All language subtitles for Destined To Love You E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:06,820 Segmented by Destined To Love You Team @Viki 2 00:00:06,900 --> 00:00:11,390 Subtitles by the Destined to Love You Team @Viki 3 00:00:16,400 --> 00:00:21,840 I ask myself how strong I am 4 00:00:21,890 --> 00:00:27,390 In the vast sea of people, my heart only blooms for you 5 00:00:30,490 --> 00:00:35,950 I could even deliberately hide the lie I told 6 00:00:36,030 --> 00:00:41,280 As long as I have your heart, I won't waver 7 00:00:43,420 --> 00:00:48,060 I'll face my imperfect self 8 00:00:48,120 --> 00:00:51,440 When it comes to love, what is there to run from? 9 00:00:51,510 --> 00:00:54,530 Even if I have to suffer grievances 10 00:00:54,570 --> 00:00:58,380 I want to prove my love for you 11 00:00:58,380 --> 00:01:01,660 I nearly lost you 12 00:01:01,750 --> 00:01:05,580 I exhausted all my courage 13 00:01:05,620 --> 00:01:08,540 No matter how much fate opposes 14 00:01:08,560 --> 00:01:12,840 I'll still love you until the end 15 00:01:12,870 --> 00:01:16,100 I'll face my imperfect past 16 00:01:16,200 --> 00:01:19,430 It will be hard for us to get along 17 00:01:19,480 --> 00:01:22,590 Tomorrow is still a beautiful day as before 18 00:01:22,680 --> 00:01:26,880 But there is still no happy end in sight 19 00:01:26,910 --> 00:01:29,940 If I have to hold my breath 20 00:01:29,980 --> 00:01:33,750 and endure the pain to keep going 21 00:01:33,770 --> 00:01:36,710 until I can embrace you 22 00:01:36,830 --> 00:01:41,980 I'll still love you until the end. 23 00:01:52,950 --> 00:01:57,130 Destined To Love You 24 00:01:57,210 --> 00:02:00,140 Episode 34 25 00:02:00,870 --> 00:02:02,290 Stop! 26 00:02:05,840 --> 00:02:07,290 Stop! 27 00:02:07,300 --> 00:02:08,990 Don't move! 28 00:02:41,290 --> 00:02:43,320 Are you okay? 29 00:02:48,830 --> 00:02:50,420 Why are you so silly?! 30 00:02:50,420 --> 00:02:52,230 Why do you have to put yourself at risk? 31 00:02:52,230 --> 00:02:53,400 Do you know your life 32 00:02:53,400 --> 00:02:55,170 is what makes me the most happiest man alive. 33 00:02:55,170 --> 00:02:57,660 Do you know that? 34 00:02:57,700 --> 00:03:00,750 My life no longer belongs to you. 35 00:03:26,240 --> 00:03:28,330 If you die... 36 00:03:29,230 --> 00:03:31,790 What would I do? 37 00:04:57,190 --> 00:04:58,670 Joint Chief of Staff. 38 00:04:58,950 --> 00:05:03,000 I think young master will not return tonight. 39 00:05:21,430 --> 00:05:23,500 Child, 40 00:05:23,500 --> 00:05:25,710 It's been tiring for you all day. 41 00:05:25,710 --> 00:05:27,970 Go back and rest. 42 00:05:29,670 --> 00:05:31,970 I know you're feeling some sort of resentment. 43 00:05:35,010 --> 00:05:36,330 Hope you 44 00:05:36,330 --> 00:05:38,830 Don't be so hard on yourself. 45 00:05:38,870 --> 00:05:41,170 You're still a sick patient. 46 00:05:41,230 --> 00:05:43,630 Your health is important. 47 00:05:49,070 --> 00:05:50,540 Don't you worry. 48 00:05:50,540 --> 00:05:51,710 What happened today 49 00:06:02,550 --> 00:06:03,900 Joint Chief of Staff Xiang 50 00:06:03,910 --> 00:06:06,580 Give her some time to simmer down a bit. 51 00:06:06,630 --> 00:06:07,680 Why don't you go back first. 52 00:06:07,680 --> 00:06:09,620 Let me bring her back. 53 00:06:12,610 --> 00:06:14,910 Please. 54 00:06:24,970 --> 00:06:25,960 Joint Chief of Staff. 