All language subtitles for Delicacies.Destiny.S01E01.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:01:35,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم: سارا یخچالی 1 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 سرنوشت لذت بخش 1 00:01:39,160 --> 00:01:42,520 قسمت اول 2 00:02:23,440 --> 00:02:24,440 داره دیر میشه 3 00:02:24,520 --> 00:02:26,160 عجله کن - باشه - 4 00:02:49,480 --> 00:02:51,600 پرش کپور از روی دروازه ی اژدها 5 00:02:52,640 --> 00:02:53,640 سرآشپز لینگ 6 00:02:53,720 --> 00:02:55,080 کدوم یکی از اربابان جوان اینو سفارش داده؟ 7 00:02:55,160 --> 00:02:56,240 ندیده میتونم بگم که خیلی ثروتمنده 8 00:02:57,120 --> 00:02:58,520 حتما خیلی از دستپختت خوشش اومده 9 00:02:58,600 --> 00:03:00,800 که تا اینجا اومده 10 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 اینو 11 00:03:02,320 --> 00:03:04,400 برای بقیه درست نکردم 12 00:03:04,480 --> 00:03:05,960 پس واسه کی درستشون کردی؟ 13 00:03:06,960 --> 00:03:08,440 خودم 14 00:03:08,520 --> 00:03:09,760 واسه خودت؟ 15 00:03:09,840 --> 00:03:10,640 ...نه 16 00:03:11,400 --> 00:03:12,720 ...تمام این مواد 17 00:03:12,800 --> 00:03:15,280 ...حتی ازم اجازه نگرفتی 18 00:03:15,360 --> 00:03:18,360 رئیس،من اینا رو با پول خودم خریدم 19 00:03:19,480 --> 00:03:21,160 باشه 20 00:03:21,600 --> 00:03:23,560 چرا این ساعت میخوای غذا بخوری؟ 21 00:03:23,640 --> 00:03:25,960 فعلا که وقت باز کردن رستوران نشده 22 00:03:26,200 --> 00:03:27,280 عجله ای نیست 23 00:03:28,320 --> 00:03:29,560 راست میگی 24 00:03:42,680 --> 00:03:45,640 این «وسوسه ی بودا» که تازه از آشپزخونه بیرون اومده 25 00:03:45,720 --> 00:03:47,320 بوی محشری داره 26 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 شیائو شیائو 27 00:03:48,480 --> 00:03:50,440 غذاها رو نگاه کن 28 00:03:50,520 --> 00:03:52,240 چطوره بهت کمک کنم که تمومشون کنی؟ 29 00:03:52,320 --> 00:03:54,880 اگه نتونی همه شونو بخوری خیلی حیف میشه 30 00:03:56,760 --> 00:03:59,760 رئیس،هر کدومو میخواین میتونین بخورین 31 00:03:59,840 --> 00:04:02,680 اما باید یه قولی بهم بدین 32 00:04:03,000 --> 00:04:03,840 البته 33 00:04:08,520 --> 00:04:10,320 شیائو شیائو،یکی که چیزی نیست 34 00:04:10,400 --> 00:04:12,040 حتی میتونم هزار تا قول بهت بدم 35 00:04:12,120 --> 00:04:14,480 باشه،پس اگر میشه این برگه رو امضا کنین 36 00:04:14,560 --> 00:04:15,520 بیاین 37 00:04:19,120 --> 00:04:21,560 رئیس،نمیخواین یه نگاه دیگه بهش بندازین؟ 38 00:04:21,640 --> 00:04:22,800 یا بخونینش 39 00:04:22,880 --> 00:04:25,040 شیائوشیائو،میشه بذاری غذامو با آرامش بخورم؟ 40 00:04:43,160 --> 00:04:44,080 محشره 41 00:04:44,440 --> 00:04:45,560 !خیلی خوشمزه است 42 00:04:45,920 --> 00:04:49,080 رئیس،اسم این غذا 43 00:04:49,160 --> 00:04:51,800 پرش کپور از روی دروازه ی اژدها هستش 44 00:04:51,880 --> 00:04:52,840 این غذا؟ 45 00:04:53,520 --> 00:04:55,680 این آخرین غذاییه که من واستون درست کردم 46 00:04:55,760 --> 00:04:57,880 بعد از اینکه کامل خوردینش،من دیگه میرم 47 00:04:59,480 --> 00:05:00,400 میری؟ 48 00:05:01,280 --> 00:05:02,200 کجا میری؟ 49 00:05:02,680 --> 00:05:03,520 قصر سلطنتی 50 00:05:04,520 --> 00:05:05,440 قصر سلطنتی؟ 51 00:05:05,520 --> 00:05:06,480 آره 52 00:05:06,760 --> 00:05:08,160 همونطور که میگن 53 00:05:08,240 --> 00:05:10,440 "طبیعیه که افراد بالاترین نقطه رو برای رسیدن هدف بگیرن" 54 00:05:10,640 --> 00:05:12,400 قصر در حال حاضر در حال جذب سرآشپزه 55 00:05:12,480 --> 00:05:14,160 مهارت و استعدادی که من توی آشپزی دارم 56 00:05:14,240 --> 00:05:15,960 نباید توی همچین جای کوچیکی هدر بره 57 00:05:16,880 --> 00:05:19,120 نمیشه،ما یه قرارداد ده ساله امضا کردیم 58 00:05:19,200 --> 00:05:21,280 هنوز پنج سالش مونده 59 00:05:21,360 --> 00:05:22,960 شما همین الان بهم قول دادین 60 00:05:23,040 --> 00:05:24,320 منظورت چیه؟ 61 00:05:24,400 --> 00:05:25,560 قرارداد 62 00:05:26,200 --> 00:05:27,720 اینجا توی متن نوشته شده 63 00:05:27,800 --> 00:05:29,280 که من هر وقت بخوام میتونم اینجا رو ترک کنم 64 00:05:29,360 --> 00:05:30,440 ببینین 65 00:05:30,520 --> 00:05:32,120 اگر نمیخواین من اینجا رو ترک کنم 66 00:05:32,240 --> 00:05:34,360 باید هر ماه صد سکه بهم بدین 67 00:05:34,440 --> 00:05:35,960 چقدر؟صد سکه؟ 68 00:05:36,080 --> 00:05:37,680 صد سکه ی طلا 69 00:05:39,800 --> 00:05:42,520 !یکی دیگه داری؟کسی که این برگه رو ندیده؟هیچکس ندیده 70 00:05:43,120 --> 00:05:44,840 اینی که الان خوردین 71 00:05:46,160 --> 00:05:47,240 تقلبی بود 72 00:05:47,720 --> 00:05:49,640 ...این یکی هم 73 00:05:51,640 --> 00:05:52,920 تقلبیه 74 00:05:53,840 --> 00:05:56,240 رئیس،من میدونم که شما عاشق غذاخوردنین 75 00:05:56,320 --> 00:05:59,640 برای همین چند تا حقه از یه شعبده باز خیابونی یاد گرفتم 76 00:06:00,160 --> 00:06:02,160 هر چقدر غذا بخواین براتون آماده کردم 77 00:06:02,240 --> 00:06:04,320 مطمئن باشین که به اندازه ی کافی غذا اینجا هست 78 00:06:19,080 --> 00:06:20,480 با رفتن من به قصر 79 00:06:20,600 --> 00:06:21,920 شما هم سود میبرین 80 00:06:22,000 --> 00:06:23,720 سرآشپزهای سلطنتی قصر 81 00:06:23,800 --> 00:06:25,320 جزو بهترین آشپزهای کشورن 82 00:06:25,480 --> 00:06:28,440 ولی مهارتهای آشپزی منم بدک نیست 83 00:06:28,520 --> 00:06:30,160 مطمئنا میتونم یکی از مدعیای این شغل باشم 84 00:06:30,360 --> 00:06:33,200 اگه من بتونم برنده ی عنوان سرآشپز برتر دنیا بشم 85 00:06:33,640 --> 00:06:34,960 رستورانت بعنوان جایی که بهترین سرآشپز دنیا توش آموزش دیده 86 00:06:35,040 --> 00:06:37,760 خیلی معروف میشه 87 00:06:38,200 --> 00:06:40,320 وقتی اون لحظه برسه،خیلی از آشپزا میان اینجا 88 00:06:40,400 --> 00:06:41,920 که برای تو کار کنن 89 00:06:42,000 --> 00:06:44,200 لازم نیست در مورد نداشتن مشتری نگران باشی 90 00:06:45,360 --> 00:06:46,560 اگه اینطوری باشه که تو میگی 91 00:06:47,280 --> 00:06:49,080 فکر نمیکنم رفتنت مشکلی داشته باشه 92 00:06:54,000 --> 00:06:55,840 درست تمیزش کن 93 00:06:55,920 --> 00:06:57,600 هی،تو،واسه چی اونجا وایسادی؟ 