All language subtitles for Delicacies.Destiny.S01.E02.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:01:35,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
1
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
سرنوشت لذت بخش
1
00:01:39,160 --> 00:01:42,520
قسمت دوم
2
00:01:42,640 --> 00:01:44,400
گنجینه ی لذت ها
3
00:01:44,480 --> 00:01:45,880
شیائوشیائو تو فوق العاده ای
4
00:01:45,960 --> 00:01:48,240
خواجه ژنگ خودش شخصا قصرو ترک کرد و اومد که دنبالت بگرده
5
00:01:48,320 --> 00:01:49,160
راست میگه
6
00:01:49,360 --> 00:01:50,880
به جز آشپز چن
7
00:01:50,960 --> 00:01:52,760
تا حالا هیچکدوم از آشپزها نتونسته بودن
8
00:01:52,840 --> 00:01:55,080
با دستپختشون اعلیحضرت رو راضی کنن
9
00:01:55,160 --> 00:01:55,960
درسته
10
00:01:56,040 --> 00:01:58,120
شیائوشیائو چرا به جای بقیه ی غذاها
11
00:01:58,200 --> 00:01:59,920
دلمه ی برنج درست کردی؟
12
00:02:00,600 --> 00:02:02,520
من کتاب آشپزی آشپز چن رو خوندم
13
00:02:03,160 --> 00:02:05,200
طرز تهیه ی غذاهای خوبی توش بود
14
00:02:05,280 --> 00:02:06,720
که نمیشه منکرش شد
15
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
برای همین تصمیم گرفتم که طبق کتاب آشپزی کنم
16
00:02:09,960 --> 00:02:12,120
اول فکر میکردم خوشمزه باشه
17
00:02:12,600 --> 00:02:14,640
اما یکم بعد،فهمیدم که این غذاها چرب
18
00:02:14,720 --> 00:02:16,520
و پر ادویه هستن و برای معده مضرن
19
00:02:16,800 --> 00:02:18,600
منم برخلاف دستور کتاب آشپزی کردم
20
00:02:18,680 --> 00:02:21,320
و برای اعلیحضرت،دلمه ی برنج پختم
21
00:02:21,680 --> 00:02:24,040
خب ویژگی خاص دلمه ی برنج چیه؟
22
00:02:24,120 --> 00:02:26,240
چطور مطمئن شدی که اعلیحضرت از این غذا خوششون میاد؟
23
00:02:26,520 --> 00:02:28,760
تحریک کردن اشتهای افرادی که به غذاهای چرب عادت دارن
24
00:02:28,840 --> 00:02:29,960
مسئله ی خیلی مهمیه
25
00:02:30,280 --> 00:02:32,360
من یکم زالزالک به برنج اضافه کردم
26
00:02:32,840 --> 00:02:35,600
همین که جوانه های چشایی و اشتهای اعلیحضرت تحریک بشه
27
00:02:35,680 --> 00:02:37,200
ایشون خودبخود از غذا خوششون میاد
28
00:02:37,440 --> 00:02:40,040
بعلاوه،پیچیدن برنج توی برگ کلم
29
00:02:40,120 --> 00:02:42,080
اونم درست در لحظه ای که طعم ها با هم ترکیب میشن
30
00:02:42,360 --> 00:02:44,800
و زمان گذاشتنش توی دیگ
31
00:02:44,880 --> 00:02:46,520
و مقدار گرمایی که برای پخت بهش میرسه
32
00:02:46,600 --> 00:02:48,720
باعث میشن که غذا طعم بی نظیری داشته باشه
33
00:02:49,600 --> 00:02:50,480
درسته -
درسته -
34
00:02:50,560 --> 00:02:52,040
چی میتونم بگم -
روش خیلی خوبیه -
35
00:02:52,120 --> 00:02:54,320
من که هیچوقت این به ذهنم نمیرسید -
دوشیزه شیائوشیائو،شما خیلی باهوشین -
36
00:02:54,400 --> 00:02:55,920
دوشیزه شیائوشیائو،شما فوق العاده این
37
00:02:56,280 --> 00:02:58,240
!آشپز لینگ -
دوشیزه شیائوشیائو فوقالعاده است -
38
00:02:58,320 --> 00:03:00,680
!آشپز لینگ
39
00:03:00,760 --> 00:03:02,760
اعلیحضرت دستور دادن که براشون غذا آماده کنین
40
00:03:03,080 --> 00:03:04,920
ممکنه یکم معطل بشن
41
00:03:05,000 --> 00:03:07,680
من تازه برگشتم و هنوز آمادگیهای لازم رو شروع نکردم
42
00:03:13,360 --> 00:03:14,320
باشه
43
00:03:19,520 --> 00:03:22,200
دروازه ی دونگ ایی
44
00:03:23,640 --> 00:03:26,240
گوشت چرخ کرده با نان بخارپز
45
00:03:27,280 --> 00:03:28,480
حقه اش اینه؟
46
00:03:29,400 --> 00:03:30,280
بله
47
00:03:30,800 --> 00:03:32,400
!اینو حتی به گداها هم نمیدن
48
00:03:44,360 --> 00:03:45,320
بابا
49
00:03:46,320 --> 00:03:48,000
بابا،مطمئنم حالت بهتر میشه
50
00:03:54,800 --> 00:03:56,560
بزرگترین پشیمونی من
51
00:03:57,080 --> 00:03:58,480
توی زندگی اینه که
52
00:03:59,160 --> 00:04:02,200
نتونستم به یه آشپز سلطنتی تبدیل بشم
53
00:04:03,280 --> 00:04:05,840
کاش تو پسر بودی
54
00:04:07,520 --> 00:04:09,640
همیشه نگران این بودم جانشینی نداشته باشم
55
00:04:13,480 --> 00:04:16,040
که بتونم مهارتهای آشپزیمو بهش انتقال بدم
56
00:04:44,480 --> 00:04:45,960
اعلیحضرت -
!به من دست نزن -
57
00:04:46,760 --> 00:04:47,680
لینگ شیائوشیائو
58
00:04:47,760 --> 00:04:49,800
تو انتظار داری من این آشغالو بخورم؟
59
00:04:51,600 --> 00:04:52,800
اعلیحضرت
60
00:04:52,880 --> 00:04:55,200
دفعه ی پیش دلمه ی برنج منو آشغال خطاب کردن
61
00:04:55,280 --> 00:04:56,840
یادتونه؟
62
00:04:57,120 --> 00:04:58,720
ضمنا،ما یه توافقی با هم داشتیم
63
00:04:58,800 --> 00:05:00,400
اعلیحضرت باید هر غذایی که من میپزم رو بخورن
64
00:05:00,480 --> 00:05:01,960
و حق سختگیری و اسراف رو ندارن
65
00:05:02,040 --> 00:05:03,360
خودتون موافقت کردین
66
00:05:03,440 --> 00:05:05,960
نکنه شما هم مثل مردم عادی دروغ میگین و بلوف میزنین؟
67
00:05:06,040 --> 00:05:07,280
!چطور جرئت میکنی اینطوری حرف بزنی
68
00:05:07,360 --> 00:05:09,240
صرفا بخاطر اینکه آشپزی بلدی نمیتونی با من اینطوری رفتار کنی
69
00:05:09,320 --> 00:05:11,640
!یادت نره میتونم مثل آشپز چن از قصر بندازمت بیرون
70
00:05:12,480 --> 00:05:14,960
فکر میکنم اعلیحضرت دلتنگ آشپز چن شدن،درسته؟
71
00:05:17,040 --> 00:05:18,520
فکر میکنم متوجه شده باشین
72
00:05:18,600 --> 00:05:21,520
که تمام این غذاها طبق دستورالعمل کتاب آشپز چن آماده شدن
73
00:05:21,600 --> 00:05:23,560
اما غذای یکسان،وقتی توسط افراد متفاوت آماده بشه
74
00:05:23,640 --> 00:05:25,440
طعم متفاوتی هم خواهد داشت
75
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
اعلیحضرت
76
00:05:31,480 --> 00:05:32,760
شما نباید قبل از اینکه غذایی رو بچشین
77
00:05:33,120 --> 00:05:35,200
در مورد طعم و مزه اش قضاوت کنین
78
00:06:12,640 --> 00:06:13,560
خوشمزه است
79
00:06:14,840 --> 00:06:16,720
این چطور میتونه انقدر خوشمزه باشه؟
80
00:06:30,920 --> 00:06:33,000
غذات به مراتب بدتر از غذای آشپز چن ئه
81
00:06:35,400 --> 00:06:37,480
اگه دستپخت آشپز چن انقدر خوب بوده
82
00:06:37,560 --> 00:06:39,120
پس چرا از قصر بیرون انداخته شد؟
83
00:06:39,640 --> 00:06:40,960
من چرا باید بهت جواب پس بدم؟
84
00:06:41,040 --> 00:06:42,600
فکر کردی جواب همه ی سوالات پیش منه؟
85
00:06:42,920 --> 00:06:44,120
باشه پس فراموشش کنین
86
00:06:55,240 --> 00:06:57,600
من گول حقه های تو رو نمیخورم
87
00:07:01,760 --> 00:07:03,960
اعلیحضرت،نظرتون در مورد این چیه؟
88
