Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:06,820
Segmented by Destined To Love You Team @Viki
2
00:00:06,900 --> 00:00:11,390
Subtitles by the Destined to Love You Team @Viki
3
00:00:16,400 --> 00:00:21,840
I ask myself how strong I am
4
00:00:21,890 --> 00:00:27,390
In the vast sea of people, my heart only blooms for you
5
00:00:30,490 --> 00:00:35,950
I could even deliberately hide the lie I told
6
00:00:36,030 --> 00:00:41,280
As long as I have your heart, I won't waver
7
00:00:43,420 --> 00:00:48,060
I'll face my imperfect self
8
00:00:48,120 --> 00:00:51,440
When it comes to love, what is there to run from?
9
00:00:51,510 --> 00:00:54,530
Even if I have to suffer grievances
10
00:00:54,570 --> 00:00:58,380
I want to prove my love for you
11
00:00:58,380 --> 00:01:01,660
I nearly lost you
12
00:01:01,750 --> 00:01:05,580
I exhausted all my courage
13
00:01:05,620 --> 00:01:08,540
No matter how much fate opposes
14
00:01:08,560 --> 00:01:12,840
I'll still love you until the end
15
00:01:12,870 --> 00:01:16,100
I'll face my imperfect past
16
00:01:16,200 --> 00:01:19,430
It will be hard for us to get along
17
00:01:19,480 --> 00:01:22,590
Tomorrow is still a beautiful day as before
18
00:01:22,680 --> 00:01:26,880
But there is still no happy end in sight
19
00:01:26,910 --> 00:01:29,940
If I have to hold my breath
20
00:01:29,980 --> 00:01:33,750
and endure the pain to keep going
21
00:01:33,770 --> 00:01:36,710
until I can embrace you
22
00:01:36,830 --> 00:01:41,980
I'll still love you until the end.
23
00:01:52,950 --> 00:01:57,130
Destined To Love You
24
00:01:57,210 --> 00:02:00,140
Episode 34
25
00:02:00,870 --> 00:02:02,290
Stop!
26
00:02:05,840 --> 00:02:07,290
Stop!
27
00:02:07,300 --> 00:02:08,990
Don't move!
28
00:02:41,290 --> 00:02:43,320
Are you okay?
29
00:02:48,830 --> 00:02:50,420
Why are you so silly?!
30
00:02:50,420 --> 00:02:52,230
Why do you have to put yourself at risk?
31
00:02:52,230 --> 00:02:53,400
Do you know your life
32
00:02:53,400 --> 00:02:55,170
is what makes me the most happiest man alive.
33
00:02:55,170 --> 00:02:57,660
Do you know that?
34
00:02:57,700 --> 00:03:00,750
My life no longer belongs to you.
35
00:03:26,240 --> 00:03:28,330
If you die...
36
00:03:29,230 --> 00:03:31,790
What would I do?
37
00:04:57,190 --> 00:04:58,670
Joint Chief of Staff.
38
00:04:58,950 --> 00:05:03,000
I think young master will not return tonight.
39
00:05:21,430 --> 00:05:23,500
Child,
40
00:05:23,500 --> 00:05:25,710
It's been tiring for you all day.
41
00:05:25,710 --> 00:05:27,970
Go back and rest.
42
00:05:29,670 --> 00:05:31,970
I know you're feeling some sort of resentment.
43
00:05:35,010 --> 00:05:36,330
Hope you
44
00:05:36,330 --> 00:05:38,830
Don't be so hard on yourself.
45
00:05:38,870 --> 00:05:41,170
You're still a sick patient.
46
00:05:41,230 --> 00:05:43,630
Your health is important.
47
00:05:49,070 --> 00:05:50,540
Don't you worry.
48
00:05:50,540 --> 00:05:51,710
What happened today
49
00:06:02,550 --> 00:06:03,900
Joint Chief of Staff Xiang
50
00:06:03,910 --> 00:06:06,580
Give her some time to simmer down a bit.
51
00:06:06,630 --> 00:06:07,680
Why don't you go back first.
52
00:06:07,680 --> 00:06:09,620
Let me bring her back.
53
00:06:12,610 --> 00:06:14,910
Please.
54
00:06:24,970 --> 00:06:25,960
Joint Chief of Staff.
55
00:06:35,430 --> 00:06:36,430
Lieutenant He
56
00:06:36,460 --> 00:06:38,410
Go get some people to immediately look for this spurious child.
57
00:06:39,800 --> 00:06:41,870
And get him back to me.