55 00:06:35,430 --> 00:06:36,430 Lieutenant He 56 00:06:36,460 --> 00:06:38,410 Go get some people to immediately look for this spurious child. 57 00:06:39,800 --> 00:06:41,870 And get him back to me. 58 00:07:00,370 --> 00:07:02,800 So close... 59 00:07:04,410 --> 00:07:06,960 And I would had become his wife. 60 00:07:08,500 --> 00:07:11,120 Just missing a bit more. 61 00:07:13,890 --> 00:07:16,190 Today was an accident. 62 00:07:24,340 --> 00:07:26,640 This is not an accident. 63 00:07:31,220 --> 00:07:33,640 I expected it. 64 00:07:34,170 --> 00:07:36,240 I just didn't want to admit it. 65 00:07:36,240 --> 00:07:38,500 Also don't want to face. 66 00:07:40,040 --> 00:07:42,520 I wanted to gamble it. 67 00:07:43,480 --> 00:07:46,870 Gamble everything that I did for Xiang Hao. 68 00:07:46,870 --> 00:07:48,470 For him, 69 00:07:48,500 --> 00:07:51,630 I could also give up my life. 70 00:07:52,090 --> 00:07:54,010 Gambling these 71 00:08:04,370 --> 00:08:06,290 Did you know? 72 00:08:07,250 --> 00:08:09,300 Once he said 73 00:08:09,530 --> 00:08:11,810 He would marry me. 74 00:08:13,350 --> 00:08:15,510 I thought I won already. 75 00:08:18,130 --> 00:08:20,780 But everything. 76 00:08:21,670 --> 00:08:24,090 When he went to Qian Bao Bao's side. 77 00:08:30,470 --> 00:08:34,760 Once he heard that Qian Bao Bao is at risk 78 00:08:35,760 --> 00:08:38,930 He doesn't even look back. 79 00:08:40,420 --> 00:08:43,260 And makes him not going. 80 00:08:49,100 --> 00:08:50,990 In the end, 81 00:08:52,310 --> 00:08:54,980 I've lost. 82 00:09:00,060 --> 00:09:01,970 Lost. 83 00:09:02,030 --> 00:09:04,050 Silly girl. 84 00:09:04,050 --> 00:09:05,820 This is your wedding 85 00:09:10,230 --> 00:09:12,620 Xiang hao already promised to marry you. 86 00:09:12,620 --> 00:09:15,080 He'll definitely be responsible for this. 87 00:09:15,120 --> 00:09:17,090 He doesn't love me. 88 00:09:17,880 --> 00:09:20,140 In his heart, there is no me. 89 00:09:20,920 --> 00:09:23,290 No matter what I do. 90 00:09:23,360 --> 00:09:25,490 He would not understand. 91 00:09:27,220 --> 00:09:29,720 I don't hate him for not loving. 92 00:09:30,740 --> 00:09:32,610 I just hate him for 93 00:09:39,630 --> 00:09:42,270 Why does he have to treat me like this? 94 00:09:49,830 --> 00:09:51,300 Okay. 95 00:09:52,030 --> 00:09:54,620 Don't think too much. 96 00:09:54,650 --> 00:09:56,770 Let's go back and rest. 97 00:09:56,770 --> 00:09:59,470 Whatever problems, we'll talk it out tomorrow. 98 00:09:59,470 --> 00:10:01,530 Okay? 99 00:10:10,730 --> 00:10:12,780 What should we do now? 100 00:10:14,840 --> 00:10:16,840 You know these next few days are going to be hard on you? 101 00:10:16,840 --> 00:10:18,550 I know. 102 00:10:19,840 --> 00:10:21,910 Then what about Xiao Han? 103 00:10:24,260 --> 00:10:26,740 I cannot be with her. 104 00:10:26,800 --> 00:10:29,840 Because in my heart, there's only you. 105 00:10:29,840 --> 00:10:31,610 Even if we both get married. 106 00:10:31,610 --> 00:10:33,110 She'll also not be happy. 107 00:10:33,110 --> 00:10:35,360 This is unfair for her. 108 00:10:37,440 --> 00:10:40,380 But she really likes you. 109 00:10:40,380 --> 00:10:43,330 I think she would not accept this reality. 110 00:10:45,920 --> 00:10:47,890 No matter what. 111 00:10:47,890 --> 00:10:51,020 I'm responsible for what happens in the future. 112 00:10:54,360 --> 00:10:57,410 As long as you're by my side, that's enough. 