00:07:04,280 --> 00:07:05,480
شما بگین برای غذای فردا چی میخواین
89
00:07:05,560 --> 00:07:07,040
من همونو براتون آماده میکنم
90
00:07:07,280 --> 00:07:09,520
اینطوری من بالأخره میفهمم که قصور و کم کاری آشپز چن،چی بوده
91
00:07:09,600 --> 00:07:10,720
اینطوری میتونم یاد بگیرم
92
00:07:10,800 --> 00:07:13,280
و بفهمم که ذائقه ی اعلیحضرت چطوریه و چه غذاهایی رو دوست دارن
93
00:07:15,040 --> 00:07:16,200
آشپز چن هیچ قصور و کم کاری نداشت
94
00:07:21,680 --> 00:07:23,000
مهارتهای آشپزی اون
95
00:07:23,680 --> 00:07:25,240
توی دنیا نظیر نداره
96
00:07:26,120 --> 00:07:29,720
اون میتونه هر موادی رو به یه غذای خوشمزه تبدیل کنه
97
00:07:31,200 --> 00:07:32,560
اما یه روز
98
00:07:33,200 --> 00:07:35,920
متوجه شدم غذایی که آشپز چن آماده کرده
99
00:07:39,000 --> 00:07:40,200
مزه ی متفاوتی داره
100
00:07:41,280 --> 00:07:42,760
کتاب آشپزی
101
00:07:49,320 --> 00:07:50,360
اون روز
102
00:07:50,440 --> 00:07:52,560
من شراب شکوفه ی هلو،که شراب مورد علاقه اش بود رو براش بردم
103
00:07:53,080 --> 00:07:54,200
میخواستم بهش بگم
104
00:07:54,280 --> 00:07:57,160
پدرم رساله ای که نوشته بودمو قبول نکرده
105
00:07:58,600 --> 00:08:00,000
اما وقتی دیدمش
106
00:08:00,800 --> 00:08:02,800
انگار داشت از یه چیزی زجر میکشید
107
00:08:09,080 --> 00:08:10,440
من با طبیب سلطنتی صحبت کردم
108
00:08:11,040 --> 00:08:13,080
تنها راه بهبودی آشپز چن
109
00:08:13,160 --> 00:08:14,920
این بود که آشپزی رو رها کنه
110
00:08:16,520 --> 00:08:19,040
اما آشپز چن میدونست منی که تمام عمرم به دستپخت اون عادت کرده بودم
111
00:08:19,120 --> 00:08:21,160
نمیتونم حتی یک روز رو بدون غذاش سر کنم
112
00:08:23,480 --> 00:08:25,800
برای همین اون عذاب کشیدنو به رها کردن شغلش ترجیح داد
113
00:08:27,320 --> 00:08:29,680
من فقط تونستم از قصر بیرونش کنم
114
00:08:29,760 --> 00:08:32,080
و مخفیانه یه دکتر براش بفرستم
115
00:08:33,800 --> 00:08:35,240
اما از وقتی که آشپز چن رفته
116
00:08:36,840 --> 00:08:39,360
همه ی غذاها به مذاقم بد مزه میان
117
00:08:42,840 --> 00:08:45,960
اگرچه اعلیحضرت کمی تحریک پذیر و غیر منطقیه
118
00:08:46,240 --> 00:08:48,880
ولی واقعا دلسوز و دلرحمه
119
00:08:49,240 --> 00:08:52,200
هرچند که غذاها رو بر اساس ظاهرشون قضاوت میکنه
120
00:08:53,400 --> 00:08:54,280
بسیار خب
121
00:08:54,760 --> 00:08:56,040
من داستانو بهت گفتم
122
00:08:56,120 --> 00:08:57,440
همونطوری که خودت گفتی
123
00:08:57,520 --> 00:08:59,800
تعیین غذای فردا بعهده ی منه
124
00:09:00,080 --> 00:09:02,640
دوست دارم برای فردا «وسوسه ی بودا» بخورم
125
00:09:02,960 --> 00:09:05,000
بلد نیستم خوب درستش کنم
126
00:09:05,240 --> 00:09:07,320
خب گوشت خوک مزه دار شده ی بخارپز آماده کن
127
00:09:07,400 --> 00:09:08,920
...راستش -
خوراک گوشت خوک -
128
00:09:09,000 --> 00:09:09,800
!خوک
129
00:09:10,280 --> 00:09:11,880
لینگ شیائوشیائو،تو منو دست انداختی؟
130
00:09:20,520 --> 00:09:22,560
!آشپز لینگ
131
00:09:22,960 --> 00:09:23,880
!آشپز لینگ
132
00:09:25,240 --> 00:09:28,200
آشپز لینگ،آشپزی شما محشره
133
00:09:28,440 --> 00:09:30,400
حتی آشپزهای سلطنتی آشپزخونه ی سلطنتی هم
134
00:09:30,480 --> 00:09:32,040
در مورد تو سوال میکنن
135
00:09:32,120 --> 00:09:34,360
شکم خوک سرخ شده با سبزیجات
136
00:09:34,440 --> 00:09:36,200
و کیک شیر و شاه بلوط
137
00:09:36,280 --> 00:09:37,440
و کیک بادوم زمینی که تو درست کردی
138
00:09:37,520 --> 00:09:39,800
!اعلیحضرت همه شو تا آخرین تکه خوردن
139
00:09:39,960 --> 00:09:41,800
از آخرین باری که اعلیحضرت از غذاشون نهایت لذت رو بردن
140
00:09:41,880 --> 00:09:43,360
زمان زیادی میگذره
141
00:09:44,160 --> 00:09:45,160
بیاین
142
00:09:47,160 --> 00:09:48,360
نظر لطفتونه خواجه ژنگ
143
00:09:48,440 --> 00:09:49,520
وظیفمه
144
00:09:50,400 --> 00:09:52,080
خب دیگه،به کارتون برسین آشپز لینگ
145
00:09:52,160 --> 00:09:53,520
ما هم برگردیم سر کارمون
146
00:09:54,520 --> 00:09:55,680
بریم
147
00:09:55,880 --> 00:09:57,560
شیائوشیائو،هنوز چند روز از اومدنت نگذشته
148
00:09:57,640 --> 00:10:00,040
ولی اینکه تونستی ذائقه ی اعلیحضرت رو تشخیص بدی واقعا عالیه
149
00:10:00,320 --> 00:10:03,120
درسته،اعلیحضرت همیشه سخت پسند بودن
150
00:10:03,200 --> 00:10:04,920
اما الان به دستپخت تو علاقمند شده
151
00:10:05,000 --> 00:10:07,360
مطمئنم که آینده ی درخشانی داری
152
00:10:07,680 --> 00:10:09,280
برین تو -
باشه -
153
00:10:11,840 --> 00:10:13,120
نمیفهمم عالی بودن این مسئله دقیقا کجاشه؟
154
00:10:15,400 --> 00:10:17,240
!خبر خوب
155
00:10:17,320 --> 00:10:19,840
!خبر خوب
156
00:10:20,600 --> 00:10:22,840
!شاهزاده جین و شاهزاده آن برگشتن
157
00:10:23,000 --> 00:10:24,720
مگه تمام این مدت توی ملک شخصیشون نبودن؟
158
00:10:24,800 --> 00:10:25,720
چرا برگشتن؟
159
00:10:25,800 --> 00:10:27,680
مگه تولد امپراتور نزدیک نیست؟
160
00:10:27,760 --> 00:10:29,320
بعلاوه،شاهزاده جین و شاهزاده آن
161
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
نقش مهمی توب سرکوب هه شی داشتن
162
00:10:31,480 --> 00:10:34,600
برای همین الان موقعیت خوبیه که برگردن اینجا
163
00:10:35,200 --> 00:10:36,720
تازه من زیرچشمی هم نگاهشون کردم
164
00:10:37,280 --> 00:10:38,640
فقط چند سال گذشته
165
00:10:39,040 --> 00:10:41,080
اما این دوتا شاهزاده
166
00:10:41,160 --> 00:10:42,600
با عظمت تر شدن
167
00:10:43,000 --> 00:10:45,240
میدونستم که شاهزاده ها خیلی خوشتیپن -
!کافیه -
168
00:10:51,720 --> 00:10:52,880
هر چقدر هم خوشتیپ باشن
169
00:10:52,960 --> 00:10:54,480
به گرد پای آشپز شن نمیرسن
170
00:10:55,800 --> 00:10:57,840
خجالت نمیکشی؟ -
!خب اون خوشتیپ تره -
171
00:10:58,240 --> 00:11:01,200
قصر یی نینگ
172
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
دستبند
173
00:11:18,080 --> 00:11:18,880
اعلیحضرت
174
00:11:20,400 --> 00:11:21,200
اعلیحضرت
175
00:11:22,200 --> 00:11:23,000
چیه؟
176
00:11:24,240 --> 00:11:25,480
شاهزاده جین برگشتن
177
00:11:26,520 --> 00:11:27,520
!زود باش
178
00:11:27,600 --> 00:11:29,160
زود باش بانو رو آماده کن
179
00:11:32,680 --> 00:11:33,560
بانوی من
180
00:11:33,760 --> 00:11:35,680
چیزایی که خواسته بودین رو آماده کردم
181
00:11:39,280 --> 00:11:40,480
بذارشون اینجا
182
00:11:42,880 --> 00:11:46,560
