All language subtitles for Dirty.Laundry.1987.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,000 --> 00:00:30,500 80 Jay, you finally ran outta clean clothes, huh? 4 00:00:30,792 --> 00:00:32,583 Well that's a fine observation, Oscar. 5 00:00:33,667 --> 00:00:35,333 Wanna go down to the laundry for a spin? 6 00:00:35,625 --> 00:00:36,167 Oh, no thanks. 7 00:00:36,458 --> 00:00:37,643 I'm workin' on a computer program 8 00:00:37,667 --> 00:00:39,458 that" cut my homework time in half. 9 00:00:39,750 --> 00:00:41,708 Brain of yours never stops, does it? 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,917 Only for sex or sleep, not necessarily in that order. 11 00:00:47,250 --> 00:00:49,375 You know Jay, I know you're a sound man and all; 12 00:00:49,667 --> 00:00:52,208 but too much loud music in the ear's gonna make you go deaf. 13 00:00:52,500 --> 00:00:53,500 What? 14 00:00:55,125 --> 00:00:56,805 No actually, I wear these so I can tune out 15 00:00:56,875 --> 00:00:58,042 the rest of the world. 16 00:00:58,333 --> 00:00:59,333 Bye, world. 17 00:01:17,333 --> 00:01:18,333 Jerk! 18 00:01:18,542 --> 00:01:19,542 Jerk! 19 00:01:22,667 --> 00:01:24,042 Oh, don't mind him. 20 00:01:24,333 --> 00:01:26,375 He's a little weird, but he's a nice guy. 21 00:01:26,667 --> 00:01:28,667 Now myself on the other hand, I'm free tonight 22 00:01:28,958 --> 00:01:30,458 and I was thinkin' maybe we. 23 00:01:48,417 --> 00:01:51,167 J' I jump into my car j' 24 00:01:51,458 --> 00:01:54,458 j' put my foot on the floor j' 25 00:01:54,750 --> 00:01:58,000 j' turn on the rock 'n roll music j' 26 00:01:58,292 --> 00:02:01,292 j' I can't take it no more j' 27 00:02:01,583 --> 00:02:04,750 j' well I pulled out on the freeway j' 28 00:02:05,042 --> 00:02:08,167 j' onto the streets of la j' 29 00:02:08,458 --> 00:02:12,042 j' 'cause there ain't no place I'd rather be than j' 30 00:02:12,333 --> 00:02:15,000 j' cruisin' with the top down j' 31 00:02:15,292 --> 00:02:18,792 j' I said I'm cruisin' with the top down j' 32 00:02:19,083 --> 00:02:20,708 j' cruisin' with the top down j' 33 00:02:22,083 --> 00:02:26,542 J' I said I'm cruisin' with the top down j' 34 00:02:39,208 --> 00:02:42,792 J' well there ain't no place I'd rather be than j' 35 00:02:43,083 --> 00:02:44,363 j' cruisin' with the top down j' 36 00:02:46,292 --> 00:02:49,083 J' cruisin' with the top down j' 37 00:02:49,375 --> 00:02:51,958 j' cruisin' with the top down j' 38 00:02:52,250 --> 00:02:55,875 j' I said I'm cruisin' with the top down j' 39 00:02:56,167 --> 00:02:59,208 j' cruisin' with the top down j' 40 00:02:59,500 --> 00:03:01,833 j' I said I'm cruisin' with the top down j' 41 00:03:02,125 --> 00:03:03,750 Trish Burton, entertainment world. 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,208 Trish Burton, entertainment world. 43 00:03:07,500 --> 00:03:09,708 Trish Burton, entertainment world. 44 00:03:10,000 --> 00:03:11,360 Trish Burton, entertainment world. 45 00:03:11,542 --> 00:03:14,125 Tell me. 46 00:03:14,417 --> 00:03:15,417 Ooh, my god! 47 00:03:18,708 --> 00:03:19,708 Excuse me. 48 00:03:21,375 --> 00:03:22,559 Trish Burton, entertainment world. 49 00:03:22,583 --> 00:03:25,208 Tell me Ricky, what do you think about. 50 00:03:25,500 --> 00:03:26,860 Hey, you're that lady from the—... 51 00:03:27,042 --> 00:03:28,458 Let go of me. 52 00:03:34,958 --> 00:03:36,417 Ricky, how was the Florida tour? 53 00:03:36,708 --> 00:03:38,309 Excuse me, are you up for the la concerts? 54 00:03:38,333 --> 00:03:39,768 Do you think you can handle this kinda schedule? 55 00:03:39,792 --> 00:03:40,893 Tell 'em I can't communicate today. 56 00:03:40,917 --> 00:03:41,458 Folks, folks. 57 00:03:41,750 --> 00:03:44,167 Ricky's not able to answer any questions right now. 58 00:03:44,458 --> 00:03:45,583 Tell 'em to go piss off. 59 00:03:45,875 --> 00:03:48,875 Ricky's color analyst says—— — we heard him. 60 00:03:51,500 --> 00:03:53,393 There's a couple things I have to do at the hotel. 61 00:03:53,417 --> 00:03:55,351 So you go ahead and go and I'll meet ya there, okay? 62 00:03:55,375 --> 00:03:55,917 All right, see ya later. — all right, 63 00:03:56,208 --> 00:03:58,333 talk to ya in a little. 64 00:04:35,375 --> 00:04:36,958 Gorgon here, what do ya want? 65 00:04:37,250 --> 00:04:39,083 Mr. Gorgon, it's Trish. 66 00:04:39,375 --> 00:04:40,375 Trish. 67 00:04:41,125 --> 00:04:42,125 Trish who? 68 00:04:42,208 --> 00:04:43,583 Your new reporter. 69 00:04:43,875 --> 00:04:44,875 Oh oh, yeah. 70 00:04:44,917 --> 00:04:47,583 Big mouth, clean cut, yeah. — that's me. 71 00:04:47,875 --> 00:04:49,542 Did you get the Ricky savoy story? 72 00:04:49,833 --> 00:04:51,875 I want that piece on my desk. 73 00:04:52,167 --> 00:04:53,542 Did you get it yet? 74 00:04:53,833 --> 00:04:55,167 Well, not exactly. 75 00:04:55,458 --> 00:04:57,875 You mean no, Mr. Gorgon, sir. 76 00:04:58,167 --> 00:04:59,875 I ain't got your goddamn interview 77 00:05:00,167 --> 00:05:02,500 because I'm a lazy, good—for—nothin' little skirt 78 00:05:02,792 --> 00:05:04,875 who ain't got the brains of a garden variety turnip. 79 00:05:05,167 --> 00:05:06,167 That's what you mean! 80 00:05:07,208 --> 00:05:08,643 Well that's one way of putting it, sir. 81 00:05:08,667 --> 00:05:10,500 Not quite the way I choose. 82 00:05:10,792 --> 00:05:11,458 Listen, girly. 83 00:05:11,750 --> 00:05:12,917 Listen real good. 84 00:05:13,208 --> 00:05:15,500 There are six girls in that waiting room 85 00:05:15,792 --> 00:05:18,083 dreaming of a job like yours, you got that? 86 00:05:18,375 --> 00:05:19,393 Mr. Gorgon, don't you think 87 00:05:19,417 --> 00:05:21,750 you're exaggerating a little bit? 88 00:05:22,042 --> 00:05:24,042 Anybody out there wanna be a reporter? 89 00:05:25,792 --> 00:05:27,333 Yes! — yes, Mr. Gorgon! 90 00:05:27,625 --> 00:05:28,708 Satisfied? 91 00:05:29,000 --> 00:05:29,542 Yeah. 92 00:05:29,833 --> 00:05:31,500 Now get it straight, little lady. 93 00:05:31,792 --> 00:05:34,667 Your interview on my desk by midnight tonight 94 00:05:34,958 --> 00:05:36,375 or you're back—tappin' the tarmac. 95 00:05:36,667 --> 00:05:39,000 That means walkin' the streets. 96 00:05:39,292 --> 00:05:40,292 Catch my drift? 97 00:05:40,458 --> 00:05:41,000 Yes, sir. 98 00:05:41,292 --> 00:05:41,875 I'm sorry, sir. 99 00:05:42,167 --> 00:05:43,167 Yes, yes. 100 00:06:09,375 --> 00:06:11,542 Now I hope he's not late. 101 00:06:15,333 --> 00:06:17,417 Oh, close the door. 102 00:07:10,958 --> 00:07:13,042 Naughty, naughty, naughty. 103 00:07:37,833 --> 00:07:39,167 Hey hey, it won't be the end. 104 00:07:39,458 --> 00:07:41,333 Theo, I told ya it was over. 105 00:07:41,625 --> 00:07:42,167 Over! 106 00:07:42,458 --> 00:07:43,768 Now look, don't gimme no lip about this. 107 00:07:43,792 --> 00:07:45,143 You comin' home and you comin' home. 108 00:07:45,167 --> 00:07:46,768 And just where were you last night anyway? 109 00:07:46,792 --> 00:07:48,351 Hey, that ain't none of your damn business. 110 00:07:48,375 --> 00:07:49,000 I'm not feelin' it. 111 00:07:49,292 --> 00:07:50,893 I know it ain't none of my business no more. 112 00:07:50,917 --> 00:07:51,917 I don't care 'bout you. 113 00:07:54,833 --> 00:07:56,851 Now look, you comin' home and you comin' home now. 114 00:07:56,875 --> 00:07:58,583 Before I scream. — go and scream! 115 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 Scream all you want. 116 00:07:59,958 --> 00:08:03,042 What you think, someone's gonna do somethin' huh, huh? 117 00:08:03,333 --> 00:08:04,708 Well I never. 118 00:08:05,000 --> 00:08:06,250 You stop this! 119 00:08:06,542 --> 00:08:08,333 Stop this right now! 120 00:08:08,625 --> 00:08:09,643 What's that, a friend of yours or somethin'? 121 00:08:09,667 --> 00:08:10,208 That's your mama's friend. 122 00:08:10,500 --> 00:08:11,875 You better let go of me. 123 00:08:12,167 --> 00:08:13,247 Theo, stop before I scream. 124 00:08:13,375 --> 00:08:15,417 Vern, this is none of your business. 125 00:08:15,708 --> 00:08:16,250 - Huh, huh? — you know 126 00:08:16,542 --> 00:08:17,083 I'm not playin' wit you, Theo. 127 00:08:17,375 --> 00:08:17,917 You better let me go. 128 00:08:18,208 --> 00:08:18,750 You know what? 129 00:08:19,042 --> 00:08:19,583 You may look like Joe Frazier. — I just washed these clothes! 130 00:08:19,875 --> 00:08:21,235 But you sure don't box like him. 131 00:08:21,458 --> 00:08:22,518 C'mon, killer. — Theo, Theo, Theo. 132 00:08:22,542 --> 00:08:23,542 C'mon! — Theo. 133 00:08:28,667 --> 00:08:29,667 All nutso! 134 00:08:34,125 --> 00:08:39,042 It's over, Theo. 135 00:08:48,000 --> 00:08:50,167 37 and Kurtz, 607. 136 00:08:53,708 --> 00:08:56,458 Can't even eat a donut in peace. 137 00:09:04,417 --> 00:09:05,417 I'll meet you later. 138 00:09:08,667 --> 00:09:10,208 Has he got the right bag? 139 00:09:16,542 --> 00:09:17,250 Oh, officers. 140 00:09:17,542 --> 00:09:19,917 Officers, we saw the whole thing. 141 00:09:20,208 --> 00:09:21,417 It was fantastic. 142 00:09:22,375 --> 00:09:23,667 They had a fight! 143 00:09:23,958 --> 00:09:26,125 This man and this woman, they came through the door. 144 00:09:26,417 --> 00:09:28,375 Look, the glass is all over the floor. 145 00:09:28,667 --> 00:09:32,542 You buddy, you see any of what happened here? 146 00:09:32,833 --> 00:09:33,375 What? 147 00:09:33,667 --> 00:09:34,726 You see any of this that happened here? 148 00:09:34,750 --> 00:09:35,750 - Huh? 149 00:09:35,875 --> 00:09:37,875 What are you doin' here anyway? 150 00:09:38,167 --> 00:09:39,167 What am I doing here? 151 00:09:39,375 --> 00:09:41,792 Oh, I'm entering the high—tech world 152 00:09:42,083 --> 00:09:43,208 of computer maintenance. 153 00:09:43,500 --> 00:09:44,167 What do you think I'm doin' here? 154 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 I'm doin' my laundry. 155 00:09:45,583 --> 00:09:46,250 Well you better move it along. 156 00:09:46,542 --> 00:09:48,542 This here is a crime scene now. 157 00:09:48,833 --> 00:09:50,073 Officer, this is Los Angeles. 158 00:09:50,125 --> 00:09:51,405 Everywhere's a scene of a crime. 159 00:09:51,458 --> 00:09:52,000 Yeah well, move it along 160 00:09:52,292 --> 00:09:54,500 and take your weird noises with you. 161 00:09:54,792 --> 00:09:55,792 I got you. 162 00:09:57,125 --> 00:10:00,583 It's just like Saturday night at the wrestling match. 163 00:10:00,875 --> 00:10:03,417 You know when hulk hogan gets a hold of that—... 164 00:10:03,708 --> 00:10:05,000 Son of a bitch. 165 00:10:15,000 --> 00:10:18,375 That and he grabs him this way and he grabs him that way. 166 00:10:18,667 --> 00:10:20,507 Oh I tell you, it's really something, isn't it? 167 00:10:20,667 --> 00:10:22,167 It's wonderful. 168 00:10:22,458 --> 00:10:23,458 No no no, vern. 169 00:10:23,708 --> 00:10:25,583 That's enough. — well. 170 00:10:25,875 --> 00:10:28,667 Well well well, what have we here? 171 00:10:28,958 --> 00:10:30,417 That's your granddaughter's. 172 00:10:30,708 --> 00:10:31,375 Sure. 173 00:10:31,667 --> 00:10:32,958 Well, we don't like it either. 174 00:10:33,250 --> 00:10:35,250 We just do the laundry. — uh-huh. 175 00:10:35,542 --> 00:10:37,417 Getting back to the man in the parking lot. 176 00:10:37,708 --> 00:10:39,333 Young man, is that really necessary? 