Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:05,340
Segmented by Destined to Love You Team...
2
00:00:05,340 --> 00:00:08,510
Subtitles by the Destined to Love You Team @Viki
3
00:00:16,580 --> 00:00:21,840
♫ I ask myself how strong I am ♫
4
00:00:21,910 --> 00:00:27,010
♫ In the vast sea of people, my heart only blooms for you ♫
5
00:00:30,270 --> 00:00:35,840
♫ I could even deliberately hide the lie I told ♫
6
00:00:36,030 --> 00:00:42,070
♫ As long as I have your heart, I won't waver ♫
7
00:00:44,640 --> 00:00:47,510
♫ As long as I have your heart, I won't waver ♫
8
00:00:47,610 --> 00:00:50,960
♫ When it comes to love, what is there to run from? ♫
9
00:00:50,990 --> 00:00:54,590
♫ Even if I have to suffer grievances, ♫
10
00:00:54,590 --> 00:00:58,650
♫ I want to prove my love for you ♫
11
00:00:58,700 --> 00:01:01,590
♫ I nearly lost you ♫
12
00:01:01,630 --> 00:01:05,480
♫ I exhausted all my courage ♫
13
00:01:05,540 --> 00:01:08,530
♫ No matter how much fate opposes, ♫
14
00:01:08,620 --> 00:01:12,670
♫ I'll still love you until the end ♫
15
00:01:12,720 --> 00:01:16,020
♫ I'll face my imperfect past ♫
16
00:01:16,090 --> 00:01:19,320
♫ It will be hard for us to get along ♫
17
00:01:19,400 --> 00:01:22,810
♫ Tomorrow is still a beautiful day, as before ♫
18
00:01:22,850 --> 00:01:26,790
♫ But there is still no happy end in sight ♫
19
00:01:26,850 --> 00:01:29,960
♫ If I have to hold my breath ♫
20
00:01:30,070 --> 00:01:33,600
♫ and endure the pain to keep going ♫
21
00:01:33,650 --> 00:01:36,610
♫ until I can embrace you ♫
22
00:01:36,690 --> 00:01:42,420
♫ I'll still love you until the end ♫
23
00:01:54,070 --> 00:01:57,140
Destined To Love You
24
00:01:57,320 --> 00:02:00,160
Episode 33
25
00:02:00,410 --> 00:02:01,930
This wedding invitation
26
00:02:01,930 --> 00:02:04,660
Let Hao'er give it to her
27
00:02:04,890 --> 00:02:06,400
I just want to let her see
28
00:02:10,970 --> 00:02:13,340
You are going overboard!
29
00:02:13,860 --> 00:02:15,790
What did you say?
30
00:02:17,180 --> 00:02:19,560
The one overboard is her!
31
00:02:27,240 --> 00:02:28,560
Whats wrong?
32
00:02:28,620 --> 00:02:30,870
Want me to give it instead?
33
00:02:38,870 --> 00:02:40,490
In the 18th century
34
00:02:46,160 --> 00:02:47,760
The success of France
35
00:02:49,670 --> 00:02:50,400
First,
36
00:03:21,380 --> 00:03:23,190
May I briefly go out?
37
00:03:23,190 --> 00:03:24,750
Sure.
38
00:03:26,150 --> 00:03:27,980
Boss is going out. Next...
39
00:03:28,020 --> 00:03:29,360
Let's talk about
40
00:03:31,620 --> 00:03:33,770
Reporting!
41
00:03:33,770 --> 00:03:34,720
What is it?
42
00:03:38,470 --> 00:03:40,300
What did you say?
43
00:03:47,070 --> 00:03:48,070
Why are you looking for me?
44
00:03:48,070 --> 00:03:49,820
Something's weird.
45
00:03:49,820 --> 00:03:51,060
It's something regarding Xiang Hao.
46
00:03:51,070 --> 00:03:53,090
This could help you.
47
00:03:55,780 --> 00:03:57,210
What happened? Say it.
48
00:03:57,220 --> 00:03:58,120
These few days,
49
00:04:00,620 --> 00:04:01,810
And just now
50
00:04:01,810 --> 00:04:04,690
I bumped into Instructor Ouyang Fei and he was carrying a wedding invitation.