58
00:07:00,370 --> 00:07:02,800
So close...
59
00:07:04,410 --> 00:07:06,960
And I would had become his wife.
60
00:07:08,500 --> 00:07:11,120
Just missing a bit more.
61
00:07:13,890 --> 00:07:16,190
Today was an accident.
62
00:07:24,340 --> 00:07:26,640
This is not an accident.
63
00:07:31,220 --> 00:07:33,640
I expected it.
64
00:07:34,170 --> 00:07:36,240
I just didn't want to admit it.
65
00:07:36,240 --> 00:07:38,500
Also don't want to face.
66
00:07:40,040 --> 00:07:42,520
I wanted to gamble it.
67
00:07:43,480 --> 00:07:46,870
Gamble everything that I did for Xiang Hao.
68
00:07:46,870 --> 00:07:48,470
For him,
69
00:07:48,500 --> 00:07:51,630
I could also give up my life.
70
00:07:52,090 --> 00:07:54,010
Gambling these
71
00:08:04,370 --> 00:08:06,290
Did you know?
72
00:08:07,250 --> 00:08:09,300
Once he said
73
00:08:09,530 --> 00:08:11,810
He would marry me.
74
00:08:13,350 --> 00:08:15,510
I thought I won already.
75
00:08:18,130 --> 00:08:20,780
But everything.
76
00:08:21,670 --> 00:08:24,090
When he went to Qian Bao Bao's side.
77
00:08:30,470 --> 00:08:34,760
Once he heard that Qian Bao Bao is at risk
78
00:08:35,760 --> 00:08:38,930
He doesn't even look back.
79
00:08:40,420 --> 00:08:43,260
And makes him not going.
80
00:08:49,100 --> 00:08:50,990
In the end,
81
00:08:52,310 --> 00:08:54,980
I've lost.
82
00:09:00,060 --> 00:09:01,970
Lost.
83
00:09:02,030 --> 00:09:04,050
Silly girl.
84
00:09:04,050 --> 00:09:05,820
This is your wedding
85
00:09:10,230 --> 00:09:12,620
Xiang hao already promised to marry you.
86
00:09:12,620 --> 00:09:15,080
He'll definitely be responsible for this.
87
00:09:15,120 --> 00:09:17,090
He doesn't love me.
88
00:09:17,880 --> 00:09:20,140
In his heart, there is no me.
89
00:09:20,920 --> 00:09:23,290
No matter what I do.
90
00:09:23,360 --> 00:09:25,490
He would not understand.
91
00:09:27,220 --> 00:09:29,720
I don't hate him for not loving.
92
00:09:30,740 --> 00:09:32,610
I just hate him for
93
00:09:39,630 --> 00:09:42,270
Why does he have to treat me like this?
94
00:09:49,830 --> 00:09:51,300
Okay.
95
00:09:52,030 --> 00:09:54,620
Don't think too much.
96
00:09:54,650 --> 00:09:56,770
Let's go back and rest.
97
00:09:56,770 --> 00:09:59,470
Whatever problems, we'll talk it out tomorrow.
98
00:09:59,470 --> 00:10:01,530
Okay?
99
00:10:10,730 --> 00:10:12,780
What should we do now?
100
00:10:14,840 --> 00:10:16,840
You know these next few days are going to be hard on you?
101
00:10:16,840 --> 00:10:18,550
I know.
102
00:10:19,840 --> 00:10:21,910
Then what about Xiao Han?
103
00:10:24,260 --> 00:10:26,740
I cannot be with her.
104
00:10:26,800 --> 00:10:29,840
Because in my heart, there's only you.
105
00:10:29,840 --> 00:10:31,610
Even if we both get married.
106
00:10:31,610 --> 00:10:33,110
She'll also not be happy.
107
00:10:33,110 --> 00:10:35,360
This is unfair for her.
108
00:10:37,440 --> 00:10:40,380
But she really likes you.
109
00:10:40,380 --> 00:10:43,330
I think she would not accept this reality.
110
00:10:45,920 --> 00:10:47,890
No matter what.
111
00:10:47,890 --> 00:10:51,020
I'm responsible for what happens in the future.
112
00:10:54,360 --> 00:10:57,410
As long as you're by my side, that's enough.
113
00:11:16,920 --> 00:11:19,260
You know how long she waited in the cathedral for you?
114
00:11:19,260 --> 00:11:21,540
Do you know how hurt she is right now?