177 00:10:39,625 --> 00:10:40,250 Standard procedure. 178 00:10:40,542 --> 00:10:42,000 Just doin' my job, ma'am. 179 00:10:43,833 --> 00:10:44,851 Well just relax, for god's sake. 180 00:10:44,875 --> 00:10:46,625 It's only soap powder. 181 00:10:46,917 --> 00:10:48,143 Let me do that. — no, I'll get it. 182 00:10:48,167 --> 00:10:48,708 Let me do that. — I'll get this. 183 00:10:49,000 --> 00:10:49,542 I'll get it. 184 00:10:49,833 --> 00:10:51,792 Now now, I don't see why you policemen 185 00:10:52,083 --> 00:10:55,375 have to harass innocent citizens like us. 186 00:10:55,667 --> 00:10:58,333 Well for heaven's sake, we were only trying 187 00:10:58,625 --> 00:11:03,417 to report a vicious and dangerous example of civic unrest. 188 00:11:03,792 --> 00:11:05,625 Hey. — what is it now? 189 00:11:05,917 --> 00:11:08,750 This isn't soap powder. 190 00:11:09,042 --> 00:11:10,958 This is cocaine. 191 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 - Wally. - Shall I, Heidi? 192 00:11:12,542 --> 00:11:15,292 I'm afraid so. — all of these are cocaine. 193 00:11:15,583 --> 00:11:18,167 These old ladies are dealin' cocaine. 194 00:11:20,542 --> 00:11:23,458 Damn pigs, you'll never take us alive! 195 00:11:23,750 --> 00:11:25,167 I told you we should never 196 00:11:25,458 --> 00:11:27,042 have gotten involved with drugs. 197 00:11:30,375 --> 00:11:32,042 What are you waiting for? 198 00:11:32,333 --> 00:11:36,250 Never, never, never. 199 00:11:54,542 --> 00:11:56,250 Hey, how'd it go? — trouble. 200 00:11:56,542 --> 00:11:57,542 Trouble? 201 00:11:58,542 --> 00:11:59,542 What kinda trouble? 202 00:11:59,792 --> 00:12:02,250 Trouble, but I—think—I—can—fix—it trouble. 203 00:12:02,542 --> 00:12:04,625 The transfer at the laundromat got all screwed up. 204 00:12:04,917 --> 00:12:06,143 There was this black chick, see. 205 00:12:06,167 --> 00:12:07,927 She knocked this guy through the window, see. 206 00:12:08,083 --> 00:12:10,167 The black chick knocked the guy through a window. 207 00:12:10,458 --> 00:12:11,625 Are you sure it was a chick? 208 00:12:11,917 --> 00:12:13,167 No I'm serious, Marty. 209 00:12:13,458 --> 00:12:15,333 It was nutso from the minute I got there. 210 00:12:15,625 --> 00:12:17,305 I mean, Maurice like threw the stuff at me 211 00:12:17,333 --> 00:12:19,643 and these two old broads were givin' these cops a hard time. 212 00:12:19,667 --> 00:12:22,208 Cops, old ladies? 213 00:12:22,500 --> 00:12:23,700 I don't understand this, vito. 214 00:12:23,792 --> 00:12:25,232 I send you to make a simple transfer 215 00:12:25,458 --> 00:12:27,958 and you come back with an episode of Miami vice. 216 00:12:33,792 --> 00:12:35,875 What's this? — somethin' wrong? 217 00:12:36,167 --> 00:12:37,875 Yeah, somethin's wrong. 218 00:12:38,167 --> 00:12:39,583 Something stinks. 219 00:12:43,125 --> 00:12:45,958 J' cruisin' with the top down j' 220 00:12:46,250 --> 00:12:50,708 j' I said I'm cruisin' with the top down j' 221 00:12:52,333 --> 00:12:54,667 Look out, here comes my roommate. 222 00:12:54,958 --> 00:12:55,958 Hi, guys. 223 00:12:57,583 --> 00:13:00,333 Hey, Larry. — hey, Jay boy. 224 00:13:00,625 --> 00:13:01,167 We're goin' down to the beach, man. 225 00:13:01,458 --> 00:13:02,708 You wanna come? 226 00:13:03,000 --> 00:13:04,934 Corrine here really likes your stereo system, Jay. 227 00:13:04,958 --> 00:13:07,833 I think she wants to check out your tweeters. 228 00:13:08,125 --> 00:13:08,750 Ah. 229 00:13:09,042 --> 00:13:10,042 Oh, come on. 230 00:13:10,125 --> 00:13:12,542 Get your head outta this electronic stuff for a while. 231 00:13:12,833 --> 00:13:14,292 Gotta clear your sinuses. 232 00:13:14,583 --> 00:13:16,583 Get your head in a new place, like corrine. 233 00:13:17,875 --> 00:13:18,542 Look. 234 00:13:18,833 --> 00:13:22,625 Hey, really I'd love to but I can't. 235 00:13:22,917 --> 00:13:25,750 I've gotta work on some wiring for the show tonight. 236 00:13:26,042 --> 00:13:27,042 No kidding, corrine. 237 00:13:27,167 --> 00:13:28,917 Yeah, I told 'em how you were a close 238 00:13:29,208 --> 00:13:31,917 personal friend of Ricky savoy. 239 00:13:32,208 --> 00:13:34,458 I couldn't like believe it, you know? 240 00:13:34,750 --> 00:13:38,042 I mean, like you actually get to go backstage 241 00:13:38,333 --> 00:13:40,958 at a Ricky savoy concert? 242 00:13:41,250 --> 00:13:42,875 Like. 243 00:13:43,167 --> 00:13:44,417 Well, actually I have to. 244 00:13:44,708 --> 00:13:46,188 You see I designed this mixing board, 245 00:13:46,333 --> 00:13:48,417 so they make me go back there with the roadies. 246 00:13:48,708 --> 00:13:50,875 Oh oh, I just love mixing. 247 00:13:51,167 --> 00:13:54,583 Don't you, Lulu? —and blending. 248 00:13:54,875 --> 00:13:57,167 And I bet you both come cordless. 249 00:13:58,292 --> 00:13:58,917 Yeah, great. 250 00:13:59,208 --> 00:14:01,208 Look Jay boy, we gotta make waves before they fade. 251 00:14:01,375 --> 00:14:02,625 Ya comin'? — I can't. 252 00:14:02,917 --> 00:14:05,167 Okay babe, catch ya on the flipside. 253 00:14:05,458 --> 00:14:06,667 Mix, mix, mix. 254 00:14:07,792 --> 00:14:08,952 Hey babe, we're outta here. 255 00:14:14,667 --> 00:14:17,292 It was that funny guy the cops threw out. 256 00:14:17,583 --> 00:14:20,458 He had a laundry bag just like the ladies. 257 00:14:20,750 --> 00:14:22,150 He must've switched 'em when we—... 258 00:14:22,208 --> 00:14:24,333 I want you to find this funny guy, vito. 259 00:14:24,625 --> 00:14:25,792 Now. 260 00:14:26,083 --> 00:14:28,458 I want you to find this clown and get my money back. 261 00:14:28,750 --> 00:14:29,750 Right, Marty. 262 00:14:29,833 --> 00:14:31,875 But what about tonight, the Ricky savoy concert? 263 00:14:32,167 --> 00:14:32,792 I remember tonight. 264 00:14:33,083 --> 00:14:34,958 You think I don't remember tonight? 265 00:14:35,250 --> 00:14:36,730 I'm the one who made that little turd 266 00:14:36,875 --> 00:14:39,208 what he is today, a big turd. 267 00:14:39,500 --> 00:14:41,583 He used to open for me in the formica room. 268 00:14:41,875 --> 00:14:43,333 Sure, I care about tonight. 269 00:14:44,458 --> 00:14:48,083 I care about tonight like I care about this dirty laundry. 270 00:14:48,375 --> 00:14:50,083 Where's my money?! 271 00:14:50,375 --> 00:14:52,125 Right Marty, you got it. 272 00:14:52,417 --> 00:14:53,833 I ain't got nothin'. 273 00:14:54,125 --> 00:14:56,333 I'm missin' a goddamn million dollars 274 00:14:56,625 --> 00:14:58,958 and all I got is somebody's dirty laundry! 275 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 I don't believe it. 276 00:15:10,750 --> 00:15:11,833 What is it? 277 00:15:12,125 --> 00:15:14,125 It's a backstage pass to the concert. 278 00:15:15,375 --> 00:15:17,625 Kid just gave away a ticket to his own funeral. 279 00:15:26,875 --> 00:15:29,167 Oh crap, I had 'em here just a minute ago. 280 00:15:36,583 --> 00:15:37,667 Water balloons, Oscar? 281 00:15:37,958 --> 00:15:40,458 Don't you think you're being just a between juvenile? 282 00:15:40,750 --> 00:15:43,500 Retrograde, yes; But effective. 283 00:15:43,792 --> 00:15:46,083 I made ya look, didn't I? 284 00:15:46,375 --> 00:15:47,695 I just expect more from a brain 285 00:15:47,875 --> 00:15:48,955 of your obvious dimensions. 286 00:15:49,042 --> 00:15:51,208 I mean, anyone can fill a balloon with water. 287 00:15:51,500 --> 00:15:52,500 They're condoms. 288 00:15:53,708 --> 00:15:55,542 Fine, can fill condoms with water. 289 00:15:55,833 --> 00:16:00,542 Specially—lubricated condoms and they're radio controlled. 290 00:16:00,833 --> 00:16:02,393 Oscar, you're a smart little stinker. 291 00:16:02,583 --> 00:16:04,792 I'll give you that, but some things just aren't poss... 292 00:16:05,083 --> 00:16:06,083 Ooh! 293 00:16:09,958 --> 00:16:11,125 Perfect. 294 00:16:11,417 --> 00:16:12,417 Yeah, perfect. 295 00:16:12,500 --> 00:16:14,792 Now if you can just tell me where I put my keys. 296 00:16:15,083 --> 00:16:16,500 You left 'em in the ignition. 297 00:16:16,792 --> 00:16:18,458 You always leave them in the ignition. 298 00:16:19,500 --> 00:16:20,893 By the way, aren't you supposed to be 299 00:16:20,917 --> 00:16:23,083 at the concert hall by now? 300 00:16:23,375 --> 00:16:26,958 Oscar, I don't have to be there until 4:00. 301 00:16:27,250 --> 00:16:28,542 Oh god, it's 4:00. 302 00:16:33,333 --> 00:16:34,375 You're welcome. 303 00:17:01,042 --> 00:17:02,458 - Hey, kid. 304 00:17:02,750 --> 00:17:04,542 Go ahead, make my day. 305 00:17:07,292 --> 00:17:08,542 Hey, hey you! 306 00:17:08,833 --> 00:17:10,673 You hit my car, you hit my car, you hit my car! 307 00:17:10,958 --> 00:17:11,976 Why were you driving like such a maniac? 308 00:17:12,000 --> 00:17:14,240 Look what you did to my car, look what you did to my car! 309 00:17:14,292 --> 00:17:15,292 There's no damage. 310 00:17:15,583 --> 00:17:17,250 No damage, no damage, no damage? 311 00:17:17,542 --> 00:17:18,822 Do you realize how much it costs 312 00:17:19,000 --> 00:17:20,160 to repair no damage to a BMW? 313 00:17:20,417 --> 00:17:21,684 You know, I happen to be a lawyer 314 00:17:21,708 --> 00:17:23,101 for a very important century city law firm 315 00:17:23,125 --> 00:17:23,667 and I'm gonna sue you for every penny 316 00:17:23,958 --> 00:17:24,500 that you're worth, believe me. 317 00:17:24,792 --> 00:17:25,809 I wanna see some identification right now. 318 00:17:25,833 --> 00:17:26,458 Can I see your driver's license and your registration? 319 00:17:26,750 --> 00:17:28,268 Look what you did to my car, my poor beautiful car! 320 00:17:28,292 --> 00:17:28,833 How could you do somethin' like this? 321 00:17:29,125 --> 00:17:33,375 Look, I got $64.28 in the bank so sue me. 322 00:17:34,542 --> 00:17:35,542 Hey! — I gotta go. 323 00:17:35,792 --> 00:17:36,792 - But, but. 324 00:17:37,917 --> 00:17:39,167 Hey, what do you mean $64.28? 325 00:17:40,250 --> 00:17:42,250 Come back, how 'bout And the money? 326 00:17:42,542 --> 00:17:43,643 This is my car, you didn't even check it. 327 00:17:43,667 --> 00:17:44,250 You can't just pick up and drive away, 328 00:17:44,542 --> 00:17:46,250 like what about all the money in the trunk? 329 00:17:46,542 --> 00:17:47,083 Look what you did to my car! 330 00:17:47,375 --> 00:17:47,917 What is your name? 331 00:17:48,208 --> 00:17:49,375 You can't leave! 332 00:17:49,667 --> 00:17:52,000 Hey, this is radio station krzy Los Angeles 333 00:17:52,292 --> 00:17:54,167 reminding you about the big Ricky savoy 334 00:17:54,458 --> 00:17:55,698 concert at the embassy tonight. 335 00:17:55,917 --> 00:17:56,917 It is gonna be hot. 336 00:17:56,958 --> 00:17:58,198 It's two minutes past the hour. 337 00:18:12,292 --> 00:18:13,292 Hey. 338 00:18:14,250 --> 00:18:16,000 Hey, I wasn't tryin' to break in. 339 00:18:16,292 --> 00:18:17,292 Yes, you were. 340 00:18:17,417 --> 00:18:19,292 Oh okay, I was chasin' a story. 341 00:18:19,583 --> 00:18:21,333 What the hell's wrong with chasin' a story? 342 00:18:21,625 --> 00:18:23,417 That's what I'm supposed to do, isn't it? 343 00:18:23,708 --> 00:18:24,250 I guess. 344 00:18:24,542 --> 00:18:25,875 What do you mean, you guess? 