Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:04,010
Subtitles by Destined To Love You Team @Viki
2
00:00:04,020 --> 00:00:08,140
Segmented by Destined To Love You Team@Viki
3
00:00:08,190 --> 00:00:12,260
♫
4
00:00:16,270 --> 00:00:21,830
♫ I ask myself how strong I am ♫
5
00:00:21,830 --> 00:00:27,570
♫ In the vast sea of people, my heart only blooms for you ♫
6
00:00:30,420 --> 00:00:35,930
♫ I could even deliberately hide the lie I told ♫
7
00:00:35,930 --> 00:00:43,690
♫ As long as I have your heart, I won't waver ♫
8
00:00:44,330 --> 00:00:47,880
♫ I'll face my imperfect self ♫
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,390
♫ When it comes to love, what is there to run from? ♫
10
00:00:51,390 --> 00:00:54,410
♫ Even if I have to suffer grievances, ♫
11
00:00:54,410 --> 00:00:58,390
♫ I want to prove my love for you ♫
12
00:00:58,390 --> 00:01:01,700
♫ I nearly lost you ♫
13
00:01:01,700 --> 00:01:05,620
♫ I exhausted all my courage ♫
14
00:01:05,620 --> 00:01:08,680
♫ No matter how much fate opposes, ♫
15
00:01:08,680 --> 00:01:12,540
♫ I'll still love you until the end ♫
16
00:01:12,540 --> 00:01:16,080
♫ I'll face my imperfect past ♫
17
00:01:16,080 --> 00:01:19,700
♫ It will be hard for us to get along ♫
18
00:01:19,700 --> 00:01:22,570
♫ Tomorrow is still a beautiful day, as before ♫
19
00:01:22,570 --> 00:01:26,770
♫ But there is still no happy end in sight ♫
20
00:01:26,770 --> 00:01:29,800
♫ If I have to hold my breath ♫
21
00:01:29,800 --> 00:01:33,690
♫ and endure the pain to keep going ♫
22
00:01:33,690 --> 00:01:36,790
♫ until I can embrace you ♫
23
00:01:36,790 --> 00:01:42,550
♫ I'll still love you until the end ♫
24
00:01:51,730 --> 00:01:57,350
Destined to Love You
25
00:01:57,350 --> 00:01:59,890
Episode 41 (End)
26
00:02:00,330 --> 00:02:03,740
Childhood Black Dragon society was a warrior was trained from
27
00:02:04,900 --> 00:02:07,800
The disposal was just hiding your skills as well
28
00:02:11,200 --> 00:02:16,250
Right, on behalf of all the situations you had faced.
29
00:02:17,170 --> 00:02:19,280
Also my doing
30
00:02:22,570 --> 00:02:26,800
Also about Xue Shao Hua death
31
00:02:26,800 --> 00:02:29,080
Was also I who killed her.
32
00:02:32,110 --> 00:02:34,240
Land mine training
33
00:03:25,190 --> 00:03:28,760
If today I didn't kill you...!!!
34
00:03:29,210 --> 00:03:31,100
No longer a handpicked and rattling, you don't need to!
35
00:04:12,050 --> 00:04:13,710
Go die now!
36
00:06:06,350 --> 00:06:09,450
No!!!!
37
00:07:42,570 --> 00:07:44,250
Wen Tao
38
00:07:45,070 --> 00:07:47,000
Only getting a little
39
00:07:47,000 --> 00:07:50,890
Soon... We'll come to your rescue
40
00:07:50,890 --> 00:07:52,910
Brother...
41
00:07:53,980 --> 00:07:57,400
I...I'm tired
42
00:08:07,890 --> 00:08:09,130
No
43
00:08:09,130 --> 00:08:12,320
I can't let you die!
44
00:08:13,900 --> 00:08:16,030
We are...
45
00:08:16,030 --> 00:08:20,620
Even in the next life...... Again
46
00:08:20,620 --> 00:08:23,790
Bro...brother
47
00:08:23,790 --> 00:08:29,780
No! Because in the next life we going lived and we do not die
48
00:08:31,860 --> 00:08:36,220
This... Do not forget
49
00:08:36,220 --> 00:08:39,590
I...I promised______
50
00:08:40,420 --> 00:08:43,010
You want...
