Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,273 --> 00:00:09,633
(Although people
tend to ruin our moments)
2
00:00:09,752 --> 00:00:11,273
(when we try to
show off our relationship,)
3
00:00:12,152 --> 00:00:14,112
(the little interludes in love)
4
00:00:14,313 --> 00:00:16,152
(will only serve to
strengthen our relationship.)
5
00:00:17,055 --> 00:00:19,750
=Female CEO Love Me=
6
00:00:19,821 --> 00:00:22,720
=Episode 11=
7
00:00:22,804 --> 00:00:24,741
(Don't Touch My Girl)
8
00:00:34,632 --> 00:00:35,993
I'm such a fool.
9
00:00:36,353 --> 00:00:37,753
I actually didn't notice it.
10
00:00:40,152 --> 00:00:41,193
What do you want for breakfast?
11
00:00:41,673 --> 00:00:42,592
I don't have any appetite
in the morning.
12
00:00:42,713 --> 00:00:43,632
I'll have some coffee for now.
13
00:00:43,752 --> 00:00:44,353
-Ms. Xia.
-Okay.
14
00:00:44,513 --> 00:00:45,152
Here's your coffee.
15
00:00:47,792 --> 00:00:48,353
Thank you.
16
00:00:48,432 --> 00:00:49,393
You're pretty early today.
17
00:00:49,952 --> 00:00:51,432
You guys are pretty early too.
18
00:00:52,233 --> 00:00:53,472
Did you guys sleep well
19
00:00:53,833 --> 00:00:55,513
last night?
20
00:00:59,233 --> 00:01:00,393
I guess so.
21
00:01:04,393 --> 00:01:06,353
Ms. Xia, I feel sick.
22
00:01:06,673 --> 00:01:09,152
I might not be able to take part
in the promotional clip shooting.
23
00:01:10,112 --> 00:01:10,952
What's wrong?
24
00:01:12,673 --> 00:01:13,872
I'm having a gastric attack.
25
00:01:14,192 --> 00:01:15,473
And I feel giddy.
26
00:01:17,393 --> 00:01:18,353
I feel terrible.
27
00:01:18,512 --> 00:01:20,393
I'm afraid I can't join you guys
for the shooting, Ms. Xia.
28
00:01:20,592 --> 00:01:22,312
It'll be terrible if the clip
is affected because of me.
29
00:01:22,512 --> 00:01:24,753
After all, it'll affect the entire company.
30
00:01:24,952 --> 00:01:26,552
Why don't I send you to the hospital?
31
00:01:26,872 --> 00:01:28,872
Didn't you say you were suffering
from a gastric attack just now?
32
00:01:29,073 --> 00:01:30,353
What's with the headache?
33
00:01:35,272 --> 00:01:35,952
You see,
34
00:01:36,192 --> 00:01:39,393
although it's not bad enough
that I have to visit the hospital,
35
00:01:39,592 --> 00:01:40,232
I think
36
00:01:40,353 --> 00:01:42,952
I can't join you two
for the promotional clip shooting, Ms. Xia.
37
00:01:43,192 --> 00:01:46,073
I'm truly afraid that the quality
of the clip will be affected.
38
00:01:50,353 --> 00:01:51,113
Ms. Xia,
39
00:01:51,512 --> 00:01:52,192
why don't you
40
00:01:52,312 --> 00:01:54,272
become the lead
for the promotional clip?
41
00:01:55,753 --> 00:01:56,552
No thanks.
42
00:01:56,832 --> 00:01:58,192
Ms. Xia, look at you.
43
00:01:58,353 --> 00:02:00,312
You're beautiful and
you have a good figure.
44
00:02:00,552 --> 00:02:01,512
You're elegant too.
45
00:02:01,713 --> 00:02:03,353
And, your skin is so tender
46
00:02:03,512 --> 00:02:04,993
that I can get droplets
by just squeezing it.
47
00:02:06,353 --> 00:02:07,832
Did you have to go that far?
48
00:02:08,993 --> 00:02:09,832
What's wrong?
49
00:02:10,272 --> 00:02:11,993
I think there's nothing wrong
with what she had said.
50
00:02:14,312 --> 00:02:15,233
But,
51
00:02:15,552 --> 00:02:16,593
this is your job.