113 00:11:16,920 --> 00:11:19,260 You know how long she waited in the cathedral for you? 114 00:11:19,260 --> 00:11:21,540 Do you know how hurt she is right now? 115 00:11:38,730 --> 00:11:41,210 In my heart. 116 00:11:41,210 --> 00:11:44,410 There is only Qian Bao Bao. 117 00:11:45,740 --> 00:11:46,800 Again with Qian Bao Bao! 118 00:11:46,800 --> 00:11:48,310 You know she did everything for you? 119 00:11:48,310 --> 00:11:49,630 You consider yourself a man?! 120 00:11:49,630 --> 00:11:53,070 Are you a man or not?! 121 00:11:55,140 --> 00:11:57,170 You better give me a good explanation! 122 00:11:57,170 --> 00:11:59,750 Or else I'll never forgive you! 123 00:12:20,370 --> 00:12:22,280 Why did you stop me? 124 00:12:22,280 --> 00:12:25,330 Let me tell you now. Even if I beat him to death, I'll not regret it. 125 00:12:26,550 --> 00:12:28,650 Instructor Ouyang. 126 00:12:28,700 --> 00:12:30,940 About this matter. 127 00:12:38,530 --> 00:12:41,740 I understand your feelings right now. 128 00:12:43,460 --> 00:12:45,710 If you love someone. 129 00:12:54,860 --> 00:12:57,610 Hope that they could be happy together. 130 00:13:00,690 --> 00:13:04,580 Everything that you did for Xiao Han
I've already know 131 00:13:05,340 --> 00:13:09,340 You tell Joint Chief Of Staff
about Qian Bao Bao secret 132 00:13:09,340 --> 00:13:13,450 is to use this chance to help Xiao Han to get close to Xiang Hao 133 00:13:14,580 --> 00:13:18,470 You did all this, did this makes Xiao Han happy? 134 00:13:18,500 --> 00:13:20,700 Don't forget. 135 00:13:25,960 --> 00:13:28,280 You saw it today. 136 00:13:30,030 --> 00:13:32,310 Love. 137 00:13:40,280 --> 00:13:43,880 I hope that you can understand Xiang Hao's decision today 138 00:13:43,880 --> 00:13:45,640 I don't know. 139 00:13:45,640 --> 00:13:47,430 Even if I understood 140 00:13:47,430 --> 00:13:48,800 But as for Xiao Han 141 00:13:48,800 --> 00:13:51,440 Why does she have to suffer so much pain? 142 00:13:51,440 --> 00:13:54,690 You know that Xiang Hao would not bring Xiao Han happiness. 143 00:13:59,640 --> 00:14:02,310 In fact, in this world.. 144 00:14:02,310 --> 00:14:05,150 There is still someone that can give Xian Han happiness. 145 00:14:19,130 --> 00:14:22,080 Reporting, Young Master has returned. 146 00:14:29,330 --> 00:14:32,980 -Lieutenant He,
-Leave first. Close the door 147 00:14:32,980 --> 00:14:34,480 Yes. 148 00:14:38,590 --> 00:14:40,090 Xiang Hao. 149 00:14:40,950 --> 00:14:43,870 Are you still considered my son? 150 00:14:45,420 --> 00:14:49,200 How dare you make your dad lose honor and face? 151 00:14:49,910 --> 00:14:51,850 This time. 152 00:14:57,070 --> 00:14:58,610 Dad, 153 00:14:58,690 --> 00:15:00,680 Don't call me Dad!! 154 00:15:01,150 --> 00:15:03,620 I just want to want to ask! 155 00:15:03,620 --> 00:15:06,410 How are you going to say
about all this? 156 00:15:07,590 --> 00:15:09,710 I do not want to explain. 157 00:15:09,750 --> 00:15:13,070 Also don't have courage to face the reality of it. 158 00:15:13,070 --> 00:15:14,850 I came back. 159 00:15:14,850 --> 00:15:17,070 To take full responsibility of what I've done. 160 00:15:31,770 --> 00:15:33,770 You know. 161 00:15:33,770 --> 00:15:35,530 Once you walked away. 162 00:15:51,980 --> 00:15:53,490 Then what about Xiao Han? 163 00:15:53,530 --> 00:15:54,620 What are you going to do about the Xiao Family. 164 00:16:04,090 --> 00:16:05,680 Bullshit! 