Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,258 --> 00:00:06,616
KONYH�SL�NYOK
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,140
2000 JANU�R 10, H�TF�
3
00:00:17,727 --> 00:00:20,196
- Nem b�rom tov�bb, Bren!
- Mit?
4
00:00:20,457 --> 00:00:24,602
Folyton megjelenek, bej�v�k,
leveszem a k�penyemet, iszok valamit,
5
00:00:24,791 --> 00:00:27,275
azt�n h�ly�kkel telefon�lok
a sal�ta�ntet miatt.
6
00:00:28,116 --> 00:00:30,315
Minden nap, Bren,
minden egyes nap egyforma.
7
00:00:30,370 --> 00:00:31,323
Nem, ez nem igaz.
8
00:00:31,338 --> 00:00:32,338
De sz�momra igen.
9
00:00:32,767 --> 00:00:36,267
Egy perc �s megj�n Norman,
kif�jja az orr�t a bagettek f�l�tt
10
00:00:37,354 --> 00:00:39,102
�s elkezd az agoraf�bi�j�r�l
mes�lni.
11
00:00:39,369 --> 00:00:41,102
'Leestem egy ugr�deszk�r�l
Guernseyben.'
12
00:00:42,298 --> 00:00:43,251
Mindenki tudja.
13
00:00:43,266 --> 00:00:45,102
K�r, hogy nem volt
�res az a medence!
14
00:00:46,313 --> 00:00:47,602
Majd Dolly �s Jean is meg�rkezik,
15
00:00:48,028 --> 00:00:50,515
A zuhanyf�gg�ny�kr�l, Acker
Bilkr�l, a menopauz�s
16
00:00:50,615 --> 00:00:53,102
a mal�t�s kal�csr�l vitatkozva.
17
00:00:54,393 --> 00:00:56,813
T�nyleg van egy �jfajta keny�r
ami cs�kkenti a menopauz�s t�neteket.
18
00:00:56,932 --> 00:00:57,735
Biztos.
19
00:00:57,750 --> 00:00:58,750
Itt is felszolg�lhatn�k!
20
00:00:58,893 --> 00:01:01,601
Mondjuk fura lenne a pult m�g�tt amikor
elfogyna �s azt k�rdezn�k 'Hol, van?!'
21
00:01:05,290 --> 00:01:07,710
Mindegy, ma kezd az �j
l�ny - Christine.
22
00:01:07,853 --> 00:01:10,602
M�r alig v�rom, mit fog
mondani mag�r�l!
23
00:01:11,250 --> 00:01:14,210
Vajon vett m�r �gy szeletelt
feh�rkenyeret, hogy mire
24
00:01:14,274 --> 00:01:15,274
haza�rt, megbarnult?
25
00:01:16,131 --> 00:01:16,902
Alig v�rom!
26
00:01:16,917 --> 00:01:19,726
Ez�rt j�r az ember dolgozni,
hogy m�sok h�lyes�geit hallgassa.
27
00:01:19,837 --> 00:01:21,304
�n m�r nem b�rom tov�bb!
28
00:01:21,448 --> 00:01:24,353
Sajn�lom, hogy egy konyha a hozz�m
hasonl�kkal van tele.
29
00:01:24,702 --> 00:01:28,512
Nem r�d �rtettem, ember! Janu�r van,
�s szomor� vagyok, bocs.
30
00:01:28,948 --> 00:01:30,845
Semmi gond. H�! Tess�k
egy kis izgalom!
31
00:01:31,210 --> 00:01:35,210
Glenda �s Norman. El�g
szokatlan �rkez�s.
32
00:01:35,409 --> 00:01:36,488
Sziasztok, mi a helyzet?
33
00:01:36,607 --> 00:01:38,877
Csak azt ne mondj�tok,
hogy �sszeh�zasodtatok Gretna Greenben!
34
00:01:39,194 --> 00:01:40,194
Ne is k�rdezd!
35
00:01:40,313 --> 00:01:41,552
�jabb f�bi�m lett.
36
00:01:41,861 --> 00:01:43,107
Persze, mind tudjuk agoraf�bia.
37
00:01:43,321 --> 00:01:47,337
Nem, azzal egy�tt tudok �lni. Olyan
ak�r egy aknamez� minden nap.
38
00:01:48,258 --> 00:01:50,103
Mivel Guernseyben leesetem arr�l
az ugr�deszk�r�l.
39
00:01:51,623 --> 00:01:52,623
Nem mondod. T�nyleg?
40
00:01:52,996 --> 00:01:55,742
Ez most egy m�sik. P�nteken t�rt
r�m ugye, Glen?
41
00:01:56,186 --> 00:01:57,702
�s mi az �j f�bi�d, Norman?
42
00:01:57,917 --> 00:01:58,917
F�lek a keny�rt�l.
43
00:02:03,131 --> 00:02:04,602
Az kiss� ciki ha kenyeres vagy.
44
00:02:06,464 --> 00:02:07,798
P�nteken csak veknik voltak.
45
00:02:08,163 --> 00:02:11,852
Azt hittem a h�tv�g�n elm�lik.
Nem t�r�dtem vele, kekszet ettem.
46
00:02:13,044 --> 00:02:15,075
De mikor ma reggel munk�ba
mentem, s�lyosbodott.
47
00:02:15,345 --> 00:02:17,718
Mindenf�le p�kterm�kre kiterjedt.
48
00:02:18,829 --> 00:02:21,464
Zsemlemorzsa, teas�ti.
Hozz�juk sem b�rok �rni!
49
00:02:21,750 --> 00:02:22,964
Majd kivert a ver�t�k, ugye, Glen?
50
00:02:23,496 --> 00:02:24,829
Igen, csak �gy izzadt!
51
00:02:25,734 --> 00:02:28,837
Mikor be�lt�nk a kocsiba, a
Bolton Esti H�rekre kellett �lnie!
52
00:02:29,384 --> 00:02:31,984
Sosem olvastam, de a
nedvess�get j�l felsz�vja.
53
00:02:34,996 --> 00:02:36,352
De mi�rt hoztad Glend�t
is magaddal, Norm?
54
00:02:36,623 --> 00:02:39,352
Eg�sz v�gig tartotta bennem a lelket -
"Ez csak egy muffin, Norman,
55
00:02:39,750 --> 00:02:43,448
Egy kelt p�k�r�.
Nincs hatalma."
56
00:02:44,401 --> 00:02:47,115
Sz�val Glenda, k�pes�tett
keny�rf�l� beteg�pol� vagy?
57
00:02:47,306 --> 00:02:50,603
Nem, de sokat kempingeztem
metodist�kkal �s r�m ragadt.
58
00:02:53,393 --> 00:02:56,837
Bocs de musz�j be�ln�m a furgonba.
Szemmel tartom a pit�kat.
59
00:02:56,996 --> 00:02:57,996
Viszl�t holnap!
60
00:02:58,401 --> 00:02:59,401
Szerinted rendbe j�n?
61
00:02:59,464 --> 00:03:03,401
Persze. Nekem van poszt-oper�ci�s
probl�m�m.
62
00:03:03,432 --> 00:03:04,432
Hogy vagy?
63
00:03:04,813 --> 00:03:06,330
Tudod milyen mikor
m�hnyakadat �gy �rzed,
64
00:03:06,430 --> 00:03:07,948
ak�r az orrod hegy�t?
65
00:03:08,147 --> 00:03:09,147
Nekem ennyi el�g.
66
00:03:11,488 --> 00:03:13,536
Ha egy f�rfi panaszkodik
muffinokr�l azt m�g kib�rom,
67
00:03:13,901 --> 00:03:17,091
de m�hnyakak �gy h�tf� kora reggel
erre el kell sz�vom egy sz�l cigit!
68
00:03:17,329 --> 00:03:19,218
Mi van h�tf� reggeleken?
69
00:03:19,345 --> 00:03:20,314
M�hnyakak.
70
00:03:20,329 --> 00:03:21,352
Lep�nyhalak?
71
00:03:22,861 --> 00:03:24,742
Moberley-ben �j hals�t�d�t
nyitnak hamarosan.
72
00:03:25,290 --> 00:03:27,601
Nem ez a m�hem felett van!