اینا چیزای مورد علاقه ی یائو ار هستن
183
00:11:46,880 --> 00:11:49,800
اگه الان اینا رو ببینه خیلی هیجان زده میشه
184
00:11:50,040 --> 00:11:51,640
...اما بانوی من -
چیه؟ -
185
00:11:52,240 --> 00:11:53,480
منو ببخشید که اینو میگم
186
00:11:53,560 --> 00:11:54,400
بگو
187
00:11:54,480 --> 00:11:56,440
اگه درست یادم باشه
188
00:11:56,520 --> 00:11:58,800
شاهزاده جین وقتی نه سالشون بود اینجا رو ترک کردن
189
00:11:59,280 --> 00:12:01,000
ده سال توی یه چشم بهم زدن گذشت
190
00:12:01,320 --> 00:12:03,760
اینا وسایل مورد علاقه ی بچه هاست
191
00:12:04,120 --> 00:12:06,200
میگم شاید الان دیگه علاقه ای بهشون نداشته باشه
192
00:12:06,800 --> 00:12:07,720
درسته
193
00:12:07,800 --> 00:12:09,640
یائو ار الان نوزده سالشه
194
00:12:10,520 --> 00:12:13,520
انگار منی که مادرشم
195
00:12:13,960 --> 00:12:16,120
به کل یادم رفته اون الان چطوریه
196
00:12:16,200 --> 00:12:19,560
فکر میکنم هر چیزی که شما دوست داشته باشین
197
00:12:19,640 --> 00:12:22,400
شاهزاده جین هم از اون خوششون بیاد
198
00:12:22,680 --> 00:12:25,120
بالأخره شاهزاده جین به خودتون رفتن
199
00:12:25,520 --> 00:12:26,360
که اینطور؟
200
00:12:26,440 --> 00:12:27,320
بله
201
00:12:28,480 --> 00:12:29,280
بیا اینجا
202
00:12:30,320 --> 00:12:32,200
...ببین چی بهت میگم،بعدا
203
00:12:32,280 --> 00:12:33,200
باشه
204
00:12:35,720 --> 00:12:37,280
یکم آرومتر شاهزاده جین،وگرنه میخورین زمین
205
00:12:37,480 --> 00:12:40,120
اگه از زمین خوردن میترسی خودت تنهایی راه برو،من خودم راهو بلدم
206
00:12:40,400 --> 00:12:41,480
توی ده سال گذشته
207
00:12:41,560 --> 00:12:43,080
نمیدونم چی به سر مادرم اومده
208
00:12:43,560 --> 00:12:44,880
وقتی از اینجا رفتم
209
00:12:45,000 --> 00:12:46,320
مادرم به پنهای صورتش اشک میریخت
210
00:12:46,440 --> 00:12:47,680
و نمیتونست درست غذا بخوره
211
00:12:47,760 --> 00:12:50,240
حتما تا الان از لاغری شبیه ریل راه آهن شده
212
00:13:06,800 --> 00:13:07,760
مامان
213
00:13:08,880 --> 00:13:10,400
!یائو ار،برگشتی
214
00:13:10,480 --> 00:13:11,960
!من برگشتم
215
00:13:13,840 --> 00:13:16,360
!خیلی دلم واست تنگ شده بود -
!بالأخره برگشتم -
216
00:13:28,000 --> 00:13:29,720
ببخشید،مثل اینکه اشتباه اومدم
217
00:13:30,800 --> 00:13:32,280
!خیلی دلم برات تنگ شده بود
218
00:13:32,360 --> 00:13:33,680
!پسر عزیزم
219
00:13:33,760 --> 00:13:34,960
!دنبالم بیا!بیا تو
220
00:13:35,040 --> 00:13:37,880
هنوز مثل قبل خوشگلی
221
00:13:37,960 --> 00:13:38,880
!بریم
222
00:13:39,560 --> 00:13:40,680
خدایا
223
00:13:42,040 --> 00:13:43,000
قدت خیلی بلند شده
224
00:13:43,320 --> 00:13:44,400
الان از منم بلندتری
225
00:13:45,280 --> 00:13:47,040
آره،تو دو سال گذشته خیلی تغییر کردم
226
00:13:47,120 --> 00:13:47,920
واقعا؟
227
00:13:48,600 --> 00:13:50,640
پسرم،الان که بالأخره برگشتی
228
00:13:50,960 --> 00:13:53,120
اصلا خودتو محدود نکن
229
00:13:53,760 --> 00:13:55,720
میتونی به من
230
00:13:55,800 --> 00:13:57,200
بعنوان بهترین دوستت نگاه کنی
231
00:13:58,680 --> 00:13:59,960
هرچی شما بگین،مادر جان
232
00:14:00,040 --> 00:14:00,880
خب
233
00:14:00,960 --> 00:14:02,480
گویی،وسایلو بیار
234
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
چشم
235
00:14:03,880 --> 00:14:04,760
چه وسایلی؟
236
00:14:04,840 --> 00:14:06,120
چیزای خوب
237
00:14:06,520 --> 00:14:07,440
بانوی من
238
00:14:10,080 --> 00:14:12,480
دوسش داری؟ -
من بلدم،خودم یادت میدم -
239
00:14:13,440 --> 00:14:14,640
آروم
240
00:14:15,160 --> 00:14:17,040
اول باید غذا بخوری
241
00:14:17,120 --> 00:14:17,920
باشه،حتما
242
00:14:18,520 --> 00:14:20,000
تو میتونی بری -
چشم -
243
00:14:21,040 --> 00:14:21,840
خب
244
00:14:22,200 --> 00:14:23,800
اول با هم نوشیدنی بخوریم
245
00:14:32,240 --> 00:14:33,320
این شراب خیلی خوبه
246
00:14:34,000 --> 00:14:35,960
فقط شراب نخوری ها،غذا هم بخور -
باشه -
247
00:14:38,080 --> 00:14:39,280
این غذا رو ببین
248
00:14:39,920 --> 00:14:43,880
این غذا رو من از بقیه بیشتر دوست دارم
249
00:14:43,960 --> 00:14:47,080
اصلا اجازه نمیدم بقیه ازش بخورن
250
00:14:48,280 --> 00:14:50,320
!دلت میخواد امتحانش کنی؟زود باش -
آره -
251
00:14:52,680 --> 00:14:54,160
خدای بزرگ،ببین چقدر ترده
252
00:14:58,840 --> 00:14:59,640
بخور
253
00:15:01,360 --> 00:15:02,480
از دستات استفاده کن
254
00:15:03,120 --> 00:15:04,000
باشه
255
00:15:10,760 --> 00:15:13,480
مامان،اینطوری خوردن خیلی حال میده
256
00:15:13,560 --> 00:15:15,320
خوشمزه است؟ -
خیلی -
257
00:15:28,240 --> 00:15:29,880
فوق العاده نیستم؟
258
00:15:47,600 --> 00:15:48,440
مامان
259
00:15:48,640 --> 00:15:50,560
من حالم داره بد میشه
260
00:15:50,760 --> 00:15:52,280
چطوره یه روز دیگه شراب بخوریم؟
261
00:15:52,360 --> 00:15:53,680
من دیگه میرم
262
00:15:54,360 --> 00:15:55,200
برگرد
263
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
بشین اینجا
264
00:15:57,520 --> 00:15:58,720
...من واقعا
265
00:15:59,080 --> 00:16:00,560
گفتم بشین -
باشه -
266
00:16:00,640 --> 00:16:02,240
!بشین
267
00:16:02,640 --> 00:16:04,240
قصر یی نینگ
268
00:16:04,320 --> 00:16:06,240
!فرار نکن!باید بخوری -
!مامان -
269
00:16:06,320 --> 00:16:07,640
!زود باش،بخور -
!مامان -
270
00:16:08,200 --> 00:16:10,720
!من دیگه نمیتونم ادامه بدم
271
00:16:30,320 --> 00:16:32,720
272
00:16:39,440 --> 00:16:41,360
درود بر اعلیحضرت -
درود بر شما پدر -
273
00:16:41,960 --> 00:16:42,840
بشینین
274
00:16:54,600 --> 00:16:55,480
اعلیحضرت
275
00:16:55,560 --> 00:16:57,680
این یشم سفید هدیه ی من به شماست
276
00:16:57,760 --> 00:17:00,640
آرزوی سلامتی و طول عمر براتون دارم
277
00:17:00,720 --> 00:17:01,960
ممنونم،ملکه ی من
278
00:17:21,040 --> 00:17:22,080
همگی ما براتون
279
00:17:22,160 --> 00:17:25,160
آرزوی سلامتی و طول عمر زیاد داریم -
آرزوی سلامتی و طول عمر زیاد داریم -
280
00:17:25,400 --> 00:17:26,880
این یه مهمونی خونوادگیه
281
00:17:26,960 --> 00:17:28,600
لطفا از خودتون پذیرایی کنین
282
00:17:46,600 --> 00:17:47,760
شاهزاده جین،شاهزاده آن
283
00:17:48,200 --> 00:17:50,600
از اینکه به قصر برگشتین چه احساسی دارین؟
284
00:17:50,680 --> 00:17:54,240
پدر،از اینکه میتونم کنار شما و مادرم
285