345 00:18:26,167 --> 00:18:28,875 That's the goddamn first amendment, that's what that is. 346 00:18:29,167 --> 00:18:30,708 Okay. — so okay, you got your job. 347 00:18:31,000 --> 00:18:32,042 I got my job. 348 00:18:32,333 --> 00:18:33,653 So don't go givin' me any of your 349 00:18:33,708 --> 00:18:36,042 self—righteous, neo—fascist crap 350 00:18:36,333 --> 00:18:38,833 about how Ricky savoy needs his privacy! 351 00:18:39,125 --> 00:18:40,875 Sure. — we all need our privacy. 352 00:18:41,167 --> 00:18:43,167 But we all need something more than that, don't we? 353 00:18:43,208 --> 00:18:43,750 We need a goddamn break 354 00:18:44,042 --> 00:18:46,458 is what we need around here, if you ask me. 355 00:18:46,750 --> 00:18:48,230 Just what are we talking about here 356 00:18:48,333 --> 00:18:49,667 and do I really wanna know? 357 00:18:49,958 --> 00:18:50,958 An interview. 358 00:18:51,167 --> 00:18:53,000 All I want is an interview. 359 00:18:53,292 --> 00:18:55,667 You wanna go inside? — yes. 360 00:18:55,958 --> 00:18:56,958 It's this way. 361 00:19:02,500 --> 00:19:03,820 Yeah, I'm sorry 'bout all that. 362 00:19:04,083 --> 00:19:04,625 Oh, no problem. 363 00:19:04,917 --> 00:19:06,125 Look hi, I'm Trish Burton 364 00:19:06,417 --> 00:19:10,500 on assignment for entertainment world, music section. 365 00:19:10,792 --> 00:19:12,333 Jay hillis, I work for Ricky savoy; 366 00:19:12,625 --> 00:19:14,167 sound section. — really? 367 00:19:14,458 --> 00:19:17,208 You know, this is my first big story. 368 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 Really? — yeah. 369 00:19:18,792 --> 00:19:20,072 A personal interview with Ricky. 370 00:19:20,333 --> 00:19:21,917 Pardon me, Ricky savoy. 371 00:19:22,208 --> 00:19:23,542 How 'bout that? — how 'bout that. 372 00:19:23,833 --> 00:19:24,542 Sounds important. 373 00:19:24,833 --> 00:19:26,708 Oh, you don't think so huh? 374 00:19:27,000 --> 00:19:28,625 Well lemme tell ya one thing. 375 00:19:28,917 --> 00:19:31,157 You know one day it's not gonna be just soap opera queens 376 00:19:31,417 --> 00:19:34,958 and rockstars, some day I am gonna get the big one. 377 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 Princess di. 378 00:19:40,375 --> 00:19:45,167 Killer d. 379 00:20:01,083 --> 00:20:02,542 Yeah. 380 00:20:02,833 --> 00:20:03,375 Hey. 381 00:20:03,667 --> 00:20:04,667 No, he's rehearsing 382 00:20:04,875 --> 00:20:06,675 and you don't wanna mess up his concentration. 383 00:20:06,958 --> 00:20:08,434 It's just gonna take one minute, okay? 384 00:20:08,458 --> 00:20:09,458 No. 385 00:20:09,708 --> 00:20:10,250 No. 386 00:20:10,542 --> 00:20:14,000 Look, I happen to be a close personal friend okay? 387 00:20:14,292 --> 00:20:16,083 Ooh, close personal friend of—... 388 00:20:16,375 --> 00:20:19,250 Of the sound man up there. — sound man, right. 389 00:20:20,542 --> 00:20:22,902 Come back after the show, maybe he'll give you an autograph. 390 00:20:23,000 --> 00:20:23,542 Okay, honey? 391 00:20:23,833 --> 00:20:25,553 But there'll be other reporters here then. 392 00:20:30,625 --> 00:20:32,292 Just one second. — no! 393 00:20:35,167 --> 00:20:36,500 Hey, Marty! 394 00:20:36,792 --> 00:20:38,167 Marty, how are ya? 395 00:20:38,458 --> 00:20:39,458 How are ya? 396 00:20:39,625 --> 00:20:41,708 Jesus, it's good to see you. — what's goin' on? 397 00:20:42,000 --> 00:20:43,059 My god, you look terrific. 398 00:20:43,083 --> 00:20:43,625 Thanks. 399 00:20:43,917 --> 00:20:45,184 How's the kid, okay? — he's great. 400 00:20:45,208 --> 00:20:47,168 He's all right, yeah. — listen, you got a problem, 401 00:20:47,375 --> 00:20:48,375 talk to vito. 402 00:20:49,333 --> 00:20:50,917 Good to see ya, Marty. — yeah. 403 00:20:51,208 --> 00:20:53,583 Hey Ricky, say hi to your uncle Marty. 404 00:20:53,875 --> 00:20:55,375 My uncle's name is Alfred. 405 00:20:56,333 --> 00:20:57,333 What are ya a big star? 406 00:20:57,583 --> 00:20:58,958 You don't remember your friends? 407 00:20:59,958 --> 00:21:00,625 How you doin', kid? 408 00:21:00,917 --> 00:21:01,917 Everything okay? 409 00:21:02,167 --> 00:21:04,007 I was feelin' pretty good 'til just a second. 410 00:21:04,125 --> 00:21:06,208 Hey, did you tell these people about us? 411 00:21:06,500 --> 00:21:08,583 How far we go back, yeah? 412 00:21:08,875 --> 00:21:10,708 Remember the formica room up Marino? 413 00:21:12,417 --> 00:21:14,417 J' memories j' 414 00:21:14,708 --> 00:21:17,625 j' nothing more than memories j' 415 00:21:17,917 --> 00:21:18,625 lemme tell ya, kid. 416 00:21:18,917 --> 00:21:21,083 They don't write 'em like that anymore. 417 00:21:21,375 --> 00:21:23,708 Thank god, they don't sing 'em like that anymore. 418 00:21:26,458 --> 00:21:27,667 He's a funny guy. 419 00:21:27,958 --> 00:21:31,833 Blond hair and he's got the million dollars, all of it. 420 00:21:32,125 --> 00:21:33,125 We gotta get it. 421 00:21:33,792 --> 00:21:34,792 Don't move. 422 00:21:35,708 --> 00:21:37,458 What was your name again? 423 00:21:37,750 --> 00:21:38,292 Jay. 424 00:21:38,583 --> 00:21:40,458 Is that an initial or what? 425 00:21:40,750 --> 00:21:41,750 Trish, right? 426 00:21:41,958 --> 00:21:43,118 I bet it's short for Patricia 427 00:21:43,375 --> 00:21:45,184 'cause you have trouble with three syllables in a row. 428 00:21:45,208 --> 00:21:46,250 What? 429 00:21:46,542 --> 00:21:47,542 Nothin'. 430 00:21:48,458 --> 00:21:50,125 Hey look, they finally noticed 431 00:21:50,417 --> 00:21:51,750 I don't have a backstage pass. 432 00:21:52,958 --> 00:21:54,598 So you gonna introduce me to Ricky now? 433 00:21:54,750 --> 00:21:56,667 No, but I'll be happy to throw you outta here. 434 00:21:56,958 --> 00:21:58,250 Throw me out? — mm—hmm. 435 00:21:58,542 --> 00:22:00,083 What do ya mean throw me out? 436 00:22:00,375 --> 00:22:01,958 I've got a job to do, buddy. 437 00:22:02,250 --> 00:22:04,542 You should know that, especially since you're the guy 438 00:22:04,833 --> 00:22:06,833 helped me get backstage in the first place. 439 00:22:07,125 --> 00:22:08,325 Look lady, I did not hire on 440 00:22:08,417 --> 00:22:09,643 to be your personal tour guide. 441 00:22:09,667 --> 00:22:10,907 I do have a job. — oh, come on. 442 00:22:11,042 --> 00:22:12,917 Will you show me around a little bit? 443 00:22:13,208 --> 00:22:14,792 Vouch for me. 444 00:22:15,083 --> 00:22:16,809 Beside, I don't wanna spend the whole concert 445 00:22:16,833 --> 00:22:17,958 hiding back here with you. 446 00:22:18,250 --> 00:22:21,125 Now don't you try and sweet talk me, you little charmer. 447 00:22:21,417 --> 00:22:24,250 I don't know who he is, but I'll know him when I see him. 448 00:22:24,542 --> 00:22:26,000 So keep an eye out for him, got it? 449 00:22:26,292 --> 00:22:27,292 You see him, you get him. 450 00:22:27,375 --> 00:22:28,559 What the hell are ya talkin' about? 451 00:22:28,583 --> 00:22:29,726 Do you wanna meet somebody? — yeah. 452 00:22:29,750 --> 00:22:31,250 I mean you really wanna? — yeah. 453 00:22:31,542 --> 00:22:32,083 Yeah? 454 00:22:32,375 --> 00:22:33,458 Okay, security! 455 00:22:33,750 --> 00:22:35,667 Some friend you turned out to be. 456 00:22:35,958 --> 00:22:37,438 Yo, rowdy. —and you bring him to me. 457 00:22:37,583 --> 00:22:38,167 Yo rowdy, up here. 458 00:22:38,458 --> 00:22:39,476 And don't say nothin' to nobody. 459 00:22:39,500 --> 00:22:40,700 Not tonight. — up here, rowdy! 460 00:22:40,750 --> 00:22:42,030 Then when they find this joker 461 00:22:42,292 --> 00:22:43,332 floating in the la harbor. 462 00:22:43,500 --> 00:22:44,042 You got me? — hey. 463 00:22:44,333 --> 00:22:45,333 Yeah, up here. 464 00:22:54,292 --> 00:22:58,458 What can I say that he hasn't already said about himself? 465 00:22:58,750 --> 00:23:02,875 Ladies and gentlemen: The one, the only Ricky savoy! 466 00:23:31,667 --> 00:23:36,583 J' tell me does it feel good j' 467 00:23:38,458 --> 00:23:40,083 j“ come on j' 468 00:23:40,375 --> 00:23:42,833 j' feels so good j' 469 00:23:53,500 --> 00:23:58,417 J' I can feel like a little fire j' 470 00:23:58,792 --> 00:24:03,667 j' since you came to town j' 471 00:24:03,958 --> 00:24:08,750 j'aii I want to do is take you higher j' 472 00:24:09,042 --> 00:24:13,000 j' never let you go j' 473 00:24:13,292 --> 00:24:14,332 j' 'cause it feels good j' 474 00:24:14,417 --> 00:24:15,417 j'uh huhj' 475 00:24:15,667 --> 00:24:16,707 j' 'cause it feels good j' 476 00:24:16,917 --> 00:24:17,917 j'aii right j' 477 00:24:18,167 --> 00:24:19,292 j' 'cause it feels good j' 478 00:24:19,583 --> 00:24:20,917 j'uh huhj' 479 00:24:21,208 --> 00:24:23,375 j' feels so good j' 480 00:24:23,667 --> 00:24:24,375 j' 'cause it feels good j' 481 00:24:24,667 --> 00:24:25,792 j'uh huhj' 482 00:24:26,083 --> 00:24:27,123 j' 'cause it feels good j' 483 00:24:27,250 --> 00:24:28,333 j'aii right j' 484 00:24:28,625 --> 00:24:29,665 j' 'cause it feels good j' 485 00:24:29,917 --> 00:24:31,292 j'uh huhj' 486 00:24:31,583 --> 00:24:34,917 j' feels so good j' 487 00:24:35,208 --> 00:24:39,917 j' I've been waitin' such a long long time j' 488 00:24:40,208 --> 00:24:44,875 j' now my love is stronger j' 489 00:24:45,167 --> 00:24:49,875 j' you're all I've got on my one—track mind j' 490 00:24:50,167 --> 00:24:53,958 j' now I can't wait any longer j' 491 00:24:54,250 --> 00:24:55,292 j' 'cause it feels good j' 492 00:24:55,583 --> 00:24:56,625 j'uh huhj' 493 00:24:56,917 --> 00:24:57,957 j' 'cause it feels good j' 494 00:24:58,208 --> 00:24:59,250 j'aii right j' 495 00:24:59,542 --> 00:25:00,582 j' 'cause it feels good j' 496 00:25:00,792 --> 00:25:01,958 j'uh huhj' 497 00:25:02,250 --> 00:25:04,500 j' feels so good j' 498 00:25:04,792 --> 00:25:05,832 j' 'cause it feels good j' 499 00:25:05,917 --> 00:25:06,917 j'uh huhj' 500 00:25:07,000 --> 00:25:08,250 j' 'cause it feels good j' 501 00:25:08,542 --> 00:25:09,542 j'aii right j' 502 00:25:09,833 --> 00:25:10,873 j' 'cause it feels good j' 503 00:25:11,000 --> 00:25:12,417 j'uh huhj' 504 00:25:12,708 --> 00:25:15,333 j' feels so good j' 505 00:25:15,625 --> 00:25:17,583 j“ come on j' 506 00:25:35,917 --> 00:25:38,000 J“ come on j“ 507 00:25:45,917 --> 00:25:50,833 J“ come on j“ 508 00:25:54,250 --> 00:25:56,542 j“ feels so good j“ 509 00:25:56,833 --> 00:26:01,458 j“ yeah j“ 510 00:26:01,750 --> 00:26:02,790 j“ 'cause it feels good j“ 511 00:26:07,417 --> 00:26:09,167 J“ feels so good j“ 512 00:26:09,458 --> 00:26:10,498 j“ 'cause it feels good j“ 513 00:26:10,708 --> 00:26:11,750 j“uh huhj“ 514 00:26:12,042 --> 00:26:13,082 j“ 'cause it feels good j“ 515 00:26:13,292 --> 00:26:14,292 j“ come on j“ 516 00:26:14,417 --> 00:26:15,500 j“ 'cause it feels good j“ 517 00:26:15,792 --> 00:26:17,125 j“uh huhj“ 518 00:26:17,417 --> 00:26:21,708 j“ feels so good j“ 519 00:26:22,000 --> 00:26:25,542 j“ oooh yeah j“ 520 00:26:25,833 --> 00:26:28,000 j“ oh it feels good j“ 521 00:26:28,292 --> 00:26:29,917 j“huhj“ 522 00:26:47,667 --> 00:26:48,667 That's him! 523 00:26:48,917 --> 00:26:50,437 Everybody down from that guy up there! 524 00:26:53,542 --> 00:26:55,083 Hey man, this is my concert. 525 00:27:05,333 --> 00:27:05,917 C'mon, they're upstairs. 