52
00:02:16,793 --> 00:02:18,993
I think you should complete it.
53
00:02:19,832 --> 00:02:20,593
I...
54
00:02:21,233 --> 00:02:23,313
I truly feel terrible, Ms. Xia.
55
00:02:23,832 --> 00:02:25,713
Can you just do me this favor?
56
00:02:26,192 --> 00:02:26,953
You see,
57
00:02:27,153 --> 00:02:28,233
I hate it when people tell me what to do
58
00:02:28,353 --> 00:02:29,632
in front of the camera.
59
00:02:29,953 --> 00:02:30,953
It's so annoying.
60
00:02:34,313 --> 00:02:36,073
Excuse me, Ms. Xia.
61
00:02:36,513 --> 00:02:37,313
I...
62
00:02:38,672 --> 00:02:40,672
I do feel terribly sick.
63
00:02:41,433 --> 00:02:43,672
If our male lead falls sick
64
00:02:43,953 --> 00:02:45,713
because he came into
close contact with me,
65
00:02:45,912 --> 00:02:48,953
I would be a sinner.
66
00:02:49,192 --> 00:02:50,672
Come into close contact with you?
67
00:02:51,593 --> 00:02:52,793
When?
68
00:02:54,112 --> 00:02:55,272
Ms. Xia, think about it.
69
00:02:55,632 --> 00:02:57,433
Both of our faces are huge,
70
00:02:57,672 --> 00:03:00,032
and we need to fit them
into a tiny frame.
71
00:03:00,433 --> 00:03:02,552
Of course our faces
will stick to each other.
72
00:03:02,912 --> 00:03:04,153
Not only that, we'll have to hold hands
73
00:03:05,112 --> 00:03:06,873
and hug each other. Just like this.
74
00:03:10,713 --> 00:03:11,632
Is that so?
75
00:03:12,032 --> 00:03:12,832
Fine then.
76
00:03:15,472 --> 00:03:15,912
I'll go.
77
00:03:16,032 --> 00:03:17,313
Yes!
78
00:03:21,672 --> 00:03:22,513
You're so gentle today.
79
00:03:22,632 --> 00:03:23,993
You're just like
the friendly neighbor sister.
80
00:03:24,392 --> 00:03:25,953
I have to change my style occasionally.
81
00:03:27,912 --> 00:03:28,953
You two
82
00:03:29,073 --> 00:03:30,392
look so matching together.
83
00:03:31,353 --> 00:03:32,752
Come on. Can we start now?
84
00:03:32,953 --> 00:03:34,752
Sure. Stand apart from each other.
85
00:03:37,392 --> 00:03:38,713
You don't need to hold hands.
86
00:03:40,313 --> 00:03:41,112
Come.
87
00:03:41,752 --> 00:03:44,632
You don't need to put your hand
on her shoulders. Just stand apart.
88
00:03:46,752 --> 00:03:47,793
Further away from each other.
89
00:03:49,873 --> 00:03:50,672
Alright, that's it.
90
00:03:50,832 --> 00:03:52,353
Photographer,
I don't think this is good.
91
00:03:52,593 --> 00:03:53,593
They're standing outside of the light.
92
00:03:53,793 --> 00:03:55,472
Tell me then. What should we do?
93
00:03:55,752 --> 00:03:56,912
You two, go in front.
94
00:03:57,272 --> 00:03:58,153
Nearer.
95
00:03:58,313 --> 00:03:59,713
Good. Nearer.
96
00:04:00,153 --> 00:04:01,153
Stop!
97
00:04:01,433 --> 00:04:02,112
You, come out.
98
00:04:02,233 --> 00:04:03,112
Stand at the side.
99
00:04:03,433 --> 00:04:04,153
Me?
100
00:04:09,433 --> 00:04:12,392
Turn your back towards me.
Turn your head around.
101
00:04:12,873 --> 00:04:13,993
Lift your foot.
102
00:04:14,472 --> 00:04:15,433
That's right. Just one of them.
103
00:04:15,632 --> 00:04:17,313
Twist your body a little bit.
104
00:04:17,513 --> 00:04:19,112
Good. Twist your body.
105
00:04:21,073 --> 00:04:22,392
Okay. Maintain that pose.
106
00:04:26,072 --> 00:04:28,473
What gives you the right
to tell me what to do?