73
00:03:32,274 --> 00:03:33,853
Valamir�l lemaradtunk, Dolly.
74
00:03:34,996 --> 00:03:38,853
Hals�t�d�t biztos, hogy nem
nyitnak Glenda m�h�ben.
75
00:03:41,925 --> 00:03:44,352
A k�rh�zban azt mondt�k
�lljak fejen.
76
00:03:44,917 --> 00:03:46,853
Mi�rt az cs�kkenti a nyom�st odalent?
77
00:03:47,845 --> 00:03:51,102
Tal�n, de a melled az orrodig
cs�szik ami �nmag�ban ideges�t�.
78
00:03:52,115 --> 00:03:53,234
- Sziasztok!
- Szia, Glen!
79
00:03:53,749 --> 00:03:55,312
Christine megj�tt m�r?
80
00:03:55,408 --> 00:03:58,102
Nem, de m�g kor�n van. Tal�lkozt�l vele,
Dolly, mikor bej�tt Tonyhoz?
81
00:03:58,352 --> 00:04:01,602
Igen, besz�lgett�nk,
igaz�n �rdekes szem�ly.
82
00:04:02,225 --> 00:04:03,551
Nagyon spiritu�lis.
83
00:04:03,900 --> 00:04:08,432
Leny�g�zi, az amit �gy nevez
"A csillog� v�z m�g�tti v�ros".
84
00:04:08,828 --> 00:04:09,828
Halifax?
85
00:04:11,955 --> 00:04:13,201
J�l telt a h�tv�g�d, Jean?
86
00:04:13,805 --> 00:04:16,538
Stan m�g le van maradva
kiss� �gy t�m�ban.
87
00:04:16,749 --> 00:04:19,250
Kivettem azt a filmet, amiben annak
a Michelle hogyish�vj�knak van a
88
00:04:19,350 --> 00:04:21,852
nagy szexjelenete, amiben fejbe
sz�rja egy pasas a csavarh�z�val.
89
00:04:22,670 --> 00:04:24,352
Gondoltam, legyen
meg a j� hangulat.
90
00:04:25,249 --> 00:04:26,075
De nem j�tt �ssze?
91
00:04:26,090 --> 00:04:29,852
Nem, csak annak az �tkozott
csavarh�z�nak a m�rk�ja �rdekelte.
92
00:04:31,543 --> 00:04:33,098
Dolly! M�g mindig fogyasztasz
cukrot?
93
00:04:33,186 --> 00:04:35,812
Nem, csak a tizenkettedik �jf�lig.
�des�t�t.
94
00:04:36,034 --> 00:04:38,455
P�nteken vacsor�zni megy�nk.
Ez tal�n bev�lik.
95
00:04:38,590 --> 00:04:39,590
Tal�n.
96
00:04:39,995 --> 00:04:42,103
� a hegyen j�n fel egyb�l
�s dud�l.
97
00:04:43,352 --> 00:04:45,102
Bent van, a v�n szadista?
98
00:04:45,328 --> 00:04:46,250
Cigisz�netet tart.
99
00:04:46,265 --> 00:04:47,265
Szerencse.
100
00:04:47,511 --> 00:04:49,709
Ihatok valamit?
Megfagyok.
101
00:04:50,733 --> 00:04:52,102
J�l �rezted magad Jean-n�l?
102
00:04:52,463 --> 00:04:55,424
A testi dolgokban m�g
nem vagyok gyakorlott.
103
00:04:55,479 --> 00:04:57,352
Szerintem nem b�nn�, ha te
kezdem�nyezn�l!
104
00:04:57,495 --> 00:04:58,693
Az biztos.
105
00:04:59,416 --> 00:05:01,273
De nem szeretn�k csal�d�st okozni.
106
00:05:01,352 --> 00:05:02,852
Bobbynak sem okozt�l.
107
00:05:02,908 --> 00:05:04,641
- Reggelt, Stan!
- Dolly!
108
00:05:05,233 --> 00:05:06,812
Mert Bobby sz�kimond� volt.
109
00:05:07,328 --> 00:05:09,728
Jean szereti a k�r�t�st.
110
00:05:10,527 --> 00:05:12,638
Mantovani �s l�val�mp�k.
111
00:05:14,273 --> 00:05:16,103
Rendben, Stan.
Tedd fel a vizet, Bren!
112
00:05:16,447 --> 00:05:17,471
Christine nincs?
113
00:05:18,122 --> 00:05:19,463
Most �lt�zt�l �t?
114
00:05:19,622 --> 00:05:20,622
�rdekel az igazs�g?
115
00:05:20,686 --> 00:05:21,345
Istenem, nem!
116
00:05:21,360 --> 00:05:23,273
Kac-kac, Jeremy valaki!
117
00:05:23,543 --> 00:05:24,218
Jeremy ki?
118
00:05:24,233 --> 00:05:26,156
Nem tudom, hajnali �t el�tt
nem szoktam lefek�dni.
119
00:05:26,638 --> 00:05:28,102
Bent van m�r, Christine?
120
00:05:28,582 --> 00:05:30,598
- Hell�, Stan!
- Reggelt, Jean!
121
00:05:30,939 --> 00:05:32,178
M�r nagyon v�rom a p�nteket.
122
00:05:32,439 --> 00:05:33,646
Igen, mit veszel fel?
123
00:05:33,939 --> 00:05:35,352
Ez a nagyfi�n m�lik.
124
00:05:35,884 --> 00:05:37,455
Mit sz�lsz a baszkhoz, Stan?
125
00:05:38,328 --> 00:05:40,663
Nem hinn�m, hogy
mindegyik terrorista!
126
00:05:41,432 --> 00:05:42,965
Majd k�s�bb visszaj�v�k!
127
00:05:44,312 --> 00:05:46,543
Eln�z�st a k�s�s�rt.
128
00:05:46,622 --> 00:05:47,512
Semmi baj.
129
00:05:47,527 --> 00:05:49,965
Reggel �tre �ll�tottam
az �breszt�met
130
00:05:50,065 --> 00:05:52,503
de 10 perccel el�tte
wc-re kellett mennem.
131
00:05:53,971 --> 00:05:58,104
Sz�val remek p�lda arra, hogy
a h�lyagomnak saj�t akarata van.
132
00:06:02,831 --> 00:06:04,352
Rendben. Ok�s...
133
00:06:05,291 --> 00:06:07,103
Val�j�ban m�r 40 perce itt vagyok
134
00:06:07,853 --> 00:06:11,028
de a f�kapun�l el�t�ttek
egy kismacsk�t.
135
00:06:11,313 --> 00:06:12,853
�gy �reztem ott a helyem mellette.
136
00:06:13,075 --> 00:06:16,480
Halott volt minden szempontb�l.
137
00:06:16,964 --> 00:06:17,964
Lapos lett a feje.
138
00:06:19,852 --> 00:06:25,813
A kezem gy�gy�t� er�vel b�r
�gyhogy ott �ltem nyugodtan,
139
00:06:25,964 --> 00:06:29,102
�s pr�b�ltam megk�nny�teni
a t�lvil�gra vezet� �tj�t.
140
00:06:31,091 --> 00:06:33,605
Tony vagyok, nyilv�n eml�kszel m�g
r�m a m�lt h�tr�l.
141
00:06:33,710 --> 00:06:35,440
Dollyval m�r ismeritek egym�st, ugye?
142
00:06:36,091 --> 00:06:40,352
Igen. Igaz�n kedves
�s melegsz�v� vagy.
143
00:06:41,004 --> 00:06:43,377
A sz�vembe z�rtalak.
144
00:06:43,813 --> 00:06:45,464
Bevallom nagyon ideges volt�l.
145
00:06:45,766 --> 00:06:48,123
Olyan vagy mint �n,
nem a k�ls� alapj�n �t�lsz.
146
00:06:48,178 --> 00:06:49,178
Ez igaz.
147
00:06:49,274 --> 00:06:50,274
S�t...
148
00:06:51,853 --> 00:06:54,281
az aur�d ametiszt sz�n�.
149
00:06:54,369 --> 00:06:55,369
H�ha!
