't accept
playboys as our employees.
190
00:08:01,265 --> 00:08:02,505
You must be Ms. Xia.
191
00:08:03,265 --> 00:08:05,466
I'm his younger sister, Gu Zhi.
192
00:08:11,265 --> 00:08:13,265
Sorry about that, I...
193
00:08:13,505 --> 00:08:14,906
But, I have something to tell you too.
194
00:08:15,146 --> 00:08:16,385
I know you're just
195
00:08:16,545 --> 00:08:17,665
toying with my elder brother.
196
00:08:17,866 --> 00:08:19,306
But he will never end up
197
00:08:19,505 --> 00:08:20,945
as one of your preys.
12428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.