All language subtitles for Expired.2022.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:54,866 --> 00:00:59,866 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:18,145 --> 00:01:21,048 All I've ever known is the city 4 00:01:21,082 --> 00:01:22,716 since I was a boy. 5 00:01:24,118 --> 00:01:26,020 And I kind of move around, 6 00:01:27,355 --> 00:01:29,689 never too long in one place. 7 00:01:51,745 --> 00:01:53,513 I grew up on the streets. 8 00:01:54,481 --> 00:01:56,449 It's where I met my father. 9 00:01:57,517 --> 00:01:58,953 Well, that's what I called him. 10 00:02:00,321 --> 00:02:02,522 We drifted around the city. 11 00:02:04,624 --> 00:02:06,160 One morning I woke... 12 00:02:08,329 --> 00:02:09,663 he was gone... 13 00:02:11,631 --> 00:02:14,068 and I knew he was never coming back. 14 00:02:24,678 --> 00:02:26,914 I've never known my mother. 15 00:02:28,849 --> 00:02:32,086 I found out she sold me before I was even born. 16 00:02:34,288 --> 00:02:35,722 I don't blame her, though. 17 00:02:36,756 --> 00:02:38,758 It happens all the time. 18 00:02:45,565 --> 00:02:47,935 Typhoons in the middle of winter. 19 00:02:49,469 --> 00:02:51,806 They say these are crazy times. 20 00:02:54,408 --> 00:02:56,576 Everyone out for themselves. 21 00:03:02,116 --> 00:03:05,052 Then one day I got a chance to sell my soul. 22 00:03:07,288 --> 00:03:08,788 And I took it. 23 00:03:26,639 --> 00:03:29,877 To follow a man on his last walk on earth. 24 00:03:31,379 --> 00:03:32,512 Knowing it's your hand 25 00:03:32,545 --> 00:03:36,384 that will carry out his final act. 26 00:03:36,417 --> 00:03:39,719 Sometimes I wake in the night and wonder what they saw... 27 00:03:41,554 --> 00:03:43,991 what they thought in their final moment... 28 00:03:45,459 --> 00:03:47,560 before I took it away. 29 00:04:19,360 --> 00:04:20,660 Turn around. 30 00:04:25,632 --> 00:04:27,001 On your knees. 31 00:05:01,668 --> 00:05:04,271 A life isn't worth what it used to be... 32 00:05:06,307 --> 00:05:08,075 but it's enough to get by. 33 00:06:41,268 --> 00:06:42,403 Mother... 34 00:06:44,371 --> 00:06:46,340 if I saw you again... 35 00:06:48,642 --> 00:06:50,411 would you remember me? 36 00:06:54,982 --> 00:06:58,252 Would you know your own eyes looking back at you? 37 00:07:01,754 --> 00:07:03,457 Do you still think of me? 38 00:07:06,493 --> 00:07:08,062 Was it you? 39 00:07:12,299 --> 00:07:13,766 Was it you? 40 00:07:18,239 --> 00:07:21,008 Does this mystery belong to you? 41 00:08:43,524 --> 00:08:45,592 I see butterflies 42 00:08:45,626 --> 00:08:47,294 and rain. 43 00:08:51,532 --> 00:08:53,934 Visions from my childhood. 44 00:08:55,602 --> 00:08:58,339 A memory or a dream. 45 00:09:02,843 --> 00:09:05,145 Flickers from my past. 46 00:09:10,918 --> 00:09:13,020 I reach out to touch it... 47 00:09:16,690 --> 00:09:19,193 but it dissolves in the light. 48 00:11:32,993 --> 00:11:35,262 Welcome. This way, sir. 49 00:12:03,657 --> 00:12:05,025 Can they see me? 50 00:12:20,607 --> 00:12:22,242 398. 51 00:14:30,337 --> 00:14:31,839 What's your name? 52 00:14:35,910 --> 00:14:37,678 My name is April. 53 00:14:43,517 --> 00:14:45,953 I am from the south of Vietnam. 54 00:14:49,756 --> 00:14:51,491 It's just a village. 55 00:14:53,727 --> 00:14:55,495 There's no money there. 56 00:14:56,763 --> 00:14:58,198 But it's quiet... 57 00:14:59,299 --> 00:15:01,368 and you can still see the moon at night. 