94 00:06:57,680 --> 00:06:58,600 یکم دست بجنبون 95 00:06:58,680 --> 00:07:00,200 اگه نتونی قصرو تمیز کنی 96 00:07:00,280 --> 00:07:02,320 !اعلیحضرت به مرز تبعیدت میکنه 97 00:07:02,400 --> 00:07:05,160 چشم - ولیعهد تشریف آوردن - 98 00:07:21,760 --> 00:07:23,720 اعلیحضرت،حالتون خوبه؟ 99 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 کی اینجا رو تمیز کرده؟ 100 00:07:25,320 --> 00:07:27,920 اعلیحضرت،من مسئول تمیزکردن کف سالن هستم 101 00:07:28,000 --> 00:07:30,040 پسره ی بی مصرف،هر روز کلی غذا میخوری 102 00:07:30,120 --> 00:07:31,920 ولی بازم نمیتونی عین آدم کارتو انجام بدی 103 00:07:32,000 --> 00:07:34,680 اعلیحضرت،من چند بار کف سالنو تمیز کردم 104 00:07:34,760 --> 00:07:36,280 مطمئن باشین که هیچ کثیفی روی زمین باقی نمونده 105 00:07:36,360 --> 00:07:37,760 !اینجا آدم رفت و آمد میکنه 106 00:07:37,840 --> 00:07:39,480 نباید لیز باشه 107 00:07:39,560 --> 00:07:40,720 فهمیدم 108 00:07:40,800 --> 00:07:43,680 !من مستحق مرگم،لطفا منو ببخشین - !یه مشت احمق بی مصرف دور خودم جمع کردم - 109 00:07:43,760 --> 00:07:45,240 هر روز اینهمه بهت غذا میدم 110 00:07:45,320 --> 00:07:46,920 ولی نمیتونی درست زمینو تمیز کنی 111 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 میدونی چه اشتباهی کردی؟ 112 00:07:48,080 --> 00:07:49,000 باید تنبیه بشی 113 00:07:49,080 --> 00:07:50,720 !که یادت بمونه کارتو درست انجام بدی - خواجه ژنگ - 114 00:07:50,800 --> 00:07:51,680 ساکت باش - !ژنگ لی - 115 00:07:51,760 --> 00:07:52,960 !ژنگ لی 116 00:07:53,440 --> 00:07:54,720 اعلیحضرت 117 00:07:54,800 --> 00:07:57,160 !اینا رو ببر بیرون - اشتباه کردیم قربان - 118 00:07:57,560 --> 00:07:59,160 !انقدر بزنشون که دیگه از این اشتباها نکنن 119 00:07:59,240 --> 00:08:00,040 اعلیحضرت 120 00:08:00,120 --> 00:08:01,680 عجله ای برای تنبیه کردنشون وجود نداره 121 00:08:01,760 --> 00:08:04,560 خدمتکارا خیلی وقته بیرون منتظرن که غذا رو سرو کنن 122 00:08:04,640 --> 00:08:05,520 اگه بیشتر منتظرشون بمونیم 123 00:08:05,600 --> 00:08:07,640 غذاها سرد میشن 124 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 بذارین غذامو بخورم 125 00:08:10,360 --> 00:08:11,480 بعدش فکر میکنم 126 00:08:11,960 --> 00:08:13,640 !که چطور تنبیهتون کنم 127 00:08:13,720 --> 00:08:15,000 !برین بیرون،همتون 128 00:08:15,080 --> 00:08:16,440 چشم - !گم شید بیرون - 129 00:08:30,120 --> 00:08:30,960 اعلیحضرت 130 00:08:31,040 --> 00:08:33,000 همه ی این غذاها رو سرآشپز جدیدی 131 00:08:33,080 --> 00:08:35,120 که به تازگی وارد آشپزخونه شده،درست کرده 132 00:08:35,560 --> 00:08:37,440 بفرمائید نوش جان کنین 133 00:09:14,480 --> 00:09:16,480 چطور جرئت میکنی این آشغالا رو برای من سرو کنی؟ 134 00:09:17,160 --> 00:09:19,080 من مستحق مرگم!لطفا منو ببخشین اعلیحضرت 135 00:09:19,160 --> 00:09:20,920 !من بلافاصله یه سرآشپز ماهر دیگه براتون پیدا میکنم 136 00:09:21,000 --> 00:09:22,720 !مطمئن میشم که اعلیحضرت راضی باشن 137 00:09:24,880 --> 00:09:26,440 خودت میدونی اگر راضی نباشم 138 00:09:27,200 --> 00:09:28,360 چه عواقبی در انتظارته 139 00:09:28,440 --> 00:09:29,480 بله،اعلیحضرت 140 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 میریم 141 00:09:37,760 --> 00:09:38,800 بسلامت،اعلیحضرت 142 00:09:45,160 --> 00:09:47,360 خواجه ژنگ،الان دیگه در امانیم،درسته؟ 143 00:09:47,440 --> 00:09:48,720 تو آره 144 00:09:49,600 --> 00:09:50,600 ولی من نه 145 00:09:51,080 --> 00:09:52,480 اعلیحضرت 146 00:09:53,040 --> 00:09:55,960 !خیلی وسواسی هستن 147 00:09:56,920 --> 00:09:59,800 آشپزخانه ی سلطنتی 148 00:10:32,000 --> 00:10:33,840 خواجه لی،غذای من حاضره 149 00:10:33,920 --> 00:10:34,920 لطفا یکم بچشین 150 00:10:35,960 --> 00:10:37,240 تخم مرغ همزده ی نرم 151 00:10:44,280 --> 00:10:45,600 چطور ممکنه؟ 152 00:10:45,680 --> 00:10:48,280 تخم مرغ همزده ی نرم یه غذای ساده است 153 00:10:48,360 --> 00:10:51,320 چطور میشه انقد خوب باشه 154 00:10:51,400 --> 00:10:52,600 و لایه های زیادی از طعم داشته باشه؟ 155 00:10:52,760 --> 00:10:55,320 با اینکه همزده است 156 00:10:55,400 --> 00:10:57,320 اما بافت نرم تخم مرغی حفظ شده 157 00:10:57,400 --> 00:10:59,160 حتی پیاز سبز خورد شده 158 00:10:59,240 --> 00:11:01,640 که بعنوان تزئین توی غذا استفاده شده 159 00:11:01,720 --> 00:11:04,960 طعم منحصر بفردی به غذا داده 160 00:11:05,360 --> 00:11:07,560 !عالیه 161 00:11:15,600 --> 00:11:16,880 به چه جرئتی اینکارو میکنی؟ 162 00:11:17,200 --> 00:11:20,600 فکر میکنی مسابقه دادن توی قصر،بازی بچگونه است؟ 163 00:11:20,800 --> 00:11:22,920 اینکه بخوای یه غذای ساده رو برجسته جلوه بدی کار خیلی سختیه 164 00:11:23,000 --> 00:11:24,400 ولی برای نشون دادن مهارت یک فرد توی آشپزی راه خیلی خوبیه 165 00:11:24,480 --> 00:11:26,400 برای همین من این غذای ساده و خونگی رو انتخاب کردم 166 00:11:26,680 --> 00:11:28,840 نظرتون در مورد مزه اش چی بود؟ 167 00:11:48,080 --> 00:11:50,320 قبول شدی - ممنون،خواجه لی - 168 00:11:58,440 --> 00:11:59,280 دختر جون 169 00:12:02,040 --> 00:12:03,000 خواجه لی 170 00:12:03,080 --> 00:12:05,040 هزینه ی تشکر الانت 171 00:12:06,880 --> 00:12:08,080 ده سکه ی نقره میشه 172 00:12:09,840 --> 00:12:10,800 من هیچ پولی ندارم 173 00:12:11,240 --> 00:12:14,320 فکر میکنی آشپز سلطنتی قصر بودن به این راحتیه؟ 174 00:12:14,400 --> 00:12:16,560 بعلاوه،تو یه زنی 175 00:12:16,640 --> 00:12:18,720 کی گفته خانوما نمیتونن آشپز سلطنتی باشن؟ 