115
00:11:38,730 --> 00:11:41,210
In my heart.
116
00:11:41,210 --> 00:11:44,410
There is only Qian Bao Bao.
117
00:11:45,740 --> 00:11:46,800
Again with Qian Bao Bao!
118
00:11:46,800 --> 00:11:48,310
You know she did everything for you?
119
00:11:48,310 --> 00:11:49,630
You consider yourself a man?!
120
00:11:49,630 --> 00:11:53,070
Are you a man or not?!
121
00:11:55,140 --> 00:11:57,170
You better give me a good explanation!
122
00:11:57,170 --> 00:11:59,750
Or else I'll never forgive you!
123
00:12:20,370 --> 00:12:22,280
Why did you stop me?
124
00:12:22,280 --> 00:12:25,330
Let me tell you now. Even if I beat him to death, I'll not regret it.
125
00:12:26,550 --> 00:12:28,650
Instructor Ouyang.
126
00:12:28,700 --> 00:12:30,940
About this matter.
127
00:12:38,530 --> 00:12:41,740
I understand your feelings right now.
128
00:12:43,460 --> 00:12:45,710
If you love someone.
129
00:12:54,860 --> 00:12:57,610
Hope that they could be happy together.
130
00:13:00,690 --> 00:13:04,580
Everything that you did for Xiao Han I've already know
131
00:13:05,340 --> 00:13:09,340
You tell Joint Chief Of Staff about Qian Bao Bao secret
132
00:13:09,340 --> 00:13:13,450
is to use this chance to help Xiao Han to get close to Xiang Hao
133
00:13:14,580 --> 00:13:18,470
You did all this, did this makes Xiao Han happy?
134
00:13:18,500 --> 00:13:20,700
Don't forget.
135
00:13:25,960 --> 00:13:28,280
You saw it today.
136
00:13:30,030 --> 00:13:32,310
Love.
137
00:13:40,280 --> 00:13:43,880
I hope that you can understand Xiang Hao's decision today
138
00:13:43,880 --> 00:13:45,640
I don't know.
139
00:13:45,640 --> 00:13:47,430
Even if I understood
140
00:13:47,430 --> 00:13:48,800
But as for Xiao Han
141
00:13:48,800 --> 00:13:51,440
Why does she have to suffer so much pain?
142
00:13:51,440 --> 00:13:54,690
You know that Xiang Hao would not bring Xiao Han happiness.
143
00:13:59,640 --> 00:14:02,310
In fact, in this world..
144
00:14:02,310 --> 00:14:05,150
There is still someone that can give Xian Han happiness.
145
00:14:19,130 --> 00:14:22,080
Reporting, Young Master has returned.
146
00:14:29,330 --> 00:14:32,980
-Lieutenant He, -Leave first. Close the door
147
00:14:32,980 --> 00:14:34,480
Yes.
148
00:14:38,590 --> 00:14:40,090
Xiang Hao.
149
00:14:40,950 --> 00:14:43,870
Are you still considered my son?
150
00:14:45,420 --> 00:14:49,200
How dare you make your dad lose honor and face?
151
00:14:49,910 --> 00:14:51,850
This time.
152
00:14:57,070 --> 00:14:58,610
Dad,
153
00:14:58,690 --> 00:15:00,680
Don't call me Dad!!
154
00:15:01,150 --> 00:15:03,620
I just want to want to ask!
155
00:15:03,620 --> 00:15:06,410
How are you going to say about all this?
156
00:15:07,590 --> 00:15:09,710
I do not want to explain.
157
00:15:09,750 --> 00:15:13,070
Also don't have courage to face the reality of it.
158
00:15:13,070 --> 00:15:14,850
I came back.
159
00:15:14,850 --> 00:15:17,070
To take full responsibility of what I've done.
160
00:15:31,770 --> 00:15:33,770
You know.
161
00:15:33,770 --> 00:15:35,530
Once you walked away.
162
00:15:51,980 --> 00:15:53,490
Then what about Xiao Han?
163
00:15:53,530 --> 00:15:54,620
What are you going to do about the Xiao Family.
164
00:16:04,090 --> 00:16:05,680
Bullshit!
165
00:16:20,250 --> 00:16:21,820
Alright then.
166
00:16:25,810 --> 00:16:27,290
Whatever
167
00:16:27,350 --> 00:16:29,670
I'm willing to face anything that lies ahead with Qian Bao Bao.
168
00:16:41,650 --> 00:16:43,400
Dad.