51
00:08:43,010 --> 00:08:48,840
Take...take care of Bao Bao nicely...
52
00:08:58,350 --> 00:09:01,680
Pro...protect Bao...
53
00:09:01,680 --> 00:09:04,940
Bro...Brother
54
00:09:06,720 --> 00:09:09,200
Don't sleep brother!
55
00:09:10,970 --> 00:09:13,000
Stay with me!
56
00:09:13,700 --> 00:09:16,330
Stay with me! Wake up, Wen Tao!
57
00:09:17,000 --> 00:09:20,080
Wen Tao, wake up!
58
00:09:20,080 --> 00:09:22,020
Yes, I did make a mistake.
59
00:09:22,020 --> 00:09:24,000
But Do I need to apologize to you?
60
00:09:24,000 --> 00:09:27,980
You know he knows what elitist morality idealist forever?
61
00:09:38,510 --> 00:09:40,320
Come on, hit me.
62
00:10:11,490 --> 00:10:13,730
If I die,
63
00:10:13,780 --> 00:10:15,950
will you love me forever,
64
00:10:15,980 --> 00:10:19,340
think about me forever
65
00:10:20,370 --> 00:10:24,510
You still haven't replied to me
66
00:10:25,410 --> 00:10:27,140
fine, fine
67
00:10:27,140 --> 00:10:29,470
I'll think about you forever
68
00:10:29,470 --> 00:10:31,780
Let go! Let go of me!
69
00:10:35,600 --> 00:10:38,930
A year ago, I couldn't save Shao Hua,
70
00:10:42,490 --> 00:10:44,470
After that, I vowed to never let any of my brothers
71
00:10:44,520 --> 00:10:48,760
A
72
00:10:55,450 --> 00:10:59,170
You became my comrade, my brother,
73
00:11:01,230 --> 00:11:04,020
Either, we'd die together,
74
00:11:04,060 --> 00:11:08,180
or we'd make it out together.
75
00:11:08,190 --> 00:11:10,790
Three
76
00:11:24,000 --> 00:11:25,470
Thank you
77
00:11:25,470 --> 00:11:27,020
What thanks? Didn't we say before that
78
00:11:27,020 --> 00:11:28,750
that's what brothers are supposed to do.
79
00:11:35,750 --> 00:11:39,130
I want to take care of not just the dog,
80
00:12:30,800 --> 00:12:33,230
Wen Tao
81
00:12:34,600 --> 00:12:37,340
Wen Tao
82
00:12:38,400 --> 00:12:40,300
Wen Tao
83
00:12:40,300 --> 00:12:42,940
I don't want you to go...
84
00:12:45,950 --> 00:12:48,120
Wen Tao
85
00:13:15,510 --> 00:13:19,860
No! I don't want you to go!!
86
00:14:54,110 --> 00:14:55,940
Bao Bao
87
00:15:55,030 --> 00:15:56,800
Bao Bao
88
00:16:07,250 --> 00:16:09,320
I'm dying!
89
00:18:03,280 --> 00:18:05,380
Li Ji Zhou
90
00:18:05,400 --> 00:18:07,540
May be able to kill me
91
00:18:07,580 --> 00:18:08,680
you won't survive either.
92
00:18:08,680 --> 00:18:10,950
I'm not planning on surviving
93
00:18:10,950 --> 00:18:14,110
It was originally thought the two spare
94
00:18:14,110 --> 00:18:17,240
but I really can't do it.
95
00:18:17,240 --> 00:18:19,300
Yamamoto
96
00:18:19,300 --> 00:18:22,100
You're dead!
97
00:20:21,300 --> 00:20:24,090
No...
98
00:20:25,170 --> 00:20:27,700
No...
99
00:20:43,350 --> 00:20:45,950
Bao Bao!!!!
100
00:20:54,300 --> 00:20:55,780
Bao Bao!!!