00:17:54,320 --> 00:17:56,200
غذا بخورم و وقت بگذرونم از صمیم قلبم خوشحالم
286
00:17:56,720 --> 00:17:58,440
من هم همینطور،پدر
287
00:17:59,080 --> 00:18:02,960
شنیدم که این چند سال اخیر،خشکسالی شدیدی توی هه شی اتفاق افتاده
288
00:18:03,520 --> 00:18:05,360
هنگام محافظت از هه شی
289
00:18:05,440 --> 00:18:08,360
شاهزاده جین برای اینکه الگوی بقیه باشه زندگی مقتصدانه ای در پیش گرفت
290
00:18:08,440 --> 00:18:11,960
و از این طریق کمک بزرگی به قربانیان خشکسالی کرد
291
00:18:12,560 --> 00:18:15,200
هیچکدوم از مردم شکایتی به دیوان نبردن
292
00:18:15,640 --> 00:18:16,520
ولیعهد
293
00:18:16,720 --> 00:18:18,640
تو باید راه های حفاظت از مردم رو
294
00:18:18,720 --> 00:18:21,000
از شاهزاده جین یاد بگیری
295
00:18:21,600 --> 00:18:22,720
چشم،پدر
296
00:18:24,120 --> 00:18:25,080
اعلیحضرت
297
00:18:25,160 --> 00:18:26,760
امروز روز تولد شماست
298
00:18:26,840 --> 00:18:29,920
شاهزاده جین و شاهزاده آن هم تازه برگشتن
299
00:18:30,560 --> 00:18:31,920
بهتره که در مورد مسائل کشوری حرف نزنیم
300
00:18:33,920 --> 00:18:37,040
کویی ار،مگه تازه یه آشپز جدید استخدام نکردی؟
301
00:18:37,320 --> 00:18:39,680
شنیدم که برای پدر و دو تا برادر کوچیکترت
302
00:18:39,760 --> 00:18:41,720
خودت شخصا غذا آماده میکنی
303
00:18:41,840 --> 00:18:43,560
چرا الان براشون غذا سرو نمیکنی؟
304
00:18:44,200 --> 00:18:45,000
حتما
305
00:18:48,440 --> 00:18:49,800
غذا رو بیارین
306
00:19:03,640 --> 00:19:05,200
چه غذاهای نفیس و زیبایی
307
00:19:05,440 --> 00:19:06,400
ولیعهد
308
00:19:06,720 --> 00:19:09,160
کمی در مورد غذاها بهمون بگین
309
00:19:09,240 --> 00:19:10,160
حتما
310
00:19:17,720 --> 00:19:20,040
اسم این غذا «وسوسه ی بودا» هستش
311
00:19:20,120 --> 00:19:21,680
سوپ غلیظ و مقویه
312
00:19:21,760 --> 00:19:23,040
ولی زیاد چرب نیست
313
00:19:23,160 --> 00:19:24,440
تمام مواد
314
00:19:24,520 --> 00:19:26,440
با دقت از ده روز قبل آماده شدن
315
00:19:26,840 --> 00:19:28,640
این غذا مهارت واقعی آشپز رو نشون میده
316
00:19:31,760 --> 00:19:34,280
اسم این غذا «خورشت باله ی کوسه ی زرد» هستش
317
00:19:34,480 --> 00:19:36,520
با باله ی کوسه ی زرد که در دریاچه ی لو زون زندگی میکنه درست میشه
318
00:19:37,160 --> 00:19:39,360
بافت نرم و لطیف
319
00:19:39,680 --> 00:19:41,160
و مزه ی بسیار تازه ای داره
320
00:19:41,240 --> 00:19:42,760
برای تقویت عمومی بدن
321
00:19:42,840 --> 00:19:44,480
و جبران انرژی از دست رفته بسیار مفیده
322
00:19:44,560 --> 00:19:46,680
دو شاهزادهی جوان باید حتما امتحانش کنن
323
00:19:48,520 --> 00:19:49,440
ممنون،کویی ار
324
00:19:54,120 --> 00:19:56,880
و اسم آخرین غذا «گوشت هزار نعمت» هستش
325
00:19:56,960 --> 00:20:00,520
دستور دادم که چربیهاش رو ازش جدا کنن
326
00:20:00,600 --> 00:20:02,440
که بیش از خد روغنی و چرب نباشه
327
00:20:03,360 --> 00:20:04,800
همچنین میخوام از این موقعیت
328
00:20:04,880 --> 00:20:06,560
برای آرزوی سلامتی و طول عمر برای پدر استفاده کنم
329
00:20:06,920 --> 00:20:08,000
بابت زحماتت ممنون
330
00:20:10,360 --> 00:20:11,480
بیارینشون
331
00:20:27,920 --> 00:20:29,160
مال من کجاست؟
332
00:20:37,000 --> 00:20:38,400
چرا غذا نمیخورین،شاهزاده جین؟
333
00:20:39,520 --> 00:20:40,560
پدر
334
00:20:40,720 --> 00:20:41,800
من خیلی وقته
335
00:20:41,880 --> 00:20:44,200
که چنین غذاهای لوکسی ندیدم
336
00:20:45,920 --> 00:20:46,840
میفهمم
337
00:20:47,560 --> 00:20:48,560
خب
338
00:20:49,400 --> 00:20:51,880
مسئولیت تهیه ی غذای تو و شاهزاده آن
339
00:20:51,960 --> 00:20:54,480
بعهده ی ولیعهد خواهد بود
340
00:20:55,000 --> 00:20:57,480
آشپزهای ماهری توی آشپزخونه ی لذت اون مشغول به کار هستن
341
00:20:57,920 --> 00:20:58,760
حتما
342
00:20:59,480 --> 00:21:01,960
امیدوارم که این غذاها رو پس بفرستین پدر
343
00:21:05,640 --> 00:21:06,680
چرا؟
344
00:21:07,800 --> 00:21:10,080
مردم هه شی هنوز نتونستن به زندگی عادی خودشون برگردن
345
00:21:10,320 --> 00:21:11,760
اینهمه غذای لذیذ
346
00:21:12,160 --> 00:21:14,640
من چطور میتونم خودمو راضی کنم که ازشون بخورم؟
347
00:21:22,040 --> 00:21:23,320
یائو ار درست میگه
348
00:21:23,400 --> 00:21:25,440
من هم همین حسو دارم
349
00:21:27,640 --> 00:21:28,440
...من
350
00:21:29,280 --> 00:21:31,960
از اونجایی که شاهزاده جین و شاهزاده آن
351
00:21:32,240 --> 00:21:33,560
غذا نمیخورن
352
00:21:34,000 --> 00:21:36,040
بعنوان یه مادر
353
00:21:36,120 --> 00:21:38,160
برای منم سخته که غذا بخورم
354
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
اعلیحضرت
355
00:21:44,440 --> 00:21:46,400
ولیعهد هم هر روز از این غذاها نمیخوره
356
00:21:46,880 --> 00:21:49,120
فقط بخاطر اینکه امروز تولد شماست
357
00:21:49,480 --> 00:21:51,320
و برادرانش برگشتن
358
00:21:51,400 --> 00:21:53,800
این غذاها رو آماده کرده
359
00:21:53,880 --> 00:21:55,160
که صداقت خودشو نشون بده
360
00:21:56,120 --> 00:21:57,040
میفهمم
361
00:21:57,600 --> 00:21:58,640
...البته
362
00:21:59,760 --> 00:22:01,320
شاهزادهجین هم درست میگه
363
00:22:01,400 --> 00:22:03,640
ممنون که درک میکنین،پدر
364
00:22:04,400 --> 00:22:06,760
همه باید توی جشن تولد پدر شرکت داشته باشن
365
00:22:06,880 --> 00:22:10,360
چطوره که این غذاها رو بین مردم تقسیم کنیم
366
00:22:10,640 --> 00:22:12,120
که اونها هم بتونن توی این لذت شریک باشن؟
367
00:22:13,000 --> 00:22:14,720
موافقم -
ممنونم،پدر -
368
00:22:15,920 --> 00:22:16,720
پدر
369
00:22:17,360 --> 00:22:20,680
اینکه برادران من تا این حد احساس همدردی دارن،برای مردم ما افتخار بزرگی محسوب میشه
370
00:22:20,760 --> 00:22:23,000
اما این غذاها باید خورده بشن
371
00:22:24,200 --> 00:22:26,200
یه آشپز سلطنتی ماهر
372
00:22:26,280 --> 00:22:28,000
به اسم لینگ شیائوشیائو،تازگی توی آشپزخونه ی من شروع به کار کرده
373
00:22:28,320 --> 00:22:29,360
چطوره ازش بخوام
374
00:22:29,440 --> 00:22:31,680
که این چند روز
375
00:22:32,200 --> 00:22:33,760
غذای شما رو اون آماده کنه؟
376
00:22:34,680 --> 00:22:36,720
ممنون،اعلیحضرت -
ممنون،اعلیحضرت -
377
00:22:37,040 --> 00:22:38,560
عالیه
378
00:22:38,880 --> 00:22:40,880
شما سه تا برادرای صمیمی هستین
379
00:22:41,080 --> 00:22:42,120
از بابت خیلی خوشحالم
380
00:22:42,960 --> 00:22:43,920
بشینین