150
00:06:55,424 --> 00:06:57,480
Az eny�m feh�r, az a szomsz�dos sz�n,
megvan a kapcsolat k�z�tt�nk.
151
00:06:57,964 --> 00:06:59,297
..�s � itt Jean.
152
00:07:05,337 --> 00:07:06,401
Nem, itt nincs meg a szikra.
153
00:07:09,274 --> 00:07:11,353
Egy�ltal�n nem �rzem az aur�dat.
154
00:07:20,238 --> 00:07:22,682
Enn�l kem�nyebben is
csin�lhatn�d, Christine!
155
00:07:23,492 --> 00:07:25,352
Olyan bizalmatlan vagy
m�sokkal szemben, Jean.
156
00:07:27,206 --> 00:07:31,101
Mindenben a sz�vemre hallgatok,
a r�gi iskola h�ve vagyok.
157
00:07:31,420 --> 00:07:33,853
�s melyik h�lye
iskolat�rsad mondta neked?
158
00:07:38,198 --> 00:07:40,524
Sajn�lom, Jean, tal�n
megs�rtettelek ezzel?
159
00:07:40,587 --> 00:07:43,103
Sajn�lom de ami a
sz�vemen, a sz�mon.
160
00:07:43,174 --> 00:07:45,033
�n pedig sajn�lom
de most...
161
00:07:45,063 --> 00:07:46,063
K�sz�nj�k!
162
00:07:48,024 --> 00:07:49,738
Valakinek ez az els� napja.
163
00:07:50,063 --> 00:07:52,143
Milyen sebet pr�b�lsz takarni, Jean
a szarkazmusoddal?
164
00:07:52,373 --> 00:07:53,855
Sz�llj le r�lam!
165
00:07:55,444 --> 00:07:57,102
- Hogy vagy?
- Megvagyunk.
166
00:07:57,539 --> 00:07:59,222
A francba, Bren! Honnan
j�n ez a szag?
167
00:08:00,055 --> 00:08:01,853
Adok egy tippet -
Christine fenek�b�l.
168
00:08:07,087 --> 00:08:08,087
J�l vagy, Christine?
169
00:08:09,658 --> 00:08:12,254
Nagyon meleg a kezed.
Tal�n neked is van gy�gy�t� k�pess�ged?
170
00:08:12,373 --> 00:08:13,247
Nincs.
171
00:08:13,262 --> 00:08:16,420
Pr�b�lt�l m�r kapcsolatba l�pni
a m�sik oldallal?
172
00:08:16,619 --> 00:08:17,852
Minek a m�sik
oldal�val, a pult�val?
173
00:08:19,420 --> 00:08:23,351
Bizony�ra megijesztettelek
mikor a hal�l ut�ni �letre utaltam,
174
00:08:23,420 --> 00:08:26,262
de jusson eszedbe,
a f�nyre t�bb �t is vezet!
175
00:08:26,412 --> 00:08:28,373
Igazad van, ahogy habot is
t�bbf�lek�pp lehet toj�sb�l verni
176
00:08:28,444 --> 00:08:30,353
de sosem lesz bel�le az,
ha nyersen a t�lban marad.
177
00:08:31,841 --> 00:08:32,659
J�l vagy, Stan?
178
00:08:32,674 --> 00:08:34,817
Hogy j�l-e? Nem igaz�n.
179
00:08:35,206 --> 00:08:36,853
Ugye nem pisiltek megint bele
a gumikeszty�dbe?
180
00:08:39,357 --> 00:08:42,601
Ilyesmi megesik itt k�ztetek.
181
00:08:42,817 --> 00:08:46,539
Nem, valaki egy d�gl�tt macsk�t
dobott a recepci� el�.
182
00:08:46,587 --> 00:08:47,477
Na ne!
183
00:08:47,492 --> 00:08:50,333
�pp a sz�k�k�t sz�l�re.
B�rki l�thatja.
184
00:08:50,531 --> 00:08:52,508
N�k, veget�ri�nusok.
185
00:08:52,587 --> 00:08:54,352
Oda tettem a tetemet.
186
00:08:54,825 --> 00:08:55,825
Maga volt?!
187
00:08:56,373 --> 00:08:59,579
Els� munkanapj�n m�ris d�gl�tt
macsk�t rak egy d�szk�t el�.
188
00:08:59,619 --> 00:09:00,851
P�ntekre mit tervez?!
189
00:09:03,166 --> 00:09:05,353
Megfolyt egy kecsk�t a parkol�ban?
190
00:09:06,563 --> 00:09:07,769
Pedig nem vagyom
finny�s, b�rja a gyomrom.
191
00:09:07,801 --> 00:09:10,825
Katona koromban az ilyesmit
nem engedhettem meg magamnak.
192
00:09:11,246 --> 00:09:13,406
Megmentette egy ember
�let�t egy kan�llal.
193
00:09:14,007 --> 00:09:17,690
De egy bevallottan macskatetem simogat�
r�ntott�j�t enni,
194
00:09:17,730 --> 00:09:18,863
m�g nekem is sok!
195
00:09:20,261 --> 00:09:24,253
- Mag�ra tehetem a kezem? Mit sz�l?
- Hozz�m ne ny�ljon!
196
00:09:25,071 --> 00:09:26,271
Kihagyom a te�t.
197
00:09:27,063 --> 00:09:28,603
Azt hiszem kiss� zavarodott.
198
00:09:28,801 --> 00:09:30,960
Szerintem �tkozottul
csod�latos.
199
00:09:32,293 --> 00:09:33,560
Bocs�nat.
200
00:09:36,103 --> 00:09:37,674
Istenem! Ez megint Christine volt?
201
00:09:37,730 --> 00:09:39,852
Igen, ma reggel m�r
negyedszerre.
202
00:09:40,706 --> 00:09:42,852
Istenem, Bren! Mi ez?
203
00:09:44,436 --> 00:09:46,603
Szagolj bele a nyers szalonn�ba,
elveszi a szag�t!
204
00:09:48,079 --> 00:09:49,546
Ki volt az? Christine?
205
00:09:49,833 --> 00:09:51,300
Igen. Tal�n az ideg miatt.
206
00:09:51,920 --> 00:09:53,602
Szerintem a romlott bors� miatt!
207
00:10:01,103 --> 00:10:02,436
K�sz�n�m, ezt v�lasztom.
208
00:10:02,500 --> 00:10:04,841
Nem, az az �n b�gr�m.
209
00:10:05,158 --> 00:10:06,801
Nem mintha sz�m�tana!
210
00:10:07,468 --> 00:10:09,126
A t�lvil�gon nincsenek b�gr�k.
211
00:10:13,301 --> 00:10:16,624
Akkor visszak�rn�m am�g
itt vagyunk az �l�k k�zt.
212
00:10:17,309 --> 00:10:18,624
Ez a te k�v�d, Christine.
213
00:10:19,278 --> 00:10:21,016
Azt hiszem Brenda m�gsem k�rem.
214
00:10:21,333 --> 00:10:22,136
Mi�rt?
215
00:10:22,151 --> 00:10:24,877
�rzem, hogy kizs�km�nyolt
harmadik vil�gbeli munk�sok k�sz�tett�k.
216
00:10:27,333 --> 00:10:31,375
�s r�j�ttem, hogy az olcs� k�v�
gyakori b�lmozg�st okoz.
217
00:10:40,536 --> 00:10:43,099
Most mes�ltem Christine-nek Anit�t�l
218
00:10:43,147 --> 00:10:45,932
�s, hogy Brenre akarta hagyni a
kisbab�t a t�zl�tr�n�l.
219
00:10:46,012 --> 00:10:48,004
Igaz, de az�rt ne
emlegesd fel neki!
220
00:10:48,218 --> 00:10:49,374
Tal�n kellene, Brenda?
221
00:10:49,520 --> 00:10:51,626
Akkor tal�n fejbedoblak egy
babkonzervvel.
222
00:10:53,837 --> 00:10:55,875
- Ugye viccelsz?
- Sz� sincs r�la.
223
00:10:57,075 --> 00:10:58,625
NEM viccelek.
224
00:10:59,726 --> 00:11:02,125
Most aludt el.
225
00:11:02,663 --> 00:11:04,626
Olyan aranyos.