169
00:16:47,270 --> 00:16:49,060
Tomorrow,
170
00:16:49,060 --> 00:16:51,280
I'll be back to school.
171
00:16:57,790 --> 00:16:59,350
Young Master.
172
00:16:59,350 --> 00:17:00,960
Get him out!
173
00:17:06,440 --> 00:17:08,270
Lieutenant He
174
00:17:08,270 --> 00:17:09,880
From now on.
175
00:17:10,840 --> 00:17:13,140
Lock all the exits.
176
00:17:13,860 --> 00:17:17,050
Don't let Xiang Hao and that fake vixen
177
00:17:17,050 --> 00:17:19,550
Have any chance to escape.
178
00:17:22,110 --> 00:17:23,930
Got it!
179
00:17:25,560 --> 00:17:27,700
The weather is good today.
180
00:17:30,140 --> 00:17:31,730
About those unhappy things.
181
00:17:31,730 --> 00:17:34,350
Was already past yesterday
182
00:17:36,630 --> 00:17:40,220
Today is a new day.
183
00:17:43,230 --> 00:17:45,570
Although the sun is warm,
184
00:17:47,830 --> 00:17:50,420
but it cannot heal my heart.
185
00:17:58,430 --> 00:18:01,500
My dad and mom is still at Germany.
186
00:18:04,410 --> 00:18:06,670
They won't understand.
187
00:18:08,030 --> 00:18:10,350
The people close to me
188
00:18:10,350 --> 00:18:12,670
I can't even figure out my own identity.
189
00:18:14,260 --> 00:18:15,930
How could there still be someone that cares about me?
190
00:18:15,930 --> 00:18:17,860
You still have me.
191
00:18:27,540 --> 00:18:29,510
Joint Chief of Staff.
192
00:18:32,320 --> 00:18:35,220
You guys talk, I'm heading out.
193
00:18:43,620 --> 00:18:44,780
Lieutenant He
194
00:18:44,820 --> 00:18:46,650
You go out as well.
195
00:18:46,700 --> 00:18:48,110
Yes!
196
00:19:08,230 --> 00:19:09,890
Child.
197
00:19:12,350 --> 00:19:14,480
Our Xiang Family
198
00:19:15,110 --> 00:19:17,360
Owe you too much.
199
00:19:22,490 --> 00:19:25,530
Being a father
200
00:19:39,670 --> 00:19:42,130
I...
201
00:19:42,130 --> 00:19:44,360
I represent the Xiang Family
202
00:19:46,120 --> 00:19:47,990
Have to say sorry to you.
203
00:19:47,990 --> 00:19:49,650
Uncle.
204
00:19:49,650 --> 00:19:52,010
Please don't say it like this.
205
00:19:53,550 --> 00:19:55,700
You're not at fault.
206
00:19:59,100 --> 00:20:00,640
Child.
207
00:20:03,140 --> 00:20:06,110
About the situation that happened yesterday.
208
00:20:08,530 --> 00:20:10,610
I had something in mind.
209
00:20:12,010 --> 00:20:14,310
Please don't tell your family.
210
00:20:14,850 --> 00:20:17,400
Don't make them misunderstood and worried
211
00:20:21,130 --> 00:20:23,340
Uncle could see that
212
00:20:24,180 --> 00:20:26,260
your feelings towards Hao'er
213
00:20:28,510 --> 00:20:32,250
As long as you forgive him
214
00:20:34,110 --> 00:20:36,000
Being a father
215
00:20:36,050 --> 00:20:39,870
Hoping you guys can be together
216
00:20:43,190 --> 00:20:48,110
Uncle, you also saw.
217
00:20:48,620 --> 00:20:51,080
Yesterday's wedding
218
00:20:51,540 --> 00:20:54,590
How is Xiang Hao rushing out to go
219
00:20:55,600 --> 00:20:57,840
Even if I forgive him.
220
00:20:59,460 --> 00:21:01,390
He doesn't even turn his head for me.
221
00:21:09,660 --> 00:21:16,560
I think it's time to expose Qian Bao Bao and send her to military court.
222
00:21:19,030 --> 00:21:21,590
If she goes to military court,
223
00:21:21,590 --> 00:21:23,720
She will definitely be sentenced for a felony.
224
00:21:29,590 --> 00:21:32,670
No need to be guilty
225
00:21:47,660 --> 00:21:50,100
As long as she dies
226
00:21:54,740 --> 00:21:56,410
But.
227
00:22:10,610 --> 00:22:12,280
Uncle.