101
00:20:55,780 --> 00:20:58,150
Bao Bao!!!!
102
00:21:03,450 --> 00:21:05,200
No
103
00:21:05,200 --> 00:21:06,790
Bao Bao
104
00:21:23,900 --> 00:21:27,030
Bao Bao!!!
105
00:21:57,600 --> 00:21:59,870
Bao Bao!!!!
106
00:23:52,200 --> 00:23:55,040
Criminals by this humble is Japan spy
107
00:23:55,040 --> 00:23:56,830
That sin is big and the enormity of one of the
108
00:23:56,830 --> 00:23:59,030
Already at the scene began to explode
109
00:23:59,030 --> 00:24:01,830
Accomplice in this relay also in grueling will
110
00:24:01,830 --> 00:24:05,660
We will enforce the death penalty right away!
111
00:24:05,690 --> 00:24:09,610
District medical expenses will be appointed as the principal of long Zheng Academy
112
00:24:09,610 --> 00:24:11,880
He sees the telegram
113
00:24:11,880 --> 00:24:15,920
Impersonating others and violated the military law committed a felony or
114
00:24:15,920 --> 00:24:19,870
Given that Letterman and his sins
115
00:24:19,870 --> 00:24:23,120
No longer will ask not to take responsibility!
116
00:24:23,120 --> 00:24:29,010
This is a very sensitive issue, so the tube Base bombing case
117
00:24:29,010 --> 00:24:32,130
Instructor and students spilled out of the thing and there should be no
118
00:24:32,130 --> 00:24:35,890
This violation will be punished according to the law, the military!
119
00:24:55,270 --> 00:24:57,240
Attention!
120
00:24:57,300 --> 00:24:59,150
I salute you!
121
00:25:02,270 --> 00:25:03,820
Brothers
122
00:25:03,840 --> 00:25:07,100
Although the Government made in the decoration, but it
123
00:25:07,160 --> 00:25:11,430
With all of our Academy
124
00:25:13,880 --> 00:25:18,220
You are the best thanks you
125
00:25:23,630 --> 00:25:28,370
I personally take charge before you came to your
126
00:25:28,370 --> 00:25:30,080
Everybody had a lot of toil!
127
00:25:30,080 --> 00:25:32,090
Now relax, rest
128
00:25:32,150 --> 00:25:34,540
I will not forget you!
129
00:25:34,570 --> 00:25:38,730
The People's Republic of China citizens were never forget you never!
130
00:25:56,410 --> 00:26:00,290
Really I think others here go back to Germany?
131
00:26:01,090 --> 00:26:05,140
At first, the People's Republic of China return to the fanciful to dream, but
132
00:26:05,140 --> 00:26:09,450
This is a decision the
133
00:26:09,480 --> 00:26:11,510
I want to be with loved ones
134
00:26:11,600 --> 00:26:16,400
As well as those who want to contribute to the country with the ____
135
00:26:19,170 --> 00:26:22,610
Commandant Ouyang! Commandant Ouyang!
136
00:26:25,820 --> 00:26:28,730
What are you guys want?
137
00:26:31,170 --> 00:26:33,510
-Resignation-
138
00:26:37,560 --> 00:26:40,090
Dr.Xu! Dean Xie!
139
00:26:40,120 --> 00:26:42,130
Are you guys going?
140
00:26:42,180 --> 00:26:43,070
Yes
141
00:26:43,070 --> 00:26:44,340
Continuation war in the city to which you are
142
00:26:44,380 --> 00:26:46,750
Turning to the latest epidemic, where
143
00:26:46,800 --> 00:26:50,050
Many people died because the doctor's hat boil
144
00:26:50,050 --> 00:26:54,070
Red Cross worked as a surgeon in the request and in
145
00:26:54,070 --> 00:26:55,950
I must go together with Dr.Xu as well
146
00:26:55,950 --> 00:26:58,440
This guy should go to
147
00:26:58,470 --> 00:27:01,950
I'm trying to go with an Assistant
148
00:27:01,950 --> 00:27:04,120
Then you'll be able to save more people
149
00:27:04,120 --> 00:27:06,580
Don't worry, the principal
150
00:27:06,630 --> 00:27:10,000
After you obtain the will leaving a successor
151
00:27:10,000 --> 00:27:11,870
Yes, you have to respect the decision of the
152
00:27:19,260 --> 00:27:21,580
Health!