226
00:11:05,591 --> 00:11:06,875
A konyh�ba!
227
00:11:07,742 --> 00:11:08,742
Hell�!
228
00:11:11,126 --> 00:11:12,625
- Ki ez?
- Christine.
229
00:11:13,023 --> 00:11:15,128
- �s mi ez a szag?
- Az is Christine.
230
00:11:18,174 --> 00:11:19,174
Hogy vagy?
231
00:11:19,221 --> 00:11:21,840
Nagyon j�l. Minden nap
fel�l�seket csin�lok
232
00:11:22,047 --> 00:11:24,261
�s van egy aranyerem
de eg�sz csinos.
233
00:11:26,189 --> 00:11:27,625
Olyan v�kony vagy!
234
00:11:27,991 --> 00:11:32,166
Mert eg�sz eddig volt beszorulva.
Ez�rt nem l�tszott.
235
00:11:32,515 --> 00:11:34,570
Csak k�t is f�l kil�val sz�letett.
236
00:11:34,721 --> 00:11:37,125
Sz�val nem is tudtad,
hogy terhes vagy?
237
00:11:37,483 --> 00:11:39,493
N�zd, nem tudom itt
j�l elmagyar�zni!
238
00:11:39,523 --> 00:11:40,444
Persze, meg�rtem.
239
00:11:40,459 --> 00:11:42,864
De szeretn�m megmagyar�zni
mi�rt hagytam itt neked.
240
00:11:43,848 --> 00:11:46,388
- Nem gondoltam v�gig.
- Nem sz�m�t!
241
00:11:46,610 --> 00:11:48,904
Nem akartam megs�rteni
a csal�domat, h�t �gy gondoltam...
242
00:11:49,499 --> 00:11:51,967
- ha neked adn�m...
- Mert azt mondtam nekem nem lehet.
243
00:11:52,634 --> 00:11:54,658
�gy gondoltam mindenkinek
ez lenne a legjobb.
244
00:11:55,126 --> 00:11:57,436
- De vissza kellett kapnom!
- H�t persze.
245
00:11:57,642 --> 00:11:59,824
H�! Hogy vagy?
Remek�l n�zel ki.
246
00:11:59,975 --> 00:12:02,840
K�sz j�l. Meg�sztam egyetlen
kis arany�rrel.
247
00:12:07,562 --> 00:12:08,562
T�nyleg?
248
00:12:10,816 --> 00:12:14,265
Az unokates�mnak h�rom nagy
lett egy csom�ban.
249
00:12:22,818 --> 00:12:23,818
Megyek cigizni egyet.
250
00:12:26,088 --> 00:12:27,699
Egy�tt vagytok m�g Tonyval?
251
00:12:27,731 --> 00:12:29,009
Igen, ahogy mondod.
252
00:12:29,588 --> 00:12:30,588
Ejha! �s csod�s?
253
00:12:30,691 --> 00:12:33,612
Igen az volt, de m�r nem
akar itt dolgozni,
254
00:12:33,691 --> 00:12:35,259
sz�val most nem valami csod�s.
255
00:12:36,064 --> 00:12:37,572
T�nyleg nem lehet gyereked?
256
00:12:37,882 --> 00:12:40,858
Igen, sajnos. Vagyis nekem tal�n,
de � nemz�k�ptelen.
257
00:12:41,295 --> 00:12:42,428
Nagyon sajn�lom.
258
00:12:42,763 --> 00:12:44,255
De legal�bb nem az a m�sik dolog.
259
00:12:44,588 --> 00:12:45,588
Milyen m�sik?
260
00:12:45,747 --> 00:12:48,160
Egy kiss� dallamos sz�.
261
00:12:48,731 --> 00:12:49,731
Dam-da-dam.
262
00:12:50,453 --> 00:12:51,453
Trambulin.
263
00:12:53,533 --> 00:12:54,533
Marcip�n.
264
00:12:55,430 --> 00:12:56,161
Bizalmas.
265
00:12:56,176 --> 00:12:57,176
Impotens.
266
00:13:01,684 --> 00:13:03,484
Legal�bb nem impotens.
267
00:13:04,096 --> 00:13:08,564
Igaz�b�l...ne mondd
senkinek de olyasmi!
268
00:13:08,636 --> 00:13:10,763
Nemr�g kezd�d�tt n�la.
Mit iszol? Te�t?
269
00:13:20,237 --> 00:13:21,491
Egyb�l haza m�sz, Dolly?
270
00:13:21,650 --> 00:13:25,760
V�s�rolni megy�nk. Mrs.
Forr�nadr�g �j ruh�t szeretne.
271
00:13:25,991 --> 00:13:28,369
Mondtam m�r. P�ntek este. Olyan
kell amit�l gyorsan lefogyok,
272
00:13:28,469 --> 00:13:30,848
hasznos �s Stannak is tetszik.
273
00:13:31,332 --> 00:13:32,332
Egy kis kuk�hoz mit sz�ln�l?
274
00:13:35,491 --> 00:13:37,261
Sz�llj be a kocsiba!
275
00:13:37,610 --> 00:13:39,229
Mit csin�lsz, Twink?
Gyorsan alszol egyet?
276
00:13:39,420 --> 00:13:43,541
Anit�hoz megyek. Megn�zem a gyereket.
Vigy�zok r� egy kicsit.
277
00:13:44,872 --> 00:13:46,555
Maradok �s tolhatom a
zs�rkocsit ellensz�lben.
278
00:13:48,793 --> 00:13:50,260
Mondhatn�k valamit?
279
00:13:50,848 --> 00:13:51,651
Mit?
280
00:13:51,666 --> 00:13:54,547
Egy kis t�ls�lyt cipelsz ami nem zs�r
�s nem is v�z.
281
00:13:55,039 --> 00:13:58,064
Hanem a felgy�lemlett
cinikus attit�d
282
00:13:58,094 --> 00:13:59,761
fizikai megtestes�l�se.
283
00:14:00,737 --> 00:14:04,055
�s ha egyszer elengeded, akkor
megszabadulsz t�le,
284
00:14:04,110 --> 00:14:06,324
�s helyre�ll a bels� aur�d.
285
00:14:07,880 --> 00:14:09,009
Mit gondolsz err�l?
286
00:14:09,166 --> 00:14:12,260
Szerintem ez b�zlik.
�s nem ez az egyetlen dolog.
287
00:14:13,015 --> 00:14:14,015
- Szia, Bren!
- Szia!
288
00:14:14,975 --> 00:14:18,257
Bizony�ra, gy�ny�r� szem�lys�g
lakozik benne valahol legbel�l.
289
00:14:18,888 --> 00:14:20,033
Mindig is ilyen volt�l, Christine
290
00:14:20,063 --> 00:14:21,260
vagy tanultad valahol?
291
00:14:25,484 --> 00:14:28,769
Kiss� sek�lyes vagy Brenda.
Ne s�rt�dj meg!
292
00:14:28,865 --> 00:14:30,131
Nem is, de meg�rtettem.
293
00:14:31,555 --> 00:14:32,540
Mentem, Bren.
294
00:14:32,555 --> 00:14:35,603
F�rfi karbantart� �rkezik
az ellenkez� nem mosd�j�ba.
295
00:14:37,174 --> 00:14:39,260
J�l vagy, Christine?
K�rbe vitted a zs�rkocsit?
296
00:14:39,349 --> 00:14:40,111
Tudod hov� m�sz?
297
00:14:40,126 --> 00:14:42,452
Azt hiszem m�g k�pes vagyok
�rz�kelni.
298
00:14:42,896 --> 00:14:45,103
Oda megyek ahol
friss�t�re van sz�ks�g!
299
00:14:45,539 --> 00:14:46,492
Nekem j�.
300
00:14:46,507 --> 00:14:48,009
�tmentem az Igazgat�s�gra, Bren...
301
00:14:48,126 --> 00:14:49,257
Nagyon sz�pen k�sz�n�m, Antony.
302
00:14:49,444 --> 00:14:50,841
..most vesztettek el h�rom
�jabb szerz�d�st.
303
00:14:50,936 --> 00:14:51,572
Ne!