176 00:12:18,920 --> 00:12:20,640 در هر صورت،من هیچ پولی ندارم که به شما بدم 177 00:12:20,960 --> 00:12:22,440 از اونجایی که بهم گفتین میتونی بمونی 178 00:12:22,520 --> 00:12:24,400 فکر نمیکنم بیرون کردنم از اینجا کار راحتی باشه 179 00:12:24,480 --> 00:12:25,520 منظورت چیه؟ 180 00:12:25,960 --> 00:12:27,760 اگر اجازه ندین امروز اینجا بمونم 181 00:12:27,840 --> 00:12:29,680 من بیرون قصر یه دکه ی کوچیک میسازم 182 00:12:29,760 --> 00:12:31,120 مقامات رسمی،نجیب زاده ها و مردم عادی 183 00:12:31,200 --> 00:12:33,120 جمع میشن و از غذایی که من درست میکنم میخورن 184 00:12:33,240 --> 00:12:36,240 اونوقته که من بهشون میگم،خواجه لی توی قصر 185 00:12:36,320 --> 00:12:38,080 افراد رو بر اساس پولی که میدن استخدام میکنه 186 00:12:38,160 --> 00:12:39,440 نه مهارتهای آشپزیشون 187 00:12:39,800 --> 00:12:40,920 تو چطور جرئت میکنی اینطوری حرف بزنی؟ 188 00:12:46,440 --> 00:12:47,400 خواجه ژنگ 189 00:12:49,240 --> 00:12:50,280 خواجه ژنگ،شما اینجایین 190 00:12:50,360 --> 00:12:52,160 امروز،اعلیحضرت بازم بخاطر غذا 191 00:12:52,240 --> 00:12:54,760 عصبانی شدن 192 00:12:54,880 --> 00:12:57,920 اگه تا آخر امروز نتونی یه آشپز ماهر برای آشپزخونه پیدا کنی 193 00:12:58,000 --> 00:13:00,200 سی ضربه ی عصا بعنوان تنبیه نوش جون میکنی 194 00:13:00,280 --> 00:13:02,000 اگر فردا هم نتونی یکی رو پیدا کنی 195 00:13:02,320 --> 00:13:03,720 خودتو برای مردن آماده کن 196 00:13:05,040 --> 00:13:06,200 وایسا 197 00:13:06,920 --> 00:13:07,960 امروز کسی رو استخدام کردی؟ 198 00:13:08,160 --> 00:13:10,080 بله،این دختر تازه وارده 199 00:13:10,440 --> 00:13:11,800 آشپزیش عالیه 200 00:13:11,880 --> 00:13:14,080 من تضمین میکنم که اعلیحضرت حتما خوششون میاد 201 00:13:14,400 --> 00:13:16,840 مگه زنا هم بلدن آشپزی کنن؟ 202 00:13:16,920 --> 00:13:20,080 از بین تمام غذاهایی که امروز چشیدم 203 00:13:20,160 --> 00:13:21,640 غذای اون بهترین بود 204 00:13:21,720 --> 00:13:23,640 خب پس بهش یه فرصت میدیم 205 00:13:24,400 --> 00:13:25,360 لطفا منتظر بمونین 206 00:13:25,440 --> 00:13:26,240 بسیار خب 207 00:13:42,360 --> 00:13:43,160 دختر خانوم 208 00:13:44,040 --> 00:13:48,320 یکم بعد،تو همراه با خواجه ژنگ میری که توی آشپزخونه ی لذت کارتو شروع کنی 209 00:13:49,440 --> 00:13:50,800 آشپزخونه لذت؟ 210 00:13:51,880 --> 00:13:52,960 چی هست؟ 211 00:13:53,160 --> 00:13:55,120 من میخوام توی آشپزخونه ی سلطنتی کار کنم 212 00:13:55,200 --> 00:13:56,400 آشپزخونه ی لذت 213 00:13:56,480 --> 00:13:58,880 آشپزخونه ی شخصی جناب ولیعهده 214 00:13:58,960 --> 00:14:01,200 اعلیحضرت،سلیقه ی سخت پسندی دارن 215 00:14:01,280 --> 00:14:03,800 اما اگه از غذا خوششون بیاد پاداش خوبی به آشپز میدن 216 00:14:03,880 --> 00:14:07,680 تنها آشپزهای رده بالای کشوری میتونن توی آشپزخونه ی لذت کار کنن 217 00:14:07,760 --> 00:14:10,400 افراد آشپزخونه ی سلطنتی هر کاری میکنن که بتونن اونجا کار کنن 218 00:14:11,320 --> 00:14:12,120 واقعا؟ 219 00:14:13,040 --> 00:14:15,240 گنجینه ی لذت ها 220 00:14:16,680 --> 00:14:17,800 !چطور جرئت میکنی فرار کنی 221 00:14:17,880 --> 00:14:19,120 !کجا داری میری؟برگرد اینجا 222 00:14:19,520 --> 00:14:21,360 !بچه ی لوس،ببین چطوری با همین دستام میگیرمت 223 00:14:21,440 --> 00:14:23,760 !زود باش بیا!کمکم کن بگیرمش - اسبتو زدم - 224 00:14:23,840 --> 00:14:25,200 !رفته روی سقف - کیش و مات - 225 00:14:25,280 --> 00:14:26,360 برو کاسه اتو بیار 226 00:14:26,440 --> 00:14:27,760 !بگیرش 227 00:14:28,280 --> 00:14:29,120 !زود باش 228 00:14:34,360 --> 00:14:35,200 آقای شن 229 00:14:35,840 --> 00:14:38,440 ببینین گرما باهاتون چیکار کرده،اجازه بدین من عرقتونو پاک کنم 230 00:14:44,120 --> 00:14:45,400 حتما خیلی تشنه تون شده 231 00:14:46,160 --> 00:14:47,040 بفرمائین 232 00:14:54,000 --> 00:14:56,440 !بیاین کمک!بیا اینجا میگم 233 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 !دارم میگیرمش - !بگیرش!سریع - 234 00:14:58,560 --> 00:14:59,960 !اومد - !زود باش - 235 00:15:06,560 --> 00:15:07,600 !بگیرش - 236 00:15:07,680 --> 00:15:10,560 !از اونطرف رفت - !بگیرش - 237 00:15:11,880 --> 00:15:12,760 !بگیرش - 238 00:15:14,480 --> 00:15:16,160 اونا اصلا مثل دخترا رفتار نمیکنن 239 00:15:17,840 --> 00:15:18,720 خواجه ژنگ 240 00:15:35,640 --> 00:15:37,480 الان دیگه مطمئن شدم این دختره یه چیزایی ازش برمیاد 241 00:15:38,720 --> 00:15:40,120 فقط بخاطر اینکه اینجا سرآشپز حضور نداره 242 00:15:40,200 --> 00:15:41,920 اینطوری دارین رفتار میکنین؟ 243 00:15:42,000 --> 00:15:43,680 آشپز شن،چرا شما حواستون بهشون نیست؟ 244 00:15:43,760 --> 00:15:45,280 چرا هست،حواسم بهشون هست 245 00:15:46,040 --> 00:15:49,280 ایشون لینگ شیائوشیائو،آشپز سلطنتی جدید آشپزخونه ی لذت هستن 246 00:15:49,360 --> 00:15:52,080 از این لحظه به بعد،مسئولیت تهیه ی غذای اعلیحضرت با ایشونه 247 00:15:52,160 --> 00:15:53,880 همه ی شما باید به دستوراتش گوش بدین 248 00:15:53,960 --> 00:15:55,880 شنیدین چی گفتم؟ - بله - 249 00:15:56,880 --> 00:15:59,360 دوشیزه شیائوشیائو،وعده ی غذایی اعلیحضرت 250 00:15:59,440 --> 00:16:01,200 ساعت هفت صبح و یک بعدازظهر هر روزه 251 00:16:01,280 --> 00:16:03,120 لطفا سر وقت غذاها آماده باشه 252 00:16:03,200 --> 00:16:04,320 چند روز اول رو 253 00:16:04,400 --> 00:16:06,880 میتونی برای آشنایی خودت با محیط و تمرین کردن اختصاص بدی 254 00:16:06,960 --> 00:16:09,640 بعد از اینکه به اینجا عادت کردی میتونی برای اعلیحضرت آشپزی کنی 255 00:16:09,720 --> 00:16:10,640 باشه 256 00:16:10,960 --> 00:16:13,880 در اینصورت مسئولیت آشپزخونه برای چند روز دیگه به آشپز شن سپرده میشه 257 00:16:14,960 --> 00:16:16,720 خب دیگه،همه برگردین سر کارتون 258 00:16:21,200 --> 00:16:23,600 دوشیزه لینگ،توی کدوم غذا بیشترین مهارت رو دارین؟ 