107
00:04:28,713 --> 00:04:30,713
You told me to twist my body?
What if I sprain my waist?
108
00:04:30,873 --> 00:04:32,913
From now on, I'll make the call here.
109
00:04:33,193 --> 00:04:34,552
Gu Yan, come here.
110
00:04:37,473 --> 00:04:38,512
Hurry and take our photo.
111
00:04:38,832 --> 00:04:40,952
They look so matching together.
112
00:04:41,433 --> 00:04:43,072
If only they could
get married right now.
113
00:04:43,352 --> 00:04:44,473
Yeah.
114
00:04:51,633 --> 00:04:53,112
Photographer,
115
00:04:53,352 --> 00:04:54,993
are you testing my aesthetic standards?
116
00:04:55,153 --> 00:04:56,593
This is art.
117
00:04:56,792 --> 00:04:57,713
What?
118
00:04:58,033 --> 00:04:58,952
Art?
119
00:04:59,832 --> 00:05:01,272
You must be an idiot.
120
00:05:01,832 --> 00:05:03,033
Raise your head.
121
00:05:05,832 --> 00:05:06,753
Han Jinchi,
122
00:05:06,873 --> 00:05:07,672
do you think I can't recognize you
123
00:05:07,672 --> 00:05:09,352
because of your disguise?
124
00:05:13,153 --> 00:05:14,552
That's right. It's me.
125
00:05:14,713 --> 00:05:16,153
I'm doing this for your own good.
126
00:05:16,392 --> 00:05:17,832
You shouldn't let this brat deceive you.
127
00:05:18,033 --> 00:05:19,392
You don't get to tell me what to do.
128
00:05:19,512 --> 00:05:20,433
What a joke.
129
00:05:20,792 --> 00:05:22,392
I'm your fiance, you know?
130
00:05:22,832 --> 00:05:23,753
What?
131
00:05:24,153 --> 00:05:24,952
Say that again?
132
00:05:25,112 --> 00:05:26,672
What? Do you think I'm your subordinate?
133
00:05:27,753 --> 00:05:29,232
And, brat,
134
00:05:29,593 --> 00:05:30,593
listen up.
135
00:05:30,832 --> 00:05:32,433
Don't try to hit on Weiwei.
136
00:05:32,672 --> 00:05:34,552
Weiwei and I are already engaged.
137
00:05:34,753 --> 00:05:36,593
There's no place for you here.
138
00:05:36,792 --> 00:05:38,952
You're just a useless gigolo.
139
00:05:39,072 --> 00:05:40,153
You know that?
140
00:05:40,392 --> 00:05:41,272
Shameless fool.
141
00:05:41,473 --> 00:05:42,753
Home wrecker!
142
00:05:43,072 --> 00:05:44,473
Shame on you!
143
00:05:45,512 --> 00:05:46,392
Ms. Xia,
144
00:05:46,593 --> 00:05:49,913
don't tell me Gu Yan is
the home wrecker between you three?
145
00:05:51,633 --> 00:05:53,952
Han Jinchi, follow me!
146
00:06:06,072 --> 00:06:07,352
Han Jinchi, listen up.
147
00:06:07,512 --> 00:06:08,232
You better don't pull your stupid trick
148
00:06:08,313 --> 00:06:09,552
in front of me.
149
00:06:09,952 --> 00:06:11,313
I would've never tolerated your behavior
150
00:06:11,473 --> 00:06:13,072
if it weren't for our elders.
151
00:06:13,232 --> 00:06:13,952
Weiwei,
152
00:06:14,473 --> 00:06:16,352
you should leave
some leeway for yourself.
153
00:06:16,672 --> 00:06:17,832
Do you think I don't know
154
00:06:17,952 --> 00:06:18,952
why this brat fell for you?
155
00:06:19,193 --> 00:06:20,193
You see, love
156
00:06:20,392 --> 00:06:22,272
can only be established
on the basis of money.
157
00:06:22,552 --> 00:06:23,473
Today, I, Han Jinchi,
158
00:06:23,593 --> 00:06:24,832
will stop you from
falling into a pitfall trap.
159
00:06:24,952 --> 00:06:25,832
What's wrong with that?
160
00:06:26,072 --> 00:06:27,033
Why do you think he fell for you?