228
00:22:13,580 --> 00:22:16,420
Even though I hate her.
229
00:22:16,490 --> 00:22:19,530
But I don't want to see her face death.
230
00:22:28,180 --> 00:22:29,970
Child.
231
00:22:29,970 --> 00:22:32,180
The situation is already up to this point.
232
00:22:53,510 --> 00:22:56,270
I will also respect your decision.
233
00:23:05,270 --> 00:23:07,140
It's time to eat medicine.
234
00:23:07,180 --> 00:23:09,670
Thank you, I'll eat it in a bit.
235
00:23:10,400 --> 00:23:11,640
Uncle.
236
00:23:11,640 --> 00:23:13,900
I think we should reconsider about it first.
237
00:23:13,900 --> 00:23:15,030
Child.
238
00:23:15,030 --> 00:23:17,550
What I've said, I hope you consider it.
239
00:23:31,150 --> 00:23:32,310
Shao Qi
240
00:23:32,310 --> 00:23:34,000
Were you looking for me?
241
00:23:34,780 --> 00:23:36,850
These past few days you told me to spy on Liu Lu
242
00:23:46,820 --> 00:23:48,510
That's strange.
243
00:23:48,510 --> 00:23:51,960
I originally thought that Xiang Hao was going to marry Xiao Han.
244
00:23:51,960 --> 00:23:54,010
But yesterday I heard
245
00:23:59,430 --> 00:24:01,490
Then who was the person that was going to marry Xiang Hao?
246
00:24:01,490 --> 00:24:03,260
Could it be...
247
00:24:04,820 --> 00:24:06,660
It's Liu Lu
248
00:24:08,030 --> 00:24:10,290
What you said could be possible.
249
00:24:14,520 --> 00:24:17,710
If Xiao Han and Liu Lu were sisters
250
00:24:18,270 --> 00:24:20,770
They don't look alike.
251
00:24:21,310 --> 00:24:23,520
Also do you know
252
00:24:23,600 --> 00:24:25,880
Yesterday Xiang Hao left the church
253
00:24:25,880 --> 00:24:28,430
it was to rescue Xiao Han.
254
00:24:29,830 --> 00:24:34,070
Xiang Hao went to rescue Xiao Han. He gave up his wedding with Liu Lu
255
00:24:36,470 --> 00:24:38,880
This makes more sense.
256
00:24:39,790 --> 00:24:40,950
Let me tell you.
257
00:24:47,680 --> 00:24:49,180
Let me tell you, when I was at the church
258
00:24:52,500 --> 00:24:53,370
What is this?!
259
00:24:53,370 --> 00:24:54,600
Why Why
260
00:24:56,030 --> 00:24:57,520
Xiao Bai, did you not wake up?
261
00:24:57,520 --> 00:24:59,580
I'm awake. I saw it with my eyes.
262
00:24:59,580 --> 00:25:01,610
Liu Lu and Xiang Hao
263
00:25:07,950 --> 00:25:11,000
Don't say anymore Since you guys know now
264
00:25:11,000 --> 00:25:13,080
Then let me tell you.
265
00:25:35,510 --> 00:25:36,730
Xiao Bai.
266
00:25:41,910 --> 00:25:43,470
is Liu Lu
267
00:25:43,470 --> 00:25:45,460
Liu Lu? Liu Lu?
268
00:25:45,520 --> 00:25:48,030
How come I have no idea what you're talking about?
269
00:25:49,170 --> 00:25:51,160
Actually.
270
00:25:51,160 --> 00:25:53,940
Xiao Han's real name is Qian Bao Bao.
271
00:25:54,000 --> 00:25:57,910
Liu Lu's real name is Xiao Han.
272
00:25:58,700 --> 00:26:03,000
So you're saying their identities are switched?
273
00:26:09,750 --> 00:26:12,530
Only the two of us don't know, and the rest of you know!?
274
00:26:12,530 --> 00:26:14,210
Old Du, you already know!?
275
00:26:30,040 --> 00:26:33,800
Next what do you plan to do?
276
00:26:33,840 --> 00:26:37,110
I will face it with Qian Bao Bao together.
277
00:26:37,170 --> 00:26:39,820
No matter what happens.
278
00:26:39,890 --> 00:26:43,180
I must be with her.
279
00:26:43,220 --> 00:26:45,760
Xiao hao, I support you.
280
00:26:45,760 --> 00:26:47,500
Count me in.