165 00:16:20,250 --> 00:16:21,820 Alright then. 166 00:16:25,810 --> 00:16:27,290 Whatever 167 00:16:27,350 --> 00:16:29,670 I'm willing to face anything that lies ahead with Qian Bao Bao. 168 00:16:41,650 --> 00:16:43,400 Dad. 169 00:16:47,270 --> 00:16:49,060 Tomorrow, 170 00:16:49,060 --> 00:16:51,280 I'll be back to school. 171 00:16:57,790 --> 00:16:59,350 Young Master. 172 00:16:59,350 --> 00:17:00,960 Get him out! 173 00:17:06,440 --> 00:17:08,270 Lieutenant He 174 00:17:08,270 --> 00:17:09,880 From now on. 175 00:17:10,840 --> 00:17:13,140 Lock all the exits. 176 00:17:13,860 --> 00:17:17,050 Don't let Xiang Hao and that fake vixen 177 00:17:17,050 --> 00:17:19,550 Have any chance to escape. 178 00:17:22,110 --> 00:17:23,930 Got it! 179 00:17:25,560 --> 00:17:27,700 The weather is good today. 180 00:17:30,140 --> 00:17:31,730 About those unhappy things. 181 00:17:31,730 --> 00:17:34,350 Was already past yesterday 182 00:17:36,630 --> 00:17:40,220 Today is a new day. 183 00:17:43,230 --> 00:17:45,570 Although the sun is warm, 184 00:17:47,830 --> 00:17:50,420 but it cannot heal my heart. 185 00:17:58,430 --> 00:18:01,500 My dad and mom is still at Germany. 186 00:18:04,410 --> 00:18:06,670 They won't understand. 187 00:18:08,030 --> 00:18:10,350 The people close to me 188 00:18:10,350 --> 00:18:12,670 I can't even figure out my own identity. 189 00:18:14,260 --> 00:18:15,930 How could there still be someone that cares about me? 190 00:18:15,930 --> 00:18:17,860 You still have me. 191 00:18:27,540 --> 00:18:29,510 Joint Chief of Staff. 192 00:18:32,320 --> 00:18:35,220 You guys talk, I'm heading out. 193 00:18:43,620 --> 00:18:44,780 Lieutenant He 194 00:18:44,820 --> 00:18:46,650 You go out as well. 195 00:18:46,700 --> 00:18:48,110 Yes! 196 00:19:08,230 --> 00:19:09,890 Child. 197 00:19:12,350 --> 00:19:14,480 Our Xiang Family 198 00:19:15,110 --> 00:19:17,360 Owe you too much. 199 00:19:22,490 --> 00:19:25,530 Being a father 200 00:19:39,670 --> 00:19:42,130 I... 201 00:19:42,130 --> 00:19:44,360 I represent the Xiang Family 202 00:19:46,120 --> 00:19:47,990 Have to say sorry to you. 203 00:19:47,990 --> 00:19:49,650 Uncle. 204 00:19:49,650 --> 00:19:52,010 Please don't say it like this. 205 00:19:53,550 --> 00:19:55,700 You're not at fault. 206 00:19:59,100 --> 00:20:00,640 Child. 207 00:20:03,140 --> 00:20:06,110 About the situation that happened yesterday. 208 00:20:08,530 --> 00:20:10,610 I had something in mind. 209 00:20:12,010 --> 00:20:14,310 Please don't tell your family. 210 00:20:14,850 --> 00:20:17,400 Don't make them misunderstood and worried 211 00:20:21,130 --> 00:20:23,340 Uncle could see that 212 00:20:24,180 --> 00:20:26,260 your feelings towards Hao'er 213 00:20:28,510 --> 00:20:32,250 As long as you forgive him 214 00:20:34,110 --> 00:20:36,000 Being a father 215 00:20:36,050 --> 00:20:39,870 Hoping you guys can be together 216 00:20:43,190 --> 00:20:48,110 Uncle, you also saw. 217 00:20:48,620 --> 00:20:51,080 Yesterday's wedding 218 00:20:51,540 --> 00:20:54,590 How is Xiang Hao rushing out to go 219 00:20:55,600 --> 00:20:57,840 Even if I forgive him. 220 00:20:59,460 --> 00:21:01,390 He doesn't even turn his head for me. 221 00:21:09,660 --> 00:21:16,560 I think it's time to expose Qian Bao Bao