153
00:27:30,990 --> 00:27:33,720
In the end, even when we hand the generals hope
154
00:27:36,290 --> 00:27:40,390
All kinds of trouble is we lost up to the brothers
155
00:27:40,460 --> 00:27:42,920
Keep only those human status
156
00:27:44,990 --> 00:27:46,250
Right
157
00:27:57,050 --> 00:27:59,910
Bao bao is not dead
158
00:28:00,870 --> 00:28:03,690
I believe
159
00:28:06,300 --> 00:28:09,350
She's alive
160
00:29:15,950 --> 00:29:21,980
This only goes to our wishes come true!
161
00:29:22,540 --> 00:29:26,380
So just such reporting customs in heaven!
162
00:29:30,000 --> 00:29:32,010
I have to leave now
163
00:29:32,010 --> 00:29:34,780
I tell you one secret
164
00:29:35,630 --> 00:29:35,740
All the time
165
00:29:35,740 --> 00:29:42,430
I've always admired you heart
166
00:29:42,950 --> 00:29:45,440
You are such a great guy!
167
00:29:52,140 --> 00:29:56,020
Surely you'll jump a horse!
168
00:30:00,250 --> 00:30:02,840
I'll go now
169
00:30:07,700 --> 00:30:11,580
Take care my brother
170
00:30:39,460 --> 00:30:41,670
-Long Qing Railway station-
171
00:30:43,630 --> 00:30:46,420
Xiang Hao, are you must go?
172
00:30:46,420 --> 00:30:51,320
If you don't want to go Jiying Squad Captain position is surely yours
173
00:30:56,070 --> 00:30:58,730
I'm going to look back and look at the outside world
174
00:30:58,730 --> 00:31:04,310
Employment in the rich countries and are going to find a way to revive the nation's going to
175
00:31:05,180 --> 00:31:06,830
Also
176
00:31:07,120 --> 00:31:09,650
I want to find Bao Bao
177
00:31:10,510 --> 00:31:13,390
I'm sure she's still alive
178
00:31:13,390 --> 00:31:15,960
How could I didn't find her?
179
00:31:17,410 --> 00:31:19,400
You must come back
180
00:31:19,400 --> 00:31:21,640
We are waiting for you
181
00:31:21,640 --> 00:31:24,450
I must not come back
182
00:31:28,690 --> 00:31:31,960
But we must definitely say goodbye
183
00:31:33,280 --> 00:31:35,520
Xiang Hao
184
00:31:35,540 --> 00:31:38,860
We are brothers forever
185
00:31:41,210 --> 00:31:42,760
Take care
186
00:31:42,760 --> 00:31:44,800
Take care
187
00:31:46,530 --> 00:31:47,750
Xiang Hao
188
00:31:47,750 --> 00:31:50,480
You make sure to come and see us
189
00:32:05,750 --> 00:32:08,610
Brother for a lifetime
190
00:32:12,700 --> 00:32:14,140
Xiang Hao
191
00:32:14,140 --> 00:32:16,040
Even if your instructor
192
00:32:16,090 --> 00:32:21,580
Finding a way to revive the national and country day has come
193
00:32:21,580 --> 00:32:23,020
You tell me
194
00:32:23,020 --> 00:32:25,150
The first thing to go!
195
00:32:25,150 --> 00:32:30,750
I am sure someday when that day would come
196
00:32:35,270 --> 00:32:36,740
Take care
197
00:33:33,210 --> 00:33:34,560
Take care of yourself!
198
00:33:34,560 --> 00:33:36,580
-Yes, Yes!! -Of course not!
199
00:33:36,580 --> 00:33:38,550
-Tough
200
00:33:39,870 --> 00:33:42,390
All set!