281
00:26:49,680 --> 00:26:51,590
I also support you.
282
00:26:51,590 --> 00:26:53,790
I will definitely support you.
283
00:26:56,020 --> 00:26:57,910
How about you?
284
00:26:57,910 --> 00:27:00,000
I will also support.
285
00:27:14,420 --> 00:27:15,630
Thanks.
286
00:27:34,540 --> 00:27:37,210
should be Liu Lu
287
00:27:39,570 --> 00:27:41,690
The person that Xiang Hao was going to marry
288
00:27:41,720 --> 00:27:44,130
Was not Xiao Han
289
00:27:44,130 --> 00:27:47,350
Why did they let Xiang Hao and Liu Lu get married?
290
00:27:49,180 --> 00:27:52,320
This situation, I'm going to let someone else investigate it.
291
00:27:58,040 --> 00:27:59,590
What you mean?
292
00:28:14,140 --> 00:28:16,790
If it was twice
293
00:28:27,180 --> 00:28:29,130
If he keeps investigating
294
00:28:29,130 --> 00:28:31,720
He will know our true identities
295
00:28:31,740 --> 00:28:34,310
Dad, don't worry.
296
00:29:14,600 --> 00:29:16,760
How are you feeling?
297
00:29:17,480 --> 00:29:19,620
I'm feeling a lot better.
298
00:29:24,480 --> 00:29:25,800
I...
299
00:29:42,230 --> 00:29:44,450
Sorry.
300
00:29:44,450 --> 00:29:46,520
I...
301
00:29:54,360 --> 00:29:55,300
I'm almost certain.
302
00:29:55,300 --> 00:29:56,840
I cannot bring you happiness.
303
00:29:56,840 --> 00:29:59,040
We can't be together.
304
00:30:01,330 --> 00:30:03,460
Why do you have to say these words?
305
00:30:04,730 --> 00:30:05,790
Why...
306
00:30:05,790 --> 00:30:07,420
Xiao Han.
307
00:30:13,860 --> 00:30:15,960
But this feeling
308
00:30:15,990 --> 00:30:18,320
Isn't love.
309
00:30:24,610 --> 00:30:26,890
But I.
310
00:30:26,950 --> 00:30:29,840
I really can't marry you.
311
00:30:33,510 --> 00:30:36,150
I loved you so much.
312
00:30:36,210 --> 00:30:39,290
Day and night, I always wanted to marry you.
313
00:30:43,850 --> 00:30:46,670
Before I was thinking
314
00:30:46,680 --> 00:30:49,570
You came here to apologize
315
00:30:50,390 --> 00:30:53,380
and then I'll forgive you.
316
00:30:53,410 --> 00:30:55,140
Xiang Hao.
317
00:30:56,720 --> 00:30:59,660
I loved you so much.
318
00:30:59,690 --> 00:31:01,940
Why can't you love me back just a bit?
319
00:31:01,960 --> 00:31:04,260
This is unfair for you.
320
00:31:05,960 --> 00:31:07,930
Xiao Han.
321
00:31:09,380 --> 00:31:11,470
This must be fate.
322
00:31:11,540 --> 00:31:14,420
If we both were together.
323
00:31:14,420 --> 00:31:18,120
The two of us would never be happy.
324
00:31:23,520 --> 00:31:25,320
So you're saying
325
00:31:25,320 --> 00:31:28,470
All of this was a mistake?!
326
00:31:29,620 --> 00:31:32,170
I loved you for more than ten years!
327
00:31:32,220 --> 00:31:36,150
In your heart, I'm a mistake?
328
00:31:45,800 --> 00:31:49,450
Xiao Hao, I beg you.
329
00:31:50,930 --> 00:31:53,220
Let me go.
330
00:31:53,220 --> 00:31:57,060
Let go of yourself, okay?
331
00:32:02,110 --> 00:32:04,290
Xiang Hao.
332
00:32:05,590 --> 00:32:08,900
I will never let go.
333
00:32:08,900 --> 00:32:11,070
Never.
334
00:33:13,060 --> 00:33:16,140
She still can't accept the truth.
335
00:33:16,140 --> 00:33:19,210
About us being together.
336
00:33:24,580 --> 00:33:26,490
When I see you like this
337
00:33:28,580 --> 00:33:30,170
Also my dad.
338
00:33:30,190 --> 00:33:32,750
He would not let you get away with this.
339
00:33:32,810 --> 00:33:34,790
I think.
340
00:33:34,840 --> 00:33:37,370
No matter what Xiao Han does to me.
