All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E02.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:10,929
A NETFLIX SERIES
2
00:01:01,061 --> 00:01:04,401
"From this shore,
even when my lover shines in my blood,
3
00:01:04,939 --> 00:01:06,939
shines like an angry star…
4
00:01:10,195 --> 00:01:14,195
I arise from my own body,
taking care not to step on my own smile,
5
00:01:15,116 --> 00:01:16,786
I go to meet the sun."
6
00:01:20,413 --> 00:01:23,713
"From this shore of nostalgia,
everything is peaceful."
7
00:01:23,792 --> 00:01:25,792
"The music is a friend of the wind,
8
00:01:26,377 --> 00:01:27,997
a friend of the flowers,
9
00:01:28,088 --> 00:01:29,208
of the rain."
10
00:01:30,715 --> 00:01:32,215
"She is a friend of death."
11
00:01:40,642 --> 00:01:42,812
I just know that he sent this invitation.
12
00:01:43,394 --> 00:01:46,524
And besides, his fiancée
is from the United States.
13
00:01:46,606 --> 00:01:48,896
They must have met over there.
I don't know.
14
00:01:48,983 --> 00:01:51,993
But how the hell do you explain
the wedding here in Mexico
15
00:01:52,070 --> 00:01:54,740
in a hotel
that's just a few blocks from my house?
16
00:01:56,324 --> 00:01:58,994
And so is that why
you've been looking at his social media?
17
00:02:04,749 --> 00:02:07,789
In Mexico, I get it,
but right near my home is unbelievable.
18
00:02:08,753 --> 00:02:10,593
Her parents could live around here.
19
00:02:10,672 --> 00:02:13,512
No, no, no.
Listen, Moni, you don't understand, okay?
20
00:02:14,175 --> 00:02:15,715
This was all planned.
21
00:02:15,802 --> 00:02:17,602
So it was planned,
22
00:02:17,679 --> 00:02:22,229
and DarĂo and his girlfriend
fly 2000 km in order to mess with you?
23
00:02:24,686 --> 00:02:27,356
Just don't obsess over this, please.
24
00:02:30,358 --> 00:02:32,148
What are you thinking about?
25
00:02:32,235 --> 00:02:34,145
There's something different about you.
26
00:02:35,864 --> 00:02:39,034
I don't know. Maybe it's Mexico.
It's been a long time.
27
00:02:40,660 --> 00:02:41,700
Do you like it?
28
00:02:42,287 --> 00:02:45,827
I love it. I love everything from you.
29
00:02:47,083 --> 00:02:48,713
I'm so happy. I mean that.
30
00:02:49,377 --> 00:02:50,457
Love you.
31
00:02:52,172 --> 00:02:53,092
Darling.
32
00:02:56,176 --> 00:02:58,136
Why do you wanna talk
to this girl?
33
00:02:58,219 --> 00:03:01,139
- I've got to warn her.
- Warn her about what?
34
00:03:01,890 --> 00:03:03,730
Warn her about DarĂo.
35
00:03:04,475 --> 00:03:07,145
She doesn't know who he is.
What he's capable of doing.
36
00:03:07,228 --> 00:03:08,768
And you're gonna stop them, right?
37
00:03:10,481 --> 00:03:12,571
Alma, you're lying to yourself.
38
00:03:12,650 --> 00:03:14,990
No, I'm doing it for her.
I care about her.
39
00:03:15,486 --> 00:03:19,196
She… That poor girl's out there right now
living a lie. She…
40
00:03:19,282 --> 00:03:20,372
Mm-hmm.
41
00:03:20,450 --> 00:03:21,280
All right.
42
00:03:22,285 --> 00:03:25,195
This woman is in love with him,
and she's a grown adult,
43
00:03:25,914 --> 00:03:28,884
and she does not need
your help with this, okay?
44
00:03:28,958 --> 00:03:31,918
You, of all people,
know that warning her won't do anything.
45
00:03:33,129 --> 00:03:36,259
What happened is you saw him,
and you want to see him again.
46
00:03:36,966 --> 00:03:39,546
- Hmm.
- And maybe all of this is true.
47
00:03:39,636 --> 00:03:41,846
But do not feed your obsession.
48
00:03:42,472 --> 00:03:44,522
Don't reach out to that girl.
49
00:03:44,599 --> 00:03:47,019
Alma, do not do it.
50
00:03:48,603 --> 00:03:51,113
- What do I do?
- Exactly you've been doing.
51
00:03:51,648 --> 00:03:54,028
Go on with your life,
continue with the group therapy.
52
00:03:54,108 --> 00:03:56,988
Don't talk about it with anyone,
especially not with your ex.