and send her to military court. 222 00:21:19,030 --> 00:21:21,590 If she goes to military court, 223 00:21:21,590 --> 00:21:23,720 She will definitely be sentenced for a felony. 224 00:21:29,590 --> 00:21:32,670 No need to be guilty 225 00:21:47,660 --> 00:21:50,100 As long as she dies 226 00:21:54,740 --> 00:21:56,410 But. 227 00:22:10,610 --> 00:22:12,280 Uncle. 228 00:22:13,580 --> 00:22:16,420 Even though I hate her. 229 00:22:16,490 --> 00:22:19,530 But I don't want to see her face death. 230 00:22:28,180 --> 00:22:29,970 Child. 231 00:22:29,970 --> 00:22:32,180 The situation is already up to this point. 232 00:22:53,510 --> 00:22:56,270 I will also respect your decision. 233 00:23:05,270 --> 00:23:07,140 It's time to eat medicine. 234 00:23:07,180 --> 00:23:09,670 Thank you, I'll eat it in a bit. 235 00:23:10,400 --> 00:23:11,640 Uncle. 236 00:23:11,640 --> 00:23:13,900 I think we should reconsider about it first. 237 00:23:13,900 --> 00:23:15,030 Child. 238 00:23:15,030 --> 00:23:17,550 What I've said, I hope you consider it. 239 00:23:31,150 --> 00:23:32,310 Shao Qi 240 00:23:32,310 --> 00:23:34,000 Were you looking for me? 241 00:23:34,780 --> 00:23:36,850 These past few days you told me to spy on Liu Lu 242 00:23:46,820 --> 00:23:48,510 That's strange. 243 00:23:48,510 --> 00:23:51,960 I originally thought that Xiang Hao was going to marry Xiao Han. 244 00:23:51,960 --> 00:23:54,010 But yesterday I heard 245 00:23:59,430 --> 00:24:01,490 Then who was the person that was going to marry Xiang Hao? 246 00:24:01,490 --> 00:24:03,260 Could it be... 247 00:24:04,820 --> 00:24:06,660 It's Liu Lu 248 00:24:08,030 --> 00:24:10,290 What you said could be possible. 249 00:24:14,520 --> 00:24:17,710 If Xiao Han and Liu Lu were sisters 250 00:24:18,270 --> 00:24:20,770 They don't look alike. 251 00:24:21,310 --> 00:24:23,520 Also do you know 252 00:24:23,600 --> 00:24:25,880 Yesterday Xiang Hao left the church 253 00:24:25,880 --> 00:24:28,430 it was to rescue Xiao Han. 254 00:24:29,830 --> 00:24:34,070 Xiang Hao went to rescue Xiao Han.
He gave up his wedding with Liu Lu 255 00:24:36,470 --> 00:24:38,880 This makes more sense. 256 00:24:39,790 --> 00:24:40,950 Let me tell you. 257 00:24:47,680 --> 00:24:49,180 Let me tell you, when I was at the church 258 00:24:52,500 --> 00:24:53,370 What is this?! 259 00:24:53,370 --> 00:24:54,600 Why Why 260 00:24:56,030 --> 00:24:57,520 Xiao Bai, did you not wake up? 261 00:24:57,520 --> 00:24:59,580 I'm awake. I saw it with my eyes. 262 00:24:59,580 --> 00:25:01,610 Liu Lu and Xiang Hao 263 00:25:07,950 --> 00:25:11,000 Don't say anymore
Since you guys know now 264 00:25:11,000 --> 00:25:13,080 Then let me tell you. 265 00:25:35,510 --> 00:25:36,730 Xiao Bai. 266 00:25:41,910 --> 00:25:43,470 is Liu Lu 267 00:25:43,470 --> 00:25:45,460 Liu Lu? Liu Lu? 268 00:25:45,520 --> 00:25:48,030 How come I have no idea what you're talking about? 269 00:25:49,170 --> 00:25:51,160 Actually. 270 00:25:51,160 --> 00:25:53,940 Xiao Han's real name is Qian Bao Bao. 271 00:25:54,000 --> 00:25:57,910 Liu Lu's real name is Xiao Han. 272 00:25:58,700 --> 00:26:03,000 So you're saying their identities are switched? 273 00:26:09,750 --> 00:26:12,530 Only the two of us don't know, and the rest of you know!? 274 00:26:12,530 --> 00:26:14,210 Old Du, you already know!? 275 00:26:30,040 --> 00:26:33,800 Next what do you plan to do? 276 00:26:33,840 --> 00:26:37,110 I will face it with Qian Bao Bao together. 277 00:26:37,170 --> 00:26:39,820 No matter what happens. 278 00:26:39,890 --> 00:26:43,180 I must be with her. 279 00:26:43,220 --> 00:26:45,760 Xiao hao, I support you. 280 00:26:45,760 --> 00:26:47,500 Count me in. 281 00:26:49,680 --> 00:26:51,590 I also support you. 282 00:26:51,590 --> 00:26:53,790 I will definitely support you. 283 00:26:56,020 --> 00:26:57,910 How about you? 284 00:26:57,910 --> 00:27:00,000 I will also support. 285 00:27:14,420 --> 00:27:15,630 Thanks. 286 00:27:34,540 --> 00:27:37,210 should be Liu Lu 287 00:27:39,570 --> 00:27:41,690 The person that Xiang Hao