341
00:33:37,370 --> 00:33:39,880
I deserve it.
342
00:33:43,420 --> 00:33:45,740
Let's go to a place where no one can find us
343
00:33:55,200 --> 00:33:56,920
I won't be able to forgive myself.
344
00:33:56,920 --> 00:33:58,490
I want to stay.
345
00:33:58,490 --> 00:34:01,280
I'll stay and encounter Xiao Han.
346
00:34:09,480 --> 00:34:14,300
With you by my side, I'm not afraid of anything.
347
00:34:15,510 --> 00:34:19,660
With you, I also won't be afraid of anything.
348
00:34:51,100 --> 00:34:53,490
Lieutenant Liu LieutenantLiu
349
00:34:57,370 --> 00:34:59,610
Uncle Xiang
350
00:35:01,520 --> 00:35:03,920
Lieutenant Lu, why don't you head out first.
351
00:35:03,920 --> 00:35:05,680
Yes!
352
00:35:22,330 --> 00:35:24,380
Uncle Xiang
353
00:35:24,430 --> 00:35:27,330
I agree to your proposal.
354
00:35:29,300 --> 00:35:31,690
Xiao Han.
355
00:35:31,690 --> 00:35:37,480
Bao Bao would also understand that it was a hard decision for you to make.
356
00:35:49,200 --> 00:35:51,780
We'll directly head to the military court tomorrow.
357
00:35:51,780 --> 00:35:55,210
Must exposed Qian Bao Bao fake identity
358
00:35:56,800 --> 00:35:58,680
Uncle.
359
00:35:58,990 --> 00:36:01,150
May I ask you one small favor?
360
00:36:01,150 --> 00:36:02,360
Say it.
361
00:36:06,590 --> 00:36:08,710
I want the entire Longcheng Military Academy
362
00:36:11,220 --> 00:36:13,600
On my wedding day
363
00:36:13,660 --> 00:36:15,810
Humiliated me
364
00:36:36,940 --> 00:36:38,660
Tomorrow morning.
365
00:36:38,660 --> 00:36:41,260
I will head back to the military academy to work.
366
00:36:43,480 --> 00:36:45,640
I will tell Uncle Xiang.
367
00:36:45,640 --> 00:36:47,370
Okay.
368
00:37:01,780 --> 00:37:03,600
Where did you go?
369
00:37:03,600 --> 00:37:07,210
Next time you go out, Inform the nurses first.
370
00:37:07,250 --> 00:37:10,620
Being in the hospital is kind of boring. So I went out for a walk.
371
00:37:14,320 --> 00:37:16,270
You're really okay?
372
00:37:16,300 --> 00:37:17,480
What?
373
00:37:29,860 --> 00:37:33,320
What's you've said, I've thought about it.
374
00:37:36,060 --> 00:37:40,190
My happiness is still in my hands.
375
00:37:43,740 --> 00:37:46,850
Tomorrow I'm going to keep working at the military academy.
376
00:37:46,850 --> 00:37:48,580
That's a good decision.
377
00:37:48,580 --> 00:37:51,150
I'll go back and help you clean up your things.
378
00:37:58,210 --> 00:37:59,400
Tomorrow.
379
00:38:08,630 --> 00:38:09,570
Right.
380
00:38:12,290 --> 00:38:13,210
If you have time
381
00:38:13,210 --> 00:38:14,820
Check if there is any missing files.
382
00:38:18,260 --> 00:38:20,300
Actually you don't have to work that hard
383
00:38:20,300 --> 00:38:22,380
After coming back you have to properly rest.
384
00:38:22,380 --> 00:38:23,620
Take good care of your own health.
385
00:38:23,620 --> 00:38:25,230
Got it?
386
00:38:32,140 --> 00:38:35,170
Stop watching, come here.
387
00:38:36,140 --> 00:38:37,220
Did you guys not notice?
388
00:38:45,400 --> 00:38:46,740
I think.
389
00:38:46,790 --> 00:38:48,810
She's probably using psychology
390
00:39:01,160 --> 00:39:04,970
We should be more worried about Xiang Hao and Qian Bao Bao.
391
00:39:06,130 --> 00:39:08,830
Instructor Ouyang.
392
00:39:12,270 --> 00:39:14,490
What are you four doing?
393
00:39:14,490 --> 00:39:16,720
Nothing? -Nothing
394
00:39:19,870 --> 00:39:22,100
Let me help you guys out.