53
00:03:57,070 --> 00:03:58,780
- Yeah, it's just--
- But it's nothing.
54
00:04:00,657 --> 00:04:03,157
You know that DarĂo
is like a drug for you,
55
00:04:03,243 --> 00:04:06,293
so you have to treat the situation
like an addiction.
56
00:04:22,220 --> 00:04:24,310
- Here you go, Manuel.
- Thank you.
57
00:04:25,139 --> 00:04:27,309
- How you doing? Just eat up, okay?
- How you been doing?
58
00:04:27,392 --> 00:04:28,392
Guillermo, you good?
59
00:04:29,227 --> 00:04:31,307
- Betty, hi.
- I'm all right, thank you.
60
00:04:31,396 --> 00:04:32,226
Esteban,
61
00:04:32,939 --> 00:04:33,819
how are you?
62
00:04:33,898 --> 00:04:37,438
Well, it's been days
since I've been this happy, Father.
63
00:04:37,527 --> 00:04:39,237
I'm very glad to hear.
64
00:04:39,320 --> 00:04:41,110
And we're lucky to have you.
65
00:04:41,739 --> 00:04:42,779
Remember, Esteban,
66
00:04:43,324 --> 00:04:45,584
happiness is found in his service.
67
00:04:45,660 --> 00:04:47,040
- Amen.
- Amen.
68
00:04:47,120 --> 00:04:49,290
Uh, Esteban, I need to ask a favor.
69
00:04:49,372 --> 00:04:52,632
Well, we need some strong volunteers
for a construction project.
70
00:04:52,709 --> 00:04:54,749
- A shelter for single mothers.
- Hmm.
71
00:04:54,836 --> 00:04:56,416
- Will you help?
- I'd be happy to.
72
00:04:56,504 --> 00:04:58,424
Perfect.
I'll add you to the list.
73
00:04:58,506 --> 00:04:59,336
Great.
74
00:04:59,424 --> 00:05:00,884
- Your last name is?
- Solares.
75
00:05:00,967 --> 00:05:03,967
- Solares. Sorry. Esteban Solares.
- Esteban Solares.
76
00:05:04,053 --> 00:05:06,063
- Esteban Solares.
-
Íñigo Lazcano.
77
00:05:06,806 --> 00:05:08,636
My name is Íñigo Lazcano.
78
00:05:08,725 --> 00:05:10,385
I was born in Mexico City,
79
00:05:10,476 --> 00:05:13,346
from a Basque father and a Mexican mother.
80
00:05:14,147 --> 00:05:18,737
I'm here to represent my client,
DarĂo Guerra
81
00:05:18,818 --> 00:05:22,658
and his great-grandfather,
CristĂłbal Guerra.
82
00:05:22,739 --> 00:05:24,569
I'm here to execute the…
83
00:05:24,657 --> 00:05:26,027
- What?
- Trust fund.
84
00:05:26,117 --> 00:05:28,327
Trust fund. To execute the trust fund.
85
00:05:32,749 --> 00:05:33,709
Your passport.
86
00:05:39,630 --> 00:05:41,220
"Íñigo Lazcano."
87
00:05:42,008 --> 00:05:43,128
Your name, sir?
88
00:05:43,885 --> 00:05:45,295
It's Íñigo Lazcano.
89
00:05:47,138 --> 00:05:49,018
Ah, the bride's father! That's right!
90
00:05:49,098 --> 00:05:51,268
Yeah, guilty as charged there.
91
00:05:51,351 --> 00:05:53,561
- Congratulations, Mr. Lazcano.
- Thanks a lot.
92
00:05:53,644 --> 00:05:56,734
We've reserved the entire tenth floor
for you and your guests.
93
00:05:56,814 --> 00:06:00,324
That's wonderful. Would you see
if my daughter has arrived yet, please?
94
00:06:00,401 --> 00:06:01,741
Sure, Mr. Lazcano.
95
00:06:01,819 --> 00:06:04,949
The groom checked in yesterday,
and the bride, this morning.
96
00:06:05,031 --> 00:06:06,031
I see. Thank you.
97
00:06:06,115 --> 00:06:08,195
We'll take up your luggage to your room.
Welcome, sir.
98
00:06:08,284 --> 00:06:09,414
Thank you very much.
99
00:06:10,453 --> 00:06:15,173
Hey! How's my girl?
Oh, get over here. How've you been?
100
00:06:15,917 --> 00:06:17,747
- It's great to see you.
- You too.
101
00:06:17,835 --> 00:06:19,415
- Thank you.
- How are you?
102
00:06:19,504 --> 00:06:21,014
No, no. Tell me how you two have been.
103
00:06:21,089 --> 00:06:24,969
Couldn't be happier, sir.
How was your trip? You must be tired.