201
00:34:07,010 --> 00:34:07,800
Report Commandant!
202
00:34:09,020 --> 00:34:10,970
Please down the instructions!
203
00:34:13,710 --> 00:34:15,370
Today
204
00:34:15,370 --> 00:34:17,970
I've got 2 things I want to announce
205
00:34:18,030 --> 00:34:24,530
First, I want to announce Xiao Han to be our Long Cheng Military Academy Instructor
206
00:34:31,870 --> 00:34:38,990
Second, I want to announce Du Feng as Jiying Squad Captain
207
00:34:58,030 --> 00:35:00,140
Brothers!
208
00:35:04,390 --> 00:35:06,730
He is also the gateway to one of the crossed for us!
209
00:35:06,730 --> 00:35:09,450
This flag is the one in our hands!
210
00:35:09,500 --> 00:35:12,730
Our soul will not turn off also never!
211
00:35:12,730 --> 00:35:16,290
Home young elites gathered as a group
212
00:35:18,630 --> 00:35:20,510
Are the interests of the people and keeping the definition of the party!
213
00:35:20,510 --> 00:35:24,790
So I hope everybody is doing a mission achievement gained!
214
00:35:27,200 --> 00:35:35,100
Committed to the Mission of achievement gained!
215
00:36:20,410 --> 00:36:22,320
-Gimme gimme! -Lost!
216
00:36:22,320 --> 00:36:23,800
-Gimme! -Where is lost once!
217
00:36:23,830 --> 00:36:24,650
Try it!
218
00:36:24,650 --> 00:36:27,420
-Wow, fun! -Gimme!
219
00:36:27,420 --> 00:36:29,430
Not? It wont?
220
00:36:29,430 --> 00:36:31,180
I'll return to grab!
221
00:36:31,180 --> 00:36:33,900
-One more time! -One more time!
222
00:36:34,700 --> 00:36:37,200
Gimme! Give back!
223
00:36:37,200 --> 00:36:38,180
Look away?
224
00:36:38,180 --> 00:36:40,130
If you give away!
225
00:36:40,150 --> 00:36:41,990
Give back! Give back!
226
00:36:41,990 --> 00:36:44,070
-Really funny
227
00:36:44,070 --> 00:36:46,270
It is really weird
228
00:36:46,990 --> 00:36:48,870
-Give back! -Then
229
00:36:48,930 --> 00:36:53,340
-Give back! -Princess were great
230
00:36:53,340 --> 00:36:55,970
Leads them to tremendous forces Beefeater
231
00:36:56,010 --> 00:36:57,080
The devil had come down and
232
00:36:57,080 --> 00:37:00,370
Isn't she really awesome? Wow, really awesome!!
233
00:37:00,370 --> 00:37:03,160
Then she meet a prince
234
00:37:03,160 --> 00:37:08,600
Always in the dream she was to meet a Prince
235
00:37:08,600 --> 00:37:11,350
Couldn't see the details of the face each time
236
00:37:11,390 --> 00:37:15,220
To see the face of ignorance, ignorance of the efforts that the Prince, but
237
00:37:15,240 --> 00:37:16,890
Couldn't always see it
238
00:37:16,930 --> 00:37:18,980
The Princess was so much fuss
239
00:37:18,980 --> 00:37:20,990
What to do?
240
00:37:20,990 --> 00:37:22,710
The princess is really miss to see the prince
241
00:37:22,710 --> 00:37:24,420
Bao Bao
242
00:37:58,060 --> 00:37:59,800
I'm sorry
243
00:38:00,460 --> 00:38:01,690
I...
244
00:38:01,690 --> 00:38:04,060
I don't know you
245
00:38:09,220 --> 00:38:11,640
I'm Xiang Hao
246
00:38:11,700 --> 00:38:13,880
Xiang Hao?
247
00:38:44,840 --> 00:38:47,370
Did you remember me?