58 00:15:02,804 --> 00:15:04,638 I like to sing. 59 00:15:05,940 --> 00:15:07,741 I like to ice skate, 60 00:15:08,810 --> 00:15:11,278 but I haven't done it for a while. 61 00:15:12,980 --> 00:15:13,948 No... 62 00:15:16,017 --> 00:15:17,885 I don't have a boyfriend. 63 00:15:22,656 --> 00:15:24,224 What's your name? 64 00:15:28,830 --> 00:15:30,297 Jack. 65 00:15:32,834 --> 00:15:34,367 Long day, Jack? 66 00:15:37,839 --> 00:15:38,940 Not really. 67 00:15:41,241 --> 00:15:42,877 What do you do? 68 00:15:44,946 --> 00:15:46,446 Construction. 69 00:15:47,481 --> 00:15:49,483 I work construction. 70 00:15:53,553 --> 00:15:55,756 You have family, Jack? 71 00:15:59,526 --> 00:16:01,929 I got a father but, um... 72 00:16:06,100 --> 00:16:07,835 well, I never really see him. 73 00:16:10,670 --> 00:16:12,339 Why not? 74 00:16:14,608 --> 00:16:16,844 He left me when I was a kid. 75 00:16:18,913 --> 00:16:20,982 I tracked him down once. 76 00:16:23,650 --> 00:16:25,786 But I didn't bother to see him. 77 00:16:28,990 --> 00:16:30,423 I understand. 78 00:16:32,126 --> 00:16:34,394 When I first got here, 79 00:16:34,427 --> 00:16:36,496 all I wanted was to go home. 80 00:16:39,766 --> 00:16:41,668 Now I feel like... 81 00:16:43,004 --> 00:16:44,738 there's nothing there for me. 82 00:16:48,475 --> 00:16:50,343 What about your family? 83 00:16:57,285 --> 00:16:59,887 I don't really talk about my family. 84 00:17:04,357 --> 00:17:06,060 What does it mean? 85 00:17:13,234 --> 00:17:14,668 Believe. 86 00:17:17,704 --> 00:17:18,873 Believe what? 87 00:17:22,009 --> 00:17:25,579 I'm sorry, I... have to leave. 88 00:17:30,952 --> 00:17:32,220 Goodbye. 89 00:19:26,700 --> 00:19:28,936 You search for the distant... 90 00:19:31,471 --> 00:19:33,707 then it hits you in the face. 91 00:19:37,111 --> 00:19:39,013 Should I be afraid? 92 00:19:45,752 --> 00:19:47,520 What magic is this? 93 00:24:23,664 --> 00:24:26,400 No, you... you don't have to do that. 94 00:24:31,038 --> 00:24:32,339 Jack? 95 00:24:34,708 --> 00:24:36,477 You remembered me. 96 00:24:37,845 --> 00:24:40,447 I never forget a voice. 97 00:24:44,518 --> 00:24:46,086 April. 98 00:24:47,321 --> 00:24:49,123 Is that your real name? 99 00:24:52,860 --> 00:24:54,428 Of course not. 100 00:24:58,832 --> 00:25:01,001 No one uses their real name. 101 00:25:04,738 --> 00:25:06,507 Have you eaten? 102 00:25:19,053 --> 00:25:21,288 Would you like to eat with me? 103 00:25:27,094 --> 00:25:28,195 When? 104 00:25:30,698 --> 00:25:32,132 Tonight. 105 00:25:39,573 --> 00:25:41,041 Midnight. 106 00:25:43,377 --> 00:25:45,179 That's when I get off. 107 00:25:51,318 --> 00:25:53,053 How will I know you? 108 00:25:56,890 --> 00:25:59,126 I'll be the one looking at you. 109 00:27:18,539 --> 00:27:20,307 Show me your hand. 110 00:27:37,658 --> 00:27:39,059 Your... 111 00:27:39,092 --> 00:27:41,462 love line is very short. 112 00:27:43,764 --> 00:27:45,966 I didn't know I had one. 113 00:27:46,767 --> 00:27:48,502 Everyone's got one. 114 00:27:50,872 --> 00:27:53,006 There's just no use for them anymore. 115 00:27:54,141 --> 00:27:56,043 A long life with... 116 00:27:57,244 --> 00:27:58,712 no love. 117 00:28:02,015 --> 00:28:03,984 Do you know what love is, Jack? 118 00:28:06,520 --> 00:28:09,756 I've only heard stories from a long time ago. 119 00:28:16,230 --> 00:28:18,265 What kind of stories? 120 00:28:20,033 --> 00:28:22,202 Sad ones, mostly. 121 00:28:25,506 --> 00:28:26,507 You? 122 00:28:29,409 --> 00:28:31,211 I thought I did. 123 00:28:33,614 --> 00:28:35,249 Not anymore. 