304
00:14:51,587 --> 00:14:53,912
K�t �zemben teljesen
bez�rj�k az �tkezd�t.
305
00:14:53,976 --> 00:14:54,889
A francba!
306
00:14:54,904 --> 00:14:59,261
Igaz�n �rt�kelem,
ahogy v�llalod a kock�zatot.
307
00:14:59,317 --> 00:15:01,857
Pedig tudom a te �letedet
is egy trag�dia �rny�kolja.
308
00:15:02,158 --> 00:15:03,158
Mondj amit akarsz.
309
00:15:03,182 --> 00:15:04,260
- Viszl�t k�s�bb, Bren.
- Szia!
310
00:15:06,095 --> 00:15:07,444
B�r megpr�b�lnak k�zdeni,
a f�igazgat�s�g.
311
00:15:07,507 --> 00:15:08,745
- Mivel?
- �j egyenruh�kkal.
312
00:15:08,793 --> 00:15:09,588
Tess�k? Milyenekkel?
313
00:15:09,603 --> 00:15:12,010
Nemtom' de ha csokornyakkend�t
kell viselni �n l�pek innen!
314
00:15:15,404 --> 00:15:16,404
Stanly!
315
00:15:16,539 --> 00:15:17,806
Ne nevezzen �gy!
316
00:15:18,904 --> 00:15:20,039
Any�m h�vott �gy.
317
00:15:20,103 --> 00:15:21,650
Csod�latos n� volt.
318
00:15:22,023 --> 00:15:24,674
Egy k�zzel fel tudott
emelni egy oldalkocsis motort.
319
00:15:27,142 --> 00:15:30,230
�gy �rtem valami�rt ma mindenki
bal l�bbal kelt.
320
00:15:30,309 --> 00:15:31,309
T�nyleg.
321
00:15:31,595 --> 00:15:33,969
Rem�lem nem a szexu�lis
322
00:15:34,069 --> 00:15:36,444
teljes�tm�nyk�nyszer
miatt ilyen agressz�v.
323
00:15:37,888 --> 00:15:40,055
�gy �rzi ez r�szben igaz?
324
00:15:50,108 --> 00:15:51,510
Mostant�l �k lesznek
a legjobb haverok.
325
00:15:52,783 --> 00:15:54,076
M�r az el�bb is
fejbe kellett volna
326
00:15:54,108 --> 00:15:55,759
dobnom t�ged egy babkonzervvel!
327
00:15:57,013 --> 00:15:58,509
Tony itt van?
Hell�!
328
00:15:58,989 --> 00:16:01,285
Ejha, mi ez?
Olyan szaga van ak�r az elef�nth�znak!
329
00:16:03,838 --> 00:16:04,838
Eln�z�st.
330
00:16:05,291 --> 00:16:07,275
Tervez�i r�szleg, tudod merre van?
331
00:16:07,553 --> 00:16:09,854
Ne agg�dj! Van egy bels� ir�nyt�m.
332
00:16:09,957 --> 00:16:11,759
Lehet, de dezodort is haszn�lhatn�l!
333
00:16:14,648 --> 00:16:17,759
K�rdezhetn�k valami szem�lyeset?
Szem�lyzetis k�rd�s.
334
00:16:18,172 --> 00:16:20,259
Bocs! Persze nyugodtan!
335
00:16:20,838 --> 00:16:23,511
H�t... Any�m szoci�lis
gondoz�ja �rt.
336
00:16:23,775 --> 00:16:25,267
�gy gondolj�k, m�r nem k�pes
�nmag�t ell�tni.
337
00:16:25,418 --> 00:16:25,950
A lak�kocsiban?
338
00:16:25,965 --> 00:16:27,743
Sehol. Szerint�k velem
kellene, hogy lakjon!
339
00:16:27,949 --> 00:16:30,759
Ez nevets�ges.
Tony mit gondol err�l?
340
00:16:30,814 --> 00:16:31,799
M�g nem k�rdeztem t�le.
341
00:16:31,814 --> 00:16:33,009
Nem vagyok itt, nem vagyok itt.
342
00:16:33,338 --> 00:16:34,648
Gyer�nk, k�rdezd meg t�le
most, Bren!
343
00:16:35,283 --> 00:16:38,426
Tony, mit sz�ln�l hozz�, ha
any�mnak velem k�ne laknia?
344
00:16:38,894 --> 00:16:39,307
Viszl�t!
345
00:16:39,322 --> 00:16:40,507
De t�nyleg, mit mondan�l?
346
00:16:40,941 --> 00:16:42,258
Amit az el�bb mondtam, viszl�t.
347
00:16:42,957 --> 00:16:44,258
Micsoda nevets�ges �tlet.
348
00:16:44,402 --> 00:16:46,009
Nyilv�n nem tudj�k, hogy
Tonyval �lsz.
349
00:16:46,267 --> 00:16:48,134
Igen, de � el akar menni.
350
00:16:48,846 --> 00:16:49,846
Az �tkezd�b�l?!
351
00:16:50,013 --> 00:16:53,989
Manchesterb�l. � igaz�n, hogy is
mondj�k? Nem m�rges. Ki�br�ndult!
352
00:16:55,457 --> 00:16:59,100
A bar�tj�nak van egy kis kocsm�ja
Sk�ci�ban ahol kar�csonykor voltunk,
353
00:16:59,140 --> 00:17:00,981
oda akar menni, �s kib�reln�.
354
00:17:01,132 --> 00:17:02,473
�s neked nem tetszik az �tlet?
355
00:17:02,687 --> 00:17:04,008
Nem mondta, hogy mag�val visz, ugye?
356
00:17:04,139 --> 00:17:05,941
�pp a hozz�m hasonl�kt�l
pr�b�l szabadulni.
357
00:17:06,516 --> 00:17:08,603
A l�nyeg, hogy a szoci�lis
munk�s p�nteken j�n,
358
00:17:08,706 --> 00:17:10,258
hogy �tbesz�lj�k any�m dolg�t.
359
00:17:10,794 --> 00:17:12,270
Megtal�ltad a tervez�si oszt�lyt?
360
00:17:12,738 --> 00:17:13,683
M�g nem.
361
00:17:13,698 --> 00:17:15,009
Menj vissza, majd utol�rlek!
362
00:17:18,960 --> 00:17:21,556
Szerinted fogadjam be, miut�n
Tony elment?
363
00:17:21,810 --> 00:17:24,257
Figyelj r�m...micsoda b�z!
364
00:17:29,825 --> 00:17:31,457
P�NTEK
365
00:17:31,581 --> 00:17:32,581
Sz�p volt.
366
00:17:32,652 --> 00:17:34,208
Ez az Abszol�t Alap?
367
00:17:34,352 --> 00:17:37,102
Igen, ebben a m�sorban lehet a
legt�bb p�nzt nyerni napk�zben.
368
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
M�g senki sem vitte el.
369
00:17:39,344 --> 00:17:40,646
Hogy �rzed magad az este miatt?
370
00:17:40,876 --> 00:17:43,796
Egy�tt lesz�nk Jeannel.
Nyugtalanul.
371
00:17:44,098 --> 00:17:45,463
Bobbyval is meg�rtett�tek egym�st.
372
00:17:45,781 --> 00:17:47,368
Mert Bobby egy�rtelm� volt.
373
00:17:47,590 --> 00:17:50,852
Ha megvolt a h�rom t�tel
ir�ny a kassza.
374
00:17:51,606 --> 00:17:53,082
- Bren!
- Igen.
375
00:17:53,281 --> 00:17:55,963
Ne agg�dj miatta! Van egy tervem.
376
00:17:56,177 --> 00:17:58,102
H�ha!
377
00:17:59,733 --> 00:18:01,677
H�, szabad bej�nni?
378
00:18:01,963 --> 00:18:03,353
Nemr�g eresztett el egy �jabbat.
379
00:18:05,122 --> 00:18:06,344
- Szia!
- Szia Anita!
380
00:18:06,542 --> 00:18:07,393
Tony bent van?
381
00:18:07,408 --> 00:18:08,852
- Tony!
- V�rj egy kicsit!
382
00:18:09,360 --> 00:18:13,677
Christine! Tedd oda a vizet forrni, mert
�gy l�ttam m�g sosem csin�lt�l ilyet!