was going to marry 288 00:27:41,720 --> 00:27:44,130 Was not Xiao Han 289 00:27:44,130 --> 00:27:47,350 Why did they let Xiang Hao and Liu Lu get married? 290 00:27:49,180 --> 00:27:52,320 This situation, I'm going to let
someone else investigate it. 291 00:27:58,040 --> 00:27:59,590 What you mean? 292 00:28:14,140 --> 00:28:16,790 If it was twice 293 00:28:27,180 --> 00:28:29,130 If he keeps investigating 294 00:28:29,130 --> 00:28:31,720 He will know our true identities 295 00:28:31,740 --> 00:28:34,310 Dad, don't worry. 296 00:29:14,600 --> 00:29:16,760 How are you feeling? 297 00:29:17,480 --> 00:29:19,620 I'm feeling a lot better. 298 00:29:24,480 --> 00:29:25,800 I... 299 00:29:42,230 --> 00:29:44,450 Sorry. 300 00:29:44,450 --> 00:29:46,520 I... 301 00:29:54,360 --> 00:29:55,300 I'm almost certain. 302 00:29:55,300 --> 00:29:56,840 I cannot bring you happiness. 303 00:29:56,840 --> 00:29:59,040 We can't be together. 304 00:30:01,330 --> 00:30:03,460 Why do you have to say these words? 305 00:30:04,730 --> 00:30:05,790 Why... 306 00:30:05,790 --> 00:30:07,420 Xiao Han. 307 00:30:13,860 --> 00:30:15,960 But this feeling 308 00:30:15,990 --> 00:30:18,320 Isn't love. 309 00:30:24,610 --> 00:30:26,890 But I. 310 00:30:26,950 --> 00:30:29,840 I really can't marry you. 311 00:30:33,510 --> 00:30:36,150 I loved you so much. 312 00:30:36,210 --> 00:30:39,290 Day and night, I always wanted to marry you. 313 00:30:43,850 --> 00:30:46,670 Before I was thinking 314 00:30:46,680 --> 00:30:49,570 You came here to apologize 315 00:30:50,390 --> 00:30:53,380 and then I'll forgive you. 316 00:30:53,410 --> 00:30:55,140 Xiang Hao. 317 00:30:56,720 --> 00:30:59,660 I loved you so much. 318 00:30:59,690 --> 00:31:01,940 Why can't you love me back just a bit? 319 00:31:01,960 --> 00:31:04,260 This is unfair for you. 320 00:31:05,960 --> 00:31:07,930 Xiao Han. 321 00:31:09,380 --> 00:31:11,470 This must be fate. 322 00:31:11,540 --> 00:31:14,420 If we both were together. 323 00:31:14,420 --> 00:31:18,120 The two of us would never be happy. 324 00:31:23,520 --> 00:31:25,320 So you're saying 325 00:31:25,320 --> 00:31:28,470 All of this was a mistake?! 326 00:31:29,620 --> 00:31:32,170 I loved you for more than ten years! 327 00:31:32,220 --> 00:31:36,150 In your heart, I'm a mistake? 328 00:31:45,800 --> 00:31:49,450 Xiao Hao, I beg you. 329 00:31:50,930 --> 00:31:53,220 Let me go. 330 00:31:53,220 --> 00:31:57,060 Let go of yourself, okay? 331 00:32:02,110 --> 00:32:04,290 Xiang Hao. 332 00:32:05,590 --> 00:32:08,900 I will never let go. 333 00:32:08,900 --> 00:32:11,070 Never. 334 00:33:13,060 --> 00:33:16,140 She still can't accept the truth. 335 00:33:16,140 --> 00:33:19,210 About us being together. 336 00:33:24,580 --> 00:33:26,490 When I see you like this 337 00:33:28,580 --> 00:33:30,170 Also my dad. 338 00:33:30,190 --> 00:33:32,750 He would not let you get away with this. 339 00:33:32,810 --> 00:33:34,790 I think. 