51
00:04:04,690 --> 00:04:05,900
Wedding Invitation?
52
00:04:05,900 --> 00:04:09,800
I saw in the invitation that it was Xiang Hao and Xiao Han's wedding.
53
00:04:18,870 --> 00:04:19,740
its just that..
54
00:04:19,820 --> 00:04:21,750
Who is this Liu Lu?
55
00:04:21,790 --> 00:04:24,350
Why did Xiang Shao Da personally see her?
56
00:04:24,350 --> 00:04:25,850
This is hard to explain.
57
00:04:25,890 --> 00:04:27,870
This Liu Lu likes Xiang Hao
58
00:04:27,920 --> 00:04:30,240
And almost died taking a bullet for him.
59
00:04:30,260 --> 00:04:32,010
She almost died.
60
00:04:32,010 --> 00:04:33,940
Therefore it proper to visit
61
00:04:33,970 --> 00:04:36,210
What else did you find out?
62
00:04:36,210 --> 00:04:38,390
I saw the date of the wedding.
63
00:04:40,260 --> 00:04:42,350
It's tomorrow.
64
00:04:43,210 --> 00:04:44,170
Shao Qi
65
00:04:44,170 --> 00:04:47,280
This time you found such amazing information
66
00:04:47,280 --> 00:04:49,080
I will go now and tell Dad
67
00:04:51,990 --> 00:04:53,780
Then I'll leave now.
68
00:05:01,110 --> 00:05:02,110
Miss Xiao
69
00:05:02,180 --> 00:05:03,410
As you wished,
70
00:05:03,410 --> 00:05:06,340
We have completed the wedding preparations.
71
00:05:18,240 --> 00:05:20,360
It's okay
72
00:05:20,360 --> 00:05:22,890
Such a trivial matter, I dont mind.
73
00:05:22,960 --> 00:05:27,470
My only friend is Instructor Ouyang
74
00:05:30,870 --> 00:05:32,620
Come in.
75
00:05:39,290 --> 00:05:40,500
You have guests
76
00:05:40,500 --> 00:05:42,500
I'll come back later. Hold it.
77
00:05:47,700 --> 00:05:50,920
Xiang Hao has something to say to you.
78
00:05:58,930 --> 00:06:00,580
Hao'er
79
00:06:00,580 --> 00:06:04,420
Don't tell me you forgot what you've said.
80
00:06:17,080 --> 00:06:19,240
Tomorrow afternoon,
81
00:06:22,340 --> 00:06:24,720
I am going to marry Xiao Han
82
00:06:28,550 --> 00:06:30,860
I want you to...
83
00:06:33,360 --> 00:06:35,950
Come as a guest.
84
00:07:04,450 --> 00:07:07,080
You must be thinking
85
00:07:07,080 --> 00:07:08,480
This matter
86
00:07:08,540 --> 00:07:10,960
is what we forced Xiang Hao to do
87
00:07:10,960 --> 00:07:13,760
If you're thinking this, well then, you're wrong.
88
00:07:13,760 --> 00:07:15,730
The one that should be with Xiao Han
89
00:07:15,730 --> 00:07:17,400
is Xiang Hao.
90
00:07:21,000 --> 00:07:23,360
Right, son?
91
00:07:31,490 --> 00:07:33,200
Yes.
92
00:07:34,780 --> 00:07:36,910
Congratulations.
93
00:07:39,010 --> 00:07:40,900
I wish you happiness.
94
00:07:43,950 --> 00:07:44,720
Oh right,
95
00:07:44,760 --> 00:07:45,980
I have brought you
96
00:07:46,030 --> 00:07:48,660
I personally bought you your favorite things to eat
97
00:07:48,680 --> 00:07:50,750
I'll put it here.
98
00:07:51,830 --> 00:07:54,090
I'll go now.
99
00:08:11,130 --> 00:08:12,860
Xiang Hao!
100
00:08:17,270 --> 00:08:18,770
Let go!
101
00:08:22,230 --> 00:08:23,980
Let go!