104
00:06:25,510 --> 00:06:27,260
Dad, I couldn't say no to them.
105
00:06:27,345 --> 00:06:29,635
It's been so long
since we've seen each other,
106
00:06:29,722 --> 00:06:31,852
and we needed a girls' night
before the wedding.
107
00:06:31,933 --> 00:06:33,313
Fine, fine.
108
00:06:33,393 --> 00:06:35,273
- Isn't that right?
- Of course, my love.
109
00:06:35,353 --> 00:06:37,363
Anyway, it could be fun.
110
00:06:37,438 --> 00:06:39,478
Maybe I'll do my bachelor party
that night.
111
00:06:39,565 --> 00:06:42,275
- That's an idea.
- I'm going to behave myself.
112
00:06:42,360 --> 00:06:45,410
What about your friends?
They'll behave themselves?
113
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
Obviously, Dad.
You know what they're like.
114
00:06:48,407 --> 00:06:51,447
Hmm.
And yet I still don't trust them.
115
00:06:51,536 --> 00:06:52,946
Who's going?
116
00:06:53,037 --> 00:06:56,787
Well, Danna, Paola, Mayte…
117
00:07:06,509 --> 00:07:09,009
- You're dead, you son of a bitch.
- Calm the fuck down.
118
00:07:09,095 --> 00:07:12,175
- Calm down.
- You set me up with those lawyers.
119
00:07:12,265 --> 00:07:14,925
- I don't know what you're talking about.
- You know what I'm saying.
120
00:07:15,017 --> 00:07:16,687
- You betrayed me.
- Listen to me. Calm down.
121
00:07:16,769 --> 00:07:18,559
Close your eyes, you bastard.
122
00:07:19,147 --> 00:07:20,107
Just wait.
123
00:07:21,858 --> 00:07:23,438
Hey! Police!
124
00:07:27,530 --> 00:07:29,370
Are you all right, darling?
125
00:07:29,949 --> 00:07:32,409
Yes, my love. Just a bit of a headache.
126
00:07:32,493 --> 00:07:35,373
- I'll go find you an aspirin, yeah?
- Thanks.
127
00:07:42,795 --> 00:07:44,455
- Is that him?
- No.
128
00:07:44,547 --> 00:07:45,627
No, it's not.
129
00:07:46,382 --> 00:07:47,592
It just looks like him.
130
00:07:48,176 --> 00:07:50,256
- Do you know if he got out yet?
- No.
131
00:07:51,512 --> 00:07:52,762
But I'll find out.
132
00:07:59,103 --> 00:08:00,153
You okay?
133
00:08:06,068 --> 00:08:08,698
Is this because of Uncle Esteban or…
134
00:08:09,989 --> 00:08:10,989
Esteban?
135
00:08:11,699 --> 00:08:12,779
Did you visit?
136
00:08:16,913 --> 00:08:18,083
He's my uncle.
137
00:08:20,208 --> 00:08:22,378
I never really stopped
talking to him, Mom.
138
00:08:22,460 --> 00:08:24,460
What are you talking about? Tell me.
139
00:08:24,545 --> 00:08:27,005
You never stopped? Where is he living?
Have you met up with him?
140
00:08:27,089 --> 00:08:28,969
- Mom! Hey, hey! Please.
- What?
141
00:08:30,635 --> 00:08:33,845
Mom, what's up? You're talking about him
like he's dangerous.
142
00:08:33,930 --> 00:08:37,230
Oh! Okay, you're gonna play that game too.
That everyone believes him.
143
00:08:37,308 --> 00:08:38,728
That Esteban is the victim in this.
144
00:08:38,809 --> 00:08:40,689
Hey, stop it! I didn't say that, okay?
145
00:08:40,770 --> 00:08:43,270
Of course you did. Listen, Zoe, please.
146
00:08:44,273 --> 00:08:46,443
The story he told
that he was helping us out,
147
00:08:46,526 --> 00:08:48,896
and I was responsible
for everything that happened that night.
148
00:08:48,986 --> 00:08:49,816
Alma!
149
00:08:49,904 --> 00:08:52,164
Damn it, Zoe! Don't you understand?
150
00:08:52,240 --> 00:08:54,450
He told us he left with evidence,
that he was a fugitive.
151
00:08:54,534 --> 00:08:56,914
And then he comes back
as if nothing ever happened.
152
00:08:56,994 --> 00:08:58,754
It doesn't make sense. It's not logical.
153
00:08:58,829 --> 00:08:59,829
It's not normal.
154
00:08:59,914 --> 00:09:01,584
Oh yeah? What about you?
155
00:09:06,128 --> 00:09:09,048
You ripped us all apart for a 25-year-old.