259 00:16:26,560 --> 00:16:27,440 همه ی غذاها 260 00:16:29,280 --> 00:16:31,000 بفرمائید که من آشپزخونه رو نشونتون بدم 261 00:16:41,320 --> 00:16:43,880 چرا یه آشپز زن باید بیاد اینجا؟اصلا استعدادشو داره؟ 262 00:16:44,160 --> 00:16:45,240 کی میدونه؟ 263 00:16:45,320 --> 00:16:46,840 من که چیزی نشنیدم 264 00:16:46,920 --> 00:16:48,240 یهو از ناکجاآباد اومد اینجا 265 00:16:48,320 --> 00:16:49,560 اگر خوب هم نباشه واسم مهم نیست 266 00:16:49,640 --> 00:16:51,040 فقط ازم کار نکشه،همین بسه 267 00:17:06,920 --> 00:17:08,400 چیکار دارین میکنین؟زود باشین بیاین تو 268 00:17:09,120 --> 00:17:10,000 سریع 269 00:17:31,360 --> 00:17:33,760 تو،برو اون مرغی که دم دره رو بشور و بیار 270 00:17:34,840 --> 00:17:36,280 خدا رو شکر که به من نگفت 271 00:17:36,360 --> 00:17:37,800 توئم چوبایی که دم دره رو خورد کن 272 00:17:37,880 --> 00:17:39,560 فکر کرده کیه؟ - ...و تو - 273 00:17:39,640 --> 00:17:41,120 تو اجاقو تمیز کن 274 00:17:41,680 --> 00:17:43,280 هنوز پاش گرم نشده ببین چطوری رفتار میکنه 275 00:17:46,880 --> 00:17:47,800 چیزی شده؟ 276 00:17:47,880 --> 00:17:50,520 خواجه ژنگ همین الان گفتن که شما باید طبق دستورات من عمل کنین 277 00:17:50,760 --> 00:17:52,040 تو با این مسئله مشکلی داری؟ 278 00:17:58,400 --> 00:17:59,320 !خیلی عصبانیم 279 00:18:00,880 --> 00:18:03,040 تا وقتی آشپز شن اینجا بود من هیچوقت از این کارا نمیکردم 280 00:18:03,240 --> 00:18:04,920 مجبورم کرده مرغو تمیز کنم 281 00:18:06,640 --> 00:18:09,400 دختره جوونیه،ولی خیلی مغروره 282 00:18:09,480 --> 00:18:11,560 هنوز کارشو شروع نکرده داره بهمون دستور میده 283 00:18:11,640 --> 00:18:13,080 نه احساس داره نه منطق 284 00:18:13,560 --> 00:18:16,160 یعنی ندید که آشپز شن نمیخواست من از کنارش جم بخورم؟ 285 00:18:20,040 --> 00:18:22,160 تا امروز اصلا از این کارا نکرده بودم 286 00:18:24,440 --> 00:18:26,800 همچین دختر جوونی به چه حقی 287 00:18:27,120 --> 00:18:29,360 تونسته از همون لحظه ی اول ورودش به قصر،آشپز سلطنتی بشه؟ 288 00:18:29,680 --> 00:18:31,400 آشپز شن جونم با اون همه استعداد 289 00:18:31,480 --> 00:18:33,920 چند سال تمرین کرد که تونست آشپز سلطنتی بشه 290 00:18:34,200 --> 00:18:35,760 دستاشو دیدی؟ 291 00:18:36,000 --> 00:18:37,120 خیلی نرم و صاف بودن 292 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 شبیه ایناییه که تو عمرشون حتی یه دونه ملاقه هم دست نگرفتن 293 00:18:39,280 --> 00:18:42,320 شاید کلاهبردار باشه 294 00:18:42,400 --> 00:18:45,120 با ظرافتی که اون داره،هیچ راهی برای کار کردنش توی آشپزخونه وجود نداره 295 00:18:45,200 --> 00:18:47,560 بعلاوه،اعلیحضرت خیلی سخت پسندن 296 00:18:47,720 --> 00:18:50,440 از وقتی که آشپز چن رفته،چند تا آشپز سلطنتی اومدن و رفتن 297 00:18:50,520 --> 00:18:51,760 هیچکدوم نتونستن بمونن 298 00:18:51,840 --> 00:18:54,880 لینگ شیائوشیائو هم دیر یا زود میره - درسته - 299 00:18:55,200 --> 00:18:56,320 خب دیگه بابت چی نگرانین؟ 300 00:18:56,400 --> 00:18:58,320 پختن غذای اعلیحضرت به این سادگیا نیست 301 00:18:59,240 --> 00:19:00,920 من که دیگه اینجا نمیمونم،بریم 302 00:19:07,720 --> 00:19:09,720 این آشپز چن که ازش حرف میزنین،کیه؟ 303 00:19:11,040 --> 00:19:11,880 خدای من 304 00:19:12,440 --> 00:19:14,360 چی شده که آشپز لینگ به جای آشپزی کردن 305 00:19:14,440 --> 00:19:16,480 فال گوش وایسادنو انتخاب کردن؟ 306 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 دوشیزه شیائوشیائو 307 00:19:18,480 --> 00:19:20,000 ما همه ی کارایی که ازمون خواسته بودینو 308 00:19:20,080 --> 00:19:21,520 تمام و کمال انجام دادیم 309 00:19:21,880 --> 00:19:23,560 بهتره دیگه مزاحمتون نشیم 310 00:19:23,960 --> 00:19:25,160 شیه ار 311 00:19:25,360 --> 00:19:27,240 مرغو بیار - باشه - 312 00:19:35,200 --> 00:19:37,360 !بریم که یه سوپ مرغ خوشمزه درست کنیم 313 00:19:47,200 --> 00:19:48,000 آشپز لینگ 314 00:19:49,440 --> 00:19:51,600 این ناهار اعلیحضرت بوده؟ 315 00:19:52,000 --> 00:19:54,080 چرا انقدر زود برش گردوندن؟ایشون که چیزی نخوردن 316 00:19:54,160 --> 00:19:55,840 ما قبلا این غذا رو سه بار درست کردیم 317 00:19:55,920 --> 00:19:57,960 اما اعلیحضرت حتی یک لقمه هم ازش نخوردن 318 00:20:06,600 --> 00:20:09,400 این غذاها که مشکلی ندارن 319 00:20:09,640 --> 00:20:11,960 یعنی اعلیحضرت تا این حد سخت پسندن؟ 320 00:20:12,480 --> 00:20:13,800 یا این رفتار دلیل دیگه ای داره؟ 321 00:20:16,360 --> 00:20:18,320 بذارشون اینجا،بقیه ش با من - باشه - 322 00:20:23,560 --> 00:20:25,560 پوستت خیلی خشک شده،اینو امتحان کن 323 00:20:25,640 --> 00:20:26,960 سوپ عسل و خربزه ی سبزه 324 00:20:27,160 --> 00:20:28,120 کمکی هم میکنه؟ 325 00:20:28,200 --> 00:20:29,440 معلومه 326 00:20:30,560 --> 00:20:31,400 ممنون 327 00:20:33,680 --> 00:20:34,520 زود باشین 328 00:20:41,280 --> 00:20:43,720 با تمام وجود آشپزی کنید که بهترین غذاها از قلب منشأ میگیرند 329 00:20:48,640 --> 00:20:50,520 نظرت چیه؟ - تا الان که خیلی خوب بوده - 330 00:20:50,600 --> 00:20:52,080 روی پوست بافت نرمی داره - بد نیست - 331 00:20:52,160 --> 00:20:52,960 ببین 332 00:20:53,280 --> 00:20:54,200 عالیه 333 00:20:56,440 --> 00:20:57,480 دیدی؟ 334 00:20:57,640 --> 00:20:59,040 این دخترا فقط چند دقیقه رفتن اون تو 335 00:20:59,120 --> 00:21:01,040 بعدش که اومدن بیرون کلا فرق کرده بودن 336 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 صورت له یائو رو نگاه کن 337 00:21:02,840 --> 00:21:04,400 امروز صبح خیلی چروکیده بود 338 00:21:04,480 --> 00:21:06,440 اما الان،عین پوست یه نوزاد صاف و نرمه 339 00:21:06,560 --> 00:21:08,360 دقیقا - فکر میکنی اونا چیکار کردن؟ - 340 00:21:09,280 --> 00:21:10,160 ممکنه بخاطر 341 00:21:10,240 --> 00:21:13,560 سوپی باشه که اون دختره درست کرده بود؟ 