102
00:08:23,980 --> 00:08:25,610
Let go!
103
00:08:26,220 --> 00:08:28,800
Let me go!!
104
00:08:44,930 --> 00:08:46,680
Xiang Hao!
105
00:08:54,880 --> 00:08:57,630
Don't forget your promise to me.
106
00:10:02,670 --> 00:10:04,350
I'll leave my kiss here
107
00:10:04,410 --> 00:10:06,330
So that ill be by your side forever.
108
00:10:11,190 --> 00:10:13,290
No matter what happens
109
00:10:13,670 --> 00:10:16,150
We will always be together.
110
00:10:20,760 --> 00:10:22,920
You just have to remember.
111
00:10:24,920 --> 00:10:26,350
I love you.
112
00:11:04,860 --> 00:11:07,120
When I was five years old
113
00:11:07,180 --> 00:11:09,270
I fell into the river.
114
00:11:09,500 --> 00:11:10,610
But,
115
00:11:10,610 --> 00:11:12,440
There was a boy
116
00:11:12,480 --> 00:11:14,850
that ended up saving me.
117
00:11:14,930 --> 00:11:16,970
From that day on,
118
00:11:16,970 --> 00:11:19,080
I have fallen in love with him.
119
00:11:19,130 --> 00:11:21,340
I promised that
120
00:11:21,390 --> 00:11:25,270
When I grow up I have to marry him.
121
00:11:25,530 --> 00:11:26,880
Did you know?
122
00:11:26,930 --> 00:11:30,430
I also saved a girl from drowning when I was five.
123
00:11:30,430 --> 00:11:32,120
From that day on,
124
00:11:32,120 --> 00:11:33,990
I also like her.
125
00:11:34,030 --> 00:11:36,260
Do you believe me?
126
00:11:36,580 --> 00:11:38,020
This type of person.
127
00:11:38,020 --> 00:11:39,530
purposely makes me happy right?
128
00:11:39,530 --> 00:11:41,900
I just want to see you be happy.
129
00:11:42,380 --> 00:11:44,460
Because..
130
00:11:46,080 --> 00:11:48,340
When you're laughing,
131
00:11:48,990 --> 00:11:51,210
You look really pretty.
132
00:12:21,330 --> 00:12:23,420
You still haven't left?
133
00:12:24,280 --> 00:12:26,170
My dad went back.
134
00:12:26,170 --> 00:12:28,030
Xiao Han is resting inside.
135
00:12:28,030 --> 00:12:29,800
I want to be left alone.
136
00:12:29,800 --> 00:12:31,770
Now that you have decided to marry Xiao Han
137
00:12:33,840 --> 00:12:35,950
to give her happiness.
138
00:12:42,210 --> 00:12:44,630
But you think that
139
00:12:44,670 --> 00:12:47,090
I can really give Xiao Han happiness?
140
00:12:49,940 --> 00:12:52,220
If you hurt Xiao Han one more time,
141
00:12:52,300 --> 00:12:55,080
I will never forgive you.
142
00:14:08,150 --> 00:14:11,010
Take a look, is this what you want?
143
00:14:15,040 --> 00:14:16,550
Good.
144
00:14:19,160 --> 00:14:20,320
Assistant Liu
145
00:14:20,320 --> 00:14:22,380
You're already discharged?
146
00:14:22,580 --> 00:14:24,730
Although I have not fully recovered.
147
00:14:24,780 --> 00:14:28,000
But, I can walk a little bit.
148
00:14:32,840 --> 00:14:34,000
Instructor Xiao
149
00:14:34,000 --> 00:14:37,290
I want to talk to you alone.
150
00:14:38,000 --> 00:14:39,300
I know.
151
00:14:51,270 --> 00:14:53,690
There is something fishy between those two.
152
00:14:53,740 --> 00:14:55,870
I wonder what it is?
153
00:14:55,930 --> 00:14:57,960
I don't know.
154
00:15:02,140 --> 00:15:03,610
I think..
155
00:15:03,610 --> 00:15:05,940
You have a problem.
156
00:15:06,790 --> 00:15:09,230
Today why are you so nosy?