124 00:28:38,519 --> 00:28:40,787 What have these hands really done? 125 00:28:42,957 --> 00:28:45,192 Things I shouldn't forget. 126 00:28:49,129 --> 00:28:51,198 Things I should regret. 127 00:28:54,969 --> 00:28:56,737 But you don't. 128 00:28:58,840 --> 00:29:00,440 Maybe one day. 129 00:29:02,977 --> 00:29:05,178 Or maybe it's too late. 130 00:29:10,651 --> 00:29:12,286 Is that what you believe? 131 00:29:27,835 --> 00:29:29,403 Who was it? 132 00:29:33,140 --> 00:29:34,641 A voice... 133 00:29:36,076 --> 00:29:38,211 I thought I could trust. 134 00:29:41,950 --> 00:29:44,117 How many times did he hurt you? 135 00:29:47,254 --> 00:29:49,189 Less than he wanted to. 136 00:30:25,459 --> 00:30:27,294 What's real? 137 00:30:34,167 --> 00:30:36,236 It's getting harder to tell... 138 00:30:37,270 --> 00:30:40,173 what's real, what's not. 139 00:30:41,441 --> 00:30:44,444 Are they becoming more like us? 140 00:30:44,478 --> 00:30:47,247 Or are we becoming the machine? 141 00:31:50,577 --> 00:31:52,245 What is it? 142 00:31:53,346 --> 00:31:55,615 Does it have a heart? 143 00:31:56,583 --> 00:31:58,285 A soul? 144 00:31:59,987 --> 00:32:01,655 Do I? 145 00:32:12,632 --> 00:32:15,803 They said the machines were meant to replace us. 146 00:32:17,370 --> 00:32:19,606 But it's cheaper to buy your soul 147 00:32:21,075 --> 00:32:22,844 than a quantum chip. 148 00:33:11,959 --> 00:33:15,897 The company code belongs to a biotech corporation. 149 00:33:15,930 --> 00:33:17,531 Masuka Industries. 150 00:33:18,632 --> 00:33:21,368 It's the government's largest private donor. 151 00:33:23,037 --> 00:33:25,372 Its system's high grade. 152 00:33:25,405 --> 00:33:27,340 Impossible to hack. 153 00:33:29,143 --> 00:33:32,412 Its head scientist, Doctor J. Bergman, 154 00:33:32,445 --> 00:33:34,414 disappeared last year. 155 00:33:34,447 --> 00:33:37,051 He's a life extension specialist. 156 00:33:40,054 --> 00:33:41,588 He's your best bet. 157 00:33:43,490 --> 00:33:45,725 If he's still alive. 158 00:34:29,170 --> 00:34:30,604 It's a pain... 159 00:34:31,806 --> 00:34:32,940 right here. 160 00:34:33,908 --> 00:34:35,775 It's hard to breathe. 161 00:34:37,544 --> 00:34:39,546 Just can't get enough air. 162 00:34:45,820 --> 00:34:47,021 No. 163 00:36:59,320 --> 00:37:00,821 Doctor Bergman? 164 00:38:25,940 --> 00:38:29,276 In the corner, between the light... 165 00:38:31,778 --> 00:38:33,214 it's closer than you think. 166 00:38:34,681 --> 00:38:36,183 Look at you. 167 00:38:37,818 --> 00:38:40,054 Regrets for the blood you spilt. 168 00:38:42,423 --> 00:38:44,791 Waiting for the truth to arrive. 169 00:38:46,594 --> 00:38:48,996 You knew it was out there. 170 00:39:02,642 --> 00:39:04,211 Who are you? 171 00:39:29,837 --> 00:39:31,805 Where'd it come from? 172 00:39:32,840 --> 00:39:35,176 Something that was following me. 173 00:39:53,127 --> 00:39:54,895 How old are you? 174 00:40:01,335 --> 00:40:03,736 And how much can I trust you? 175 00:40:10,411 --> 00:40:11,912 That's what I thought. 176 00:40:49,416 --> 00:40:50,985 Hello? 177 00:40:52,686 --> 00:40:54,455 Jack? 178 00:40:54,488 --> 00:40:56,156 It's me. 179 00:41:00,561 --> 00:41:02,363 Have you eaten? 180 00:41:04,331 --> 00:41:05,798 No. 181 00:41:07,134 --> 00:41:09,503 Would you like to eat with me? 182 00:41:21,949 --> 00:41:24,885 I don't feel like speaking English today. 