Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,352 --> 00:00:09,271
(No matter if it's an illusion
or reality,)
2
00:00:09,712 --> 00:00:11,392
(just tell me if you want
to be together with me.)
3
00:00:13,591 --> 00:00:15,111
(Can you be my boyfriend?)
4
00:00:15,592 --> 00:00:17,111
(This is my request
that you can't refuse.)
5
00:00:20,488 --> 00:00:23,183
=Female CEO Love Me=
6
00:00:23,254 --> 00:00:26,153
=Episode 5=
7
00:00:26,237 --> 00:00:28,174
(Can You Be My Boyfriend)
8
00:00:30,512 --> 00:00:32,231
-You're too courteous today.
-Not at all.
9
00:00:32,512 --> 00:00:33,951
The Birkin bag you're carrying today
10
00:00:34,071 --> 00:00:35,391
is the newest color, right?
11
00:00:35,551 --> 00:00:36,752
Where did you buy this?
12
00:00:36,912 --> 00:00:38,112
You have great taste indeed.
13
00:00:38,272 --> 00:00:39,911
This is their new product.
14
00:00:40,552 --> 00:00:42,072
Your outer garment looks great too.
15
00:00:42,232 --> 00:00:43,271
It matches you so well.
16
00:00:43,431 --> 00:00:44,751
But my sales agent
17
00:00:44,872 --> 00:00:46,591
sent me a text message
18
00:00:46,751 --> 00:00:47,911
and told me to go and
take a look not long ago.
19
00:00:48,072 --> 00:00:49,832
Let's go there together next time.
20
00:00:50,672 --> 00:00:51,512
Alright.
21
00:00:58,751 --> 00:01:00,192
-Let's dig in.
-Mr. and Mrs. Han.
22
00:01:00,911 --> 00:01:03,111
Han said you loved tea.
23
00:01:04,151 --> 00:01:06,151
Look at how sensible she is.
24
00:01:06,311 --> 00:01:07,512
Weiwei, you're so considerate.
25
00:01:07,712 --> 00:01:08,951
-Thank you.
-Don't mention it.
26
00:01:09,631 --> 00:01:10,791
It was her duty.
27
00:01:11,631 --> 00:01:13,951
Mr. and Mrs. Xia, this is my token of appreciation.
28
00:01:14,271 --> 00:01:15,152
Thank you for the gift.
29
00:01:15,551 --> 00:01:17,392
He knew that this was my favorite.
He's a considerate child too.
30
00:01:17,551 --> 00:01:18,591
Plenty of women tried to court
31
00:01:18,752 --> 00:01:20,432
our Chichi when he was still abroad.
32
00:01:20,432 --> 00:01:21,591
But he didn't like any of them.
33
00:01:21,752 --> 00:01:22,792
You may not know, but some of them
34
00:01:22,951 --> 00:01:25,311
even came all the way to our house.
35
00:01:27,432 --> 00:01:28,511
You're hurt?
36
00:01:32,551 --> 00:01:33,911
(How could he treat me like this?)
37
00:01:34,072 --> 00:01:35,752
(Does he think he's better
just because he's handsome?)
38
00:01:42,631 --> 00:01:43,551
What's wrong with this restaurant?
39
00:01:43,672 --> 00:01:44,752
They didn't even turn on the air-conditioner.
40
00:01:44,951 --> 00:01:46,152
Dad, are you hot?
41
00:01:46,352 --> 00:01:47,631
I do feel a bit hot.
42
00:01:47,831 --> 00:01:48,712
My head is full of sweat.
43
00:01:48,951 --> 00:01:49,911
Look at how sweaty I am.
44
00:01:57,631 --> 00:01:58,992
Okay.
45
00:02:00,992 --> 00:02:02,432
Come.
46
00:02:03,472 --> 00:02:04,752
Excuse me, Mr. and Mrs. Han.
47
00:02:04,951 --> 00:02:06,032
I have something to do in the company.
48
00:02:06,152 --> 00:02:07,112
I might have to leave first.