157
00:15:13,630 --> 00:15:16,010
This is a woman's intuition.
158
00:15:27,330 --> 00:15:29,550
Last night it was hard to take it in
159
00:15:29,550 --> 00:15:31,290
Doing this to you
160
00:15:34,340 --> 00:15:36,630
You and Xiang Hao has been long engaged.
161
00:15:41,100 --> 00:15:42,890
I know.
162
00:15:43,870 --> 00:15:46,160
In fact, it isn't easy for you.
163
00:15:46,740 --> 00:15:49,120
You're also sad.
164
00:15:49,850 --> 00:15:51,720
But my feelings for Xiang Hao
165
00:15:51,800 --> 00:15:54,180
Are true- I know.
166
00:15:56,470 --> 00:15:59,620
I wish you and Xiang Hao happiness.
167
00:16:02,360 --> 00:16:04,380
Thank you.
168
00:16:04,380 --> 00:16:06,310
I also want to thank you
169
00:16:06,560 --> 00:16:09,370
for giving him back to him.
170
00:16:09,570 --> 00:16:11,820
I know that you are a good person.
171
00:16:11,880 --> 00:16:14,200
My judgment is never wrong.
172
00:16:15,540 --> 00:16:17,140
Its just that..
173
00:16:17,490 --> 00:16:19,800
If its possible..
174
00:16:19,800 --> 00:16:21,670
With you..
175
00:16:23,160 --> 00:16:25,560
Can we be friends?
176
00:16:47,140 --> 00:16:48,300
Who is it?
177
00:16:48,300 --> 00:16:49,820
I am Shen Wen Tao.
178
00:16:49,820 --> 00:16:51,370
I saw you not come to eat today.
179
00:16:51,370 --> 00:16:53,240
I came to bring you snacks.
180
00:16:53,310 --> 00:16:55,090
Thank you Wen Tao.
181
00:16:55,090 --> 00:16:57,360
But can you leave? I can't eat right now
182
00:16:57,790 --> 00:16:59,410
I'm concerned about you.
183
00:16:59,440 --> 00:17:01,920
Can I come in?
184
00:17:01,980 --> 00:17:03,670
Okay, Come in.
185
00:17:09,820 --> 00:17:11,880
You're leaving?
186
00:17:37,270 --> 00:17:41,080
Even though in the beginning I already decided to return Xiang Hao to Xiao Han
187
00:17:42,500 --> 00:17:46,280
I knew that one day they would get married.
188
00:17:46,280 --> 00:17:48,670
I'm really selfish.
189
00:17:55,500 --> 00:17:57,930
When I think of what Xiang Hao told me before
190
00:17:57,930 --> 00:18:00,890
We will be together forever
191
00:18:00,890 --> 00:18:02,730
My heart can't take it.
192
00:18:09,320 --> 00:18:13,120
Even though Xiang Hao won't let me tell you
193
00:18:13,670 --> 00:18:16,970
It's because he thinks you'll be even more sad.
194
00:18:16,970 --> 00:18:19,800
But I feel that
195
00:18:19,800 --> 00:18:22,820
You should know the truth.
196
00:18:23,570 --> 00:18:25,930
What truth?
197
00:18:27,780 --> 00:18:29,260
Xiang Hao
198
00:18:29,280 --> 00:18:32,630
He promised his dad to marry Xiao Han.
199
00:18:40,600 --> 00:18:43,750
I know that your heart is hurting.
200
00:18:43,790 --> 00:18:47,350
I think Xiang Hao chose this decision
201
00:18:47,350 --> 00:18:50,200
he's also in pain.
202
00:18:51,490 --> 00:18:53,540
He's doing this to protect you.
203
00:18:53,540 --> 00:18:56,650
So that's why he chose to marry Xiao Han.
204
00:18:56,730 --> 00:18:59,760
He still loves you
205
00:18:59,760 --> 00:19:03,030
that's why he chose this
206
00:19:05,850 --> 00:19:08,040
You leaving
207
00:19:12,330 --> 00:19:14,900
He really loves you.
208
00:19:24,740 --> 00:19:26,200
Commandant
209
00:19:26,200 --> 00:19:28,110
A secret letter for you.