526 00:27:06,208 --> 00:27:07,208 Get 'em! 527 00:27:09,917 --> 00:27:11,042 Let's party! 528 00:27:33,958 --> 00:27:35,875 The door! — push; Harder. 529 00:27:37,208 --> 00:27:38,208 Push. 530 00:27:38,458 --> 00:27:39,500 Harder! — I am! 531 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 Watch out for the I. 532 00:27:59,792 --> 00:28:00,792 Move your ass! 533 00:28:04,500 --> 00:28:06,667 Whoa, we can't go that way. 534 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 Whoa! 535 00:28:21,750 --> 00:28:23,625 Yuck, where are we? 536 00:28:23,917 --> 00:28:25,237 How's that for a clean getaway? 537 00:28:25,417 --> 00:28:26,042 Clean? 538 00:28:26,333 --> 00:28:27,333 It's dirty. 539 00:28:27,625 --> 00:28:29,917 It's dirty laundry. 540 00:28:34,917 --> 00:28:36,375 Thanks. — you're welcome. 541 00:28:37,958 --> 00:28:40,708 Why was that guy shooting at you? 542 00:28:41,000 --> 00:28:42,125 At me? 543 00:28:42,417 --> 00:28:44,958 I thought he was shooting at you. 544 00:28:59,375 --> 00:29:01,292 Excuse me, I've gotta talk to Maurice. 545 00:29:04,375 --> 00:29:05,833 The guy got away, Maurice. 546 00:29:07,500 --> 00:29:09,208 You know, Marty thinks that it's real funny 547 00:29:09,500 --> 00:29:10,833 that this guy worked for you. 548 00:29:11,792 --> 00:29:13,917 Maybe it's too funny. 549 00:29:15,000 --> 00:29:16,720 Marty says to give you 'til tomorrow morning 550 00:29:16,875 --> 00:29:19,458 to get the money back from this sound guy. 551 00:29:19,750 --> 00:29:20,875 If you don't, 552 00:29:21,167 --> 00:29:23,542 I'm gonna have to cancel your ticket permanently. 553 00:29:25,292 --> 00:29:28,000 It would be a shame to put bullet holes 554 00:29:28,292 --> 00:29:30,125 in your pretty satin jacket, wouldn't it? 555 00:30:09,667 --> 00:30:11,375 Jay boy, is that you? 556 00:30:19,208 --> 00:30:20,958 Jay boy, is that you? 557 00:30:22,000 --> 00:30:23,125 How was the concert? 558 00:30:34,208 --> 00:30:35,583 What happened to Larry? 559 00:30:36,667 --> 00:30:37,707 Corrine, what's—... 560 00:30:37,792 --> 00:30:41,250 What the hell's goin' on in here? 561 00:30:41,542 --> 00:30:43,083 Hey buster, let's party. 562 00:30:51,792 --> 00:30:54,583 So much for that party. 563 00:31:03,167 --> 00:31:05,125 Here, we can go to this place. 564 00:31:08,833 --> 00:31:10,875 Park your car, sir? — no, thanks. 565 00:31:12,167 --> 00:31:13,833 Never let a valet park your car. 566 00:31:14,125 --> 00:31:16,500 They have no respect for an automobile. 567 00:31:18,250 --> 00:31:21,208 Nice parking job, Jay. 568 00:31:21,500 --> 00:31:25,333 You know if I had the money to eat at a place like this, 569 00:31:25,625 --> 00:31:27,059 I wouldn't eat at a place like this. 570 00:31:27,083 --> 00:31:29,208 It's okay, I know this place. 571 00:31:29,500 --> 00:31:30,042 Oh fine, great. 572 00:31:30,333 --> 00:31:32,417 I bet a glass of water costs $1.50 here. 573 00:31:32,708 --> 00:31:34,375 J“ whenever you touch me j“ 574 00:31:34,667 --> 00:31:36,000 j“ every day and every night j“ 575 00:31:36,292 --> 00:31:36,833 you all right? — don't worry. 576 00:31:37,125 --> 00:31:37,667 I am buying. 577 00:31:37,958 --> 00:31:38,625 Whoa! — good, good. 578 00:31:38,917 --> 00:31:42,042 I mean I'm not exactly made of money, you know? 579 00:31:42,333 --> 00:31:45,958 J“ there's no choice and there's no need to sacrifice j“ 580 00:31:46,250 --> 00:31:47,917 j“ it's always you and always me j“ 581 00:31:48,208 --> 00:31:50,667 j“ it's paradise j“ 582 00:31:59,292 --> 00:32:02,875 J“ kiss me forever j“ 583 00:32:03,167 --> 00:32:06,958 j“ can we make it last j“ 584 00:32:07,250 --> 00:32:08,625 j“ we'll stay together j“ 585 00:32:08,917 --> 00:32:10,875 so who's tryin' to kill you? 586 00:32:11,167 --> 00:32:11,708 Kill me? 587 00:32:12,000 --> 00:32:13,500 Hey, you're the muckraking... 588 00:32:13,792 --> 00:32:14,333 Muckraker? 589 00:32:14,625 --> 00:32:15,625 I am not a muckraker! 590 00:32:17,208 --> 00:32:17,875 Oh really? 591 00:32:18,167 --> 00:32:19,958 Excuse me, the investigative journalist. 592 00:32:21,375 --> 00:32:23,792 Look, I'm just a lonely sound engineer. 593 00:32:24,083 --> 00:32:25,083 The only sound guy I know 594 00:32:25,167 --> 00:32:27,875 whoever got knocked off worked for ac/dc, 595 00:32:28,958 --> 00:32:32,083 then I took 2,000 volts ac. 596 00:32:32,375 --> 00:32:33,083 I'll get the drinks. 597 00:32:33,375 --> 00:32:35,042 J“ it's paradise j“ 598 00:32:35,333 --> 00:32:36,958 j“ every day and every night j“ 599 00:32:37,250 --> 00:32:38,875 j“ it's paradise j“ 600 00:32:39,167 --> 00:32:40,792 j“ it's only you and only me j“ 601 00:32:41,083 --> 00:32:42,875 j“ it's all a device j“ 602 00:32:43,167 --> 00:32:46,750 j“ there's no choice and there's no need to sacrifice j“ 603 00:32:47,042 --> 00:32:48,625 j“ it's always you and always me j“ 604 00:32:48,917 --> 00:32:50,000 j“ it's paradise j“ 605 00:32:52,208 --> 00:32:53,500 I knew it, I knew it. 606 00:32:53,792 --> 00:32:54,792 You tramp. 607 00:32:55,042 --> 00:32:56,750 You are cheatin' on me, you gargoyle. 608 00:32:57,042 --> 00:33:00,625 You dirty, filthy gargoyle. 609 00:33:00,917 --> 00:33:03,958 Trouble seems to be following you around. 610 00:33:04,958 --> 00:33:07,167 You musta been born under an unlucky star. 611 00:33:08,250 --> 00:33:10,292 No, but I was conceived in a drive—in 612 00:33:10,583 --> 00:33:11,583 during a Bruce Lee film. 613 00:33:11,625 --> 00:33:12,625 Does that count? 614 00:33:13,708 --> 00:33:16,167 Well I might as well get some kinda interview. 615 00:33:16,458 --> 00:33:18,042 So how did you hook up with Ricky? 616 00:33:19,500 --> 00:33:21,458 Well, I was just finishing a course 617 00:33:21,750 --> 00:33:24,417 in electronics at Berkeley and a friend of mine, 618 00:33:24,708 --> 00:33:27,208 who's only slightly crazier than I am, liked my ideas. 619 00:33:28,542 --> 00:33:30,542 Told Ricky about me and two months later, 620 00:33:30,833 --> 00:33:31,833 I was down here working 621 00:33:31,917 --> 00:33:33,667 for Ricky savoy and the cockroaches. 622 00:33:34,708 --> 00:33:36,000 That's it? 623 00:33:36,292 --> 00:33:38,573 Well excuse me if my life's not exciting enough for you. 624 00:33:38,667 --> 00:33:39,833 Hey, I didn't say that. 625 00:33:40,125 --> 00:33:41,833 I mean tonight has had its thrills. 626 00:33:42,125 --> 00:33:43,958 Which brings us to your life. 627 00:33:44,250 --> 00:33:46,250 Now, why don't you just level with me 628 00:33:46,542 --> 00:33:48,333 and tell me who's trying to kill you? 629 00:33:48,625 --> 00:33:50,500 I swear, nobody. 630 00:33:50,792 --> 00:33:51,417 I mean, let's face it. 631 00:33:51,708 --> 00:33:55,167 Right now, I'm just another eager reporter with big plans 632 00:33:55,458 --> 00:33:58,208 working for this b—grade entertainment throwaway. 633 00:33:59,250 --> 00:34:00,875 I admit I was trying to pump 634 00:34:01,167 --> 00:34:03,167 this up into something important. 635 00:34:03,458 --> 00:34:05,333 Not just another throb job, you know? 636 00:34:06,708 --> 00:34:07,792 Colorfully put. 637 00:34:08,083 --> 00:34:09,375 Thank you, I'm a writer. 638 00:34:09,667 --> 00:34:12,000 - Ah. - Anyway, 639 00:34:12,292 --> 00:34:14,059 I never thought a quickie interview with a guy 640 00:34:14,083 --> 00:34:15,500 like Ricky savoy would turn out 641 00:34:15,792 --> 00:34:17,917 to be this exciting or end up with people 642 00:34:18,208 --> 00:34:20,708 like macho Marty benedictine in the picture. 643 00:34:21,000 --> 00:34:22,625 Who? — what do you mean who? 644 00:34:24,125 --> 00:34:26,167 I mean excuse me, but I don't know the name. 645 00:34:26,458 --> 00:34:28,833 You don't know who macho Marty benedictine is? 646 00:34:29,125 --> 00:34:30,559 What, am I a talking jock guy here? 647 00:34:30,583 --> 00:34:31,643 No, I do not know the name. 648 00:34:31,667 --> 00:34:33,750 Oh god, don't you know anything? 649 00:34:35,250 --> 00:34:36,570 Well I know how to get you away 650 00:34:36,667 --> 00:34:37,333 from guys who are shooting at ya. 651 00:34:37,625 --> 00:34:39,000 They weren't shooting at me. 652 00:34:39,292 --> 00:34:39,833 Oh yeah? 653 00:34:40,125 --> 00:34:41,518 Well why would they be shooting at me, huh? 654 00:34:41,542 --> 00:34:44,167 I'm just a sound engineer who doesn't know anything, right? 655 00:34:44,458 --> 00:34:46,042 Why do I even bother with you? 656 00:34:46,333 --> 00:34:47,333 Yeah, why? 657 00:34:47,417 --> 00:34:48,417 J“and every night j“ 658 00:34:48,542 --> 00:34:50,250 j“ it's paradise j“ 659 00:34:50,542 --> 00:34:52,167 j“ it's only you and only me j“ 660 00:34:52,458 --> 00:34:53,625 j“ it's all a device j“ 661 00:34:53,917 --> 00:34:54,997 okay, where are we goin'? 662 00:34:55,083 --> 00:34:55,625 The morgue. 663 00:34:55,917 --> 00:34:59,667 Oh, I've been dyin' to go there. 664 00:35:05,792 --> 00:35:08,000 This does not look like a body. 665 00:35:08,292 --> 00:35:09,667 This is a newspaper morgue 666 00:35:11,958 --> 00:35:14,833 and that is macho Marty benedictine. 667 00:35:16,167 --> 00:35:18,000 This guy sure gets a lotta press. 668 00:35:18,292 --> 00:35:19,417 He's a bring drug dealer. 669 00:35:20,542 --> 00:35:22,958 Most of his dope is sold to kids in the streets. 670 00:35:24,167 --> 00:35:25,667 The thing I don't get though, 671 00:35:25,958 --> 00:35:27,250 he usually operates outta Miami. 672 00:35:27,542 --> 00:35:29,500 I wonder what he's doing here in la. 673 00:35:29,792 --> 00:35:31,667 Well he's tryin' to kill one of us. 674 00:35:31,958 --> 00:35:33,625 That's the million—dollar question. 675 00:35:34,750 --> 00:35:35,917 We're finished. 676 00:35:36,208 --> 00:35:39,417 I wish you wouldn't put it quite like that. 677 00:35:40,750 --> 00:35:41,750 You're gonna be fine. 678 00:35:41,833 --> 00:35:43,708 Oh, Larry. — ooh, no surfing 679 00:35:44,000 --> 00:35:46,583 for this boy tomorrow. — ooh, Larry. 680 00:35:57,333 --> 00:35:58,500 Man, you see that chick? 681 00:35:58,792 --> 00:36:00,417 I love those. 682 00:36:45,917 --> 00:36:46,583 Not another move, punk. 683 00:36:46,875 --> 00:36:48,625 'Cause the flasher's on the case now. 684 00:36:48,917 --> 00:36:51,500 If you can't stand the light, stay out of the shadows. 685 00:36:51,792 --> 00:36:52,792 You little shit. 686 00:36:53,042 --> 00:36:54,309 Don't mouth off to me, butt sucker. 687 00:36:54,333 --> 00:36:55,875 No one talks to the flasher like that. 688 00:36:56,167 --> 00:36:58,833 Hey, don't you think I can't blow your head off 689 00:36:59,125 --> 00:37:00,250 with this thing, huh? 690 00:37:00,542 --> 00:37:02,000 I was just kidding. 691 00:37:04,208 --> 00:37:06,048 Oscar, what the hell are you up to this time? 692 00:37:09,708 --> 00:37:10,708 Maurice? 693 00:37:12,333 --> 00:37:13,833 Hey, don't you work for Ricky? 694 00:37:22,792 --> 00:37:25,875 He broke in, then he tried to kill me. 695 00:37:27,958 --> 00:37:28,958 This is gettin' weird. 696 00:37:29,125 --> 00:37:30,250 I'm callin' the police. 697 00:37:35,500 --> 00:37:37,583 You understand my position, Mr. Hillis. 