383
00:18:13,955 --> 00:18:17,103
Tejet sem kell �ntenie, csak belefolyik
mag�t�l a cs�sz�kbe.
384
00:18:19,034 --> 00:18:20,074
Hol van a kicsi?
385
00:18:20,225 --> 00:18:21,225
Anyu�kn�l.
386
00:18:21,884 --> 00:18:24,820
Gondoltam megk�rdem, van-e es�ly
arra, hogy visszaj�jjek dolgozni
387
00:18:25,138 --> 00:18:26,351
legal�bb d�lel�ttre.
388
00:18:26,669 --> 00:18:27,788
Fel�lem nyugodtan.
389
00:18:28,353 --> 00:18:31,102
De sajnos itt van Szagos N�ra,
az aura felfedez�!
390
00:18:33,678 --> 00:18:34,805
Gyere be �s besz�lj�k meg!
391
00:18:35,020 --> 00:18:35,846
Mehet�nk?
392
00:18:35,861 --> 00:18:39,678
�n is r�szt vehetek ebben
a te�z�sban?
393
00:18:40,083 --> 00:18:42,602
Meg�nnepelhetn�nk, hogy
egy hete vagyok itt.
394
00:18:42,924 --> 00:18:44,352
Rendben, mi�rt is ne!
395
00:18:44,536 --> 00:18:46,105
Persze, mi�rt is ne.
396
00:18:46,726 --> 00:18:49,102
Mint mikor Chamberlain
visszaj�tt M�nchenb�l.
397
00:18:51,043 --> 00:18:52,258
Tudod csak egyszer csin�lta.
398
00:18:52,416 --> 00:18:53,483
- Ki?
- Anita.
399
00:18:53,678 --> 00:18:54,536
Mikor teherbe esett?
400
00:18:54,551 --> 00:18:55,742
Szerinted ez nem fura?!
401
00:18:56,210 --> 00:18:57,210
Mondta m�r, hogy ki az apa?
402
00:18:57,385 --> 00:18:58,686
Paul akivel azt az iz�t csin�ltam.
403
00:18:59,012 --> 00:18:59,957
Paul a fest�?
404
00:18:59,972 --> 00:19:01,401
Igen, a kocsij�ban.
405
00:19:01,647 --> 00:19:02,901
Paul Paul, fekete Paul?
406
00:19:03,012 --> 00:19:04,059
Igen, egyszer csin�lt�k.
407
00:19:04,123 --> 00:19:05,123
Csak egyszer csin�lt�k?!
408
00:19:05,155 --> 00:19:06,339
A furgon h�tulj�ban a takar�f�li�n.
409
00:19:06,369 --> 00:19:07,124
A takar�f�li�n?!
410
00:19:07,139 --> 00:19:08,464
Igen �s p�r v�d�r fest�ken.
411
00:19:08,496 --> 00:19:09,496
H�ha!
412
00:19:10,313 --> 00:19:14,226
Figyelj! Nem akarok belesz�lni,
de mondott valamit r�lad �s Tonyr�l.
413
00:19:14,440 --> 00:19:15,132
Igen.
414
00:19:15,147 --> 00:19:17,352
Azt, hogy valami probl�m�d
van az �gyban.
415
00:19:18,782 --> 00:19:20,085
Nem tudtam kor�bban megszerezni
416
00:19:20,185 --> 00:19:21,488
mert a fick�val csak
cs�t�rt�k�nk�nt tal�lkozom.
417
00:19:24,853 --> 00:19:25,544
Mi ez?
418
00:19:25,559 --> 00:19:26,559
Viagra.
419
00:19:26,623 --> 00:19:29,067
Neh�z beszerezni.
Tudod mire val�, ugye?
420
00:19:29,123 --> 00:19:30,986
Igen, Richard �s Judyban
l�ttam. H�rom p�rnak
421
00:19:31,086 --> 00:19:32,949
adtak bel�le, azt�n
elk�ldt�k �ket egy hotelbe.
422
00:19:33,091 --> 00:19:34,068
�s az egyikn�l nem m�k�d�tt.
423
00:19:34,083 --> 00:19:35,601
A m�siknak csak v�r�s lett a feje.
424
00:19:35,766 --> 00:19:37,218
A harmadiknak viszont m�r az el�tt
haszn�lt, hogy be�rt a h�l�ba
425
00:19:37,266 --> 00:19:38,829
�s el�lvezett
a forg�ajt�n�l.
426
00:19:43,686 --> 00:19:44,820
- Bren!
- Igen.
427
00:19:45,043 --> 00:19:46,043
Nagy baj van!
428
00:19:48,702 --> 00:19:50,353
Most h�vott az az �tkozott
szoci�lis munk�s.
429
00:19:50,766 --> 00:19:51,433
Any�m�?
430
00:19:51,448 --> 00:19:53,115
Nem hatra j�n, hanem most.
431
00:19:53,178 --> 00:19:53,830
Most?!
432
00:19:53,845 --> 00:19:56,194
Ez egy tipikus alantas
szoci�lis munk�s tr�kk.
433
00:19:56,305 --> 00:19:57,305
Hogy rajtakapjon valamin.
434
00:19:57,424 --> 00:19:59,313
De nem j�het most!
Koncentr�lni sem tudok.
435
00:20:01,765 --> 00:20:03,527
De megcsin�lta, siker�lt meglepnie.
436
00:20:03,781 --> 00:20:05,011
Most ki kell tal�lnod p�r
�tkozott j� kifog�st!
437
00:20:05,075 --> 00:20:06,351
Mi�rt nem veheted any�dat
magadhoz.
438
00:20:06,424 --> 00:20:08,225
J�l fontold meg, Bren! Komolyan mondom!
439
00:20:08,543 --> 00:20:12,241
Volt egy kis z�r a cukorral.
Ki k�r �des�t�t?
440
00:20:12,400 --> 00:20:14,103
Dolly kett�t, kell seg�ts�g?
441
00:20:14,559 --> 00:20:16,694
Most h�vott a szoci�lis munk�s,
nemsok�ra itt lesz.
442
00:20:17,027 --> 00:20:18,027
Mondd neki, hogy kopjon le!
443
00:20:18,083 --> 00:20:19,813
Egy b�d�s h�ly�vel m�r egy�tt
dolgozol,
444
00:20:19,884 --> 00:20:21,567
nincs sz�ks�ged m�gegyre
otthon is!
445
00:20:21,821 --> 00:20:23,011
Na v�gre!
446
00:20:24,448 --> 00:20:25,603
Ez nem az �n b�gr�m.
447
00:20:26,146 --> 00:20:27,479
Ebben cukor van.
448
00:20:28,590 --> 00:20:29,590
Stan� hol van?
449
00:20:30,368 --> 00:20:32,519
Ez azt�n a lend�letes felmos�s, Stan.
450
00:20:32,940 --> 00:20:33,940
T�nyleg?
451
00:20:34,083 --> 00:20:37,101
Nyilv�n a felmos�t a f�rfier�d
szimb�lumak�nt haszn�lod.
452
00:20:37,519 --> 00:20:41,603
�s azzal az �l�nk mozg�ssal, szinte
m�r nem is felmosol hanem p�rologtatsz.
453
00:20:42,527 --> 00:20:44,900
Igaz�n �rdekes.
M�r l�tom, mivel nincs italom,
454
00:20:44,987 --> 00:20:48,402
tal�n nem zavar ha
elp�rolgok a harmadik emeleti mosd�ba!
455
00:20:48,432 --> 00:20:49,606
Idd meg ezt haver!
456
00:20:49,749 --> 00:20:51,725
Biztos, hogy ez az �n te�m, Anita?
457
00:20:51,916 --> 00:20:55,043
Azt hiszem. L�ttam, ahogy Christine
beletette az �des�t�t.
458
00:20:55,146 --> 00:20:55,695
Kett�t?
459
00:20:55,710 --> 00:20:57,102
K�t kis k�k pirul�t egy zsebkend�b�l.
460
00:21:02,725 --> 00:21:05,257
Nem, az �n �des�t�m
kicsi �s feh�r...