210
00:19:28,110 --> 00:19:29,760
You can leave first.
211
00:19:29,760 --> 00:19:31,270
Yes Sir.
212
00:20:01,630 --> 00:20:02,730
Welcome
213
00:20:02,730 --> 00:20:04,530
Welcome
214
00:20:19,610 --> 00:20:20,940
Sit.
215
00:21:01,470 --> 00:21:04,200
Next, what do you plan on doing?
216
00:21:09,430 --> 00:21:11,570
Our Loncheng Military Academy side
217
00:21:19,780 --> 00:21:22,800
We will send Xiang Hao to go alone.
218
00:21:32,970 --> 00:21:34,730
What do you think?
219
00:21:34,730 --> 00:21:36,610
This is a good idea.
220
00:21:43,610 --> 00:21:46,440
Tomorrow happens to be Xiang Hao's wedding day.
221
00:21:46,470 --> 00:21:49,400
I will let their wedding feast
222
00:22:01,750 --> 00:22:03,360
Come in.
223
00:22:13,040 --> 00:22:15,180
Commandant, you're looking for me?
224
00:22:15,180 --> 00:22:17,670
I asked you to come because,I want you to tell Xiang Hao
225
00:22:17,670 --> 00:22:22,090
To assign a task for him tomorrow afternoon.
226
00:22:22,100 --> 00:22:26,370
Here is this official command document.
227
00:22:27,980 --> 00:22:31,560
But... didn't Xiang Hao take leave?
228
00:22:31,560 --> 00:22:32,960
This time
229
00:23:04,000 --> 00:23:07,570
Tomorrow afternoon there will be a car to pick him up.
230
00:23:07,570 --> 00:23:10,240
Go and tell him.
231
00:23:10,240 --> 00:23:12,380
But an important mission like this
232
00:23:12,450 --> 00:23:14,640
You're only sending Xiang Hao by himself?
233
00:23:16,370 --> 00:23:20,020
Would you like to send an ambush as reinforcements?
234
00:23:20,100 --> 00:23:21,170
No need.
235
00:23:27,400 --> 00:23:29,300
So this time there's no need for reinforcements.
236
00:23:29,350 --> 00:23:32,530
Only let him accomplish the mission.
237
00:23:36,510 --> 00:23:38,710
This mission is very risky
238
00:23:38,710 --> 00:23:41,230
Why don't Commandant Li think about it some more.
239
00:23:41,280 --> 00:23:42,630
Because this is a dangerous mission
240
00:23:42,630 --> 00:23:45,470
I need an outstanding student.
241
00:23:45,470 --> 00:23:46,870
Dean Xie.
242
00:23:46,950 --> 00:23:49,110
Since when did you start questioning me?
243
00:23:49,110 --> 00:23:50,500
Quickly tell Xiang Hao.
244
00:23:53,140 --> 00:23:54,800
Yes Sir.
245
00:24:12,670 --> 00:24:14,240
Dean Xie.
246
00:24:16,520 --> 00:24:18,470
What's wrong with you?
247
00:24:19,970 --> 00:24:23,870
The Commandant gave a very dangerous mission to Xiang Hao
248
00:24:23,870 --> 00:24:26,360
What mission?
249
00:24:33,940 --> 00:24:36,220
This time he's only sending one person.
250
00:24:40,480 --> 00:24:41,760
Instructor Xiao
251
00:24:41,770 --> 00:24:43,560
Do you know where the Xiang household is?
252
00:24:48,440 --> 00:24:52,060
Actually I'm on my way to the Xiang House hold to see Xiang Hao
253
00:24:52,060 --> 00:24:54,910
How about... I bring it over to him.
254
00:24:54,960 --> 00:24:55,730
This way
255
00:24:55,730 --> 00:24:57,600
You don't have to run another round.
256
00:24:57,600 --> 00:24:58,860
This...
257
00:24:58,860 --> 00:25:01,460
Are you still worried if I help you
258
00:25:02,900 --> 00:25:04,240
That's good.
259
00:25:04,240 --> 00:25:06,410
I have something to do.