342 00:21:13,640 --> 00:21:14,640 کدوم سوپ؟ 343 00:21:15,080 --> 00:21:16,440 نمیدونم،بریم یه نگاهی بندازیم 344 00:21:16,960 --> 00:21:18,400 بیاین - بریم - 345 00:21:27,240 --> 00:21:28,160 بوش خیلی خوبه 346 00:21:28,960 --> 00:21:30,880 یعنی خوردن این باعث میشه پوستمون شفاف بشه؟ 347 00:21:31,560 --> 00:21:32,480 ...چرا ما 348 00:21:33,080 --> 00:21:34,160 امتحانش کنیم؟ 349 00:21:48,200 --> 00:21:50,000 مزه اش عالیه - بیاین بیشتر بخوریم - 350 00:21:56,200 --> 00:21:57,240 به منم بده 351 00:22:03,760 --> 00:22:04,560 هی 352 00:22:06,000 --> 00:22:06,880 ببینین 353 00:22:07,320 --> 00:22:10,040 چروکای ریز صورتم کمتر نشدن؟ 354 00:22:10,120 --> 00:22:11,920 چرا،شدن 355 00:22:12,000 --> 00:22:13,560 !واقعا دارن کمتر میشن 356 00:22:13,640 --> 00:22:15,880 من چی؟صورت منم تغییری کرده؟ - آره - 357 00:22:15,960 --> 00:22:16,760 واقعا؟ 358 00:22:17,760 --> 00:22:18,560 خب پس بیشتر بخوریم 359 00:22:20,720 --> 00:22:22,400 آره،بیشتر بخوریم - به منم بده - 360 00:22:25,360 --> 00:22:27,840 اسمش چی بود؟ 361 00:22:28,280 --> 00:22:29,920 سوپ عسل و خربزه ی سبز 362 00:22:30,960 --> 00:22:33,120 چه اسم عجیب و غریبی 363 00:22:33,960 --> 00:22:35,440 خوشمزه است؟ - آره - 364 00:22:35,520 --> 00:22:37,120 خیلی خوشمزه است - عالیه - 365 00:22:43,840 --> 00:22:45,200 میدونین که ممکنه 366 00:22:45,280 --> 00:22:46,720 بخاطر خوردن مخفیانه ی غذای سلطنتی،تنبیه بشین؟ 367 00:22:48,600 --> 00:22:51,640 این فقط یه کاسه سوپه،غذای اعلیحضرت نیست 368 00:22:51,720 --> 00:22:53,120 چطور میتونی به همچین چیزی بگی غذای سلطنتی؟ 369 00:22:53,200 --> 00:22:55,480 یادت رفته که الان،من سرآشپز آشپزخونه ی لذت هستم 370 00:22:55,560 --> 00:22:57,040 اگر من بگم،میشه 371 00:22:57,680 --> 00:22:59,760 اگه من نتونم فردا غذایی درست کنم 372 00:22:59,840 --> 00:23:02,440 که اعلیحضرت رو خشنود کنه 373 00:23:02,520 --> 00:23:04,160 و ایشون بخوان منو تنبیه کنن 374 00:23:04,480 --> 00:23:05,720 میگم که 375 00:23:05,800 --> 00:23:07,600 شما سه نفر،غذای ایشون رو خوردین 376 00:23:07,680 --> 00:23:09,720 لینگ شیائوشیائو،چی میخوای؟ 377 00:23:10,320 --> 00:23:12,560 شماها خیلی وقته که اینجا مشغول به کار هستین 378 00:23:12,640 --> 00:23:14,600 پس باید اعلیحضرت رو خیلی خوب بشناسین 379 00:23:15,160 --> 00:23:17,240 اگر که میخواین من از این کارتون چشم پوشی کنم 380 00:23:17,320 --> 00:23:18,640 باید بهم کمک کنین 381 00:23:18,720 --> 00:23:20,560 در مورد آشپز چن بهم بگین 382 00:23:25,040 --> 00:23:27,720 بهت گفتم که یه طرح در مورد نحوه ی اداره ی کشور بنویسی 383 00:23:27,800 --> 00:23:28,760 این مزخرفات چیه تحویل من دادی؟ 384 00:23:32,160 --> 00:23:34,640 «نیاز به افزایش مالیات محصولات تابستانه و پاییزه"؟ 385 00:23:34,920 --> 00:23:36,360 بعنوان ولیعهد 386 00:23:36,800 --> 00:23:40,640 تو به هیچ وجه به درد و رنجی که مردمت متحمل شدن،توجه نمیکنی 387 00:23:40,920 --> 00:23:43,520 البته که میدونم کشاورزی برای مردم ما چه بار سنگینی محسوب میشه 388 00:23:44,720 --> 00:23:46,560 اما اگر روند تخلیه ی روزانه ی انبار به همین منوال ادامه پیدا کنه 389 00:23:46,640 --> 00:23:48,960 سربازانی که در خطوط مرزی مشغول دفاع هستن،تدارکات و غذای کافی نخواهند داشت 390 00:23:49,040 --> 00:23:50,840 این سربازان به کشور و مردم خدمت میکنن 391 00:23:50,920 --> 00:23:52,000 من فقط سعی میکنم 392 00:23:52,080 --> 00:23:54,160 که ذخایر انبار غله ی کشور رو افزایش بدم،کجای این کار اشتباهه؟ 393 00:23:54,480 --> 00:23:56,600 تو گفتی که درد و رنج مردمت رو درک میکنی 394 00:23:57,600 --> 00:23:59,840 اما الان میبینم اونقدر توی ناز و نعمت زندگی کردی 395 00:23:59,920 --> 00:24:01,600 که کاملا وظیفه و و ملتت رو فراموش کردی 396 00:24:36,040 --> 00:24:39,040 سلام و درود خدمت اعلیحضرت،از طرف بنده ی حقیر شما،چن یونگ کانگ 397 00:24:39,120 --> 00:24:41,200 مگه بهتون نگفتم که گم شین از اینجا برین بیرون؟ 398 00:24:41,480 --> 00:24:42,960 نفهمیدین چی گفتم؟ 399 00:24:43,480 --> 00:24:45,840 آیا اعلیحضرت میدونن که چرا عالیجناب عصبانی هستن؟ 400 00:24:46,200 --> 00:24:47,280 از کجا باید بدونم؟ 401 00:24:50,720 --> 00:24:51,840 من حتی اگر کاری هم نکنم 402 00:24:52,240 --> 00:24:53,320 اون بازم عصبانی میشه 403 00:24:54,040 --> 00:24:55,640 هر کاری هم بکنم 404 00:24:56,120 --> 00:24:57,760 نمیتونم اونو راضی کنم 405 00:24:58,560 --> 00:25:01,520 تمام مدت منو زیر نظر داره و از دستم ناراحته 406 00:25:01,600 --> 00:25:04,480 هیچوقت ندیدم که ازم تعریف کنه 407 00:25:05,000 --> 00:25:06,680 منظور عالیجناب رو اشتباه متوجه نشین 408 00:25:07,040 --> 00:25:09,240 عالیجناب همیشه بیشترین ارزش رو برای اعلیحضرت قائل هستن 409 00:25:09,320 --> 00:25:11,280 این اتفاق ممکنه بخاطر این باشه که عالیجناب 410 00:25:11,360 --> 00:25:12,640 هیچوقت از نیت واقعی شما باخبر نشدن 411 00:25:13,520 --> 00:25:14,320 منظورت چیه؟ 412 00:25:21,520 --> 00:25:23,000 اعلیحضرت میدونین این چیه؟ 413 00:25:23,360 --> 00:25:24,720 گوشت آهو؟ 