461
00:21:06,281 --> 00:21:07,495
Akkor mik azok a k�kek?
462
00:21:09,884 --> 00:21:10,884
Viagra.
463
00:21:15,956 --> 00:21:20,011
Christine...viagr�t
tett�l a te�mba?
464
00:21:20,487 --> 00:21:20,837
�n...
465
00:21:20,852 --> 00:21:24,360
Teh�t, �pp most vettem be
egy nagyon er�s gy�gyszert
466
00:21:24,813 --> 00:21:27,852
ami a f�rfi impotencia ellen hat�sos.
J�l �rtem?
467
00:21:29,884 --> 00:21:33,217
Mit tesz a n�kkel?
Mire hat?
468
00:21:37,791 --> 00:21:41,601
Mi lesz ha lemegy, de nem tal�l
semmit amit felpump�lhatna?
469
00:21:45,494 --> 00:21:50,103
Olyan leszek ak�r egy Range Rover
ami teljes er�b�l behajt egy zs�kutc�ba.
470
00:21:54,477 --> 00:21:57,255
Visszasz�ll a fejembe �s
a sz�vemet t�madja.
471
00:21:57,318 --> 00:21:58,602
Sz�vrohamban fogok meghalni.
472
00:21:59,334 --> 00:22:01,934
�s mi j�n azut�n? Orrsz�r�m n�?
473
00:22:04,358 --> 00:22:08,102
Vagy vezethetek f�l k�zzel
m�g a m�sikat az ablakon l�gatom ki?
474
00:22:09,588 --> 00:22:15,852
Fent hagyom az �l�k�t? �sszevissza
pisilek, folyton a piszo�r mell�?
475
00:22:16,763 --> 00:22:18,352
Semmi bajod nem lesz.
476
00:22:18,405 --> 00:22:22,101
- Mondhatok valamit?
- Nem! Most �n besz�lek.
477
00:22:22,731 --> 00:22:25,853
Nem tudom mennyi van m�g h�tra,
�gyhogy nincs vesztenival�m.
478
00:22:27,786 --> 00:22:30,602
A t�bbieknek igaza volt,
de nem l�ttam be.
479
00:22:30,961 --> 00:22:32,602
B�zlesz!
480
00:22:34,279 --> 00:22:35,993
Mindenkit s�rtegetsz,
481
00:22:36,286 --> 00:22:39,103
�sszekevered a
paradicsomp�r�t a vajbabbal,
482
00:22:39,509 --> 00:22:43,102
a k�t�nyedbe f�jod az orrod,
mikor azt hiszed senki sem l�tja.
483
00:22:43,771 --> 00:22:46,040
Mindenkit kibor�tasz.
484
00:22:46,088 --> 00:22:50,106
De a legrosszabb, hogy �sszevesztem
miattad a legjobb bar�tommal Jeannel,
485
00:22:50,652 --> 00:22:53,602
�s ezt sosem bocs�jtom meg neked,
486
00:22:53,993 --> 00:22:57,352
te ny�las, k�tsz�n�, fing�s fen�klyuk!
487
00:23:06,568 --> 00:23:09,211
Alkalmas az id�, a t�voz�sra?
488
00:23:09,282 --> 00:23:12,306
Igen, h�zz el �s vidd
a seggedet is!
489
00:23:17,969 --> 00:23:19,102
�dv �jra k�zt�nk, Anita!
490
00:23:19,342 --> 00:23:20,398
Tudsz kezdeni h�tf�n?
491
00:23:20,564 --> 00:23:21,882
Remek�l csin�ltad Dolly.
492
00:23:22,017 --> 00:23:23,509
Igen, sz�p volt Dolly!
493
00:23:23,564 --> 00:23:27,852
Azt hiszem csak a viagra
hozta el� a f�rfias oldalamat.
494
00:23:29,779 --> 00:23:33,102
Akkor ne hagyd, hogy elmenjen a hat�sa,
menj vedd le a ker�kany�imat!
495
00:23:34,993 --> 00:23:36,603
Megyek csin�lok egy rendes te�t!
496
00:23:39,310 --> 00:23:41,739
Az eny�mbe, nyugodtan
tehetsz egy kis viagr�t!
497
00:23:42,573 --> 00:23:44,122
Kell egy kis plusz l�ket est�re.
498
00:23:44,152 --> 00:23:45,731
Hidd el, remek lesz!
499
00:23:45,874 --> 00:23:47,887
A f�rfi egy �rz�keny
eszk�z, olyan vagyok
500
00:23:47,987 --> 00:23:50,001
ak�r egy pir�t�
szakaszos m�k�d�ssel.
501
00:23:50,279 --> 00:23:52,352
A f�ny vil�g�t de
semmi sem j�n bel�le.
502
00:23:57,533 --> 00:23:59,104
- Ez a te b�gr�d?
- Igen.
503
00:24:00,080 --> 00:24:01,263
Most j�ttem r� valamire.
504
00:24:01,549 --> 00:24:02,890
Nem Dolly kapta a viagr�t.
505
00:24:03,382 --> 00:24:04,516
- Hanem?
- Te.
506
00:24:07,636 --> 00:24:08,851
Hi-hi!
507
00:24:18,302 --> 00:24:19,113
F�zt�l m�r te�t?
508
00:24:19,128 --> 00:24:21,102
Nem ez Christine-�. Rettent� az �ze.
509
00:24:21,683 --> 00:24:24,398
Bren, � itt �desany�d kirendelt
szoci�lis gondoz�ja, Mrs. Holcombe.
510
00:24:24,477 --> 00:24:25,279
�dv!
511
00:24:25,294 --> 00:24:26,271
Bej�n?
512
00:24:26,286 --> 00:24:27,907
Csak egy perc, rendben?
513
00:24:28,007 --> 00:24:29,628
Semmi gond. Addig
rendezem a pap�rjaimat.
514
00:24:30,786 --> 00:24:33,358
Gyer�nk, Twink! Ezek szomjan halnak
a konferencia teremben.
515
00:24:33,659 --> 00:24:37,101
Mondd neki, hogy felejts�k el, Bren!
B�rmit is mondd, mondd hogy felejtse el!
516
00:24:37,556 --> 00:24:39,008
Gyer�nk haver, ne csak �ll ott!
517
00:24:39,096 --> 00:24:40,152
Azt sem tudom mit mondjak.
518
00:24:40,207 --> 00:24:41,168
Csak mondj nemet!
519
00:24:41,183 --> 00:24:43,104
Sok sikert! Ne hagyd,
hogy kihozzon a sodrodb�l!
520
00:24:43,159 --> 00:24:44,852
J�, de ne n�zz! Az ideges�t.
521
00:24:51,020 --> 00:24:52,020
Mit gondolsz?
522
00:24:52,036 --> 00:24:53,401
Nem is rossz.
523
00:24:53,886 --> 00:24:55,602
Bren el�g nyugodtnak l�tszik.
524
00:24:56,227 --> 00:24:57,893
Eddig j�l b�rja.
525
00:24:59,671 --> 00:25:00,593
Mi a v�lem�nyed?
526
00:25:00,608 --> 00:25:03,354
Nem t�l j�. Kiss� beles�ppedt a sz�kbe.
527
00:25:03,671 --> 00:25:04,997
Sz�hoz sem tud jutni.
528
00:25:05,306 --> 00:25:08,497
Ezt csin�lj�k ezek a szoci�lis
gondoz�k - kif�rasztanak.
529
00:25:08,608 --> 00:25:10,219
Mondd meg neki, Bren! Mondj nemet!
530
00:25:12,465 --> 00:25:15,711
Fen�be! Bren kez�t paskolgatja.
Ez nem j�.
531
00:25:15,814 --> 00:25:16,338
T�nyleg?
532
00:25:16,353 --> 00:25:19,250
Hal�los. Emp�tia. Szimp�tia.
Olyan ak�r a Gestap�.
533
00:25:19,392 --> 00:25:21,602
Azt�n bumm! M�r szereled is
a liftet a l�pcs� alj�ra!
534
00:25:23,758 --> 00:25:26,988
Gyer�nk, Bren! Velem akarsz egy�tt
�lni nem az �tkozott any�ddal.