395
00:39:22,100 --> 00:39:23,630
Push ups, one thousand times.
396
00:39:23,630 --> 00:39:26,070
Start now. Yes!
397
00:39:28,160 --> 00:39:29,960
Stretch your legs out straight.
398
00:39:29,960 --> 00:39:31,030
Get ready.
399
00:39:31,030 --> 00:39:32,100
Start.
400
00:39:32,100 --> 00:39:33,070
One.
401
00:39:33,120 --> 00:39:34,470
Two.
402
00:39:34,530 --> 00:39:36,210
Three.
403
00:39:37,980 --> 00:39:39,370
Four.
404
00:39:39,370 --> 00:39:41,000
Five.
405
00:39:55,030 --> 00:39:57,460
Assistant Liu, you're discharged from the hospital?
406
00:39:58,530 --> 00:40:00,190
Yeah.
407
00:40:12,530 --> 00:40:13,980
Don't forget
408
00:40:13,980 --> 00:40:16,340
I've learned psychology
409
00:40:18,740 --> 00:40:20,270
But I came back.
410
00:40:51,420 --> 00:40:53,030
Once this Xiao Han returned.
411
00:40:53,030 --> 00:40:54,750
She's changed into a different person.
412
00:41:00,220 --> 00:41:03,130
only me, Instructor Xiao and Instructor Ou Yang.
413
00:41:12,260 --> 00:41:14,080
Anyway, I think
414
00:41:14,080 --> 00:41:17,500
Xiao Han intends to expose Qian Bao Bao
415
00:41:17,560 --> 00:41:20,180
However, if she intends to do that.
416
00:41:20,230 --> 00:41:22,490
Why don't she just go directly to the principals office?
417
00:41:26,010 --> 00:41:27,460
What I would do if I was Xiao Han is
418
00:41:38,100 --> 00:41:40,650
Xiao Han suffered humiliation
419
00:41:40,660 --> 00:41:42,420
and now wants to expose Qian Bao Bao
420
00:41:42,480 --> 00:41:44,640
This is natural.
421
00:41:44,690 --> 00:41:46,370
But.
422
00:41:46,370 --> 00:41:50,260
What i'm worried about is why is she acting strange?
423
00:41:50,260 --> 00:41:54,730
I'm worried she might do something bigger.
424
00:41:58,510 --> 00:42:07,450
You smiled gracefully and I saw colors of springs
425
00:42:07,510 --> 00:42:15,960
♫ I held your hand, promising to spend a joyous life with you ♫
426
00:42:15,970 --> 00:42:24,330
♫ Suddenly smoke flurried out from our land ♫
427
00:42:24,360 --> 00:42:32,920
♫ Even if I didn't want to let go, I had to ♫
428
00:42:34,330 --> 00:42:43,450
♫ Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform ♫
429
00:42:43,500 --> 00:42:52,130
♫ To love deeply for a lifetime is a long night in a tent under thousands of lights with countless thoughts ♫
430
00:42:52,190 --> 00:43:00,670
♫ My final farewell, as the gunfire sounded, ♫
431
00:43:00,670 --> 00:43:08,160
♫ was the last page of the letter I wrote ♫
432
00:43:13,360 --> 00:43:21,430
♫ Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform ♫
433
00:43:21,560 --> 00:43:30,170
♫ To love deeply for a lifetime is a long night in a tent under thousands of lights with countless thoughts ♫
434
00:43:30,220 --> 00:43:38,570
♫ My final farewell, as the gunfire sounded, ♫
435
00:43:38,600 --> 00:43:45,040
♫ was the last page of the letter I wrote ♫
436
00:43:45,040 --> 00:43:53,320
♫ I'm sorry I couldn't keep my promise ♫
437
00:43:53,400 --> 00:44:01,330
♫ That I left you alone to watch the flowers bloom ♫
438
00:44:01,330 --> 00:44:08,930
♫ I'm sorry I didn't take better care of myself ♫
439
00:44:09,660 --> 00:44:16,460
♫ That I can't accompany you until the end of time ♫
440
00:44:16,980 --> 00:44:25,600
♫ I'm sorry I couldn't keep my promise ♫
441
00:44:25,650 --> 00:44:33,070
♫That I left you alone to watch the flowers bloom ♫
442
00:44:33,100 --> 00:44:41,900
♫ I'm sorry I didn't take better care of myself ♫
443
00:44:42,150 --> 00:44:49,450
♫ That I can't accompany you until the end of time ♫
29946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.