698 00:37:37,875 --> 00:37:38,417 I do? 699 00:37:38,708 --> 00:37:39,893 You understand that I don't believe 700 00:37:39,917 --> 00:37:41,750 one single word that you've said. 701 00:37:42,042 --> 00:37:43,522 Oh yeah, why should you believe me? 702 00:37:43,625 --> 00:37:45,265 A nice, straight, honest, intelligent guy 703 00:37:45,500 --> 00:37:47,059 who doesn't even have a traffic on his record. 704 00:37:47,083 --> 00:37:49,167 Now look, officer. — inspector. 705 00:37:49,458 --> 00:37:50,958 Inspector zimbalist. 706 00:37:52,500 --> 00:37:54,125 You're kidding, right? 707 00:37:54,417 --> 00:37:56,792 Inspector zimbalist is with the FBI. 708 00:37:57,083 --> 00:37:59,167 They've taken a very special interest in this case. 709 00:37:59,458 --> 00:38:02,333 It seems your guy Maurice lavant has a federal wrap sheet. 710 00:38:02,625 --> 00:38:05,292 Extortion, assault on a federal officer. 711 00:38:05,583 --> 00:38:09,417 Importation of proscribed substances. 712 00:38:09,708 --> 00:38:10,708 Cocaine? 713 00:38:11,250 --> 00:38:11,917 You know, I didn't realize 714 00:38:12,208 --> 00:38:14,875 you could still get a prescription for that. 715 00:38:15,167 --> 00:38:17,208 You think you're real funny, don't you boy? 716 00:38:17,500 --> 00:38:19,625 You think you're a real comedian. 717 00:38:20,583 --> 00:38:22,875 I'm just standing in 'til Eddie Murphy gets here. 718 00:38:23,167 --> 00:38:25,333 Jay, why are you trying to make him mad? 719 00:38:25,625 --> 00:38:26,934 Why's he tryin' to make us guilty? 720 00:38:26,958 --> 00:38:28,708 Look Lou, we didn't do anything 721 00:38:29,000 --> 00:38:30,750 except walk in on a burglary in progress. 722 00:38:31,042 --> 00:38:32,442 Now unless that's suddenly illegal, 723 00:38:32,625 --> 00:38:35,125 I wanta: A lawyer, b: Some charges filed 724 00:38:35,417 --> 00:38:38,250 or c: The hell outta here for him, for her and for me. 725 00:38:38,542 --> 00:38:40,875 You're a real creep, kid. 726 00:38:41,167 --> 00:38:42,167 Thank you. 727 00:38:42,458 --> 00:38:44,875 Oh tough, very tough. 728 00:38:48,750 --> 00:38:49,750 Cut 'em loose. 729 00:38:52,917 --> 00:38:55,250 Sorry about that, folks. 730 00:38:55,542 --> 00:38:57,875 Yeah, he's a real buttwad. 731 00:38:58,167 --> 00:38:59,792 What else can we tell ya? 732 00:39:00,083 --> 00:39:02,208 At least he didn't say, "book 'em, danno." 733 00:39:23,000 --> 00:39:26,583 Hey, are you two cops from Miami? 734 00:39:26,875 --> 00:39:29,875 Uh huh, you notice those three kids in the hall? 735 00:39:30,167 --> 00:39:32,000 Well they just told me a wild story 736 00:39:32,292 --> 00:39:34,542 about macho Marty benedictine. 737 00:39:35,583 --> 00:39:38,708 You know, the guy that you were sent out here to bust? 738 00:39:39,000 --> 00:39:42,083 Well they told me that benedictine wants to kill them. 739 00:39:42,375 --> 00:39:45,958 If that's true, then they'll lead you right to him. 740 00:39:47,583 --> 00:39:48,583 Let's go. 741 00:40:06,250 --> 00:40:09,167 Shit, who put that bucket there? 742 00:40:09,458 --> 00:40:12,458 What is this, man? — I hate janitors. 743 00:40:12,750 --> 00:40:14,875 Goddamn floor—shined shoes. 744 00:40:16,250 --> 00:40:17,917 You know, that guy is a real bonehead. 745 00:40:18,208 --> 00:40:19,208 Yeah. 746 00:40:20,042 --> 00:40:21,362 Oh god, it's 4:00 in the morning. 747 00:40:21,625 --> 00:40:23,545 Let's get Oscar home before his parents miss him. 748 00:40:23,625 --> 00:40:25,000 Aw come on, they won't miss me. 749 00:40:25,292 --> 00:40:26,652 Believe me, they will not miss me. 750 00:40:26,750 --> 00:40:27,375 Oh, I believe you. 751 00:40:27,667 --> 00:40:29,208 I still gotta get ya home though. 752 00:40:29,500 --> 00:40:31,140 And besides, I'd like to file this story 753 00:40:31,167 --> 00:40:32,667 before the noon edition. 754 00:40:32,958 --> 00:40:34,208 Noon edition? 755 00:40:34,500 --> 00:40:36,833 What noon edition? 756 00:40:40,958 --> 00:40:42,583 Why are you so hostile? — I'm sorry. 757 00:40:42,875 --> 00:40:43,417 Look, it's not you. 758 00:40:43,708 --> 00:40:45,792 I just hate cops, all right? 759 00:41:06,500 --> 00:41:08,020 You work for a lousy entertainment rag 760 00:41:08,250 --> 00:41:10,917 that makes people magazine shine like the magna carta. 761 00:41:11,208 --> 00:41:11,792 Jay? — I mean 762 00:41:12,083 --> 00:41:13,323 what is this, stop the presses, 763 00:41:13,375 --> 00:41:14,455 I gotta go rewrite garbage? 764 00:41:14,583 --> 00:41:15,583 I am not your press. 765 00:41:15,625 --> 00:41:16,825 Hey, you want me to go home? 766 00:41:16,958 --> 00:41:17,500 No, I don't want you to. 767 00:41:17,792 --> 00:41:19,500 You never wanna see me again? 768 00:41:19,792 --> 00:41:20,333 See me again. 769 00:41:20,625 --> 00:41:22,542 Jay, I think we're being followed. 770 00:41:24,417 --> 00:41:25,537 Who do you think they are? 771 00:41:25,625 --> 00:41:27,208 I don't know, nice car though. 772 00:41:27,500 --> 00:41:29,860 Yeah, I saw those guys back at the police station. 773 00:41:29,917 --> 00:41:31,042 Yeah, I hate cops. 774 00:41:31,333 --> 00:41:32,333 I'll fix them. 775 00:41:33,542 --> 00:41:35,792 Brigham, watch this. 776 00:41:37,542 --> 00:41:39,250 Man! 777 00:41:39,542 --> 00:41:40,542 Forget those guys. 778 00:41:40,583 --> 00:41:41,583 Hey, quit it! 779 00:41:44,667 --> 00:41:46,458 What, are you crazy? 780 00:41:46,750 --> 00:41:48,000 God, this guy's crazy. 781 00:41:48,292 --> 00:41:49,292 Hey, quit it! 782 00:41:51,542 --> 00:41:52,542 Hey, man. 783 00:41:52,750 --> 00:41:53,875 Hey, yo! 784 00:41:54,167 --> 00:41:55,583 Hey. 785 00:41:55,875 --> 00:41:57,042 Come on. 786 00:42:15,917 --> 00:42:18,083 Hey man, why are we stoppin' here? 787 00:42:18,375 --> 00:42:20,125 Hey, this truck's movin'. 788 00:42:20,417 --> 00:42:21,042 Hey, they're dumpin' stuff on us. 789 00:42:21,333 --> 00:42:22,000 Get us outta here! 790 00:42:22,292 --> 00:42:23,833 I can't find reverse. 791 00:42:25,125 --> 00:42:26,958 Ooh shit. — shit, man. 792 00:42:34,625 --> 00:42:36,375 Look at me. 793 00:42:36,667 --> 00:42:38,208 Look at these Armani slacks. 794 00:42:38,500 --> 00:42:39,500 God, your slacks. 795 00:42:39,708 --> 00:42:40,333 Look at this jacket. 796 00:42:40,625 --> 00:42:42,500 It's a versace original. 797 00:42:42,792 --> 00:42:43,375 An original? 798 00:42:43,667 --> 00:42:44,875 Looks more like shit to me. 799 00:43:04,333 --> 00:43:05,833 You sure you can get inside okay? 800 00:43:06,125 --> 00:43:06,667 Yeah, sure. 801 00:43:06,958 --> 00:43:08,375 One time I was gone for three days, 802 00:43:08,667 --> 00:43:10,143 my mom thought she sent me off to camp 803 00:43:10,167 --> 00:43:11,167 and forgotten where. 804 00:43:11,250 --> 00:43:12,250 I'll be okay. 805 00:43:12,333 --> 00:43:13,833 Now you be careful 'cause you know, 806 00:43:14,125 --> 00:43:15,725 you're not quite as resourceful as I am. 807 00:43:15,958 --> 00:43:17,667 That's a horrifying thought. 808 00:43:26,250 --> 00:43:28,708 You know, I wouldn't have minded what's happened tonight. 809 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 I mean, it's been fun 810 00:43:30,750 --> 00:43:33,083 in a weird sorta way if it weren't for Oscar. 811 00:43:33,375 --> 00:43:34,809 I don't know, he seems to be holdin' up okay. 812 00:43:34,833 --> 00:43:36,417 Oh yeah, he's a bright kid and all. 813 00:43:36,708 --> 00:43:38,167 But damn, he's just a kid. 814 00:43:38,458 --> 00:43:39,792 I mean he coulda gotten hurt. 815 00:43:40,083 --> 00:43:42,375 You know you really care about him, don't ya? 816 00:43:42,667 --> 00:43:44,083 I can truthfully say that Oscar's 817 00:43:44,375 --> 00:43:46,542 my best friend in Los Angeles, 818 00:43:46,833 --> 00:43:48,643 Which makes for two horrifying thoughts 819 00:43:48,667 --> 00:43:49,208 in one hour. 820 00:43:49,500 --> 00:43:50,820 Lemme get you somethin' to drink. 821 00:43:50,875 --> 00:43:52,309 'Kay, I'll take some orange juice. 822 00:43:52,333 --> 00:43:54,250 Lemme call my editor first though. 823 00:43:54,542 --> 00:43:57,708 Oh more stop the presses, huh? 824 00:44:06,958 --> 00:44:08,417 What? — Mr. Gorgon? 825 00:44:10,292 --> 00:44:12,875 Oh it's you, isn't it? 826 00:44:13,167 --> 00:44:15,292 Where's the Ricky savoy story? 827 00:44:15,583 --> 00:44:18,000 Well actually, I didn't quite get the interview yet. 828 00:44:18,292 --> 00:44:19,667 Yet, yet?! 829 00:44:19,958 --> 00:44:21,875 I been holdin' up page five for you! 830 00:44:22,167 --> 00:44:23,367 I sent some twerp down to that 831 00:44:23,583 --> 00:44:25,375 goddamn concert to take pictures. 832 00:44:25,667 --> 00:44:27,625 Actually, I got a much better story. 833 00:44:27,917 --> 00:44:29,792 A much better story. 834 00:44:30,083 --> 00:44:31,923 Did you get this assignment from our new editor 835 00:44:32,125 --> 00:44:33,750 here at entertainment world? 836 00:44:34,042 --> 00:44:36,167 No no, it just kinda came up. 837 00:44:36,458 --> 00:44:37,917 It's about Marty benedictine. 838 00:44:38,208 --> 00:44:40,250 You know macho Marty, the organized crime leader? 839 00:44:40,542 --> 00:44:43,208 Hey barton, you remember the name of this rag? 840 00:44:43,500 --> 00:44:46,167 The name of this rag is entertainment world. 841 00:44:46,458 --> 00:44:51,167 Read my lips: Entertainment world, not crime world. 842 00:44:51,458 --> 00:44:54,292 We don't do stories on people like Marty benedictine. 843 00:44:54,583 --> 00:44:57,083 Am I making myself perfectly clear?! 844 00:44:57,375 --> 00:44:59,250 Yes, I know we don't usually. 845 00:44:59,542 --> 00:45:00,083 But it's just that he—... 846 00:45:00,375 --> 00:45:03,167 Now I'm gonna ask you one last time: 847 00:45:03,458 --> 00:45:06,958 Did you get the interview with the rockstar or not? 848 00:45:08,625 --> 00:45:09,625 Not. 849 00:45:09,917 --> 00:45:10,917 Not?! 850 00:45:12,458 --> 00:45:16,083 You'll understand then when I have to say: 851 00:45:16,375 --> 00:45:20,417 Barton, as I slowly stand up behind my desk 852 00:45:20,708 --> 00:45:24,542 and I put the telephone real close to my mouth 853 00:45:24,833 --> 00:45:29,083 and I say, you're out on your butt, barton as of now! 854 00:45:29,375 --> 00:45:33,500 You're through, fired, terminated, out the goddamn door! 855 00:45:33,792 --> 00:45:36,917 I got broads out here who'd kill for your job! 856 00:45:37,208 --> 00:45:39,375 I got broads lined up around the block 857 00:45:39,667 --> 00:45:41,958 who can do your job better than you ever will! 858 00:45:42,250 --> 00:45:44,083 You, get in here! 859 00:45:59,250 --> 00:46:01,417 Well did they stop the presses for ya? 860 00:46:03,167 --> 00:46:04,292 He fired me. 861 00:46:04,583 --> 00:46:05,875 - What?! 862 00:46:06,167 --> 00:46:08,417 I didn't get the interview, so he fired me. 863 00:46:08,708 --> 00:46:09,708 No. 864 00:46:10,625 --> 00:46:11,792 Oh, Jay. 865 00:46:13,833 --> 00:46:15,708 I'm not gonna cry. 866 00:46:16,000 --> 00:46:17,160 Hey look, it's okay to cry. 867 00:46:17,375 --> 00:46:17,958 No, it's not okay. 868 00:46:18,250 --> 00:46:20,958 I don't wanna fall into that stereotype. 869 00:46:21,250 --> 00:46:23,375 Look, I had a job and I lost it okay? 870 00:46:23,667 --> 00:46:25,042 It's gone, ended, kaput. 871 00:46:27,625 --> 00:46:28,958 We're gonna follow this story 872 00:46:29,250 --> 00:46:30,792 and we're gonna get every bit of it 873 00:46:31,708 --> 00:46:32,976 'til every newspaper in the country's 874 00:46:33,000 --> 00:46:34,708 gonna be begging to hire me, right? 