183 00:43:57,171 --> 00:43:59,139 Jack. 184 00:44:00,541 --> 00:44:02,509 I have to go to work. 185 00:44:05,078 --> 00:44:07,147 Can I see you tonight? 186 00:44:11,853 --> 00:44:14,221 I want you to stay at my home. 187 00:45:39,039 --> 00:45:40,574 What do you want? 188 00:45:47,916 --> 00:45:49,483 You killed my brother. 189 00:46:02,496 --> 00:46:04,331 On your knees. 190 00:47:48,235 --> 00:47:49,503 What is it? 191 00:47:51,705 --> 00:47:54,241 Nymphalis Antiopa. 192 00:47:54,274 --> 00:47:56,844 The mourning cloak butterfly. 193 00:47:58,545 --> 00:48:01,581 They live 30 times the normal lifespan, 194 00:48:01,615 --> 00:48:04,651 but their life is half as bright. 195 00:48:04,685 --> 00:48:08,622 Much of it spent in semi-hibernation. 196 00:48:12,693 --> 00:48:14,929 Why did you leave the Corporation? 197 00:48:19,499 --> 00:48:20,467 Huh. 198 00:48:21,802 --> 00:48:23,336 Have a seat. 199 00:48:38,585 --> 00:48:40,154 Yeah... 200 00:48:40,188 --> 00:48:44,257 You have a very high concentration of hormones in your blood. 201 00:48:46,027 --> 00:48:48,261 Adrenaline, dopamine... 202 00:48:48,295 --> 00:48:52,066 serotonin, vasopressin, oxytocin. 203 00:48:52,100 --> 00:48:54,936 These levels seem to be new... 204 00:48:56,070 --> 00:48:57,337 to your system. 205 00:48:57,370 --> 00:49:00,774 Seems to be affecting your cell respiration. 206 00:49:07,280 --> 00:49:09,249 Show me your hand. 207 00:49:13,187 --> 00:49:14,755 Your open and close. 208 00:49:17,992 --> 00:49:23,396 Well, that stiffness is your body's rejection of the hormone levels. 209 00:49:23,430 --> 00:49:26,666 Have you been trying any new drugs? 210 00:49:29,503 --> 00:49:30,470 No. 211 00:49:31,505 --> 00:49:35,675 You recently had any new type of experience? 212 00:49:37,044 --> 00:49:38,311 Like what? 213 00:49:38,345 --> 00:49:40,982 Oh, I don't know. Anything... 214 00:49:41,015 --> 00:49:42,716 Anything out of the ordinary? 215 00:49:45,820 --> 00:49:47,922 What about the girl? 216 00:49:51,558 --> 00:49:54,494 The girl in the restaurant, how long have you known her? 217 00:49:56,063 --> 00:49:57,764 A few days. 218 00:49:59,466 --> 00:50:01,768 And how long have you had these symptoms? 219 00:50:04,538 --> 00:50:06,506 About the same time. 220 00:50:18,986 --> 00:50:21,055 Why are they following me? 221 00:50:25,092 --> 00:50:27,829 Well, I can't answer that just yet. 222 00:50:36,770 --> 00:50:39,773 This will take some time to analyze. 223 00:50:41,541 --> 00:50:43,577 I'll need your contact. 224 00:50:44,846 --> 00:50:47,781 I have to warn you, I don't have much money. 225 00:50:51,285 --> 00:50:52,987 I don't want your money. 226 00:50:55,189 --> 00:50:56,858 Then why are you helping me? 227 00:50:58,425 --> 00:51:00,760 You just be thankful I've done this much. 228 00:52:39,726 --> 00:52:40,828 Sit. 229 00:53:53,367 --> 00:53:55,102 I have to get dressed. 230 00:54:40,848 --> 00:54:43,084 Creatures of loneliness... 231 00:54:44,684 --> 00:54:46,921 taunted by desire... 232 00:54:48,222 --> 00:54:49,890 wrapped up in yourself... 233 00:54:52,893 --> 00:54:55,129 too tight to breathe... 234 00:54:56,629 --> 00:54:58,866 holding on by a thread. 235 00:55:01,569 --> 00:55:03,636 What have you become... 236 00:55:04,438 --> 00:55:06,073 trapped in that castle? 