49
00:02:07,352 --> 00:02:08,712
Dad, Mom, I'll make a move first.
50
00:02:09,432 --> 00:02:10,152
Weiwei,
51
00:02:10,352 --> 00:02:11,352
let me send you there.
52
00:02:11,792 --> 00:02:13,432
No thanks. I have my own car.
53
00:02:14,311 --> 00:02:14,992
That's fine.
54
00:02:15,152 --> 00:02:16,671
Mr. and Mrs. Xia,
I'll keep you guys company.
55
00:02:19,911 --> 00:02:22,471
(Maybe it'll develop
in a better direction.)
56
00:02:22,792 --> 00:02:24,031
(Suit yourself.)
57
00:02:35,911 --> 00:02:37,751
(How dare he not speak to me?)
58
00:02:37,992 --> 00:02:38,952
(I came back even though I was
in the middle of the meeting.)
59
00:02:38,952 --> 00:02:40,391
(What else do you want?)
60
00:02:40,792 --> 00:02:42,391
(Why did she pretend to ignore me?)
61
00:02:42,751 --> 00:02:44,432
(Don't tell me she still
holds a grudge against me?)
62
00:02:45,391 --> 00:02:46,432
Ms. Xia.
63
00:02:52,952 --> 00:02:53,792
What's the matter?
64
00:02:54,072 --> 00:02:55,152
Didn't you say
65
00:02:55,952 --> 00:02:57,031
that the counter promoters
need to take an assessment?
66
00:02:57,232 --> 00:02:58,471
That's right.
67
00:02:58,911 --> 00:02:59,831
However,
68
00:03:00,111 --> 00:03:00,712
you don't need to take it.
69
00:03:00,712 --> 00:03:01,512
But why?
70
00:03:01,751 --> 00:03:03,312
Because I won't let you pass
even if you take it.
71
00:03:03,631 --> 00:03:05,191
You're abusing your power here.
72
00:03:05,391 --> 00:03:06,391
So what?
73
00:03:08,271 --> 00:03:09,432
So,
74
00:03:10,471 --> 00:03:12,232
who was the greasy man just now?
75
00:03:13,671 --> 00:03:14,911
What has that got to do with you?
76
00:03:16,391 --> 00:03:17,631
Regarding last night,
77
00:03:18,512 --> 00:03:19,432
I'm sorry.
78
00:03:21,471 --> 00:03:22,631
Sorry for what?
79
00:03:23,391 --> 00:03:24,671
I was showing you a bad attitude.
80
00:03:25,911 --> 00:03:27,592
And I misinterpreted
your kind intention, Ms. Xia.
81
00:03:28,191 --> 00:03:30,352
I've already forgotten about last night.
82
00:03:31,391 --> 00:03:32,352
Just forget it then.
83
00:03:35,111 --> 00:03:36,911
Prepare yourself for the assessment.
84
00:03:38,751 --> 00:03:39,792
Didn't you say I didn't need to take it?
85
00:03:39,992 --> 00:03:41,312
I'm giving you a chance
86
00:03:41,512 --> 00:03:42,512
since you look so pitiful.
87
00:03:43,152 --> 00:03:44,831
It's very moisturizing.
88
00:03:45,271 --> 00:03:46,191
It suits people like you
89
00:03:46,312 --> 00:03:47,671
with a dry complexion very well.
90
00:03:47,792 --> 00:03:48,831
A dry complexion?
91
00:03:49,551 --> 00:03:51,551
I lead a pampered life, you know?
92
00:03:51,792 --> 00:03:52,751
Is that so?
93
00:03:54,911 --> 00:03:56,232
The fine lines beside your eyes
94
00:03:56,512 --> 00:03:57,911
are quite obvious.
95
00:04:01,671 --> 00:04:03,352
You can feel it for yourself.