875 00:46:35,000 --> 00:46:36,208 - Right. - Right. 876 00:46:39,750 --> 00:46:41,150 It's just that it was my big chance 877 00:46:41,417 --> 00:46:42,583 and I feel like I blew it. 878 00:46:42,875 --> 00:46:44,333 No, you didn't blow it. 879 00:46:44,625 --> 00:46:46,434 Look come on, I'll take you to breakfast somewhere 880 00:46:46,458 --> 00:46:48,458 where people don't have crazyglue in their hair. 881 00:46:48,750 --> 00:46:49,809 I'm not hungry. — come on! 882 00:46:49,833 --> 00:46:51,708 It'll be a new experience. 883 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 C'mon. 884 00:46:53,250 --> 00:46:56,250 All right. — move, god you're heavy. 885 00:46:56,542 --> 00:46:58,292 Oh look at these shoes. 886 00:46:58,583 --> 00:47:01,625 One day in this frickin' town and we got crap all over us. 887 00:47:04,208 --> 00:47:05,667 This was a new suit, man. 888 00:47:05,958 --> 00:47:06,958 Fresh from georgio. 889 00:47:07,125 --> 00:47:08,792 Hey, button it up. 890 00:47:09,083 --> 00:47:10,083 We have work to do. 891 00:47:11,000 --> 00:47:13,458 Lieutenant, give 'em a little room. 892 00:47:13,750 --> 00:47:17,250 I wanna know exactly what they're in such a big hurry about. 893 00:47:17,542 --> 00:47:18,583 Betty, Veronica. 894 00:47:20,000 --> 00:47:21,320 I want you two out on the street. 895 00:47:21,417 --> 00:47:23,375 I want you to stay on tact—2. 896 00:47:23,667 --> 00:47:24,726 And when we find out the location 897 00:47:24,750 --> 00:47:25,934 of this little, 898 00:47:25,958 --> 00:47:28,318 I want you there waiting for 'em, ? 899 00:47:28,583 --> 00:47:29,125 Right away, inspector. 900 00:47:29,417 --> 00:47:30,417 Come on, Betty. 901 00:47:33,125 --> 00:47:35,875 Will you two please tell me 902 00:47:36,167 --> 00:47:40,917 just exactly what time your flight is back to Miami? 903 00:47:48,708 --> 00:47:50,351 C'mon, there's gotta be somethin' in there 904 00:47:50,375 --> 00:47:52,667 that doesn't smell like last week's lunch, I hope. 905 00:47:54,500 --> 00:47:57,000 Don't move. — I'm not movin'. 906 00:47:58,125 --> 00:47:59,292 Open the trunk. 907 00:48:00,292 --> 00:48:01,518 There's nothin' in my trunk, I swear. 908 00:48:01,542 --> 00:48:03,042 Open the damn trunk! 909 00:48:07,625 --> 00:48:08,292 C'mon! 910 00:48:08,583 --> 00:48:10,167 Sorry, I'm just a little bit nervous. 911 00:48:11,292 --> 00:48:12,292 There. 912 00:48:14,708 --> 00:48:15,917 Oh my. 913 00:48:16,208 --> 00:48:19,167 My my my, I do believe I've solved our little mystery. 914 00:48:20,375 --> 00:48:24,542 Fill it up and get every dollar. 915 00:48:28,083 --> 00:48:29,917 Will there be anything else? 916 00:48:30,208 --> 00:48:31,568 Aside of fries, perhaps. — shut up! 917 00:48:31,792 --> 00:48:32,792 I'm sorry. 918 00:48:34,625 --> 00:48:38,125 When it's full, you're gonna put it in my car 919 00:48:38,417 --> 00:48:40,917 and you're going to get in and drive. 920 00:48:41,208 --> 00:48:42,934 You don't want him to do that, trust me on this. 921 00:48:42,958 --> 00:48:44,718 I'm not kidding, you don't want him to drive. 922 00:48:44,833 --> 00:48:46,458 I said shut up! — right. 923 00:48:48,000 --> 00:48:50,208 You're gonna drive where I tell you. 924 00:48:50,500 --> 00:48:53,167 And when I say stop, you're going to get out 925 00:48:53,458 --> 00:48:55,792 and I'm going to blow your brains 926 00:48:56,083 --> 00:48:59,542 all over the San Fernando valley, you got that? 927 00:49:01,500 --> 00:49:04,375 You wouldn't wanna make that a multiple choice, would ya? 928 00:49:04,667 --> 00:49:06,208 No, I didn't think so. 929 00:49:07,667 --> 00:49:08,833 C'mon, let's get! 930 00:49:15,125 --> 00:49:16,333 Ooh, that's cold. 931 00:49:31,417 --> 00:49:33,458 Don't you move, you little brat. 932 00:49:33,750 --> 00:49:35,167 Don't you move a muscle. 933 00:49:41,083 --> 00:49:42,083 Get in! 934 00:49:46,083 --> 00:49:46,792 It's the money. 935 00:49:47,083 --> 00:49:48,333 It's the money they're after. 936 00:49:48,625 --> 00:49:50,125 And they're still after us. 937 00:49:50,417 --> 00:49:51,500 Jay, here he comes! 938 00:49:52,875 --> 00:49:54,667 Yeah, well he's not gonna catch me. 939 00:49:57,958 --> 00:49:58,958 Stop! 940 00:49:59,833 --> 00:50:01,500 You almost hit those girls! 941 00:50:01,792 --> 00:50:03,500 Almost does not count 942 00:50:04,750 --> 00:50:06,667 you stop your kicking around back there 943 00:50:06,958 --> 00:50:10,083 or I'll blow you in the belly button, get me? 944 00:50:10,375 --> 00:50:12,000 Yeah, you got it. 945 00:50:12,292 --> 00:50:13,583 Look out! 946 00:50:15,917 --> 00:50:17,792 Don't turn there, it's a one—way. 947 00:50:18,083 --> 00:50:19,250 Would you look out for that? 948 00:50:19,542 --> 00:50:20,942 There's a firetruck! 949 00:50:21,083 --> 00:50:22,500 Where did you learn how to drive? 950 00:50:22,792 --> 00:50:26,500 My blind grandma can drive better than you can. 951 00:50:27,500 --> 00:50:28,500 You wanna get out, huh? 952 00:50:28,583 --> 00:50:29,292 You wanna get out right here? 953 00:50:29,583 --> 00:50:30,583 No! 954 00:50:30,708 --> 00:50:32,833 Then shut up, I'm driving. 955 00:50:36,208 --> 00:50:38,208 Look out for that bus! 956 00:50:43,667 --> 00:50:45,333 Is this valet parking? 957 00:50:48,542 --> 00:50:49,625 Erwin, look! 958 00:50:49,917 --> 00:50:53,625 Look, look erwin; It's the a—team! 959 00:50:53,917 --> 00:50:54,917 Oh, it's the a—team! 960 00:50:55,875 --> 00:50:58,875 Sorry. 961 00:50:59,167 --> 00:50:59,708 We're sorry. 962 00:51:00,000 --> 00:51:01,250 Sorry. 963 00:51:01,542 --> 00:51:02,917 The money. 964 00:51:03,208 --> 00:51:03,750 The money. 965 00:51:04,042 --> 00:51:05,625 Money changes everything. 966 00:51:07,625 --> 00:51:08,792 Money speaks all languages. 967 00:51:10,583 --> 00:51:11,667 Loud and clear. 968 00:51:14,333 --> 00:51:15,667 Jay, you coming? 969 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Keep the car. 970 00:51:37,417 --> 00:51:38,417 This way. 971 00:51:41,833 --> 00:51:44,167 Hey, there's a big baldheaded guy following us. 972 00:51:44,458 --> 00:51:46,542 Guys if you'd like to make a little pocket change, 973 00:51:46,833 --> 00:51:48,000 keep him from comin' inside. 974 00:51:48,292 --> 00:51:49,292 C'mon, Jay. 975 00:52:21,375 --> 00:52:22,708 Hi. 976 00:52:23,000 --> 00:52:24,143 Do you ever run an obstacle course? 977 00:52:24,167 --> 00:52:25,167 What? — excuse us. 978 00:52:27,167 --> 00:52:28,167 Excuse me. 979 00:52:32,000 --> 00:52:33,125 Now what? 980 00:52:33,417 --> 00:52:34,934 And now for this evening's entertainment, 981 00:52:34,958 --> 00:52:37,667 we're gonna play bean the bald guy behind us for $1,000. 982 00:52:38,667 --> 00:52:39,708 Excuse me, c'mon! 983 00:52:42,708 --> 00:52:44,708 You gotta be gaggin' me. 984 00:52:59,292 --> 00:53:00,292 Hey gee, thanks guys. 985 00:53:00,583 --> 00:53:01,583 You did a hell of a job. 986 00:53:02,625 --> 00:53:04,708 Food fight! — food fight! 987 00:53:17,292 --> 00:53:18,625 Gotta take your shoes off. 988 00:53:18,917 --> 00:53:20,667 What? — your shoes; Take 'em off. 989 00:53:20,958 --> 00:53:22,000 For crying out loud. 990 00:53:22,292 --> 00:53:23,292 You satisfied? — yeah. 991 00:53:23,542 --> 00:53:24,708 Good. 992 00:53:27,042 --> 00:53:28,042 May I help you? 993 00:53:28,250 --> 00:53:30,050 There's a man chasing us, tryin' to kill us. 994 00:53:30,292 --> 00:53:31,412 You have angered this man. 995 00:53:31,625 --> 00:53:33,375 Anger is a terrible thing. 996 00:53:33,667 --> 00:53:35,000 We don't even know him. 997 00:53:35,292 --> 00:53:38,208 Angry strangers often make the worst enemy. 998 00:53:38,500 --> 00:53:39,500 Now look, master po. 999 00:53:39,708 --> 00:53:41,875 Me and grasshopper here are in big trouble, 1000 00:53:42,167 --> 00:53:44,833 so will you save your philosophy for a fortune cookie? 1001 00:53:45,125 --> 00:53:46,583 Master, sensei. 1002 00:53:46,875 --> 00:53:47,875 Yes. — I have a request. 1003 00:53:48,167 --> 00:53:49,250 Speak. 1004 00:53:49,542 --> 00:53:51,292 There is a man of unreasonable power 1005 00:53:51,583 --> 00:53:54,333 who was sent to do us harm and he is now in hot pursuit. 1006 00:53:54,625 --> 00:53:57,250 We know him not, yet he seeks our destruction. 1007 00:53:57,542 --> 00:53:58,208 I just said that. 1008 00:53:58,500 --> 00:54:01,208 And you wish to use our violence against him? 1009 00:54:01,500 --> 00:54:05,708 We seek a balance between our flight and his pursuit. 1010 00:54:09,292 --> 00:54:11,667 Bodily sacrifice. 1011 00:54:11,958 --> 00:54:14,000 It's a difficult thing for young ones. 1012 00:54:14,292 --> 00:54:17,000 Ah, allow me to lift your burden. 1013 00:54:19,083 --> 00:54:20,833 Would an even 1,500 about cover it? 1014 00:54:21,125 --> 00:54:23,833 Make it 3,000 and you got yourself a deal. 1015 00:54:24,125 --> 00:54:24,667 Done. 1016 00:54:24,958 --> 00:54:25,958 C'mon. 1017 00:54:26,875 --> 00:54:30,375 Students, prove yourself for the sensei 1018 00:54:30,667 --> 00:54:33,333 and for $250 a piece! 1019 00:54:56,917 --> 00:54:57,583 They got him. 1020 00:54:57,875 --> 00:54:58,875 They got him! 1021 00:55:09,833 --> 00:55:11,625 Who is that guy anyway? 1022 00:55:30,250 --> 00:55:31,530 There just isn't any available 1023 00:55:31,792 --> 00:55:33,917 husband material around anymore. 1024 00:55:34,208 --> 00:55:35,875 I'm getting desperate. 1025 00:55:36,167 --> 00:55:39,708 Oh god, send somebody, anybody to me. 1026 00:55:43,125 --> 00:55:43,792 Hi. 1027 00:55:44,083 --> 00:55:45,583 You know, how 'bout a quick dip? 1028 00:55:45,875 --> 00:55:46,875 Come on. 1029 00:55:47,125 --> 00:55:48,125 Excuse me. 1030 00:55:52,625 --> 00:55:54,458 Now there's a real man. 1031 00:56:05,958 --> 00:56:06,958 Baby? 1032 00:56:09,625 --> 00:56:10,625 Baby! 1033 00:56:12,458 --> 00:56:13,458 Come to mama! 1034 00:56:16,833 --> 00:56:17,833 Come to mama. 1035 00:56:21,042 --> 00:56:22,042 Ooh, baby. 1036 00:56:28,250 --> 00:56:29,458 Oh, nutso. 1037 00:56:29,750 --> 00:56:31,583 Oh my god. 1038 00:56:31,875 --> 00:56:34,167 What's that noise by the pool? 1039 00:56:34,458 --> 00:56:36,417 I don't know. 1040 00:56:36,708 --> 00:56:40,125 Hey iookie here, comin' down the path. 1041 00:56:40,417 --> 00:56:42,083 Look, tell the bald eagle following us 1042 00:56:42,375 --> 00:56:43,792 that we went through that gate. 1043 00:56:44,083 --> 00:56:45,958 C'mon. — it might work. 1044 00:56:46,250 --> 00:56:47,490 Nice—iookin' chick. 1045 00:56:49,750 --> 00:56:50,750 Out by the gate? 1046 00:56:51,042 --> 00:56:52,042 Sure thing. 1047 00:57:02,458 --> 00:57:04,125 Wait wait, please don't go! 1048 00:57:04,417 --> 00:57:05,542 Wait, I'm a good cook! 1049 00:57:08,542 --> 00:57:10,750 Hey baldy, come here. 1050 00:57:11,042 --> 00:57:11,583 They went through the gate. 1051 00:57:11,875 --> 00:57:13,625 No no, they went through the garage. 1052 00:57:13,917 --> 00:57:15,268 They went through the gate, I know it. 1053 00:57:15,292 --> 00:57:16,652 I know they went through the gate. 1054 00:57:16,833 --> 00:57:18,833 No no, they went through the garage. 1055 00:57:19,125 --> 00:57:21,083 So long, sucker. 