237 00:56:34,895 --> 00:56:38,399 ♪ Every beat of my heart ♪ 238 00:56:38,432 --> 00:56:42,269 ♪ Is just for you ♪ 239 00:56:44,538 --> 00:56:47,441 ♪ And I will love you ♪ 240 00:56:47,474 --> 00:56:52,213 ♪ Till my life is through ♪ 241 00:56:54,114 --> 00:56:56,884 ♪ At the moment you're away ♪ 242 00:56:56,917 --> 00:57:00,888 ♪ I just want to cry ♪ 243 00:57:00,921 --> 00:57:05,993 ♪ Every beat of my heart is just for you ♪ 244 00:57:06,026 --> 00:57:10,965 ♪ Every beat of my heart is just for you ♪ 245 00:57:10,998 --> 00:57:15,802 ♪ Every beat of my heart is just for you ♪ 246 00:57:15,836 --> 00:57:21,875 ♪ Every beat of my heart is just for you. ♪ 247 00:57:31,585 --> 00:57:33,487 You ever been scared? 248 00:57:35,623 --> 00:57:37,258 Yeah. 249 00:57:40,861 --> 00:57:42,363 I am, of you. 250 00:57:46,834 --> 00:57:48,768 Are you really? 251 00:57:53,907 --> 00:57:56,776 You're not really a construction worker... 252 00:57:58,145 --> 00:57:59,380 are you? 253 00:58:00,614 --> 00:58:02,349 I was once. 254 00:58:03,517 --> 00:58:05,252 A long time ago. 255 00:58:07,288 --> 00:58:10,524 I sweated all day for the price of a coffee. 256 00:58:21,835 --> 00:58:24,938 One day I took a man's life to save my own. 257 00:58:30,811 --> 00:58:33,213 It didn't seem like a hard thing to do. 258 00:58:37,151 --> 00:58:39,820 So from then on, life didn't seem so precious. 259 00:58:41,155 --> 00:58:42,489 Nothing did. 260 00:58:48,028 --> 00:58:51,165 So... are you scared of me now? 261 00:58:54,635 --> 00:58:56,103 No. 262 00:59:02,676 --> 00:59:03,844 No? 263 00:59:07,448 --> 00:59:09,016 Then what? 264 00:59:19,993 --> 00:59:21,929 I'm scared of... 265 00:59:23,864 --> 00:59:25,599 the things I've done. 266 00:59:28,569 --> 00:59:30,471 The things I've become. 267 00:59:39,713 --> 00:59:41,615 I'm scared that I'll... 268 00:59:43,450 --> 00:59:45,352 dream about you again. 269 00:59:50,057 --> 00:59:52,292 And that I'll miss you... 270 00:59:53,293 --> 00:59:55,028 when I wake up. 271 01:00:11,378 --> 01:00:14,481 What do you pray for in the darkness? 272 01:00:23,123 --> 01:00:24,525 I... 273 01:00:28,495 --> 01:00:30,397 once had a daughter. 274 01:00:34,334 --> 01:00:36,036 And I lost her. 275 01:00:45,579 --> 01:00:47,448 I pray that she's okay. 276 01:00:51,018 --> 01:00:53,120 And that she's healthy. 277 01:01:05,966 --> 01:01:08,335 I've never told anyone before. 278 01:01:16,643 --> 01:01:18,278 Only you. 279 01:03:54,035 --> 01:03:55,335 Fuck. 280 01:04:09,117 --> 01:04:10,818 Do you know what did it? 281 01:04:15,789 --> 01:04:17,859 Yeah, I know. 282 01:04:25,933 --> 01:04:27,835 You should go to sleep. 283 01:04:28,836 --> 01:04:30,805 The sun'll be up soon. 284 01:04:32,706 --> 01:04:34,274 I can't stay. 285 01:04:36,944 --> 01:04:38,545 Why? 286 01:04:40,781 --> 01:04:42,649 I just need to go. 287 01:04:46,620 --> 01:04:48,789 Tonight I didn't take your money. 288 01:04:50,290 --> 01:04:52,860 I never bring anyone back here. 289 01:04:54,661 --> 01:04:56,196 Do you understand? 290 01:04:56,964 --> 01:04:57,932 Yes. 291 01:05:00,868 --> 01:05:01,969 I understand. 292 01:05:03,437 --> 01:05:05,940 It's not safe for you to be near me. 293 01:05:08,208 --> 01:05:10,310 The things I've done can come back to me. 294 01:05:11,712 --> 01:05:13,346 Anytime. 295 01:05:19,686 --> 01:05:21,588 The things you do... 296 01:05:23,590 --> 01:05:25,292 don't come back. 297 01:05:28,196 --> 01:05:30,363 They're always there. 298 01:05:31,833 --> 01:05:33,366 Inside. 299 01:05:37,972 --> 01:05:40,007 That's why I can't stay. 300 01:05:44,879 --> 01:05:46,580 I can't help you. 301 01:05:51,853 --> 01:05:53,520 Help me what? 302 01:05:54,654 --> 01:05:56,423 Find your child. 