381
00:22:44,440 --> 00:22:45,640
شاهزاده جین،شاهزاده آن
382
00:22:45,720 --> 00:22:46,960
هر چی که خواستین بخورین
383
00:22:47,040 --> 00:22:48,960
کافیه به برادرتون بگین
384
00:22:49,600 --> 00:22:51,320
پدر،شما همیشه یکی از مخالفان اسراف بودین
385
00:22:51,400 --> 00:22:52,760
من و شاهزاده آن به این مسئله عادت داریم
386
00:22:53,160 --> 00:22:55,920
چرا از آشپز سلطنتی نمیخواین که فقط یک نوع غذا آماده کنه؟
387
00:22:56,000 --> 00:22:58,080
یک نوع غذا برای سیر شدن همه ی ما کافیه -
فقط یک نوع غذا؟ -
388
00:22:58,160 --> 00:22:59,040
بله
389
00:23:03,880 --> 00:23:04,720
باشه
390
00:23:04,920 --> 00:23:06,200
یک نوع غذا کافیه
391
00:23:06,520 --> 00:23:08,000
آشپز لینگ،آشپز ماهریه
392
00:23:08,400 --> 00:23:09,960
مطمئنم که از دستپختش خوشتون میاد
393
00:23:11,120 --> 00:23:12,400
چطور ممکنه؟
394
00:23:12,920 --> 00:23:14,880
سلیقه و ذائقه ی من
395
00:23:15,440 --> 00:23:16,680
با شاهزاده جین بسیار متفاوته
396
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
شاهزاده آن
397
00:23:18,040 --> 00:23:20,320
میشه با ولیعهد راحتتر برخورد کنی؟
398
00:23:20,680 --> 00:23:22,000
کویی ار گفت که
399
00:23:22,080 --> 00:23:24,000
آشپز سلطنتی ولیعهد،بسیار ماهره
400
00:23:24,520 --> 00:23:25,520
مطمئنم میتونه غذایی آماده کنه که
401
00:23:25,600 --> 00:23:28,400
با سلیقه و مذاق هر دوی ما سازگار باشه
402
00:23:29,040 --> 00:23:30,640
این حرف رو جلوی پدر زد
403
00:23:31,240 --> 00:23:33,600
من مطمئنم که ایشون دروغ نمیگن
404
00:23:33,680 --> 00:23:36,200
وگرنه،به فریب دادن امپراتور متهم میشن
405
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
...این خیلی
406
00:23:38,160 --> 00:23:39,240
چی؟
407
00:23:39,320 --> 00:23:40,480
فریب دادن امپراتور؟
408
00:23:41,000 --> 00:23:42,120
شوخی میکنین دیگه؟
409
00:23:43,880 --> 00:23:45,280
شوخی کردم
410
00:23:45,520 --> 00:23:46,600
همه ی ما میدونیم
411
00:23:46,680 --> 00:23:49,240
که کویی ار همیشه وراج و بلوف زن بوده
412
00:23:50,520 --> 00:23:52,920
چطور میشه به حرفاش اعتماد کامل داشت؟
413
00:23:55,800 --> 00:23:57,240
شوخی به جای خودش
414
00:23:57,400 --> 00:24:00,360
ولیعهد هم بی پایه و اساس حرف نمیزنن
415
00:24:00,560 --> 00:24:02,840
من از این بابت مطمئنم
416
00:24:03,040 --> 00:24:05,400
اما آماده کردن فقط یک نوع غذا
417
00:24:05,480 --> 00:24:07,200
کار سختی بنظر نمیاد
418
00:24:08,920 --> 00:24:09,840
همینطوره
419
00:24:09,920 --> 00:24:12,320
ناامیدتون نمیکنم،پدر
420
00:24:16,240 --> 00:24:19,200
مطمئن باشین که شما هم راضی میشین
421
00:24:27,640 --> 00:24:30,440
!اعلیحضرت
422
00:24:31,040 --> 00:24:32,680
چهار ساعت گذشته و هنوز هیچی به ذهنت نرسیده؟
423
00:24:33,320 --> 00:24:35,600
...شما به شاهزاده جین قول دادین -
خفه شو -
424
00:24:45,280 --> 00:24:46,200
اعلیحضرت
425
00:24:46,480 --> 00:24:48,280
میانوعده تون آماده است
426
00:24:48,360 --> 00:24:49,840
اسمش «کوه سو» هست
427
00:24:50,360 --> 00:24:51,720
خنکه و تازه
428
00:24:56,760 --> 00:24:59,280
برای وقتی که ناراحت هستین گزینه خیلی خوبیه
429
00:25:29,240 --> 00:25:30,320
لینگ شیائوشیائو
430
00:25:30,680 --> 00:25:33,480
من مخصوصا از تو بعنوان آشپز سلطنتی اسم بردم
431
00:25:34,360 --> 00:25:37,480
الان وقتشه که نگرانیهامو باهات در میون بذارم
432
00:25:39,400 --> 00:25:41,320
اما من فقط بلدم آشپزی کنم
433
00:25:42,320 --> 00:25:43,360
نمیتونم در اون باره بهتون کمک کنم
434
00:25:43,720 --> 00:25:44,800
عالیه
435
00:25:46,960 --> 00:25:48,320
میخوام غذایی درست کنی
436
00:25:48,400 --> 00:25:51,560
که هم شاهزاده آن و هم شاهزاده جین،هر دو ازش خوششون بیاد
437
00:25:52,360 --> 00:25:54,400
یعنی غذایی آماده کنم که جفتشون دوست داشته باشن؟
438
00:25:54,480 --> 00:25:55,360
آره
439
00:25:56,080 --> 00:25:57,720
خب چرا دو تا غذا آماده نکنم؟
440
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
چطور میتونی دستور سرورتو زیر سوال ببری؟
441
00:26:00,080 --> 00:26:01,680
همونطور که بهت گفتم،فقط یه نوع غذا آماده کن
442
00:26:02,520 --> 00:26:04,960
اعلیحضرت،قبل اینکه من به قصر برگردم،شما بهم قول دادین
443
00:26:05,040 --> 00:26:06,680
که هر چی من آماده کردمو بخورین
444
00:26:12,880 --> 00:26:13,840
درسته
445
00:26:14,840 --> 00:26:16,040
من قبلا بهت قول دادم
446
00:26:17,000 --> 00:26:18,040
اما اون در مورد منه
447
00:26:19,200 --> 00:26:20,760
نه شاهزاده آن و شاهزاده جین
448
00:26:21,200 --> 00:26:23,440
اعلیحضرت،شما ولیعهد و برادر بزرگتر اونایین
449
00:26:23,520 --> 00:26:25,400
از اونجایی که شما مسئول آماده کردن غذای اونا هستین
450
00:26:25,480 --> 00:26:27,320
چرا میخواین فقط یه نوع غذا آماده کنین؟
451
00:26:28,480 --> 00:26:29,760
خودشون اینو خواستن
452
00:26:30,200 --> 00:26:31,800
خب شما چرا موافقت کردین؟
453
00:26:32,320 --> 00:26:34,720
توی بعضی شرایط،امکان رد کردن درخواست وجود نداره
454
00:26:36,240 --> 00:26:38,520
عین الان که دارم بهت دستور میدم
455
00:26:38,800 --> 00:26:40,320
تو نمیتونی خواسته ی منو رد کنی
456
00:26:42,480 --> 00:26:43,480
باشه
457
00:26:43,560 --> 00:26:45,720
من نمیتونم ردش کنم چون آدم خاصی نیستم
458
00:26:46,280 --> 00:26:48,320
اما شما چرا برای خوشحالی اونایی که دوسشون ندارین
459
00:26:48,400 --> 00:26:49,960
زندگی رو به خودتون سخت میکنین؟
460
00:26:52,280 --> 00:26:53,680
کی گفته من ازشون خوشم نمیاد؟
461
00:26:55,920 --> 00:26:58,720
...سون زی می گوید: هنر جنگ برای دولت اهمیتی حیاتی دارد
462
00:27:02,520 --> 00:27:05,000
...چهارمین اصل
463
00:27:05,200 --> 00:27:07,400
کویی ار
464
00:27:09,200 --> 00:27:10,560
شما دوتا اینجا چیکار میکنین؟
465
00:27:10,680 --> 00:27:13,160
از آشپزخونه ی مادرم برات یکم پودینگ بخارپز آوردیم
466
00:27:13,240 --> 00:27:14,440
امتحانش کن ببین خوشمزه است
467
00:27:18,240 --> 00:27:20,400
پودینگ بخارپز
468
00:27:27,240 --> 00:27:30,160
کویی ار،بده منم بکم بچشم
469
00:27:30,240 --> 00:27:32,080
من شاممو نخوردم
470
00:27:32,160 --> 00:27:33,920
که بیام این پودینگو بدم به تو
471
00:27:36,920 --> 00:27:37,960
بیا
472
00:27:47,880 --> 00:27:49,040
حالا که اینجایین
473
00:27:50,320 --> 00:27:52,000
چرا کمکم نمیکنین
474
00:27:52,520 --> 00:27:54,280
که بازنویسی «هنر جنگ» رو تموم کنم؟
475