414 00:25:24,960 --> 00:25:27,280 این آهو توی عمارت پنگ لای در شاندونگ بزرگ شده بود 415 00:25:27,360 --> 00:25:28,760 پرورش یه آهو 416 00:25:28,840 --> 00:25:30,680 نیازمند تلاش شبانه روزی صدها نفره 417 00:25:32,960 --> 00:25:35,040 این سبزیجات توسط یه اسب از لینگ نان به اینجا آورده شدن 418 00:25:35,120 --> 00:25:37,000 ارزش این غذاها 419 00:25:37,080 --> 00:25:38,520 معادل ارزش غذای شش ماه از سال یه خانواده ی معمولی در پایتخته 420 00:25:40,360 --> 00:25:42,280 این غلات،مخصوصا از شمال شان شی به اینجا آورده شدن 421 00:25:42,360 --> 00:25:45,320 این میوه حاصل زحمت کشاورزاییه که شب و روز توی زمین کار کردن 422 00:25:46,120 --> 00:25:48,320 پشت این غذایی که اعلیحضرت پسش میزنن 423 00:25:48,400 --> 00:25:51,000 تلاش و زحمات مردم زیادی نهفته است 424 00:25:51,200 --> 00:25:52,560 تمام این مواد مثل گنجینه هستند 425 00:25:53,320 --> 00:25:55,280 اگر شما عذاب و سختی این مردم رو درک میکردین 426 00:25:55,360 --> 00:25:57,160 هرگز نمیتونستین حتی ذره ای از این غذاها ها رو هدر بدین 427 00:26:11,160 --> 00:26:13,360 زندگی یک حکمران به مردمش وابسته است 428 00:26:13,640 --> 00:26:15,680 و زندگی این مردم به غذا 429 00:27:12,000 --> 00:27:14,560 اعلیحضرت و سرآشپز چن،رابطه ی خیلی خوبی با هم داشتن 430 00:27:14,880 --> 00:27:16,840 نه تنها اعلیحضرت از دستپختش خوششون میومد 431 00:27:16,920 --> 00:27:20,360 بلکه گاها با هم شراب مینوشیدن و اوقات خوبی رو میگذروندن 432 00:27:21,320 --> 00:27:23,240 آشپزی سرآشپز چن واقعا عالی بود 433 00:27:23,480 --> 00:27:24,960 اما از یه روز به بعد 434 00:27:25,280 --> 00:27:28,400 رابطه ی اعلیحضرت و سرآشپز چن تیره و تار شد 435 00:27:29,560 --> 00:27:31,200 این غذا رو برای آدمیزاد آماده کردین؟ 436 00:27:32,320 --> 00:27:34,080 فکر نکن چون متفاوت از بقیه باهات رفتار میکنم 437 00:27:34,160 --> 00:27:35,840 میتونی هر کاری که دلت بخواد انجام بدی 438 00:27:35,920 --> 00:27:37,600 !تو فقط یه آشپزی 439 00:27:39,160 --> 00:27:39,960 اعلیحضرت 440 00:27:40,960 --> 00:27:42,160 مشکل این غذا چیه؟ 441 00:27:42,240 --> 00:27:45,360 بعنوان بهترین و محبوترین آشپز سلطنتی 442 00:27:45,440 --> 00:27:48,240 چطور جرئت میکنی که همچین غذایی رو برای من آماده و سرو کنی؟ 443 00:27:51,080 --> 00:27:53,080 همین الان از قصر برو بیرون 444 00:27:54,160 --> 00:27:55,840 دیگه نمیخوام ببینمت 445 00:28:04,400 --> 00:28:06,800 از اعلیحضرت ممنونم که منو بخشیدن 446 00:28:07,400 --> 00:28:09,360 با اجازه تون من میرم 447 00:28:15,400 --> 00:28:17,920 اگر خاطر اعلیحضرت بخاطر غذای من آزرده شده 448 00:28:19,840 --> 00:28:21,800 از فرد دیگه ای بخواین که براتون آشپزی کنه 449 00:28:22,760 --> 00:28:23,920 شب درازی در پیشه 450 00:28:24,320 --> 00:28:26,200 شما باید مراقب سلامتیتون باشین 451 00:28:27,040 --> 00:28:28,480 با معده ی خالی به رختخواب نرین 452 00:28:35,240 --> 00:28:37,200 دوشیزه شیائوشیائو،نه اینکه بخوام نفرینتون کنم ها 453 00:28:37,640 --> 00:28:39,000 ولی حتی اگر آشپزیتون عالی هم باشه 454 00:28:39,080 --> 00:28:41,120 میتونین انتظارات اعلیحضرت زو برآورده کنین؟ 455 00:28:41,400 --> 00:28:42,800 اگر اعلیحضرت از غذا راضی نباشن 456 00:28:42,880 --> 00:28:44,480 باید اینجا رو ترک کنین 457 00:28:45,440 --> 00:28:47,360 آشپز چن هیچ دستور غذایی اینجا نذاشته؟ 458 00:28:48,040 --> 00:28:49,440 بیخودی تلاش نکن 459 00:28:49,680 --> 00:28:52,960 تمام غذاهایی که اعلیحضرت اینمدت خوردن،طبق دستورالعمل آشپز چن بوده 460 00:28:53,040 --> 00:28:53,880 ولی بازم فایده ای نداشته 461 00:28:54,480 --> 00:28:55,360 دستور غذاها کجان؟ 462 00:28:55,680 --> 00:28:58,200 توی واحد مربوط به آشپزخونه توی قصر نگهداری میشن 463 00:29:12,240 --> 00:29:13,920 چرا دارین اینو میخورین؟ 464 00:29:15,760 --> 00:29:17,200 مگه نباید بخوریش؟ 465 00:29:18,280 --> 00:29:20,960 باید بزنینش به صورتتون 466 00:29:24,480 --> 00:29:25,880 ...لینگ شیائوشیائو 467 00:29:26,080 --> 00:29:27,960 چطور جرئت کرد گولمون بزنه؟ - چطور جرئت کرد گولمون بزنه؟ - 468 00:29:41,760 --> 00:29:44,400 این آشپز شن جونت وقتی آشپزی میکنه خیلی خوشتیپ میشه 469 00:29:44,480 --> 00:29:45,720 آره،خیلی 470 00:29:46,400 --> 00:29:47,760 غیر از این چیزی انتظار نمیره 471 00:29:57,440 --> 00:29:59,280 از وقتی که آشپز چن رفته 472 00:29:59,360 --> 00:30:02,600 مهم نیست غذا رو آشپز گوآن از آشپزخونه ی سلطنتی درست کنه یا آشپز شن 473 00:30:02,920 --> 00:30:05,240 هیچکس تا حالا نتونسته غذایی درست کنه که به مذاق اعلیحضرت خوش بیاد 474 00:30:05,320 --> 00:30:07,840 راست میگه،اونا کلی آشپز ماهر از کل کشور استخدام کردن 475 00:30:07,920 --> 00:30:09,600 اما آخرش اعلیحضرت همه شونو بیرون کرد 476 00:30:10,080 --> 00:30:13,080 اعلیحضرت تا حالا به هیچکدوم از غذاهایی که آشپز ها درست کردن روی خوش نشون ندادن 477 00:30:13,200 --> 00:30:15,680 دستورالعمل های آشپز چن هم فایده ای نداشته 478 00:30:15,960 --> 00:30:18,480 ولی غذاهایی که دستورش توی این کتاب نوشته شده،همه با کیفیتن 479 00:30:18,560 --> 00:30:21,480 غذاهایی که آشپز چن درست میکرده هیچ فرقی با دستور کتاب نداشتن 480 00:30:21,960 --> 00:30:23,680 پس مشکل از کجاست؟ 481 00:30:29,960 --> 00:30:31,040 آشپز شن 482 00:30:31,920 --> 00:30:33,400 میشه یه زحمتی بهتون بدم؟ 483 00:30:33,840 --> 00:30:34,680 البته 484 00:30:43,080 --> 00:30:44,920 اینا بهترین غذاهای سرآشپز چن هستن؟ 485 00:30:45,000 --> 00:30:45,920 آره،همش همیناست 486 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 کمکم کن که از آشپز شن بخاطر تلاشش تشکر کنم 487 00:30:49,640 --> 00:30:52,120 لینگ شیائوشیائو،تو خودت آشپز سلطنتی هستی 488 00:30:52,200 --> 00:30:54,080 چرا از آشپز شن جون من خواستی که برات آشپزی کنه؟ 489 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 اگه من دستپخت آشپز شن رو نچشم 490 00:30:55,920 --> 00:30:57,920 از کجا باید بدونم که چرا اعلیحضرت لب به غذا نمیزنن؟ 491 00:30:58,640 --> 00:30:59,440 باشه 492 00:30:59,520 --> 00:31:01,360 ببینیم این تحقیقات تو به کجا میرسه 493 00:31:51,160 --> 00:31:52,320 فهمیدم 494 00:31:59,720 --> 00:32:01,480 اعلیحضرت،وقت غذاست 495 00:32:01,800 --> 00:32:04,120 غذاهای امروز کاملا متفاوت هستن و مخصوص شما آماده شدن 496 00:32:04,880 --> 00:32:07,640 شنیدم که غذاهای امروزو آشپز جدید درست کرده 497 00:32:08,280 --> 00:32:09,320 اعلیحضرت 498 00:32:09,400 --> 00:32:11,880 ایشون آشپز جدید آشپزخونه ی لذت هستن 499 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 لینگ شیائوشیائو 500 00:32:32,320 --> 00:32:35,840 اعلیحضرت شبیه کسی نبود که شخصیت و کاریزمای بالایی داشته باشه 501 00:32:38,840 --> 00:32:40,080 زود باش به اعلیحضرت احترام بذار 502 00:32:41,320 --> 00:32:42,520 عرض احترام،اعلیحضرت 503 00:32:43,840 --> 00:32:45,160 امروز چه غذایی آماده کردی؟ 