96
00:04:04,263 --> 00:04:07,903
♪Please give out your number quickly♪
97
00:04:08,103 --> 00:04:12,263
♪And let me feed you
with plenty of love♪
98
00:04:12,424 --> 00:04:16,304
♪The condition of the weather
has nothing to do with me♪
99
00:04:16,463 --> 00:04:19,144
♪My mood turns grey, blue,
red, and yellow♪
100
00:04:19,144 --> 00:04:20,384
♪You get to decide it♪
101
00:04:20,504 --> 00:04:24,104
♪I don't want to say
"I'll see you next time"♪
102
00:04:24,343 --> 00:04:27,363
♪My love is already inside your heart♪
103
00:04:27,432 --> 00:04:28,511
Ms. Xia.
104
00:04:29,192 --> 00:04:30,231
Ms. Xia?
105
00:04:32,192 --> 00:04:33,152
Forget that.
106
00:04:33,592 --> 00:04:34,912
Alright. The assessment is over.
107
00:04:35,111 --> 00:04:35,791
You fail.
108
00:04:35,992 --> 00:04:37,071
But why?
109
00:04:40,360 --> 00:04:41,334
(Han Jinchi)
110
00:04:42,640 --> 00:04:43,819
(Han Jinchi)
111
00:04:49,111 --> 00:04:50,351
You want to pass the assessment? Fine.
112
00:04:50,872 --> 00:04:51,912
Have a chat with me.
113
00:04:53,791 --> 00:04:54,632
Alright.
114
00:04:54,671 --> 00:04:55,600
(Yintai Center)
115
00:04:58,271 --> 00:04:59,632
What do you think
about being my boyfriend?
116
00:05:00,872 --> 00:05:02,071
I'll make you a manager.
117
00:05:02,351 --> 00:05:03,351
What gives you the right to do so?
118
00:05:05,312 --> 00:05:06,351
It'll only last for one month.
119
00:05:06,632 --> 00:05:07,872
Don't overthink it.
120
00:05:08,551 --> 00:05:09,511
Ms. Xia,
121
00:05:09,992 --> 00:05:11,712
I've already told you before.
122
00:05:12,592 --> 00:05:13,951
You're not my cup of tea.
123
00:05:15,712 --> 00:05:16,712
Let me tell you this as well.
124
00:05:16,872 --> 00:05:18,511
You're not my cup of tea either.
125
00:05:18,831 --> 00:05:20,111
But due to objective reasons,
126
00:05:20,271 --> 00:05:21,592
I need a boyfriend.
127
00:05:21,831 --> 00:05:22,912
I refuse.
128
00:05:31,472 --> 00:05:33,071
You have two days to consider it.
129
00:05:33,312 --> 00:05:35,472
15 days of paid leaves in one year
130
00:05:35,912 --> 00:05:36,951
with a huge amount of bonuses.
131
00:05:37,152 --> 00:05:38,391
So, in your eyes,
132
00:05:39,071 --> 00:05:40,511
am I a gold-digger?
133
00:05:42,351 --> 00:05:43,671
I believe you won't reject my proposal.
134
00:05:43,912 --> 00:05:44,872
Ms. Xia.
135
00:05:59,791 --> 00:06:01,271
Gu Yan, with your cooking skills,
136
00:06:01,432 --> 00:06:02,912
I'm sure your girlfriend
will enjoy herself
137
00:06:03,312 --> 00:06:04,551
when you get one in the future.
138
00:06:04,872 --> 00:06:07,231
I'm too busy to get myself a girlfriend.
139
00:06:07,432 --> 00:06:08,391
You have a point.
140
00:06:09,712 --> 00:06:11,111
Dad's debts
141
00:06:11,271 --> 00:06:12,712
are troubling enough for you.
142
00:06:13,231 --> 00:06:14,351
But,
143
00:06:14,632 --> 00:06:17,192
a strange woman did
appear beside me lately.
144
00:06:17,391 --> 00:06:18,271
Who is it?
145
00:06:18,951 --> 00:06:19,872
Don't worry.
146
00:06:20,391 --> 00:06:22,312
I will never let her get her own way.
147
00:06:24,111 --> 00:06:25,312
But this is impossible.
148
00:06:26,271 --> 00:06:28,592
Have you confirmed
your student exchange program?