535
00:25:27,313 --> 00:25:28,352
Befejezt�k! Gyorsan, vissza!
536
00:25:35,274 --> 00:25:37,686
Kiveszem a d�lut�nt,
a kuk�k v�rhatnak.
537
00:25:37,774 --> 00:25:39,043
�tmegyek Jeanhez.
538
00:25:39,464 --> 00:25:42,186
Nem tudom van-e k�ze hozz�
de mi�ta bevettem azt a viagr�t
539
00:25:42,234 --> 00:25:43,345
�n vagyok a legboldogabb a vil�gon.
540
00:25:43,758 --> 00:25:45,496
�gy �rzem 12 �r�n �t
is tudn�k szeretkezni!
541
00:25:45,678 --> 00:25:46,922
Minden kuk�t le tudn�k slagozni a
542
00:25:47,022 --> 00:25:48,267
gy�rban �s m�g arra
is maradna el�g er�m,
543
00:25:48,367 --> 00:25:50,956
hogy k�t talicsk�t
lerozsdamar�zzak.
544
00:25:51,774 --> 00:25:54,821
Legyen remek h�tv�g�d!
Szeretlek!
545
00:26:03,923 --> 00:26:05,598
Bren mes�lte, hogy
tal�n elhagysz minket.
546
00:26:06,103 --> 00:26:08,351
Ez�rt �gy gondolom, el fogja
v�llalni Petula gondoz�s�t.
547
00:26:08,603 --> 00:26:10,357
Bren n�lk�l sehov� sem megyek.
548
00:26:10,976 --> 00:26:13,102
Szerintem ezt nem tudja.
549
00:26:13,451 --> 00:26:15,052
Pedig �gy van. Az isten�rt! Hiszen
550
00:26:15,152 --> 00:26:16,754
majdnem nyolc �vbe
tellett, hogy �sszej�jj�nk.
551
00:26:17,159 --> 00:26:18,643
Szerintem akkor sem
tudja, hogy �rzel.
552
00:26:18,841 --> 00:26:20,944
Mert egy h�lye ty�k.
Egy b�g� teh�n!
553
00:26:22,373 --> 00:26:23,603
- Szereted?
- Igen.
554
00:26:24,119 --> 00:26:25,833
- �s mondtad m�r neki valaha?
- Nem.
555
00:26:28,238 --> 00:26:30,444
K�sz�n�m, hogy haszn�lhattam
az irod�t.
556
00:26:30,793 --> 00:26:32,452
Sajn�lom, hogy ilyen
hirtelen j�ttem.
557
00:26:32,928 --> 00:26:33,928
Viszl�t!
558
00:26:38,532 --> 00:26:39,532
Nos?
559
00:26:39,888 --> 00:26:42,816
�gy volt ahogy mondtad. Mindenf�lek�ppen
megpr�b�lt meggy�zni.
560
00:26:43,030 --> 00:26:45,618
Pr�b�lt kedves, bizalmas,
egy�tt�rz�, vicces lenni.
561
00:26:45,674 --> 00:26:46,713
M�rmint nem �gy mint a
'Folytassa a kempingez�s'- ben
562
00:26:46,813 --> 00:26:47,853
de szoci�lis munk�shoz
k�pest viccesen.
563
00:26:48,388 --> 00:26:50,453
�s �gy �reztem nem tudom legy�zni,
olyan volt mint a foci eur�pai kupa.
564
00:26:50,483 --> 00:26:52,852
� volt a Bayern M�nchen
�n meg a Manchester United.
565
00:26:52,991 --> 00:26:55,086
Nem b�rtam v�dekezni
mert folyton t�madott.
566
00:26:55,118 --> 00:26:57,269
�gy �reztem, ezt nem b�rom tov�bb.
567
00:26:57,483 --> 00:27:01,174
� tudta, hogy nyer, �n is,
�s a n�metek �nnepelni fognak...
568
00:27:01,245 --> 00:27:02,245
Folytasd!
569
00:27:02,372 --> 00:27:04,713
T�l sok volt, ki kellett j�nn�m
inni valamit.
570
00:27:05,102 --> 00:27:06,848
Els�rtam magam, tudom,
nyolc �v alatt harmadszor.
571
00:27:07,039 --> 00:27:08,729
Nem j�. Megittam azt a r�gi te�t.
572
00:27:09,039 --> 00:27:11,269
Mikor bej�tt Stan �s mikor megkapta
a viagr�t �gy �rezte
573
00:27:11,364 --> 00:27:14,491
elmegy, hogy szexeljen Jeannel
�s l�tszott rajta, hogy remek�l van.
574
00:27:14,626 --> 00:27:18,412
Azt�n meg�lelt �s azt mondta szeret.
575
00:27:19,134 --> 00:27:21,103
Tudj�tok, nem sokan mondt�k
nekem, hogy szeretnek.
576
00:27:21,173 --> 00:27:23,602
Igaz�b�l csak a r�szegek,
h�ny�s el�tt.
577
00:27:26,197 --> 00:27:30,332
Gondoltam j�, szerelmes vagyok,
�s ki akarom mondani.
578
00:27:30,379 --> 00:27:32,721
Majd belegondoltam,
b�rmi is lesz az any�mmal,
579
00:27:33,102 --> 00:27:34,102
akkor is kimondom...
580
00:27:34,514 --> 00:27:35,514
hogy szeretlek t�ged...
581
00:27:35,863 --> 00:27:37,467
- Mert �gy �rzek.
- �, Bren.
582
00:27:37,697 --> 00:27:38,697
Sz�val mit mondt�l neki?
583
00:27:38,824 --> 00:27:41,351
Visszamentem, �s m�r
nem n�zte a kaput.
584
00:27:41,435 --> 00:27:43,324
�pp mezt v�ltott
ha �rted, hogy �rtem,
585
00:27:44,292 --> 00:27:47,260
�s belegondoltam, hogy Stan �pp
dob�lja lefel� a ruh�it Jeannel,
586
00:27:47,292 --> 00:27:49,760
csak mert �gy gondolja,
bevette a viagr�t amit nem is,
587
00:27:49,983 --> 00:27:52,673
�s �gy gondoltam, nekem ez nem kell.
588
00:27:53,038 --> 00:27:54,654
'Akarom, hogy any�m
velem �ljen?' 'Kiz�rt!'
589
00:27:54,754 --> 00:27:56,371
'Egyb�l bele Teddy
Sheringham h�l�j�ba.'
590
00:27:59,602 --> 00:28:02,935
'Mi�rt nem akarom, hogy velem �ljen?'
'Mert nem akarom!'
591
00:28:03,078 --> 00:28:04,110
�s bumm! Ennyi volt, v�ge.
592
00:28:04,157 --> 00:28:05,617
A n�metek meg voltak lepve,
nem hittek a szem�knek.
593
00:28:05,689 --> 00:28:07,353
Minden�tt meglepett arcok
stadion szerte.
594
00:28:08,244 --> 00:28:09,748
Ember, megmondtad
neki, hogy felejtsen el!
595
00:28:09,848 --> 00:28:11,352
Igen, t�nyleg megmondtam neki.
596
00:28:11,562 --> 00:28:13,538
Bocs. De ha j�l �rtem az�rt, mert Stan
azt mondta, hogy szeret?
597
00:28:13,871 --> 00:28:15,992
Nem, a puszta gondolatt�l
elhitte mindenre k�pes
598
00:28:16,092 --> 00:28:18,213
mivel �gy gondolta,
hogy bevette a viagr�t.
599
00:28:18,387 --> 00:28:19,921
- Pedig nem is!
- Pontosan!
600
00:28:20,419 --> 00:28:22,927
Azt�n belegondoltam, ha ekkora er�t
adott neki a puszta gondolat,
601
00:28:22,975 --> 00:28:24,395
mi lesz ha m�gis beveszem?!
602
00:28:24,538 --> 00:28:25,538
�s, ki vette be v�g�l?
603
00:28:25,697 --> 00:28:27,062
�n, az el�bb.
604
00:28:30,395 --> 00:28:31,395
Szerezzek m�g?
605
00:28:35,195 --> 00:28:40,295
ford�totta: elistvan
elistvan@gmail.com (2020)47748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.