303 01:06:08,568 --> 01:06:11,271 I didn't ask you to help me. 304 01:06:17,145 --> 01:06:19,479 Did I ask for your help? 305 01:06:31,758 --> 01:06:34,528 She's better off without me, anyway. 306 01:06:36,429 --> 01:06:38,900 I'm too selfish to be a mother. 307 01:06:50,945 --> 01:06:52,612 Go. 308 01:07:19,006 --> 01:07:21,508 You could never trust someone like me. 309 01:07:23,177 --> 01:07:24,778 I will hurt you... 310 01:07:25,980 --> 01:07:27,614 lie to you... 311 01:07:29,016 --> 01:07:30,684 deceive you. 312 01:07:34,487 --> 01:07:36,123 What did I do to you? 313 01:07:37,258 --> 01:07:39,060 And you to me? 314 01:07:42,230 --> 01:07:45,799 The lights, so bright. 315 01:07:47,601 --> 01:07:50,604 If only you were on my inside. 316 01:07:52,772 --> 01:07:54,541 Can you remember... 317 01:07:55,843 --> 01:07:57,611 before the glory? 318 01:07:59,180 --> 01:08:01,916 You buried it all, horses and men. 319 01:08:03,251 --> 01:08:05,485 Your white blood... 320 01:08:07,355 --> 01:08:10,057 cracks your stony veins. 321 01:08:11,359 --> 01:08:13,660 Your tomb's crumbling. 322 01:08:15,329 --> 01:08:18,698 The forever light surrounds you. 323 01:11:08,768 --> 01:11:11,771 Have you seen the moon of late? 324 01:11:16,210 --> 01:11:18,913 I caught a glimpse of it last night. It was... 325 01:11:20,647 --> 01:11:22,883 Can't remember the last time I'd seen it. 326 01:11:26,087 --> 01:11:27,822 I must have missed it. 327 01:11:29,190 --> 01:11:33,227 I mean, it was only briefly visible in the haze, but... 328 01:11:33,260 --> 01:11:37,730 but it did remind me how some things are still real. 329 01:11:37,764 --> 01:11:40,700 Some things are still truly beautiful. 330 01:11:44,405 --> 01:11:46,639 Will I sing for you, sir? 331 01:11:47,908 --> 01:11:51,145 No, no, no. Thank you, no. 332 01:11:53,380 --> 01:11:55,615 Are you lonely, sir? 333 01:11:56,484 --> 01:11:59,686 Or do you have someone special? 334 01:12:04,291 --> 01:12:06,693 Well, we live in a city built for machines, 335 01:12:06,726 --> 01:12:09,629 so I would have thought loneliness was inevitable. 336 01:12:09,662 --> 01:12:13,100 Unless, of course, the machine is what you become. 337 01:12:15,768 --> 01:12:18,005 I did have someone special... 338 01:12:20,508 --> 01:12:22,409 a very long time ago. 339 01:12:25,279 --> 01:12:26,981 Who was it? 340 01:12:31,784 --> 01:12:34,622 The only person I ever trusted 341 01:12:34,654 --> 01:12:39,759 and the only person I couldn't let go. 342 01:12:41,661 --> 01:12:43,397 Still haven't. 343 01:12:45,399 --> 01:12:47,434 How can I help you? 344 01:12:49,103 --> 01:12:51,138 Are you looking for something? 345 01:12:52,106 --> 01:12:55,309 I spent my whole life searching for something. 346 01:12:58,345 --> 01:13:00,047 Did you find it? 347 01:13:03,484 --> 01:13:05,085 Ah. 348 01:13:06,654 --> 01:13:08,088 Mm. 349 01:13:10,191 --> 01:13:12,092 Why did you come here? 350 01:13:13,160 --> 01:13:17,031 Perhaps I was curious about what it is that attracts them, 351 01:13:17,064 --> 01:13:19,366 why they come to such a place. 352 01:13:20,834 --> 01:13:23,237 I mean, what are we all looking for? 353 01:13:27,308 --> 01:13:28,708 I was wondering. 354 01:13:28,741 --> 01:13:31,011 Has your life changed... 355 01:13:32,046 --> 01:13:33,280 recently? 356 01:13:35,715 --> 01:13:37,284 What do you mean? 357 01:13:41,322 --> 01:13:43,157 I mean something... 358 01:13:44,358 --> 01:13:46,093 you didn't see coming. 