340 00:33:34,840 --> 00:33:37,370 No matter what Xiao Han does to me. 341 00:33:37,370 --> 00:33:39,880 I deserve it. 342 00:33:43,420 --> 00:33:45,740 Let's go to a place where no one can find us 343 00:33:55,200 --> 00:33:56,920 I won't be able to forgive myself. 344 00:33:56,920 --> 00:33:58,490 I want to stay. 345 00:33:58,490 --> 00:34:01,280 I'll stay and encounter Xiao Han. 346 00:34:09,480 --> 00:34:14,300 With you by my side, I'm not afraid of anything. 347 00:34:15,510 --> 00:34:19,660 With you, I also won't be afraid of anything. 348 00:34:51,100 --> 00:34:53,490 Lieutenant Liu LieutenantLiu 349 00:34:57,370 --> 00:34:59,610 Uncle Xiang 350 00:35:01,520 --> 00:35:03,920 Lieutenant Lu, why don't you head out first. 351 00:35:03,920 --> 00:35:05,680 Yes! 352 00:35:22,330 --> 00:35:24,380 Uncle Xiang 353 00:35:24,430 --> 00:35:27,330 I agree to your proposal. 354 00:35:29,300 --> 00:35:31,690 Xiao Han. 355 00:35:31,690 --> 00:35:37,480 Bao Bao would also understand that it was a hard decision for you to make. 356 00:35:49,200 --> 00:35:51,780 We'll directly head to the military court tomorrow. 357 00:35:51,780 --> 00:35:55,210 Must exposed Qian Bao Bao fake identity 358 00:35:56,800 --> 00:35:58,680 Uncle. 359 00:35:58,990 --> 00:36:01,150 May I ask you one small favor? 360 00:36:01,150 --> 00:36:02,360 Say it. 361 00:36:06,590 --> 00:36:08,710 I want the entire Longcheng Military Academy 362 00:36:11,220 --> 00:36:13,600 On my wedding day 363 00:36:13,660 --> 00:36:15,810 Humiliated me 364 00:36:36,940 --> 00:36:38,660 Tomorrow morning. 365 00:36:38,660 --> 00:36:41,260 I will head back to the military academy to work. 366 00:36:43,480 --> 00:36:45,640 I will tell Uncle Xiang. 367 00:36:45,640 --> 00:36:47,370 Okay. 368 00:37:01,780 --> 00:37:03,600 Where did you go? 369 00:37:03,600 --> 00:37:07,210 Next time you go out, Inform the nurses first. 370 00:37:07,250 --> 00:37:10,620 Being in the hospital is kind of boring. So I went out for a walk. 371 00:37:14,320 --> 00:37:16,270 You're really okay? 372 00:37:16,300 --> 00:37:17,480 What? 373 00:37:29,860 --> 00:37:33,320 What's you've said, I've thought about it. 374 00:37:36,060 --> 00:37:40,190 My happiness is still in my hands. 375 00:37:43,740 --> 00:37:46,850 Tomorrow I'm going to keep working at the military academy. 376 00:37:46,850 --> 00:37:48,580 That's a good decision. 377 00:37:48,580 --> 00:37:51,150 I'll go back and help you clean up your things. 378 00:37:58,210 --> 00:37:59,400 Tomorrow. 379 00:38:08,630 --> 00:38:09,570 Right. 380 00:38:12,290 --> 00:38:13,210 If you have time 381 00:38:13,210 --> 00:38:14,820 Check if there is any missing files. 382 00:38:18,260 --> 00:38:20,300 Actually you don't have to work that hard 383 00:38:20,300 --> 00:38:22,380 After coming back you have to properly rest. 384 00:38:22,380 --> 00:38:23,620 Take good care of your own health. 385 00:38:23,620 --> 00:38:25,230 Got it? 386 00:38:32,140 --> 00:38:35,170 Stop watching, come here. 387 00:38:36,140 --> 00:38:37,220 Did you guys not notice? 388 00:38:45,400 --> 00:38:46,740 I think. 389 00:38:46,790 --> 00:38:48,810 She's probably using psychology 390 00:39:01,160 --> 00:39:04,970 We should be more worried about Xiang Hao and Qian Bao Bao. 391 00:39:06,130 --> 00:39:08,830 Instructor Ouyang. 392 00:39:12,270 --> 00:39:14,490 What are you four doing? 393 00:39:14,490 --> 00:39:16,720 Nothing?