1056 00:57:33,417 --> 00:57:36,250 A getaway car. — yeah, but who's that? 1057 00:57:36,542 --> 00:57:38,250 Hey lady, how much for this car? 1058 00:57:38,542 --> 00:57:39,542 This car? 1059 00:57:40,125 --> 00:57:42,833 I've always wanted a pink Cadillac just like this one. 1060 00:57:43,125 --> 00:57:43,667 I mean, I must have it. 1061 00:57:43,958 --> 00:57:44,625 How much? 1062 00:57:44,917 --> 00:57:47,375 Well lemme see, darling. 1063 00:57:48,875 --> 00:57:49,875 $1,000? 1064 00:57:51,417 --> 00:57:53,083 $2,000? 1065 00:57:53,375 --> 00:57:55,375 $3,000, 1066 00:57:55,667 --> 00:57:57,000 cash. 1067 00:57:57,292 --> 00:57:58,417 3,000, done. 1068 00:57:59,708 --> 00:58:02,292 Ooh! 1069 00:58:02,583 --> 00:58:04,917 Wait a minute, my babies. 1070 00:58:05,208 --> 00:58:06,500 Babies? 1071 00:58:06,792 --> 00:58:10,042 Not these babies, my babies in the backseat. 1072 00:58:10,333 --> 00:58:12,792 Here, I'll hand them to you, okay? 1073 00:58:14,333 --> 00:58:15,708 Ooh come here, daphy. 1074 00:58:16,000 --> 00:58:16,542 Daphne. — please hurry. 1075 00:58:16,833 --> 00:58:17,833 Here's Daphne. — Daphne. 1076 00:58:21,750 --> 00:58:23,458 Dee Dee. — goofy. 1077 00:58:25,167 --> 00:58:28,042 Ooh yeah, here's herbie. 1078 00:58:29,042 --> 00:58:32,375 Oh, my lord. 1079 00:58:32,667 --> 00:58:35,667 Here is jean—pierre. — jean—pierre. 1080 00:58:35,958 --> 00:58:36,500 Herbie. 1081 00:58:36,792 --> 00:58:39,167 Come here, my herbie. — jump to her. 1082 00:58:39,458 --> 00:58:41,625 And here's my handsome herbie. 1083 00:58:41,917 --> 00:58:43,750 Here's herbie. — herbie. 1084 00:58:56,833 --> 00:58:57,875 Denise. — Denise. 1085 00:58:58,167 --> 00:59:02,167 Ooh yes. 1086 00:59:02,458 --> 00:59:03,458 See, finished. 1087 00:59:03,542 --> 00:59:04,542 There's cab fare home. 1088 00:59:04,708 --> 00:59:06,417 All right! — here you go. 1089 00:59:07,375 --> 00:59:08,917 Ooh, thank you. 1090 00:59:09,208 --> 00:59:10,208 Thank you. 1091 00:59:14,417 --> 00:59:15,917 Goodbye, darlings. 1092 00:59:16,208 --> 00:59:18,292 Goodbye. 1093 00:59:18,583 --> 00:59:20,208 Merry Christmas, bye! 1094 00:59:26,583 --> 00:59:28,917 Babies, we're rich. 1095 00:59:29,208 --> 00:59:30,208 We're rich! 1096 00:59:36,375 --> 00:59:37,875 Veronica, Betty, you read me? 1097 00:59:38,167 --> 00:59:40,167 We're online, inspector. 1098 00:59:40,458 --> 00:59:42,833 Get the map coordinates from our fly boy. 1099 00:59:43,125 --> 00:59:44,667 I want you to move in. 1100 00:59:44,958 --> 00:59:45,958 Move in. 1101 00:59:46,250 --> 00:59:47,250 Yes, sir. 1102 01:00:11,417 --> 01:00:14,667 What kind of car is this? — $3,000 piece of sh. 1103 01:00:14,958 --> 01:00:16,500 Christ! 1104 01:00:40,292 --> 01:00:43,958 - Where are we? - —, I think. 1105 01:00:50,375 --> 01:00:51,375 Hey, my man. 1106 01:00:51,542 --> 01:00:53,625 Look like I done made a wrong turn. 1107 01:00:54,583 --> 01:00:56,542 The hell you talkin' about? 1108 01:00:56,833 --> 01:00:59,000 Ah, I get it. 1109 01:00:59,292 --> 01:01:01,417 You tryin' to talk negroese, right? 1110 01:01:02,500 --> 01:01:04,875 Now you be a real cool dude, right? 1111 01:01:06,708 --> 01:01:09,000 Do you know him? — yeah, that's my son. 1112 01:01:09,292 --> 01:01:10,917 I taught him how to do that. 1113 01:01:12,083 --> 01:01:13,883 You do anything else besides teach your son? 1114 01:01:14,125 --> 01:01:15,250 Yeah, look for work. 1115 01:01:15,542 --> 01:01:17,000 Some full—time job? 1116 01:01:17,292 --> 01:01:18,292 I'm just kidding. 1117 01:01:18,417 --> 01:01:19,726 Look, I might have a proposition for you; 1118 01:01:19,750 --> 01:01:21,917 a way to make some quick cash. 1119 01:01:22,208 --> 01:01:23,667 I don't do nothin' illegal. 1120 01:01:23,958 --> 01:01:27,500 Well it's for $500 and it's a good cause. 1121 01:01:27,792 --> 01:01:29,125 Well, 1122 01:01:29,417 --> 01:01:32,167 "the ins justifies the means," I always say. 1123 01:01:32,458 --> 01:01:33,625 Walk with me, talk with me. 1124 01:01:33,917 --> 01:01:36,018 Hold it, no more of that phony street talk of yours. 1125 01:01:36,042 --> 01:01:36,667 I'm sorry. 1126 01:01:36,958 --> 01:01:38,309 Hey, he watches a lot of television. 1127 01:01:38,333 --> 01:01:40,875 He's impressionable, but he's very sincere. 1128 01:01:41,167 --> 01:01:42,417 Like a geek to me. 1129 01:01:42,708 --> 01:01:44,028 Look, what we need is a vehicle 1130 01:01:44,208 --> 01:01:45,958 to get the hell outta here. 1131 01:01:46,250 --> 01:01:48,542 Let's see, elmo found this new corvette last night. 1132 01:01:48,833 --> 01:01:51,167 Oh great, now we're gonna be car thieves. 1133 01:01:51,458 --> 01:01:52,917 Then everyone'll be after us. 1134 01:01:56,833 --> 01:01:58,667 Well, what can you do for $3,000? 1135 01:02:01,125 --> 01:02:02,167 How's this? — it's great. 1136 01:02:02,458 --> 01:02:04,018 It's fine. — we can't thank you enough. 1137 01:02:04,042 --> 01:02:05,518 If there's anything we can do to repay you. 1138 01:02:05,542 --> 01:02:07,792 That's $3,000 your buddy promises. 1139 01:02:08,083 --> 01:02:09,083 Fine enough. 1140 01:02:12,542 --> 01:02:15,250 Hey, we owe you one. —all right. 1141 01:02:15,542 --> 01:02:16,902 Hey, we'll pay you back someday. 1142 01:02:17,042 --> 01:02:18,184 You're all right, you know that? 1143 01:02:18,208 --> 01:02:20,583 Come back anytime, we're always open. 1144 01:02:21,708 --> 01:02:22,708 Hey. 1145 01:02:37,083 --> 01:02:38,458 See, everything was cool. 1146 01:02:39,500 --> 01:02:41,958 Yeah, now let's see if you can get us outta here. 1147 01:02:44,583 --> 01:02:47,042 Jay, there he is. — it's him! 1148 01:02:58,083 --> 01:03:00,542 All right, we'll lose him down these little streets. 1149 01:03:00,833 --> 01:03:01,917 We'll ditch this thing. 1150 01:03:03,375 --> 01:03:04,375 We got it. 1151 01:03:09,333 --> 01:03:10,333 Oh shit. 1152 01:03:16,417 --> 01:03:18,458 Okay, it's been fun. 1153 01:03:18,750 --> 01:03:20,542 Enough screwing around already. 1154 01:03:20,833 --> 01:03:23,708 Great plan. — I got something you want. 1155 01:03:24,000 --> 01:03:25,417 You got something I want. 1156 01:03:25,708 --> 01:03:26,958 What do you say to a trade? 1157 01:03:27,250 --> 01:03:28,890 Well what do you say to blowin' it out. 1158 01:03:29,000 --> 01:03:31,042 That's not a good 1159 01:03:31,333 --> 01:03:32,875 negotiating position now, is it? 1160 01:03:39,375 --> 01:03:40,500 Aww, nuts. 1161 01:03:40,792 --> 01:03:42,417 I couldn't agree more, fella. 1162 01:03:42,708 --> 01:03:43,375 So what do ya say? 1163 01:03:43,667 --> 01:03:45,792 Gimme the money, I give you the boy 1164 01:03:46,083 --> 01:03:48,125 and we all walk outta here in one piece. 1165 01:03:48,417 --> 01:03:49,500 You game? 1166 01:03:49,792 --> 01:03:50,958 Do I have a choice? 1167 01:03:51,250 --> 01:03:53,083 I could just kill you right now. 1168 01:03:53,375 --> 01:03:54,667 Oh you could, could ya? 1169 01:03:54,958 --> 01:03:56,417 Decide now! 1170 01:04:02,000 --> 01:04:03,375 Okay, the money. 1171 01:04:03,667 --> 01:04:04,708 Throw it over here. 1172 01:04:06,000 --> 01:04:07,250 No, wait wait. 1173 01:04:09,958 --> 01:04:10,958 You bastard! 1174 01:04:14,042 --> 01:04:16,458 Catch me if ya can, asshole! 1175 01:04:16,750 --> 01:04:17,833 God, I hate a cheater! 1176 01:04:30,042 --> 01:04:31,522 Get outta the way, it's an emergency! 1177 01:04:31,792 --> 01:04:32,500 Not a chance, buddy. 1178 01:04:32,792 --> 01:04:34,667 Inspector zimbalist wants to see you. 1179 01:04:34,958 --> 01:04:35,958 Look, you dickheads. 1180 01:04:36,000 --> 01:04:36,667 There's a kidnapped boy in that car. 1181 01:04:36,958 --> 01:04:38,638 Unless we stop it, they're gonna kill him. 1182 01:04:38,875 --> 01:04:40,375 Sorry, you're under arrest. 1183 01:04:40,667 --> 01:04:43,042 But they have my baby, my baby. 1184 01:04:43,333 --> 01:04:44,625 Lady lady, you all right? 1185 01:04:46,958 --> 01:04:49,417 All right, get up. 1186 01:04:49,708 --> 01:04:51,667 Drop your weapon, funky. 1187 01:04:51,958 --> 01:04:52,667 Now move away from the car. 1188 01:04:52,958 --> 01:04:54,125 We're gonna need it. 1189 01:04:54,417 --> 01:04:56,750 And as soon as we're gone, you call zimbalist 1190 01:04:57,042 --> 01:04:58,583 and tell him we didn't hurt anybody 1191 01:04:58,875 --> 01:05:00,917 and we're not goin' to, got it? 1192 01:05:03,125 --> 01:05:04,542 Yeah. 1193 01:05:08,958 --> 01:05:10,958 Jay, is that him watching us? 1194 01:05:11,250 --> 01:05:12,570 I hate cop cars. 1195 01:05:12,833 --> 01:05:13,833 Is that him? 1196 01:05:18,125 --> 01:05:19,125 He's waiting for us. 1197 01:05:20,167 --> 01:05:21,708 Maybe he wants us to follow him. 1198 01:05:22,708 --> 01:05:24,125 All right, let's follow him. 1199 01:05:26,417 --> 01:05:28,083 Like it's a trap. — yeah, it could be. 1200 01:05:28,375 --> 01:05:31,333 But when a guy's buddy's kidnapped, you gotta do something. 1201 01:05:31,625 --> 01:05:33,375 Look, he's goin' up in the hills. 1202 01:05:41,042 --> 01:05:42,351 I think he knows we're following him. 1203 01:05:42,375 --> 01:05:43,935 But we don't have any choice. 1204 01:05:44,167 --> 01:05:45,327 Yeah, he's got Oscar. 1205 01:05:45,542 --> 01:05:47,667 He's got my big story. 1206 01:05:47,958 --> 01:05:50,083 Marty benedictine must be involved in this. 1207 01:05:53,292 --> 01:05:54,375 Jay, he's turning. 1208 01:06:01,625 --> 01:06:03,105 I may be insane, but I'm not crazy. 1209 01:06:03,375 --> 01:06:04,934 We go in there and we're tomorrow's concrete. 1210 01:06:04,958 --> 01:06:06,542 Yeah, but if we don't go in there? 1211 01:06:09,042 --> 01:06:10,643 All right look, you go around the north side 1212 01:06:10,667 --> 01:06:11,708 and I'll go... 1213 01:06:12,000 --> 01:06:14,125 Wait wait, which side is north? 1214 01:06:14,417 --> 01:06:15,417 Ooh, Jay. 1215 01:06:16,667 --> 01:06:17,750 Oh. 1216 01:06:21,708 --> 01:06:22,708 Hi, guys. 1217 01:06:39,583 --> 01:06:42,083 How could you do this? 1218 01:06:42,375 --> 01:06:44,333 How the hell could you do this?! 1219 01:06:44,625 --> 01:06:45,875 They had the money. 1220 01:06:46,167 --> 01:06:48,792 They knew all about us and I couldn't kill 'em there 1221 01:06:49,083 --> 01:06:50,683 with a couple dozen people looking down, 1222 01:06:50,917 --> 01:06:51,917 so I had 'em follow me. 1223 01:06:52,167 --> 01:06:52,792 See, I thought—... 1224 01:06:53,083 --> 01:06:54,500 No, you idiot. 1225 01:06:54,792 --> 01:06:55,792 No! 1226 01:06:56,417 --> 01:06:59,125 I don't want no evidence of homicides in my house. 1227 01:06:59,417 --> 01:07:00,875 It's rule number one with me. 1228 01:07:01,167 --> 01:07:03,250 You never kill the house guests. 1229 01:07:03,542 --> 01:07:05,667 Sounds reasonable. — and very polite. 1230 01:07:05,958 --> 01:07:09,167 Now listen, you wait until dark. 1231 01:07:09,458 --> 01:07:11,375 Then you get them the hell outta here, 1232 01:07:11,667 --> 01:07:14,958 take them somewhere in the hills, maybe Burbank. 1233 01:07:15,250 --> 01:07:17,292 They can use a little excitement there. 1234 01:07:17,583 --> 01:07:21,125 You blow 'em away, sweet and easy. 1235 01:07:21,417 --> 01:07:21,958 Right, Marty. 