359 01:13:52,566 --> 01:13:54,401 What do you want? 360 01:13:58,839 --> 01:14:00,740 Just the truth. 361 01:14:04,078 --> 01:14:06,981 You know you can't find truth in a place like this. 362 01:14:08,349 --> 01:14:11,819 Well, then why do they all come here, if they know it's a lie? 363 01:14:14,255 --> 01:14:16,991 Because it's better than nothing. 364 01:14:18,993 --> 01:14:21,262 What, even if it's not real? 365 01:14:24,064 --> 01:14:26,000 That thing you can't let go of... 366 01:14:27,501 --> 01:14:29,136 is it real... 367 01:14:30,037 --> 01:14:32,273 or just better than nothing? 368 01:14:45,119 --> 01:14:47,955 It will be best for everybody 369 01:14:47,988 --> 01:14:50,824 if you stay away from him. 370 01:14:52,493 --> 01:14:54,395 Stay away from who? 371 01:14:57,164 --> 01:14:59,400 These people are very dangerous. 372 01:15:01,502 --> 01:15:06,206 And you should walk away, hmm? 373 01:15:06,240 --> 01:15:07,374 While you can. 374 01:15:15,649 --> 01:15:18,152 And, um, well... 375 01:15:21,722 --> 01:15:23,624 I'll say goodbye. 376 01:16:28,655 --> 01:16:31,492 Welcome back to New World Cryogenics. 377 01:16:31,525 --> 01:16:33,660 Visiting hours finish in a half hour. 378 01:18:00,280 --> 01:18:05,319 There isn't much time. You're deteriorating quite quickly. 379 01:18:16,697 --> 01:18:21,903 As a child, you were part of an experimental program 380 01:18:21,936 --> 01:18:25,339 at the Masuka Corporation 381 01:18:25,372 --> 01:18:27,241 along with many other children. 382 01:18:28,642 --> 01:18:31,778 The Corporation's been following you to take you in, 383 01:18:31,813 --> 01:18:35,048 to conclude its experiments. 384 01:18:35,082 --> 01:18:39,486 Experiments in the extension of life. 385 01:18:43,156 --> 01:18:47,060 Street children were the preferred target. 386 01:18:48,195 --> 01:18:51,565 You were part of a hormone restriction program 387 01:18:51,598 --> 01:18:54,334 which essentially comprised of limiting 388 01:18:54,368 --> 01:18:56,703 the production of certain hormones. 389 01:18:58,338 --> 01:19:01,441 Hormones responsible for deep emotion. 390 01:19:04,012 --> 01:19:08,115 Now your body has adapted to function without these hormones, 391 01:19:08,148 --> 01:19:13,253 to the extent that, when they're reintroduced, they become toxic, 392 01:19:13,287 --> 01:19:16,790 which is what you are now experiencing. 393 01:19:20,028 --> 01:19:23,230 I mean, some people would envy your position. 394 01:19:23,263 --> 01:19:26,266 If you can remain in good health, 395 01:19:26,300 --> 01:19:29,102 it's possible you could live long enough 396 01:19:29,136 --> 01:19:30,771 to have a chance to live forever. 397 01:19:30,804 --> 01:19:33,440 You may never have to die. 398 01:19:40,180 --> 01:19:44,718 You know, once I would have done almost anything to have what you have. 399 01:19:44,751 --> 01:19:48,488 I... I did the unimaginable. 400 01:19:50,024 --> 01:19:52,693 I committed the most terrible crimes... 401 01:19:54,294 --> 01:19:56,496 to the most vulnerable and innocent. 402 01:20:00,801 --> 01:20:04,906 I'm going to attempt to wipe your records from the Corporation database, 403 01:20:04,939 --> 01:20:07,608 but if I fail, you'll have to keep looking over your shoulder, 404 01:20:07,641 --> 01:20:10,878 because the Corporation won't stop until it has you. 405 01:20:12,312 --> 01:20:15,349 Your only chance is to stop seeing the girl. 406 01:20:23,123 --> 01:20:25,559 What if I can't stay away from her? 407 01:20:31,833 --> 01:20:34,534 Well, then you will die. 408 01:20:51,618 --> 01:20:54,822 Looks like the storm's going to miss us. 409 01:21:02,529 --> 01:21:04,197 Wish me luck. 410 01:21:40,034 --> 01:21:42,569 That dream you had of us, 411 01:21:44,172 --> 01:21:46,473 on the mountain, in the desert... 