260
00:25:06,410 --> 00:25:08,960
Then I'll trouble you.
261
00:25:12,820 --> 00:25:14,650
Wait.
262
00:25:15,410 --> 00:25:17,770
You can come in.
263
00:25:40,470 --> 00:25:43,010
Does it look good?
264
00:25:46,240 --> 00:25:49,520
Tomorrow Xiang Hao can see it.
265
00:25:55,750 --> 00:26:00,300
It's a pity, Doctor Su won't let me leave the hospital.
266
00:26:47,270 --> 00:26:48,950
Young Master.
267
00:26:48,950 --> 00:26:51,050
Tomorrow is your wedding day.
268
00:26:51,050 --> 00:26:53,120
You should rest.
269
00:27:01,820 --> 00:27:03,730
I can not bear to do that
270
00:27:03,730 --> 00:27:06,630
But I can't help myself from loving you.
271
00:27:06,630 --> 00:27:08,640
even if I go to military court i>
272
00:27:08,640 --> 00:27:11,110
I'm not afraid.
273
00:27:11,120 --> 00:27:14,640
I can't see you get hurt
274
00:27:14,920 --> 00:27:16,940
BaoBao
275
00:27:16,960 --> 00:27:18,860
Believe me
276
00:27:19,950 --> 00:27:23,000
No matter what happens
277
00:27:23,000 --> 00:27:25,780
Our hearts will forever be together.
278
00:27:30,300 --> 00:27:32,780
Just remember this,
279
00:27:34,470 --> 00:27:36,850
I love you.
280
00:27:41,880 --> 00:27:43,700
Young Master.
281
00:27:44,430 --> 00:27:46,180
Where are you going?
282
00:27:46,190 --> 00:27:48,450
I'll look at her from afar.
283
00:27:49,190 --> 00:27:50,840
I'm sorry.
284
00:27:50,840 --> 00:27:52,420
Joint Chief of Staff told me
285
00:27:52,420 --> 00:27:56,470
To watch you until the wedding.
286
00:27:58,460 --> 00:28:00,810
I'll look at her from afar.
287
00:28:03,930 --> 00:28:05,900
I'll accompany you.
288
00:28:19,380 --> 00:28:22,730
♫ You smiled gracefully,♫
289
00:28:22,730 --> 00:28:28,300
♫ I saw the colors of spring ♫
290
00:28:28,300 --> 00:28:36,650
♫ I held your hand, promising to spend a joyous life with you ♫
291
00:28:36,650 --> 00:28:44,710
♫ Suddenly smoke flurried out from our land ♫
292
00:28:44,710 --> 00:28:54,040
♫ Even if I didn't want to let go, I had to ♫
293
00:28:55,520 --> 00:28:59,980
♫ Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform ♫
294
00:28:59,990 --> 00:29:02,040
Tomorrow is your wedding day.
295
00:29:02,040 --> 00:29:04,540
Tonight is the last night you'll be meeting.
296
00:29:06,970 --> 00:29:12,990
♫ To love deeply for a lifetime is a long night in a tent under thousands of lights with countless thoughts ♫
297
00:29:13,070 --> 00:29:21,030
♫ My final farewell, as the gunfire sounded, ♫
298
00:29:21,110 --> 00:29:27,050
♫ was the last page of the letter I wrote ♫
299
00:29:27,660 --> 00:29:35,840
♫ I'm sorry I couldn't keep my promise ♫
300
00:29:36,250 --> 00:29:43,870
♫ That I left you alone to watch the flowers bloom ♫
301
00:29:43,930 --> 00:29:47,880
♫ I'm sorry I didn't ♫
302
00:29:47,880 --> 00:29:49,420
Xiang Hao ♫ take better care of myself ♫
303
00:29:50,610 --> 00:29:53,810
You have to
304
00:29:54,160 --> 00:29:57,080
be happy.
305
00:30:15,320 --> 00:30:17,070
Today I have something to do.
306
00:30:17,070 --> 00:30:19,060
I'll leave tomorrow
307
00:30:19,060 --> 00:30:21,620
What is it? Do you need any help?
308
00:30:22,100 --> 00:30:23,910
It's personal.