00:27:55,000 --> 00:27:56,120
دستام از خستگی نا ندارن
476
00:27:56,400 --> 00:27:58,840
مگه قبلا حفظش نکردی؟
477
00:27:58,920 --> 00:28:00,160
چرا داری بازنویسیش میکنی؟
478
00:28:02,120 --> 00:28:04,520
چون که دیروز توی چوگان بهت باختم
479
00:28:05,600 --> 00:28:06,800
بابا بهم گفت
480
00:28:06,880 --> 00:28:08,280
که بعنوان برادر بزرگتر
481
00:28:08,360 --> 00:28:09,400
به اندازه ی کافی تلاش نکردم
482
00:28:09,640 --> 00:28:10,960
و نمیتونم الگوی خوبی برای شما باشم
483
00:28:11,040 --> 00:28:12,720
برای همین با این روش تنبیهم کرد
484
00:28:14,160 --> 00:28:15,760
اگه توی نوشتنش کمکم نکنین
485
00:28:15,840 --> 00:28:18,520
دیگه باهاتون پولو بازی نمیکنم
486
00:28:18,800 --> 00:28:20,000
نه،کویی ار
487
00:28:20,080 --> 00:28:21,800
باید باهام بازی کنی
488
00:28:21,880 --> 00:28:24,040
من برات مینویسمش
489
00:28:24,120 --> 00:28:25,000
منم همینطور
490
00:28:25,400 --> 00:28:27,800
دفعه ی بعدم اجازه میدم که توی چوگان برنده بشی
491
00:28:28,920 --> 00:28:30,280
من که اینو نخواستم
492
00:28:30,360 --> 00:28:31,600
دیروز بهت باختم
493
00:28:31,760 --> 00:28:33,880
...چون
494
00:28:33,960 --> 00:28:35,440
خوب استراحت نکرده بودم
495
00:28:35,520 --> 00:28:38,160
آخه قبلش تمرین شمشیرزنی داشتم
496
00:28:38,320 --> 00:28:40,280
وگرنه اصلا بازی رو نمیباختم
497
00:28:40,720 --> 00:28:43,040
آره،تو بهترینی کویی ار
498
00:28:44,800 --> 00:28:45,840
این بهتر شد
499
00:28:46,240 --> 00:28:47,200
زود باشین بنویسین
500
00:28:50,680 --> 00:28:52,880
...بنابراین،وقتی میتوانیم حمله کنیم،باید ناتوان به نظر برسیم
501
00:28:53,000 --> 00:28:54,920
...باعث می شود مردم
502
00:29:05,760 --> 00:29:09,760
بازنویسی «هنر جنگ»
503
00:29:18,960 --> 00:29:21,440
چی خوردی؟
504
00:29:22,280 --> 00:29:24,040
من
505
00:29:24,600 --> 00:29:26,280
پودینگ بخارپز خوردم
506
00:29:28,440 --> 00:29:30,400
کتابو خودت تنهایی
507
00:29:31,160 --> 00:29:32,720
بازنویسی کردی؟
508
00:29:33,160 --> 00:29:35,320
بله،خودم تنها نوشتمش
509
00:29:35,400 --> 00:29:37,160
دست خط ها با هم فرق میکنن
510
00:29:37,360 --> 00:29:38,720
ولی هنوزم داری انکار میکنی
511
00:29:39,160 --> 00:29:40,560
بعنوان ولیعهد
512
00:29:40,640 --> 00:29:42,320
دروغ گفتنم یاد گرفتی؟
513
00:29:43,000 --> 00:29:44,360
راستشو بهم بگو
514
00:29:44,440 --> 00:29:46,160
وگرنه دیگه نمیذارم از اتاقت بیای بیرون
515
00:29:46,880 --> 00:29:50,240
من به برادرام دستور دادم
516
00:29:50,640 --> 00:29:52,040
که برای من بازنویسیش کنن
517
00:29:55,520 --> 00:29:57,600
من میفهمم که شما با هم رابطه ی خوبی دارین
518
00:29:58,400 --> 00:30:00,760
اما این دلیل نمیشه که برای کول زدن من دست به یکی کنین
519
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
!همتونو تنبیه میکنم
520
00:30:02,080 --> 00:30:03,480
!همتون
521
00:30:03,800 --> 00:30:05,640
هفده -
!اعلیحضرت -
522
00:30:05,880 --> 00:30:07,520
هجده -
!اعلیحضرت -
523
00:30:08,480 --> 00:30:10,560
نوزده -
!اعلیحضرت -
524
00:30:10,760 --> 00:30:12,400
بیست -
کافیه -
525
00:30:13,480 --> 00:30:14,600
کافیه دیگه
526
00:30:15,560 --> 00:30:16,600
اعلیحضرت
527
00:30:20,360 --> 00:30:21,520
بریم
528
00:30:22,040 --> 00:30:24,120
!طبیب سلطنتی رو خبر کن -
نیازی نیست -
529
00:30:25,680 --> 00:30:27,200
اعلیحضرت،درد ندارین؟
530
00:30:29,040 --> 00:30:30,960
میبینی چقد باهوشم،یائو ار؟
531
00:30:31,560 --> 00:30:34,960
چرا شما دو تا در مورد اینا چیزی بهم نگفتین؟
532
00:30:36,960 --> 00:30:38,160
من فقط تونستم دو تا آماده کنم
533
00:30:38,720 --> 00:30:40,080
آخه وقت خیلی کم بود
534
00:30:44,600 --> 00:30:46,840
یعنی شما سه نفر تا این حد با هم صمیمی بودین؟
535
00:30:47,920 --> 00:30:49,200
خب چرا شاهزاده جین
536
00:30:49,600 --> 00:30:51,920
با شما اینطوری رفتار میکنه؟
537
00:30:59,080 --> 00:31:00,640
منو ببخشید که این سوالو پرسیدم
538
00:31:00,720 --> 00:31:02,200
اگر دوست ندارین میتونین جواب ندین
539
00:31:02,560 --> 00:31:04,080
مشخصه که داره اینکارو از عمد انجام میده
540
00:31:04,280 --> 00:31:05,960
چرا شما خودتونو میندازین توی آتیش؟
(منظورش اینه که چرا خودتونو اذیت میکنین)
541
00:31:06,040 --> 00:31:07,840
نگران مشکلات من نباش
542
00:31:07,920 --> 00:31:09,440
به فکر غذا باش
543
00:31:10,080 --> 00:31:11,600
باشه،من دیگه میرم
544
00:31:12,240 --> 00:31:13,280
برمیگردم آشپزخونه
545
00:31:26,720 --> 00:31:28,320
برای اینکه موافقت کنی باید چیکار کنم؟
546
00:31:32,280 --> 00:31:34,360
لینگ شیائوشیائو،منتظر جوابت میمونم
547
00:31:38,160 --> 00:31:39,760
اگه من اینکارو انجام بدم
548
00:31:40,120 --> 00:31:41,960
شما چه پاداشی بهم میدین؟
549
00:31:42,720 --> 00:31:44,720
تو آشپز سلطنتی هستی،آشپزی کردن وظیفته
550
00:31:44,800 --> 00:31:46,040
چرا انتظار پاداش داری؟
551
00:31:46,120 --> 00:31:48,640
اما این کار خیلی سخته،فراتر از وظیفه ی منه
552
00:31:48,720 --> 00:31:49,720
میترسم نتونم از پسش بربیام
553
00:31:49,800 --> 00:31:50,800
!لینگ شیائوشیائو
554
00:32:06,520 --> 00:32:07,840
چه پاداشی میخوای؟
555
00:32:10,200 --> 00:32:11,760
هنوز تصمیم نگرفتم
556
00:32:12,160 --> 00:32:13,680
اما اگه بتونم موفق بشم
557
00:32:13,760 --> 00:32:15,920
شما باید با هر درخواستی که داشته باشم موافقت کنین
558
00:32:16,000 --> 00:32:16,960
باشه
559
00:32:18,600 --> 00:32:20,960
بهت قول میدم
560
00:32:21,240 --> 00:32:22,160
حله
561
00:32:29,480 --> 00:32:31,320
اون واقعا بی رحمه
562
00:32:31,400 --> 00:32:33,120
باید قشنگ فکر کنم
563
00:32:33,200 --> 00:32:34,680
که چه درخواستی ازش داشته باشم
564
00:32:35,600 --> 00:32:36,560
راستی
565
00:32:37,040 --> 00:32:40,400
بنظر میرسه که شاهزاده آن و شاهزاده جین ذائقه ی متفاوتی دارن
566
00:32:41,040 --> 00:32:42,520
ذائقه شون چطوریه؟
567
00:32:44,120 --> 00:32:46,280
زمان زیادی گذشته،درست نمیدونم
568
00:32:47,400 --> 00:32:49,640
اما شما همین الان با من توافق کردین
569
00:32:52,160 --> 00:32:53,360
خودت باید پیداش کنی
570
00:33:00,360 --> 00:33:02,080
موفق باشین،آشپز لینگ
571
00:33:25,560 --> 00:33:27,240
چه سوپ خوشمزه ای
572
00:33:28,360 --> 00:33:29,800
بدک نیست،دستت درد نکنه
573
00:33:32,080 --> 00:33:34,040
آره،مزه اش خوبه
574
00:33:36,880 --> 00:33:38,360
خوشمزه است