161
00:06:27,193 --> 00:06:28,593
It's all because you're rich.
162
00:06:28,832 --> 00:06:30,832
Can you not let love
blind your judgment?
163
00:06:31,753 --> 00:06:33,112
Even so, it's none of your business.
164
00:06:33,352 --> 00:06:34,072
Scram.
165
00:06:34,193 --> 00:06:35,952
Never appear in front of me again.
166
00:06:39,753 --> 00:06:40,792
Silly woman,
167
00:06:41,072 --> 00:06:42,672
you'll regret this one day.
168
00:06:47,873 --> 00:06:48,672
Mr. Han,
169
00:06:48,792 --> 00:06:49,473
I didn't plan
170
00:06:49,593 --> 00:06:50,873
to intervene at first.
171
00:06:51,672 --> 00:06:53,232
But I really wish to tell you this.
172
00:06:53,593 --> 00:06:55,232
You're indeed wrong about her.
173
00:06:55,433 --> 00:06:57,272
Only I know what Weiwei likes
174
00:06:57,392 --> 00:06:58,433
and needs.
175
00:06:58,832 --> 00:06:59,792
Only I understand
176
00:06:59,913 --> 00:07:01,792
the gentleness
and fragility of her heart.
177
00:07:04,713 --> 00:07:05,552
Let's go.
178
00:07:17,193 --> 00:07:18,313
I finally discovered my weakness
179
00:07:18,633 --> 00:07:21,392
after encountering you.
180
00:07:21,440 --> 00:07:22,320
♪Lying on the soft, sandy beach♪
181
00:07:22,608 --> 00:07:26,048
♪The cloud looks like you♪
182
00:07:26,440 --> 00:07:27,153
(I love you, my Achilles' heel)
183
00:07:27,200 --> 00:07:30,281
♪Natural and brimming with sunlight♪
184
00:07:30,480 --> 00:07:31,940
♪Shining on my face gently♪
185
00:07:31,993 --> 00:07:34,033
You're so disgusting!
186
00:07:34,761 --> 00:07:37,634
♪The shallow foot tracks
you left behind♪
187
00:07:37,672 --> 00:07:38,753
Stop it.
188
00:07:48,913 --> 00:07:50,392
Mister, deliverymen
cannot enter this area.
189
00:07:50,512 --> 00:07:51,352
Please register your name.
190
00:07:51,473 --> 00:07:52,873
Deliverymen cannot enter this area!
191
00:07:55,313 --> 00:07:56,713
How could you be sure
that I'm a deliveryman?
192
00:07:56,713 --> 00:07:57,352
Look at your bike...
193
00:07:57,352 --> 00:07:59,112
Am I a deliveryman
for bringing my stuff in?
194
00:07:59,232 --> 00:07:59,713
Wait.
195
00:07:59,713 --> 00:08:00,352
How could you be sure
that I'm a deliveryman
196
00:08:00,352 --> 00:08:01,952
without providing any proof?
197
00:08:02,313 --> 00:08:02,792
Why didn't you ask me
198
00:08:02,792 --> 00:08:03,792
to register my name when I came in?
199
00:08:03,952 --> 00:08:05,552
You're only asking me to
register my name after I'm here?
200
00:08:05,792 --> 00:08:07,112
It's not that I'm being
uncooperative here.
201
00:08:07,313 --> 00:08:08,713
You want me to register my name? Fine.
202
00:08:08,913 --> 00:08:10,873
But I'm not a deliveryman.
203
00:08:11,193 --> 00:08:12,792
Have you ever seen a deliveryman
204
00:08:12,993 --> 00:08:14,193
in such a formal getup?
205
00:08:14,672 --> 00:08:15,473
Do you think I'm a deliveryman?
206
00:08:15,593 --> 00:08:16,873
Have you ever seen
a deliveryman like me?
207
00:08:16,993 --> 00:08:19,313
-Have you ever seen a deliveryman?
-Enough.
208
00:08:19,913 --> 00:08:20,713
Don't go!
209
00:08:21,352 --> 00:08:22,072
This...
210
00:08:22,753 --> 00:08:23,832
Do you still want me
to register my name?
211
00:08:24,112 --> 00:08:25,313
I thought you wanted me to sign my name.
212
00:08:30,753 --> 00:08:31,112
Where did they go?
14108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.