149
00:06:28,831 --> 00:06:29,831
It was canceled.
150
00:06:30,752 --> 00:06:31,671
But why?
151
00:06:32,032 --> 00:06:33,592
I thought your application was approved?
152
00:06:33,752 --> 00:06:35,472
The government-sponsored slots
were already taken.
153
00:06:35,592 --> 00:06:37,271
I can only go there as a personal
exchange student. It's not worth it.
154
00:06:38,152 --> 00:06:39,712
No, you've worked so hard
155
00:06:39,872 --> 00:06:41,391
to win yourself a slot.
156
00:06:41,712 --> 00:06:42,831
I won't allow you to give up.
157
00:06:42,992 --> 00:06:43,951
What about you then?
158
00:06:44,192 --> 00:06:46,351
Don't tell me you want to live
with debts forever?
159
00:06:46,791 --> 00:06:47,912
That's not for you to worry about.
160
00:06:48,111 --> 00:06:49,032
Hold it right there.
161
00:06:49,351 --> 00:06:50,752
Let's end the topic there.
162
00:06:50,951 --> 00:06:51,511
Gu Zhi.
163
00:06:51,632 --> 00:06:53,271
If you keep this up, I'll stop eating.
164
00:06:56,071 --> 00:06:56,872
Fine.
165
00:06:57,032 --> 00:06:58,632
Dig in while they're hot.
166
00:06:59,831 --> 00:07:00,712
Here.
167
00:07:02,520 --> 00:07:03,480
(Matinfit Fitness Club)
168
00:07:11,551 --> 00:07:12,951
Women don't need to
use such heavy weights.
169
00:07:13,111 --> 00:07:14,391
It won't matter anyway...
170
00:07:14,551 --> 00:07:15,791
Be careful!
171
00:07:16,831 --> 00:07:18,192
Look, it's tiring, isn't it?
172
00:07:18,351 --> 00:07:19,511
I feel sorry for you too.
173
00:07:19,712 --> 00:07:20,592
If I feel sorry for you,
174
00:07:20,712 --> 00:07:22,992
I'll have to prepare two boxes
of abalones for you tomorrow.
175
00:07:23,192 --> 00:07:24,351
Even though beauty is important,
176
00:07:24,511 --> 00:07:26,551
your health is most important.
177
00:07:26,712 --> 00:07:27,592
No need for that.
178
00:07:27,992 --> 00:07:29,592
It would be awkward
if my boyfriend saw it.
179
00:07:32,111 --> 00:07:33,351
Boyfriend?
180
00:07:35,752 --> 00:07:37,912
I guess you can say
he's my boyfriend-to-be.
181
00:07:38,192 --> 00:07:39,951
He'll be my boyfriend sooner or later.
182
00:07:40,671 --> 00:07:42,432
That's so sudden.
183
00:07:42,632 --> 00:07:43,592
Don't you think it was too fast?
184
00:07:43,872 --> 00:07:44,752
Fast?
185
00:07:45,231 --> 00:07:47,951
We've known each other
for a few days, you know?
186
00:07:48,432 --> 00:07:49,432
I guess he will send me
187
00:07:49,592 --> 00:07:51,231
his private schedule soon.
188
00:07:52,231 --> 00:07:52,992
Weiwei,
189
00:07:53,192 --> 00:07:54,671
I need to analyze this for you.
190
00:07:55,192 --> 00:07:56,912
A gigolo like him
191
00:07:57,152 --> 00:07:59,312
is immature, unreliable, unsafe,
192
00:07:59,472 --> 00:08:00,992
and very flirtatious.
193
00:08:01,592 --> 00:08:02,912
Does he have a girlfriend out there?
194
00:08:03,671 --> 00:08:04,831
Look, you don't know about that.
195
00:08:05,111 --> 00:08:06,632
Is he loyal to you?
196
00:08:07,312 --> 00:08:08,912
Look, you don't know about that either.
197
00:08:09,152 --> 00:08:10,192
A girlfriend?
13199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.