575
00:33:38,440 --> 00:33:40,600
ولی فکر میکنم برای افرادی که مزه های قوی رو ترجیح بدن
576
00:33:40,880 --> 00:33:42,240
غذای مناسبی نباشه
577
00:33:44,040 --> 00:33:45,360
فقط میخوام بهت یادآوری کنم
578
00:33:45,800 --> 00:33:48,360
که شاهزاده آن و شاهزاده جین ذائقه ی متفاوتی دارن
579
00:34:12,280 --> 00:34:14,560
یائو ار،چطور میشه رقصنده ای که هیچ استعدادی توی رقص نداره
580
00:34:14,640 --> 00:34:16,960
توی این اتاق حضور داشته باشه؟
581
00:34:23,640 --> 00:34:25,080
رقصش افتضاحه
582
00:34:25,440 --> 00:34:26,880
هرچند،ما زیبایی زنا رو نگاه میکنیم
583
00:34:26,960 --> 00:34:28,320
نه رقصشونو
584
00:34:29,840 --> 00:34:33,000
شاهزاده آن و شاهزاده جین دقیقا از چی خوششون میاد؟
585
00:34:49,000 --> 00:34:50,520
گرسنه این،بانوی من؟
586
00:34:50,600 --> 00:34:52,520
چرا به غذای ما خیره شدین؟
587
00:34:59,200 --> 00:35:00,400
دوست داری چی بخوری؟
588
00:35:00,480 --> 00:35:01,840
خودم برات آماده میکنم
589
00:35:07,880 --> 00:35:08,760
!اعلیحضرت
590
00:35:08,840 --> 00:35:10,120
خودتون باید اینو بخورین
591
00:35:10,200 --> 00:35:12,080
من دوست دارم غذا خوردن خانومای زیبا رو نگاه کنم
592
00:35:13,120 --> 00:35:14,040
شاهزاده جین
593
00:35:14,520 --> 00:35:15,840
اینو نمیخورین
594
00:35:15,920 --> 00:35:18,080
چون از مزه اش خوشتون نمیاد؟
595
00:35:18,440 --> 00:35:20,720
اعلیحضرت غذای شیرین دوست دارن یا غذاهای تند؟
596
00:35:20,800 --> 00:35:22,560
ترش یا نمکی؟
597
00:35:22,640 --> 00:35:25,560
من فقط از خانومای زیبایی مثل تو خوشم میاد
598
00:35:29,520 --> 00:35:30,760
!چطور جرئت میکنی
599
00:35:33,120 --> 00:35:35,760
بذار صورت این رقصنده ی جسور
600
00:35:35,840 --> 00:35:37,320
!که جرئت کرده از دستورم سرپیچی کنه رو ببینم
601
00:35:43,480 --> 00:35:46,000
شاهزاده جین،اون از ما نیست
602
00:35:46,080 --> 00:35:47,480
من تا حالا اونو ندیدم
603
00:35:53,640 --> 00:35:55,920
من لینگ شیائوشیائو از آشپزخونه ی لذت هستم
604
00:35:57,240 --> 00:35:59,560
تو همون لینگ شیائوشیائو ای که کویی ار در موردش حرف میزد؟
605
00:36:00,080 --> 00:36:02,520
یه زن چطور میتونه آشپز سلطنتی باشه؟
606
00:36:03,320 --> 00:36:05,120
من توی مسابقه برنده شدم
607
00:36:05,880 --> 00:36:06,800
مسابقه؟
608
00:36:07,960 --> 00:36:09,680
فکر میکنم دلیل اینکه ولیعهد جذبت شده
609
00:36:10,400 --> 00:36:11,800
زیبایی ظاهریت باشه
610
00:36:13,680 --> 00:36:16,320
باورم نمیشه که سلیقه اش انقدر تغییر کرده باشه
611
00:36:17,360 --> 00:36:19,120
توی آشپزخونه مشکلی برات پیش اومده؟
612
00:36:19,920 --> 00:36:21,320
اومدی اینجا که ما رو اغوا کنی؟
613
00:36:22,200 --> 00:36:23,720
نه،نه،اصلا
614
00:36:24,560 --> 00:36:26,680
اگر شما به مهارت من باور ندارین
615
00:36:27,320 --> 00:36:30,360
فقط کافیه که بهم بگین غذای مورد علاقه تون چیه
616
00:36:30,440 --> 00:36:31,360
من براتون آماده میکنم
617
00:36:31,440 --> 00:36:33,040
و بهتون ثابت میکنم
618
00:36:33,880 --> 00:36:35,680
...من دوست دارم -
...خب -
619
00:36:36,720 --> 00:36:38,520
الان داری در مورد ذائقه ی ما سوال میپرسی؟
620
00:36:39,120 --> 00:36:40,200
چرا خودتو اذیت میکنی؟
621
00:36:41,040 --> 00:36:42,400
خودت بیا و مزه اش کن
622
00:36:43,320 --> 00:36:45,000
اعلیحضرت،احترام خودتونو حفظ کنین
623
00:36:45,360 --> 00:36:47,040
من فقط بخاطر وظیفه ام اینجام
624
00:36:47,600 --> 00:36:48,480
نه چیز دیگه ای
625
00:36:49,320 --> 00:36:52,040
تو میخوای جواب سوالتو پیدا کنی
626
00:36:52,680 --> 00:36:54,160
ولی من چرا باید بهت جواب بدم؟
627
00:36:55,400 --> 00:36:56,360
اعلیحضرت
628
00:36:56,640 --> 00:36:58,560
بعنوان یه آشپز سلطنتی
629
00:36:58,680 --> 00:37:00,160
طبیعیه که من
630
00:37:00,240 --> 00:37:03,280
سلایق اربابم رو تو اولویت قرار بدم
631
00:37:04,520 --> 00:37:07,560
از اونجایی که شما برای گفتن این مسئله به من خیلی اکراه دارین
632
00:37:07,640 --> 00:37:09,720
نکنه از عمد میخواین باعث نگرانی ولیعهد بشین؟
633
00:37:10,920 --> 00:37:13,120
من فقط از دستور امپراتور مبنی بر صرفه جویی
634
00:37:13,880 --> 00:37:15,000
اطاعت میکنم
635
00:37:16,080 --> 00:37:17,400
اینکه فقط یک نوع غذا
636
00:37:17,800 --> 00:37:19,440
برای راضی کردن من و شاهزاده آن آماده بشه
637
00:37:19,840 --> 00:37:21,800
ایده ی خود ولیعهد بود
638
00:37:22,600 --> 00:37:25,400
ولیعهد این پیشنهاد رو بخاطر صلاح شما،داده
639
00:37:25,640 --> 00:37:27,120
طبیعیه که ندونه
640
00:37:27,200 --> 00:37:29,840
با اینکارش توی دام میفته
641
00:37:33,360 --> 00:37:34,960
به فکر صلاح ماست؟
642
00:37:36,440 --> 00:37:38,600
چرا باید به فکر صلاح ما باشه؟
643
00:37:40,200 --> 00:37:43,240
چرا حس میکنم توی رفتارش یه خشم پنهونی داره؟
644
00:37:43,920 --> 00:37:44,960
اعلیحضرت
645
00:37:45,400 --> 00:37:48,040
من فقط یه غریبه م که آشپزی میکنه
646
00:37:48,360 --> 00:37:51,240
وقتی که ولیعهد برگشتن
647
00:37:51,320 --> 00:37:52,600
دیدم که ناراحتن
648
00:37:52,680 --> 00:37:55,400
مطمئنم که ایشون هم مثل شما فکر میکنن
649
00:37:55,840 --> 00:37:57,560
انقدر ناراحت بودن که میخواستن با مست کردن خودشونو از این حس نجات بدن
650
00:37:57,840 --> 00:37:59,000
فکر میکنی من اینو باور میکنم؟
651
00:38:00,960 --> 00:38:03,160
ولیعهد دیدگاه خاص خودشونو دارن
652
00:38:03,640 --> 00:38:06,320
مطمئنم شما هم دیدگاه خاص خودتونو دارین
653
00:38:06,560 --> 00:38:07,560
چطوره که شما
654
00:38:07,640 --> 00:38:10,280
دیدگاهتونو بهم بگین
655
00:38:10,360 --> 00:38:12,680
اونوقت منم به عنوان یه غریبه نظرمو به شما میگم
656
00:38:19,680 --> 00:38:21,440
اگر احساس گناه میکنین
657
00:38:21,680 --> 00:38:23,200
چرا با لجبازی میخواین خودتونو اذیت کنین؟
658
00:38:23,280 --> 00:38:24,800
بعنوان برادر بزرگتر
659
00:38:24,880 --> 00:38:26,440
ولیعهد باید بخشنده باشن
660
00:38:27,040 --> 00:38:29,320
اعلیحضرت از تقصیرات و اشتباهات شما در گذشته چشم پوشی میکنن
661
00:38:29,600 --> 00:38:30,680
من؟اشتباه؟
662
00:38:31,000 --> 00:38:32,200
مگه تقصیر من بود؟
663
00:38:32,440 --> 00:38:34,160
!اونی که باید ببخشه منم
664
00:38:35,080 --> 00:38:36,360
قبل از اینکه پایتخت رو ترک کنم
665
00:38:36,880 --> 00:38:38,080
همیشه فکر میکردم
666
00:38:39,040 --> 00:38:41,480
که اون بیشتر از پدر و مادرم بهم نزدیکه
667