412 01:21:48,341 --> 01:21:50,210 Was it real? 413 01:21:52,679 --> 01:21:54,347 Yes. 414 01:21:55,549 --> 01:21:57,919 Did you really miss me when you woke? 415 01:21:59,252 --> 01:22:00,955 Yes. 416 01:22:07,561 --> 01:22:09,864 That day I first saw you... 417 01:22:12,265 --> 01:22:14,334 it was on the train. 418 01:22:16,170 --> 01:22:18,305 I followed you home. 419 01:22:20,474 --> 01:22:22,877 And I followed you to the club. 420 01:22:24,678 --> 01:22:27,514 I watched you pray in the darkness. 421 01:22:28,883 --> 01:22:31,718 I don't know if it was real, or a dream. 422 01:22:36,090 --> 01:22:38,291 I don't know if you are real. 423 01:23:06,486 --> 01:23:08,388 Is this moment real? 424 01:23:09,991 --> 01:23:11,993 Only you can answer that. 425 01:23:20,433 --> 01:23:23,670 Mmm. What's it really mean? 426 01:23:27,407 --> 01:23:28,976 Everything. 427 01:23:32,947 --> 01:23:34,714 What is everything? 428 01:23:39,586 --> 01:23:40,822 Nothing. 429 01:23:59,006 --> 01:24:00,740 My whole life... 430 01:24:02,642 --> 01:24:05,112 I've felt like I didn't belong anywhere. 431 01:24:12,719 --> 01:24:15,522 When I'm with you, that feeling's gone. 432 01:24:30,704 --> 01:24:31,771 Jack. 433 01:24:38,045 --> 01:24:39,914 I'll be your home tonight. 434 01:24:44,484 --> 01:24:47,088 I'll be the one to never forget you. 435 01:25:47,181 --> 01:25:50,418 You know you can't trust her, 436 01:25:50,450 --> 01:25:52,053 but there's nothing you can do. 437 01:25:55,423 --> 01:25:56,991 Like the sun... 438 01:25:59,060 --> 01:26:00,962 it devours you. 439 01:26:07,600 --> 01:26:09,636 I see them now... 440 01:26:12,373 --> 01:26:14,507 the lost souls, 441 01:26:14,541 --> 01:26:16,944 flying at the speed of light. 442 01:26:23,583 --> 01:26:25,820 What magic is this? 443 01:26:28,255 --> 01:26:29,656 The lights... 444 01:26:30,424 --> 01:26:32,126 so bright. 445 01:26:33,327 --> 01:26:34,929 My love... 446 01:26:36,496 --> 01:26:38,032 goodnight. 447 01:31:34,495 --> 01:31:37,931 I see butterflies and rain. 448 01:31:40,834 --> 01:31:43,404 Visions from my childhood. 449 01:31:46,006 --> 01:31:48,942 A memory or a dream? 450 01:31:51,679 --> 01:31:53,914 Flickers from my past. 451 01:31:57,384 --> 01:31:58,952 I see you... 452 01:32:01,021 --> 01:32:03,190 hiding from the light. 453 01:34:28,903 --> 01:34:30,637 Where is 398? 454 01:34:49,223 --> 01:34:50,324 Hmm. 455 01:37:31,052 --> 01:37:33,153 Why should I be afraid? 456 01:37:34,788 --> 01:37:36,223 Mother... 457 01:37:39,159 --> 01:37:40,527 why should you? 458 01:37:45,732 --> 01:37:48,635 For my eyes to look back at me... 459 01:37:49,971 --> 01:37:51,705 and yours back at you. 460 01:37:55,208 --> 01:37:57,210 I'll wait for you. 461 01:37:59,013 --> 01:38:00,882 For your warmth... 462 01:38:02,616 --> 01:38:04,317 your beauty... 463 01:38:05,752 --> 01:38:07,454 your truth. 464 01:38:10,825 --> 01:38:12,559 I'll wait for you. 465 01:38:29,426 --> 01:38:34,426 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 465 01:38:35,305 --> 01:39:35,524 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 31490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.