309
00:30:23,910 --> 00:30:26,370
I can figure it out myself.
310
00:30:27,720 --> 00:30:29,970
You should stay for another day
311
00:30:29,970 --> 00:30:32,770
It's hard to part with you.
312
00:30:34,370 --> 00:30:37,490
Thinking about it, it's hard to leave you too.
313
00:30:37,490 --> 00:30:39,910
During these past few months at the military academy
314
00:30:55,650 --> 00:30:58,760
Maybe one day, If I do leave
315
00:30:58,800 --> 00:31:01,660
You have to take care of Xiang Hao for me
316
00:31:08,100 --> 00:31:10,850
He treats you as his brother.
317
00:31:11,230 --> 00:31:14,530
Actually, I've always treated him as my own brother.
318
00:31:14,530 --> 00:31:15,860
Don't worry.
319
00:31:15,860 --> 00:31:19,130
If there's anything, I'll help him.
320
00:31:20,930 --> 00:31:22,960
Then I won't worry.
321
00:31:22,960 --> 00:31:25,660
It's getting late, why don't you go back and rest.
322
00:31:26,840 --> 00:31:29,710
Go and get some rest too.
323
00:32:02,650 --> 00:32:04,320
Why are you dressed like this?
324
00:32:04,320 --> 00:32:06,210
I have a mission.
325
00:32:45,340 --> 00:32:47,480
Is there anyone inside?
326
00:33:06,770 --> 00:33:07,830
Xiao Bai
327
00:33:07,830 --> 00:33:08,780
Xiao Bai
328
00:33:08,780 --> 00:33:10,960
Did you see Instructor Xiao?
329
00:33:11,440 --> 00:33:13,880
What's wrong? What is it?
330
00:33:14,150 --> 00:33:16,970
-What's wrong? Tell me -Why are you running?
331
00:33:18,030 --> 00:33:20,170
What? Instructor Xiao went into the car?
332
00:33:20,170 --> 00:33:22,760
That's right, she just left with the car.
333
00:33:23,940 --> 00:33:25,610
Have you seen Instructor Xiao?
334
00:33:29,300 --> 00:33:30,840
Shen Wen Tao
335
00:33:33,970 --> 00:33:37,050
That car was suppose to pick Xiang Hao
336
00:33:37,080 --> 00:33:39,370
What is the meaning of this?
337
00:33:44,030 --> 00:33:45,510
Instructor Xiao
338
00:33:49,780 --> 00:33:51,710
What exactly is she doing?
339
00:33:58,850 --> 00:34:01,050
Dean Xie, I beg you.
340
00:34:01,050 --> 00:34:04,030
Whatever you saw today, take it as you didn't see anything.
341
00:34:05,880 --> 00:34:08,090
I beg you Dean Xie.
342
00:34:18,330 --> 00:34:20,220
Everything is prepared.
343
00:34:20,220 --> 00:34:21,920
They're coming.
344
00:34:53,230 --> 00:34:56,060
Xiang Hao, Xiao Han.
345
00:35:12,040 --> 00:35:13,410
Xiao Han
346
00:35:38,390 --> 00:35:41,100
Are you willing?
347
00:35:42,650 --> 00:35:44,580
I am.
348
00:35:51,540 --> 00:35:52,680
Is Xiang Hao at home?
349
00:35:54,740 --> 00:35:57,130
Church?
350
00:36:00,650 --> 00:36:02,040
Xiang Hao
351
00:36:19,900 --> 00:36:22,590
Are you willing?
352
00:36:25,780 --> 00:36:29,450
Xiang Hao, are you willing?
353
00:36:35,810 --> 00:36:39,850
Xiang Hao, are you willing?
354
00:36:47,820 --> 00:36:49,580
I...
355
00:36:53,120 --> 00:36:54,350
Boss
356
00:36:54,350 --> 00:36:55,520
Not good, not good
357
00:36:57,460 --> 00:36:59,380
What mission?
358
00:36:59,890 --> 00:37:01,860
What event is this?
359
00:37:01,900 --> 00:37:03,250
Where did Instructor Xiao go?