00:38:42,400 --> 00:38:43,480
...اما انتظار نداشتم
668
00:38:45,160 --> 00:38:46,080
پدر
669
00:38:46,160 --> 00:38:50,280
اینکه من از تحصیل و درس خوندن عقب افتادم،یه دلیلی داره
670
00:38:50,520 --> 00:38:51,840
دلیلش اینه که
671
00:38:51,920 --> 00:38:54,400
برادرام منو اذیت میکنن
672
00:38:54,680 --> 00:38:57,360
اگه بخاطر بازی کردن هر روزه شون با من نبود
673
00:38:57,840 --> 00:38:58,960
امکان نداشت که انقدر
674
00:38:59,680 --> 00:39:01,960
از درس و مطالعاتم عقب بمونم
675
00:39:04,040 --> 00:39:07,200
فرمان امپراتوری در مورد
676
00:39:07,880 --> 00:39:10,680
شاهزاده ی دوم
677
00:39:10,760 --> 00:39:12,560
که در مبحث یادگیری و شمشیرزنی ماهر هستن
678
00:39:12,920 --> 00:39:15,520
و شاهزاده ی سوم
679
00:39:15,600 --> 00:39:17,480
که به طور طبیعی دارای چندین استعداد ذاتی هستند
680
00:39:17,680 --> 00:39:21,040
به شاهزادهی دوم عنوان شاهزاده جین
681
00:39:21,120 --> 00:39:23,680
و یک ملک خصوصی در هه شی اعطا میشود
682
00:39:24,240 --> 00:39:26,840
و به شاهزادهی سوم،عنوان شاهزاده آن
683
00:39:26,920 --> 00:39:29,280
و یک ملک خصوصی در گوانگ نینگ اهدا میشود
684
00:39:29,360 --> 00:39:33,040
هر دوی آنها امروز کشور را ترک میکنند
685
00:39:33,840 --> 00:39:35,280
فرمان ابلاغ شد
686
00:39:36,360 --> 00:39:39,880
چرا بابا داره ما رو از اینجا بیرون میکنه؟
687
00:39:39,960 --> 00:39:42,280
من نمیخوام مامانمو ول کنم
688
00:39:45,600 --> 00:39:46,880
چون اضافی هستیم
689
00:39:50,840 --> 00:39:53,200
مسائل مملکت،ارتش
690
00:39:53,280 --> 00:39:54,960
سوارکاری و مطالعه
691
00:39:55,160 --> 00:39:56,880
از هر نظر که بگی من از اون بهترم
692
00:39:57,280 --> 00:39:59,600
اما هیچوقت فکر تصاحب جایگاهش به ذهنم خطور نکرده
693
00:40:00,160 --> 00:40:01,000
اون چی؟
694
00:40:01,480 --> 00:40:02,600
اون همش به من حسادت میکرد
695
00:40:03,320 --> 00:40:05,760
تنها بعد اینکه ما رو از پایتخت انداخت بیرون احساس آرامش کرد
696
00:40:06,320 --> 00:40:07,240
الان بگو
697
00:40:07,720 --> 00:40:08,960
کی اشتباه کرده؟
698
00:40:10,320 --> 00:40:11,120
اعلیحضرت
699
00:40:11,600 --> 00:40:12,560
...این
700
00:40:13,080 --> 00:40:15,000
درست و غلط این ماجرا به زاویه دید فرد بستگی داره
701
00:40:15,440 --> 00:40:17,040
اما ولیعهد
702
00:40:17,120 --> 00:40:19,200
درسته که زبونشون تلخه،ولی قلب مهربونی دارن
703
00:40:19,560 --> 00:40:20,520
از وقتی که برگشتین
704
00:40:20,600 --> 00:40:23,240
به این فکر نکردین که برین باهاش حرف بزنین؟
705
00:40:27,920 --> 00:40:29,520
وقتی بچه بودی
706
00:40:30,320 --> 00:40:31,520
پدر و مادرت
707
00:40:32,200 --> 00:40:33,240
و شهرتو ترک کردی؟
708
00:40:34,680 --> 00:40:36,440
تا حالا مجبور شدی سرما و گرما و تگرگ و بارون و رعد و برقو
709
00:40:37,520 --> 00:40:38,680
تنهایی تحمل کنی؟
710
00:40:40,440 --> 00:40:42,200
رنج هایی که من و شاهزاده آن متحمل شدیم
711
00:40:43,200 --> 00:40:45,800
فقط با چند کلمه حرف حل نمیشن
712
00:40:46,320 --> 00:40:48,360
میخوای با مهربونی باهاش حرف بزنم؟
713
00:40:49,800 --> 00:40:50,600
چرا باید اینکارو بکنم؟
714
00:40:53,160 --> 00:40:54,000
...خب
715
00:40:54,240 --> 00:40:56,800
مثل اینکه قضیه فقط درباره ی یه نوع غذا نیست
716
00:40:57,240 --> 00:40:58,200
البته که نیست
717
00:40:58,720 --> 00:41:00,480
مگه تو نمیخوای مهارتای آشپزیتو ثابت کنی؟
718
00:41:00,680 --> 00:41:01,840
خب درست انجامش بده
719
00:41:02,480 --> 00:41:03,640
وگرنه
720
00:41:04,120 --> 00:41:05,400
ولیعهد
721
00:41:05,640 --> 00:41:07,560
به دروغگویی
722
00:41:08,040 --> 00:41:09,440
و فریب دادن برادرانش متهم میشه
723
00:41:10,280 --> 00:41:11,440
و اون لحظه است که
724
00:41:12,720 --> 00:41:14,840
به اسباب خنده ی تمام قصر تبدیل میشه
725
00:41:14,920 --> 00:41:16,200
یعنی انقدر جدیه؟
726
00:41:16,600 --> 00:41:17,560
فقط این نیست
727
00:41:18,040 --> 00:41:21,240
اگه ولیعهد شأن و جایگاهش رو از دست بده چی؟
728
00:41:25,720 --> 00:41:28,120
من اجازه نمیدم که اعلیحضرت اسباب خنده ی دیگران بشن
729
00:41:28,400 --> 00:41:29,440
چطوری؟
730
00:41:29,800 --> 00:41:31,960
شاهزاده جین از غذاهای سبک و کم ادویه خوششون میاد
731
00:41:32,120 --> 00:41:34,240
شاهزاده آن غذاهای تند دوست دارن
732
00:41:34,560 --> 00:41:35,680
من اینا رو از قبل میدونستم
733
00:41:35,840 --> 00:41:36,880
چطوری؟
734
00:41:39,600 --> 00:41:40,880
از این بابت مطمئنم
735
00:41:40,960 --> 00:41:44,040
البته با تشکر از رفتار چندلحظه پیشتون
736
00:41:46,280 --> 00:41:47,400
تو خیلی باهوشی
737
00:41:48,240 --> 00:41:51,240
ما هم بی صبرانه منتظر غافلگیری از سمت شما و ولیعهد هستیم
738
00:41:52,480 --> 00:41:53,480
اعلیحضرت
739
00:41:53,960 --> 00:41:55,240
شما چرا هنوز اینجایین؟
740
00:41:56,840 --> 00:41:57,800
من که اصلا نرفتم
741
00:41:59,840 --> 00:42:01,560
گنجینه ی لذت ها
742
00:42:12,080 --> 00:42:13,600
ماهی دو طعمه
743
00:42:21,920 --> 00:42:23,680
این ماهی دوتا طعم متفاوت داره
744
00:42:23,800 --> 00:42:25,800
اما ترکیب مزه ی شیرینی و شوری با هم
745
00:42:26,000 --> 00:42:27,360
یکم عجیبه
746
00:42:29,560 --> 00:42:31,440
میگو با سس چیلی
747
00:42:36,000 --> 00:42:38,960
آشپز لینگ،بدون اینکه نگاه کنی دستور غذاها رو با هم ترکیب میکنی؟
748
00:42:39,040 --> 00:42:40,960
مگه ترکیب برگ چای و فلفل قرمز
749
00:42:41,040 --> 00:42:42,240
دو تا مزه ی مجزا رو تشکیل میده؟
750
00:42:43,200 --> 00:42:44,480
توفو تایچی
751
00:43:08,360 --> 00:43:10,080
امروز بیشتر از ده نوع غذا رو امتحان کردیم
752
00:43:10,840 --> 00:43:11,920
من دیگه جا ندارم
753
00:43:12,200 --> 00:43:14,520
ممکنه قبل اینکه تو غذاتو انتخاب کنی،همه مون بمیریم
754
00:43:15,240 --> 00:43:16,600
قبلا که بهت گفتم
755
00:43:16,680 --> 00:43:18,840
اینکه بخوای همزمان،دو نفر که یکیشون ادویه دوست داره و اونیکی نه
756
00:43:18,920 --> 00:43:21,240
رو راضی کنی،غیر ممکنه
757
00:43:21,680 --> 00:43:22,760
این چطوره؟
758
00:43:22,840 --> 00:43:25,600
زود برو پیش اعلیحضرت،بگو که نمیتونی اینکارو انجام بدی
759
00:43:25,680 --> 00:43:26,720
اینطوری دیگه
760
00:43:27,920 --> 00:43:29,240
ما هم درگیر ماجرا نمیشیم
761
00:43:29,920 --> 00:43:30,880
راست میگه
762
00:43:41,000 --> 00:45:45,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
66514