1236 01:07:22,250 --> 01:07:25,667 I don't want this tied to me, not now or ever. 1237 01:07:26,708 --> 01:07:27,375 What if the neighbors saw you 1238 01:07:27,667 --> 01:07:29,917 ioadin' a couple of stiffs in the limo? 1239 01:07:30,208 --> 01:07:30,750 You think they're gonna think 1240 01:07:31,042 --> 01:07:33,833 it's another one of my wild parties or what? 1241 01:07:34,125 --> 01:07:35,205 Looks like 525 1242 01:07:35,292 --> 01:07:36,917 la—dare—o canyon road, inspector. 1243 01:07:37,208 --> 01:07:39,083 Does Marty benedictine mean anything to you? 1244 01:07:39,375 --> 01:07:40,417 Jackpot! 1245 01:07:40,708 --> 01:07:41,750 Jackpot 1246 01:07:42,042 --> 01:07:43,958 don't do anything until I get there. 1247 01:07:44,250 --> 01:07:46,333 This could be the big one. 1248 01:07:52,375 --> 01:07:53,042 Well it's been great talkin' to you 1249 01:07:53,333 --> 01:07:55,458 and we'll have to do it again real soon. 1250 01:07:56,708 --> 01:07:58,375 Same to you, fella! 1251 01:07:58,667 --> 01:08:00,625 My hero. — hi, you guys. 1252 01:08:02,417 --> 01:08:03,083 Welcome to the slammer. 1253 01:08:03,375 --> 01:08:04,042 Care for some cognac? 1254 01:08:04,333 --> 01:08:05,417 You're okay. 1255 01:08:05,708 --> 01:08:07,059 And none of us are gonna be okay 1256 01:08:07,083 --> 01:08:08,667 if we don't get outta here by sundown. 1257 01:08:08,958 --> 01:08:11,833 They had this lame plan for takin' us up in the hills. 1258 01:08:12,125 --> 01:08:15,458 We already heard; So what've you got in mind? 1259 01:08:15,750 --> 01:08:18,083 I don't know, I was just catching up on my reading. 1260 01:08:18,375 --> 01:08:21,000 Why am I not overcome with confidence of that? 1261 01:08:21,292 --> 01:08:23,458 Why do I feel like screaming my lungs out? 1262 01:08:23,750 --> 01:08:25,000 No really, it's been great. 1263 01:08:26,000 --> 01:08:27,875 Did you see that helicopter out front? 1264 01:08:28,167 --> 01:08:30,875 Well I found the pilot's manual for it 1265 01:08:31,167 --> 01:08:31,875 and it looks really easy. 1266 01:08:32,167 --> 01:08:34,059 I mean anybody could learn how to fly this thing. 1267 01:08:34,083 --> 01:08:35,763 Oscar, it's been great that you been able 1268 01:08:35,958 --> 01:08:37,918 to carry on your education even here in captivity, 1269 01:08:38,208 --> 01:08:41,667 but as ya say, "we have to get the hell outta here." 1270 01:08:41,958 --> 01:08:43,678 Okay, just lemme finish this last chapter. 1271 01:08:43,792 --> 01:08:45,583 Oscar! — okay, jeez! 1272 01:08:45,875 --> 01:08:47,125 It's just like being at home. 1273 01:08:55,000 --> 01:08:56,280 We've got 'em cold, inspector. 1274 01:08:56,500 --> 01:08:57,833 Two known perpetrators implicated 1275 01:08:58,125 --> 01:08:59,405 and at least five federal counts 1276 01:08:59,500 --> 01:09:00,958 are known to be on the premises. 1277 01:09:01,250 --> 01:09:03,417 One reporter kidnapping has been traced there as well. 1278 01:09:03,708 --> 01:09:06,125 Here are your search warrants, your arrest warrants, 1279 01:09:06,417 --> 01:09:07,625 yourjurisdictional clearances 1280 01:09:07,917 --> 01:09:10,625 and a parade permitjust in case. 1281 01:09:10,917 --> 01:09:11,917 - Right. 1282 01:09:12,833 --> 01:09:15,917 I been waitin' for years to get this scuzz. 1283 01:09:18,625 --> 01:09:19,625 Years. 1284 01:09:23,000 --> 01:09:25,250 I'm sorry, I really am. 1285 01:09:25,542 --> 01:09:26,542 I understand, Oscar. 1286 01:09:26,708 --> 01:09:28,292 I couldn't do it on—demand either. 1287 01:09:28,583 --> 01:09:29,708 I don't think anybody could. 1288 01:09:32,833 --> 01:09:33,833 Ready? 1289 01:09:34,000 --> 01:09:35,292 Go. 1290 01:09:35,583 --> 01:09:36,708 Mister? 1291 01:09:37,000 --> 01:09:38,750 I gotta go to the bathroom. 1292 01:09:40,625 --> 01:09:42,625 Mister, c'mon! 1293 01:09:42,917 --> 01:09:44,268 There is a bathroom in there, kid. 1294 01:09:44,292 --> 01:09:45,542 Don't you be playin' with me. 1295 01:09:46,542 --> 01:09:49,042 Yeah but the lady, she went in. 1296 01:09:49,333 --> 01:09:49,875 She won't come out. 1297 01:09:50,167 --> 01:09:52,667 She's sick or something, but she won't. 1298 01:09:52,958 --> 01:09:54,958 C'mon, I'm gonna wet my pants! 1299 01:09:55,250 --> 01:09:57,000 No way, Mr. Benedictine says 1300 01:09:57,292 --> 01:09:59,083 nobody gets out and that means no. 1301 01:10:05,500 --> 01:10:06,042 Jesus, kid. 1302 01:10:06,333 --> 01:10:07,500 Wait a second. 1303 01:10:07,792 --> 01:10:09,583 What the? 1304 01:10:12,083 --> 01:10:13,833 Nothin' to it. 1305 01:10:14,125 --> 01:10:15,167 Okay, now what? 1306 01:10:17,042 --> 01:10:18,250 What's that noise? 1307 01:10:24,583 --> 01:10:25,792 You don't wanna know. 1308 01:10:26,083 --> 01:10:27,083 Wait here. 1309 01:10:36,167 --> 01:10:37,375 Stay where you are, buddy. 1310 01:10:39,083 --> 01:10:40,458 You might learn somethin'. 1311 01:10:46,458 --> 01:10:48,167 Look what I found. 1312 01:10:48,458 --> 01:10:49,458 C'mon. 1313 01:11:00,958 --> 01:11:02,167 Stop! 1314 01:11:02,458 --> 01:11:03,000 Lunch. 1315 01:11:03,292 --> 01:11:04,684 They are gonna kill us in four hours 1316 01:11:04,708 --> 01:11:06,167 and they serve us lunch. 1317 01:11:14,708 --> 01:11:17,250 Gentlemen, on the double. 1318 01:11:17,542 --> 01:11:18,542 Move it out! 1319 01:11:22,833 --> 01:11:23,833 Charge! 1320 01:11:30,083 --> 01:11:31,163 Now where are we? 1321 01:11:35,000 --> 01:11:36,625 Ooh, look at this. 1322 01:11:37,917 --> 01:11:38,583 How much do you think there is? 1323 01:11:38,875 --> 01:11:40,875 There must be a million dollars at least. 1324 01:11:41,167 --> 01:11:42,208 Yeah, well forget it. 1325 01:11:42,500 --> 01:11:44,417 Jay, this may be our ticket out. 1326 01:11:44,708 --> 01:11:46,083 Did you ever think of that? 1327 01:11:46,375 --> 01:11:48,208 You want the truth? — yes. 1328 01:11:48,500 --> 01:11:50,333 No, no I did not think of that one. 1329 01:11:51,375 --> 01:11:52,042 Oh what the hell? 1330 01:11:52,333 --> 01:11:55,250 Let's take it. 1331 01:11:56,958 --> 01:11:57,958 We better hurry. 1332 01:12:04,792 --> 01:12:05,958 Just passing through. 1333 01:12:06,250 --> 01:12:07,250 Whoa. 1334 01:12:13,458 --> 01:12:14,458 Hey! 1335 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 Stop! 1336 01:12:30,250 --> 01:12:31,250 Charge! 1337 01:12:38,458 --> 01:12:39,518 I didn't know Marty had so many friends. 1338 01:12:39,542 --> 01:12:40,982 If you got money, you got friends. 1339 01:12:41,250 --> 01:12:43,083 Hey mister, you know how to fly this thing? 1340 01:12:43,375 --> 01:12:44,684 Yeah sure, it's for Mr. Benedictine. 1341 01:12:44,708 --> 01:12:45,250 Yeah, nevermind that. 1342 01:12:45,542 --> 01:12:46,083 How much do we pay ya? 1343 01:12:46,375 --> 01:12:47,542 Well let's see, 12 times. 1344 01:12:47,833 --> 01:12:48,375 Yeah, well forget it. 1345 01:12:48,667 --> 01:12:49,292 You just won the lottery. 1346 01:12:49,583 --> 01:12:51,583 Look, it's all yours for one little joyride. 1347 01:12:51,875 --> 01:12:52,417 That looks awful tempting, 1348 01:12:52,708 --> 01:12:54,184 but you just don't fool with macho Marty. 1349 01:12:54,208 --> 01:12:57,625 Yeah and you don't fool with jumpy Jay either. 1350 01:12:57,917 --> 01:12:58,917 Hop in. 1351 01:13:09,083 --> 01:13:10,333 Jerry! 1352 01:13:10,625 --> 01:13:13,500 Jerry, what the hell are you doin'? 1353 01:13:13,792 --> 01:13:14,976 Mr. Benedictine, they made me do it. 1354 01:13:15,000 --> 01:13:16,120 I swear, they made me do it. 1355 01:13:27,625 --> 01:13:29,417 You dirty son of a bitch! 1356 01:13:29,708 --> 01:13:31,583 Mr. Benedictine, don't! 1357 01:13:48,333 --> 01:13:50,167 There they are! 1358 01:13:50,458 --> 01:13:53,167 Three perps ready to escape! 1359 01:13:53,458 --> 01:13:54,458 Move in! 1360 01:14:02,875 --> 01:14:05,000 Just get us the hell outta here. 1361 01:14:05,292 --> 01:14:05,833 Yeah all right, all right. 1362 01:14:06,125 --> 01:14:07,583 I'm makin' this up as I go along. 1363 01:14:09,250 --> 01:14:10,750 Ooh, higher Oscar. 1364 01:14:11,042 --> 01:14:13,792 Do you think you could go just a little higher? 1365 01:14:14,083 --> 01:14:15,683 Isn't there some kind of an up button? 1366 01:14:15,875 --> 01:14:16,875 Up button?! 1367 01:14:17,083 --> 01:14:18,083 What? 1368 01:14:51,208 --> 01:14:54,833 So, at long last we meet face—to—face. 1369 01:14:55,125 --> 01:14:57,583 My long—time foe, my archenemy. 1370 01:14:59,250 --> 01:15:00,792 Who the hell is this guy, vito? 1371 01:15:01,083 --> 01:15:02,083 I don't know. 1372 01:15:04,500 --> 01:15:06,583 You don't know who I am? 1373 01:15:07,875 --> 01:15:10,292 What is this, an American express commercial or what? 1374 01:15:10,583 --> 01:15:12,375 Who the hell are you, some kinda fed? 1375 01:15:12,667 --> 01:15:14,000 Not fed, 1376 01:15:15,458 --> 01:15:16,458 Fred! 1377 01:15:20,292 --> 01:15:21,292 Fred zimbalist, 1378 01:15:22,833 --> 01:15:23,833 FBI. 1379 01:15:24,667 --> 01:15:27,042 That's great, a fed with a name like that. 1380 01:15:34,500 --> 01:15:37,292 C'mon Betty, let's go go go go. 1381 01:15:37,583 --> 01:15:39,417 Hey dude, what about the fare, man? 1382 01:15:46,292 --> 01:15:47,667 It's downtown la. 1383 01:15:47,958 --> 01:15:48,958 Burbank down there. 1384 01:15:51,000 --> 01:15:51,667 You know, I wouldn't know 1385 01:15:51,958 --> 01:15:53,333 what to do with this kinda money. 1386 01:15:53,625 --> 01:15:54,625 - I would. 1387 01:15:54,917 --> 01:15:55,917 - I would. 1388 01:15:56,125 --> 01:15:57,333 You would? 1389 01:15:57,625 --> 01:15:59,875 Oscar, head for those towers. 1390 01:16:00,167 --> 01:16:01,167 Yo. 1391 01:16:02,500 --> 01:16:03,518 Let's give this back 1392 01:16:03,542 --> 01:16:05,417 to the people who it really belongs to. 1393 01:16:05,708 --> 01:16:08,125 It'll make one hell of a story. 1394 01:16:19,417 --> 01:16:23,750 J“ everybody's runnin' j“ 1395 01:16:24,042 --> 01:16:27,708 j“ runnin' around j“ 1396 01:16:28,000 --> 01:16:32,500 j“and I'm up here watchin' j“ 1397 01:16:32,792 --> 01:16:35,167 j“ lookin' down j“ 1398 01:16:40,667 --> 01:16:41,875 Hey and this is for us, 1399 01:16:42,833 --> 01:16:44,833 just for the hell of it. 1400 01:16:50,042 --> 01:16:51,917 Now which way's palm Springs? 1401 01:16:54,792 --> 01:16:58,875 J“ then I took another look j“ 1402 01:16:59,167 --> 01:17:02,292 j“and I like what I see j“ 1403 01:17:03,667 --> 01:17:05,083 what's that? 1404 01:17:05,375 --> 01:17:07,625 "Ace girl reporter gets scoop." 1405 01:17:10,375 --> 01:17:12,542 'Kay, she gets herjob back. 1406 01:17:12,833 --> 01:17:16,792 J“ then I took another look j“ 1407 01:17:17,083 --> 01:17:21,875 j“and I like what I see j“ 1408 01:17:22,250 --> 01:17:25,333 j“ this is a beginning j“ 1409 01:17:25,625 --> 01:17:30,417 j“ for you and me j“ 1410 01:17:31,500 --> 01:17:35,458 j“ crowded out on you j“ 1411 01:17:35,750 --> 01:17:40,042 j“ stomp and go j“ 1412 01:17:40,333 --> 01:17:44,083 j“ sittin' next to you j“ 1413 01:17:44,375 --> 01:17:48,292 j“ I just want you to know j“ 1414 01:17:48,583 --> 01:17:52,583 j“ then I took another look j“ 1415 01:17:52,875 --> 01:17:57,667 j“and I like what I see j“ 1416 01:17:58,125 --> 01:18:01,208 j“ this is a beginning j“ 1417 01:18:01,500 --> 01:18:04,042 j“ for you and me j“ 91442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.