504 00:32:51,760 --> 00:32:52,960 دلمه ی برنج 505 00:33:12,320 --> 00:33:13,440 این چیه؟ 506 00:33:14,000 --> 00:33:15,880 اعلیحضرت،این دلمه ی برنجه 507 00:33:15,960 --> 00:33:17,520 چیا توشه؟ 508 00:33:18,120 --> 00:33:21,000 چربی گوشت،زنجبیل و سیر خورد شده 509 00:33:21,080 --> 00:33:23,680 بعد از اینکه با برنج ترکیبشون کردیم،توی برگ کلم میپیچیمش 510 00:33:23,760 --> 00:33:24,960 دلمه ی برنج به این صورت آماده میشه 511 00:33:25,040 --> 00:33:27,160 غذای محبوب خیلی از مردمه 512 00:33:28,560 --> 00:33:31,520 تو واس من این برنج کلم پیچ شده ی چرب و چیلی رو آماده کردی؟ 513 00:33:33,320 --> 00:33:34,720 فکر کردی من خرم؟ 514 00:33:35,080 --> 00:33:37,400 وقتی داشتی واسم غذا آماده میکردی،مغزتو توی آشپزخونه جا گذاشتی؟ 515 00:33:37,480 --> 00:33:39,240 چطور جرئت کردی همچین چیزی رو برای من درست کنی؟ 516 00:33:39,320 --> 00:33:40,600 عصبانی نشین،اعلیحضرت 517 00:33:41,560 --> 00:33:44,280 لطفا بعد از اینکه مزه اش رو چشیدین،نظرتون رو بیان کنین 518 00:33:44,480 --> 00:33:46,080 درسته،اول مزه اش رو بچشین اعلیحضرت 519 00:33:46,160 --> 00:33:48,000 توئم مغزتو توی آشپزخونه جا گذاشتی؟ 520 00:33:49,560 --> 00:33:50,360 !نگهبانا 521 00:33:50,440 --> 00:33:52,200 !این لینگ شیائوشیائو رو از قصر بندازین بیرون 522 00:33:55,160 --> 00:33:56,280 همش تقصیر منه 523 00:33:56,600 --> 00:33:58,360 لطفا عصبانی نشین،اعلیحضرت 524 00:33:58,840 --> 00:34:00,720 این آشغالا رو برای من آماده میکنین؟ 525 00:34:01,600 --> 00:34:03,080 !من ولیعهد این کشورم 526 00:34:08,200 --> 00:34:09,360 حتما خسته شدی 527 00:34:10,520 --> 00:34:13,400 یادته آخرین بار با هم اومده بودیم اینجا؟ 528 00:34:13,480 --> 00:34:16,360 باورم نمیشه که تونست جلوی وسوسه اش برای مزه کردن دلمه ی برنج من مقاومت کنه 529 00:34:17,360 --> 00:34:18,680 یه ذره بیشتر صبر میکنم 530 00:34:20,760 --> 00:34:21,680 سه 531 00:34:22,240 --> 00:34:23,120 دو 532 00:34:23,320 --> 00:34:24,120 یک 533 00:34:31,680 --> 00:34:32,600 دوباره امتحان میکنم 534 00:34:33,160 --> 00:34:35,960 پنج،چهار،سه 535 00:34:36,400 --> 00:34:37,200 ...دو 536 00:34:38,080 --> 00:34:38,880 یک 537 00:34:39,320 --> 00:34:40,280 خانوم 538 00:34:40,640 --> 00:34:42,520 مثل اینکه ما قبلا به جایی همدیگه رو دیدیم 539 00:34:45,280 --> 00:34:46,240 وایسین 540 00:34:48,120 --> 00:34:49,480 پس گرسنه تونه 541 00:34:49,560 --> 00:34:51,800 انگار که سرنوشت ما رو مقابل هم قرار داده،نظرتون چیه 542 00:34:51,880 --> 00:34:52,960 که من شما رو به غذا مهمون کنم 543 00:34:53,040 --> 00:34:54,600 چرا میخوای منو به غذا مهمون کنی؟ 544 00:34:54,840 --> 00:34:57,360 من آقای وانگ هستم،به خیر بودن و نیکوکاری مشهورم 545 00:34:57,560 --> 00:35:00,440 از اونجایی که خیلی نیکوکارم،نمیتونم عذاب کشیدن مردمو تحمل کنم 546 00:35:00,520 --> 00:35:02,840 شما هم که گرسنه این،پس بهتره با هم غذا بخوریم 547 00:35:02,920 --> 00:35:03,840 بریم 548 00:35:03,920 --> 00:35:06,440 یکمم به من بده - خب چرا اونو به غذا دعوت نمیکنین؟ - 549 00:35:06,640 --> 00:35:08,240 !گم شو اونور!بدبخت نحس 550 00:35:08,320 --> 00:35:09,960 !نبینم دیگه این ورا بپلکی،گم شو 551 00:35:10,520 --> 00:35:11,720 خانوم،شما اطلاع ندارین 552 00:35:12,080 --> 00:35:13,400 من یه قانون برای خودم دارم 553 00:35:13,480 --> 00:35:15,280 هر روز،فقط یه کار خیر انجام میدم 554 00:35:15,360 --> 00:35:17,040 بریم - منو ببخشید - 555 00:35:17,120 --> 00:35:19,040 ولی منم واس خودم قانون دارم 556 00:35:19,160 --> 00:35:20,760 هر روز فقط یه کار خیر رو قبول میکنم 557 00:35:20,840 --> 00:35:23,200 که اگر کارما بیاد سراغم،خیلی اذیتم نکنه 558 00:35:23,280 --> 00:35:25,600 یکی قبل از شما این کار خیر رو در حق من انجام داده 559 00:35:25,680 --> 00:35:27,760 میتونین کار خیرتون رو در حق یکی دیگه انجام بدین 560 00:35:27,840 --> 00:35:28,640 همونجا وایسا 561 00:35:29,880 --> 00:35:31,120 این چرت و پرتا چیه؟ 562 00:35:31,200 --> 00:35:33,680 من دارم تو رو به غذا دعوت میکنم،اونوقت دعوتمو رد میکنی؟ 563 00:35:34,240 --> 00:35:35,760 !با من بیا - چیکار داری میکنی؟ - 564 00:35:35,840 --> 00:35:37,920 !کمک!یکی داره منو میدزده 565 00:35:38,000 --> 00:35:40,400 بریم.چیکار داری میکنی؟ - !کمک،یکی میخواد منو بدزده - 566 00:35:40,480 --> 00:35:43,080 فقط داریم با هم حرف میزنیم - !کمک،یکی میخواد منو بدزده - 567 00:35:43,760 --> 00:35:45,080 !ولم کن - بهت التماس میکنم - 568 00:35:45,160 --> 00:35:46,280 انقدر اذیت نکن 569 00:35:46,360 --> 00:35:48,720 شرمنده نشدی؟ - چیکار داری میکنی؟تو کی هستی؟ - 570 00:35:48,800 --> 00:35:49,920 چی شده؟ - همگی گوش بدین - 571 00:35:50,400 --> 00:35:51,880 ایشون همسر منه 572 00:35:51,960 --> 00:35:53,200 الانم خیلی عصبانیه 573 00:35:54,080 --> 00:35:55,920 نمیتونی یه حقه ی دیگه سرهم کنی؟ 574 00:35:56,080 --> 00:35:58,560 حتی اگه منم گول بخورم،بقیه که گول نمیخورن،درسته؟ 575 00:35:58,640 --> 00:36:00,760 عزیزم،انقدر اذیت نکن،بیا بریم خونه 576 00:36:00,840 --> 00:36:02,600 کی گفته من زنتم؟ 577 00:36:02,680 --> 00:36:03,640 اصلا اگه زنتم،اسمم چیه؟ 578 00:36:03,720 --> 00:36:06,160 چند سالمه؟اخلاق خاصم چیه؟ 579 00:36:06,240 --> 00:36:07,840 راست میگه - !