360
00:37:08,670 --> 00:37:10,140
Xiang Hao
361
00:37:10,140 --> 00:37:11,910
Don't abandon me.
362
00:37:11,910 --> 00:37:14,500
Today is our wedding.
363
00:37:15,750 --> 00:37:16,950
I'm sorry.
364
00:37:16,950 --> 00:37:19,220
Xiang Hao
365
00:37:19,610 --> 00:37:21,440
You stay here. I'll bring my men to save her.
366
00:37:21,440 --> 00:37:23,070
I can't. I have to go.
367
00:37:23,080 --> 00:37:24,790
Xiang Hao
368
00:37:26,980 --> 00:37:28,770
Don't go.
369
00:37:29,680 --> 00:37:31,620
I'm begging you.
370
00:37:35,280 --> 00:37:37,540
Stand right there
371
00:37:41,900 --> 00:37:43,450
Xiang Hao
372
00:37:45,870 --> 00:37:48,800
If you dare step outside of this church
373
00:38:30,820 --> 00:38:32,360
Move
374
00:39:20,450 --> 00:39:21,910
How's the weather?
375
00:39:21,910 --> 00:39:22,910
The weather's not bad.
376
00:39:25,430 --> 00:39:26,840
Come with me
377
00:39:26,840 --> 00:39:28,410
Why should I follow you?
378
00:39:28,410 --> 00:39:31,080
Aren't you suppose to capture me?
379
00:41:00,070 --> 00:41:00,990
Why did you come here?
380
00:41:00,990 --> 00:41:03,070
Isn't that what I should ask you?
381
00:41:09,910 --> 00:41:11,820
I can't. What about you?
382
00:41:11,820 --> 00:41:13,820
Go! Quickly!
383
00:41:41,950 --> 00:41:43,610
Stand right there
384
00:41:46,930 --> 00:41:48,600
Stand right there
385
00:41:48,600 --> 00:41:50,720
Don't move
386
00:42:00,720 --> 00:42:09,580
♫ You smiled gracefully, and I saw the colors of spring ♫
387
00:42:09,700 --> 00:42:18,110
♫ I held your hand, promising to spend a joyous life with you ♫
388
00:42:18,210 --> 00:42:26,280
♫ Suddenly smoke flurried out from our land ♫
389
00:42:26,380 --> 00:42:35,060
♫ Even if I didn't want to let go, I had to ♫
390
00:42:37,250 --> 00:42:45,720
♫ Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform ♫
391
00:42:45,800 --> 00:42:54,190
♫ To love deeply for a lifetime is a long night in a tent under thousands of lights with countless thoughts ♫
392
00:42:54,270 --> 00:43:02,560
♫ My final farewell, as the gunfire sounded, ♫
393
00:43:02,660 --> 00:43:08,870
♫ was the last page of the letter I wrote ♫
394
00:43:15,200 --> 00:43:23,530
♫ Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform ♫
395
00:43:23,610 --> 00:43:32,250
♫ To love deeply for a lifetime is a long night in a tent under thousands of lights with countless thoughts ♫
396
00:43:32,270 --> 00:43:40,410
♫ My final farewell, as the gunfire sounded, ♫
397
00:43:40,530 --> 00:43:46,350
♫ was the last page of the letter I wrote ♫
398
00:43:47,430 --> 00:43:55,620
♫ I'm sorry I couldn't keep my promise ♫
399
00:43:55,720 --> 00:44:03,260
♫ That I left you alone to watch the flowers bloom ♫
400
00:44:03,300 --> 00:44:12,060
♫ I'm sorry I didn't take better care of myself ♫
401
00:44:12,140 --> 00:44:18,880
♫ That I can't accompany you until the end of time ♫
402
00:44:19,030 --> 00:44:28,040
♫ I'm sorry I couldn't keep my promise ♫
403
00:44:28,140 --> 00:44:35,310
♫ That I left you alone to watch the flowers bloom ♫
404
00:44:35,410 --> 00:44:42,640
♫ I'm sorry I didn't take better care of myself ♫
405
00:44:44,650 --> 00:44:52,530
♫ That I can't accompany you until the end of time ♫
27733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.