248
00:39:05,180 --> 00:39:06,940
Hello
249
00:39:08,030 --> 00:39:10,590
I'm Xiang Hao
250
00:39:11,030 --> 00:39:13,060
Can I sit here?
251
00:39:40,870 --> 00:39:43,980
Look familiar?
252
00:39:51,440 --> 00:39:54,760
This... This scene
253
00:39:54,760 --> 00:39:57,550
Where do you think I saw
254
00:40:02,120 --> 00:40:03,990
Maybe...
255
00:40:07,540 --> 00:40:10,140
Maybe it's inside the dream
256
00:40:30,190 --> 00:40:33,370
You have a look the scenery is beautiful
257
00:40:51,180 --> 00:40:53,480
What's the matter with you?
258
00:40:55,310 --> 00:40:57,650
It's nothing
259
00:40:59,680 --> 00:41:02,470
Outside scenery
260
00:41:03,150 --> 00:41:05,760
is very beautiful
261
00:41:29,690 --> 00:41:32,400
I give you one particular story
262
00:41:36,650 --> 00:41:39,440
In one train ride
263
00:41:40,480 --> 00:41:43,480
I came across a girl
264
00:41:43,480 --> 00:41:46,280
I really came to____
265
00:41:46,330 --> 00:41:48,800
Even were they bite
266
00:41:48,800 --> 00:41:51,420
So called Minx did
267
00:41:55,770 --> 00:41:58,670
But afterwards
268
00:42:00,730 --> 00:42:03,160
I knew she
269
00:42:03,160 --> 00:42:05,610
She is not her
270
00:42:05,620 --> 00:42:08,370
But again, she is not that great
271
00:42:11,670 --> 00:42:13,930
Nevertheless,
272
00:42:16,000 --> 00:42:19,180
I still love her
273
00:42:20,950 --> 00:42:24,640
We've been through so much together
274
00:42:27,010 --> 00:42:29,660
But afterwards...
275
00:42:32,000 --> 00:42:34,430
They said that she's dead
276
00:42:36,610 --> 00:42:39,070
I don't believe it
277
00:43:21,630 --> 00:43:24,750
Finally...
278
00:43:41,160 --> 00:43:47,300
THE END Thanks for watching with us!!!!
279
00:43:54,590 --> 00:44:03,310
You smiled gracefully, and I saw the colors of spring
280
00:44:03,370 --> 00:44:11,480
I held your hand, promising a joyous life with you
281
00:44:12,250 --> 00:44:19,960
Suddenly smoke flurried out from our land
282
00:44:20,000 --> 00:44:28,600
Even if I didn't want to let go, I had to
283
00:44:30,530 --> 00:44:39,240
Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform
284
00:44:39,290 --> 00:44:47,850
To love deeply for a lifetime is a long night in a tent under thousands of lights with countless thoughts
285
00:44:47,940 --> 00:44:56,510
My final farewell as the gunfire sounded
286
00:44:56,510 --> 00:45:04,650
was the last page of the letter I wrote
287
00:45:08,570 --> 00:45:17,320
Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform
288
00:45:17,320 --> 00:45:26,040
To love deeply for a lifetime is a long night in a tent under thousands of lights with countless thoughts
289
00:45:26,040 --> 00:45:34,190
My final farewell as the gunfire sounded
290
00:45:34,250 --> 00:45:40,500
was the last page of the letter I wrote
291
00:45:41,080 --> 00:45:49,190
I'm sorry I couldn't keep my promise
292
00:45:49,240 --> 00:45:57,070
That I left you alone to watch the flowers bloom
293
00:45:57,070 --> 00:46:04,670
I'm sorry I didn't take better care of myself
294
00:46:05,530 --> 00:46:12,870
That I can't accompany you until the end of time
295
00:46:12,870 --> 00:46:21,150
I'm sorry I couldn't keep my promise
296
00:46:21,150 --> 00:46:28,860
That I left you alone to watch the flowers bloom
297
00:46:28,960 --> 00:46:36,830
I'm sorry I didn't take better care of myself
298
00:46:38,100 --> 00:46:45,400
That I can't accompany you until the end of time
20789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.