آره،زود باش بگو - 580 00:36:07,920 --> 00:36:09,400 راست میگه - بگو - 581 00:36:09,480 --> 00:36:10,480 باشه - زود باش - 582 00:36:12,200 --> 00:36:13,720 اسمت ژو دان یو ئه 583 00:36:14,120 --> 00:36:15,200 نوزده سالته 584 00:36:15,880 --> 00:36:18,520 و یه خال سیاه روی باسنت داری 585 00:36:19,920 --> 00:36:22,520 زن و شوهر که نباید از دست هم عصبانی باشن 586 00:36:22,600 --> 00:36:23,680 زود باش برو خونه 587 00:36:24,000 --> 00:36:26,160 ممنون از همگی - با هم کنار بیاین - 588 00:36:32,240 --> 00:36:34,080 نه که زن و شوهریم 589 00:36:34,600 --> 00:36:36,560 نباید عصبانیتمون زیاد طول بکشه 590 00:36:37,400 --> 00:36:39,520 شما که میفهمین من چی میگم،درسته؟ 591 00:36:39,960 --> 00:36:41,680 خیلی ظالمی 592 00:36:41,760 --> 00:36:42,880 !برین کنار 593 00:36:42,960 --> 00:36:44,080 !برین کنار 594 00:36:44,920 --> 00:36:45,720 !برین کنار 595 00:36:45,800 --> 00:36:47,920 !از سر راه برین کنار!برین کنار 596 00:36:48,000 --> 00:36:49,600 !محاصره اش کنین 597 00:36:51,680 --> 00:36:52,920 بذار راستشو بهت بگم 598 00:36:53,280 --> 00:36:54,960 من از قصر فرار کردم 599 00:36:55,600 --> 00:36:57,360 تو که نمیخوای نقش شوهرمو بازی کنی،میخوای؟ 600 00:36:57,440 --> 00:36:59,120 اگه شوهرم بشی،خیلی خیلی بهت خوش میگذره 601 00:37:00,840 --> 00:37:01,800 قربان 602 00:37:02,240 --> 00:37:04,080 ایشون شوهر منه 603 00:37:04,160 --> 00:37:05,720 خیلیم منو دوست داره 604 00:37:05,920 --> 00:37:07,680 میخواد توی سختی ها و ناراحتیا کنارم باشه 605 00:37:07,760 --> 00:37:09,480 اصرار داره که به جای من تنبیه بشه 606 00:37:10,240 --> 00:37:12,080 قربان،من شوهرش نیستم 607 00:37:12,280 --> 00:37:14,000 آخه کدوم زنی با شوهرش اینطوری رفتار میکنه؟ 608 00:37:14,080 --> 00:37:15,160 من اصلا اینو نمیشناسم 609 00:37:15,240 --> 00:37:16,120 قربان 610 00:37:16,520 --> 00:37:19,320 فقط میخواستم در ازای کمی پول،بفروشمش به فاحشه خونه 611 00:37:19,400 --> 00:37:21,880 قربان،من واقعا اینو نمیشناسم - از سر راه برو کنار - 612 00:37:23,240 --> 00:37:25,640 !دوشیزه شیائوشیائو،خبرای خیلی خوبی دارم 613 00:37:25,760 --> 00:37:27,520 اعلیحضرت دلمه ی برنج شما رو خوردن 614 00:37:27,600 --> 00:37:30,120 و مخصوصا ازم خواستن که شما رو به قصر برگردونم 615 00:37:30,480 --> 00:37:31,880 این اتفاق چند بار افتاده؟ 616 00:37:32,520 --> 00:37:35,280 تا حالا چند تا آشپز عوض کردیم ژنگ لی؟خودت بهش فکر کردی؟ 617 00:37:35,800 --> 00:37:37,800 لطفا عصبانی نباشین،اعلیحضرت،همش تقصیر منه 618 00:37:37,880 --> 00:37:39,720 لینگ شیائوشیائو اعتماد بنفس زیادی داشت 619 00:37:39,960 --> 00:37:42,040 لطفا عصبانی نباشین،اعلیحضرت 620 00:37:42,240 --> 00:37:43,680 همین الان میبرمش 621 00:37:46,760 --> 00:37:47,560 وایسا 622 00:37:49,400 --> 00:37:51,960 باورم نمیشه جرئت اینو داشت که منو با این آشغال تحقیر کنه 623 00:37:53,280 --> 00:37:54,800 نمیذارم به این آسونی فرار کنه 624 00:37:55,040 --> 00:37:56,480 برش گردون پیش من 625 00:37:56,680 --> 00:37:58,960 باید در مورد روش تنبیه کردنش خوب فکر کنم 626 00:38:33,440 --> 00:38:34,280 همش همین بود؟ 627 00:38:34,360 --> 00:38:35,320 مزه اش بد نیست 628 00:38:35,400 --> 00:38:36,240 دوباره هست؟ 629 00:38:36,320 --> 00:38:37,800 بله،بازم هست 630 00:38:41,680 --> 00:38:42,920 بیا برگردیم 631 00:38:44,200 --> 00:38:45,880 خب با این یارو که اعتراف کرد 632 00:38:46,120 --> 00:38:48,360 دخترا رو در ازای پول به فاحشه خونه ه میفروشه،چیکار میکنین؟ 633 00:38:49,160 --> 00:38:51,000 میبریمش توی قصر که خواجه بشه 634 00:38:51,080 --> 00:38:54,240 !عالیه - !عالیه - 635 00:38:54,600 --> 00:38:56,000 خب،دوشیزه شیائوشیائو 636 00:38:56,080 --> 00:38:57,560 الان میتونیم برگردیم،درسته؟ 637 00:38:59,000 --> 00:39:01,160 برای پیدا کردن من اینطوری درمونده شدن 638 00:39:01,240 --> 00:39:03,320 اما منم باید چند تا قانون برای خودم بذارم 639 00:39:03,680 --> 00:39:07,000 که نکنه دوباره اون ولیعهد بدخلق بخواد منو از قصر بندازه بیرون 640 00:39:07,520 --> 00:39:08,720 وگرنه خیلی اذیت میشم 641 00:39:09,800 --> 00:39:10,800 من برنمیگردم 642 00:39:10,880 --> 00:39:11,840 چرا؟ 643 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 اعلیحضرت باید سه تا قول به من بدن 644 00:39:14,080 --> 00:39:15,000 خدای بزرگ 645 00:39:16,280 --> 00:39:18,040 ما داریم در مورد ولیعهد مملکت حرف میزنیم 646 00:39:18,120 --> 00:39:19,960 چطور میتونی از اعلیحضرت تقاضای چیزی بکنی؟ 647 00:39:21,440 --> 00:39:22,480 نه 648 00:39:23,440 --> 00:39:24,920 دوشیزه شیائوشیائو،میتونین به من بگین 649 00:39:25,000 --> 00:39:26,520 من حرفاتون رو به اعلیحضرت انتقال میدم 650 00:39:26,600 --> 00:39:28,560 اولا،حقوق ماهانه ام باید دوبرابر بشه 651 00:39:28,640 --> 00:39:30,440 اینکه چیزی نیست،خودم درستش میکنم 652 00:39:30,520 --> 00:39:31,560 دوما 653 00:39:31,640 --> 00:39:32,680 بعد از اینکه برگشتم 654 00:39:32,760 --> 00:39:34,480 تمام اعضای آشپزخونه ی لذت،باید از دستوراتم پیروی کنن 655 00:39:34,560 --> 00:39:35,480 مطمئن باش 656 00:39:35,560 --> 00:39:36,360 همینکه برگردین 657 00:39:36,440 --> 00:39:38,520 به آشپز سلطنتی تبدیل میشین 658 00:39:38,600 --> 00:39:39,760 اونوقت کیه که جرئت سرپیچی از دستورات شما رو داشته باشه؟ 659 00:39:39,840 --> 00:39:41,080 سوما 660 00:39:46,760 --> 00:39:48,720 شرط سوم اینه که من نمیتونم غذا رو انتخاب کنم؟ 661 00:39:48,800 --> 00:39:50,320 باید هزچی که اون بگه رو بخورم؟ 662 00:39:50,840 --> 00:39:51,800 بله 663 00:39:54,520 --> 00:39:57,800 در طول عمرم همچین آشپز گستاخی ندیدم 664 00:39:58,200 --> 00:40:00,200 دوست دارم بدونم آشپزیش چقدر خوبه 665 00:40:00,280 --> 00:40:01,600 که دل و جرئت زدن این حرفا رو داره 666 00:40:02,240 --> 00:40:03,080 ...تو 667 00:40:03,360 --> 00:40:04,160 من الان گشنمه 668 00:40:04,240 --> 00:40:06,280 بهش بگو همین الان برام غذا آماده کنه 669 00:40:07,040 --> 00:40:07,960 چشم،اعلیحضرت 670 00:40:25,000 --> 00:42:40,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم: سارا یخچالی 61576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.