-Nothing 394 00:39:19,870 --> 00:39:22,100 Let me help you guys out. 395 00:39:22,100 --> 00:39:23,630 Push ups, one thousand times. 396 00:39:23,630 --> 00:39:26,070 Start now. Yes! 397 00:39:28,160 --> 00:39:29,960 Stretch your legs out straight. 398 00:39:29,960 --> 00:39:31,030 Get ready. 399 00:39:31,030 --> 00:39:32,100 Start. 400 00:39:32,100 --> 00:39:33,070 One. 401 00:39:33,120 --> 00:39:34,470 Two. 402 00:39:34,530 --> 00:39:36,210 Three. 403 00:39:37,980 --> 00:39:39,370 Four. 404 00:39:39,370 --> 00:39:41,000 Five. 405 00:39:55,030 --> 00:39:57,460 Assistant Liu, you're discharged from the hospital? 406 00:39:58,530 --> 00:40:00,190 Yeah. 407 00:40:12,530 --> 00:40:13,980 Don't forget 408 00:40:13,980 --> 00:40:16,340 I've learned psychology 409 00:40:18,740 --> 00:40:20,270 But I came back. 410 00:40:51,420 --> 00:40:53,030 Once this Xiao Han returned. 411 00:40:53,030 --> 00:40:54,750 She's changed into a different person. 412 00:41:00,220 --> 00:41:03,130 only me, Instructor Xiao and Instructor Ou Yang. 413 00:41:12,260 --> 00:41:14,080 Anyway, I think 414 00:41:14,080 --> 00:41:17,500 Xiao Han intends to expose Qian Bao Bao 415 00:41:17,560 --> 00:41:20,180 However, if she intends to do that. 416 00:41:20,230 --> 00:41:22,490 Why don't she just go directly to the principals office? 417 00:41:26,010 --> 00:41:27,460 What I would do if I was Xiao Han is 418 00:41:38,100 --> 00:41:40,650 Xiao Han suffered humiliation 419 00:41:40,660 --> 00:41:42,420 and now wants to expose Qian Bao Bao 420 00:41:42,480 --> 00:41:44,640 This is natural. 421 00:41:44,690 --> 00:41:46,370 But. 422 00:41:46,370 --> 00:41:50,260 What i'm worried about is why is she acting strange? 423 00:41:50,260 --> 00:41:54,730 I'm worried she might do something bigger. 424 00:41:58,510 --> 00:42:07,450 You smiled gracefully and I saw colors of springs 425 00:42:07,510 --> 00:42:15,960 ♫ I held your hand, promising to spend a joyous life with you ♫ 426 00:42:15,970 --> 00:42:24,330 ♫ Suddenly smoke flurried out from our land ♫ 427 00:42:24,360 --> 00:42:32,920 ♫ Even if I didn't want to let go, I had to ♫ 428 00:42:34,330 --> 00:42:43,450 ♫ Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform ♫ 429 00:42:43,500 --> 00:42:52,130 ♫ To love deeply for a lifetime is a long night
in a tent under thousands of lights with countless thoughts
♫ 430 00:42:52,190 --> 00:43:00,670 ♫ My final farewell, as the gunfire sounded, ♫ 431 00:43:00,670 --> 00:43:08,160 ♫ was the last page of the letter I wrote ♫ 432 00:43:13,360 --> 00:43:21,430 ♫ Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform ♫ 433 00:43:21,560 --> 00:43:30,170 ♫ To love deeply for a lifetime is a long night
in a tent under thousands of lights with countless thoughts
♫ 434 00:43:30,220 --> 00:43:38,570 ♫ My final farewell, as the gunfire sounded, ♫ 435 00:43:38,600 --> 00:43:45,040 ♫ was the last page of the letter I wrote ♫ 436 00:43:45,040 --> 00:43:53,320 ♫ I'm sorry I couldn't keep my promise ♫ 437 00:43:53,400 --> 00:44:01,330 ♫ That I left you alone to watch the flowers bloom ♫ 438 00:44:01,330 --> 00:44:08,930 ♫ I'm sorry I didn't take better care of myself ♫ 439 00:44:09,660 --> 00:44:16,460 ♫ That I can't accompany you until the end of time ♫ 440 00:44:16,980 --> 00:44:25,600 ♫ I'm sorry I couldn't keep my promise ♫ 441 00:44:25,650 --> 00:44:33,070 ♫That I left you alone to watch the flowers bloom ♫ 442 00:44:33,100 --> 00:44:41,900 ♫ I'm sorry I didn't take better care of myself ♫ 443 00:44:42,150 --> 00:44:49,450 ♫ That I can't accompany you until the end of time ♫ 29946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.