156
00:09:10,424 --> 00:09:13,344
Mom, you just abandoned your family…
157
00:09:15,221 --> 00:09:16,261
your career.
158
00:09:17,807 --> 00:09:19,977
You don't even have a job anymore.
159
00:09:20,560 --> 00:09:22,600
You live in your parents' house.
160
00:09:22,687 --> 00:09:24,437
Is this supposed to be normal?
161
00:09:24,522 --> 00:09:25,822
You think it's logical?
162
00:09:27,066 --> 00:09:28,316
Tell me!
163
00:09:34,865 --> 00:09:35,775
I'm sorry.
164
00:09:39,829 --> 00:09:42,829
I don't think
that you're lying, okay?
165
00:09:44,875 --> 00:09:47,245
Maybe just a bit… just a bit confused.
166
00:09:49,547 --> 00:09:51,757
Sorry, but you have to understand
that he's my uncle.
167
00:09:51,841 --> 00:09:53,551
Nothing's coming between us, okay?
168
00:09:53,634 --> 00:09:56,014
- And besides, he's different now.
169
00:09:56,721 --> 00:09:57,601
Trust me.
170
00:09:58,097 --> 00:09:59,307
No, I'm sorry.
171
00:09:59,390 --> 00:10:01,230
I'm having trouble believing
that somebody…
172
00:10:01,309 --> 00:10:03,189
that a person can just change like that.
173
00:10:03,269 --> 00:10:04,979
It's impossible. Please, Zoe.
174
00:10:05,771 --> 00:10:08,111
You, of all people, dare to say that?
175
00:10:09,692 --> 00:10:13,242
You became someone else,
changed overnight. Didn't you?
176
00:10:13,821 --> 00:10:14,861
When you met DarĂo.
177
00:10:17,867 --> 00:10:18,697
Now you get it.
178
00:10:22,455 --> 00:10:25,205
Isn't it bad luck for the groom
to see his bride in her dress
179
00:10:25,291 --> 00:10:26,131
before the wedding?
180
00:10:26,208 --> 00:10:28,538
Oh, come on.
You know I don't believe in that stuff.
181
00:10:29,045 --> 00:10:31,585
Okay? And, anyway,
I wanna see my dad's face.
182
00:10:31,672 --> 00:10:33,132
Oh, not mine though.
183
00:10:33,215 --> 00:10:35,255
- You're gonna love it, darling!
184
00:10:38,929 --> 00:10:39,849
Coming.
185
00:10:44,143 --> 00:10:45,023
Father-in-law.
186
00:10:45,102 --> 00:10:46,812
Son-in-law.
187
00:10:46,896 --> 00:10:49,516
- Where's the bride?
- Just changing in the bathroom.
188
00:10:50,149 --> 00:10:51,279
Come, come.
189
00:10:53,611 --> 00:10:55,151
He's already out of jail.
190
00:10:57,948 --> 00:10:58,948
And you?
191
00:10:59,617 --> 00:11:00,947
Learn anything about Andorra?
192
00:11:02,745 --> 00:11:04,745
- No.
- Dad, close your eyes.
193
00:11:04,830 --> 00:11:06,500
- Huh?
- Close your eyes.
194
00:11:06,582 --> 00:11:08,792
- Ugh.
- Close them. It's a surprise.
195
00:11:10,086 --> 00:11:11,836
All right. Closed.
196
00:11:22,682 --> 00:11:24,102
You can open them.
197
00:11:31,315 --> 00:11:32,525
Something wrong?
198
00:11:33,109 --> 00:11:34,859
That dress belonged to your mother.
199
00:11:35,611 --> 00:11:37,361
It did. I had it altered.
200
00:11:37,947 --> 00:11:40,367
I figured that
if I wore my mother's dress,
201
00:11:40,449 --> 00:11:42,329
then she'd be with me.
202
00:11:44,078 --> 00:11:45,908
You're right, Julieta. It's…
203
00:11:47,081 --> 00:11:49,461
a lovely way to remember her, dear.
204
00:11:49,542 --> 00:11:51,462
Well, I was surprised, but…
205
00:11:53,045 --> 00:11:55,455
You look absolutely beautiful, my darling.
206
00:11:55,548 --> 00:11:56,838
Thanks, Dad.
207
00:11:59,301 --> 00:12:02,431
But isn't it bad luck for the groom
to see the bride in her dress
208
00:12:02,513 --> 00:12:03,603
before the wedding?
209
00:12:03,681 --> 00:12:06,681
- You see? I told her the same thing.
- Well, then! Shall we? Let's go!
210
00:12:06,767 --> 00:12:08,517
Oh, okay. Bye.
211
00:12:16,902 --> 00:12:19,492
"If I were to dare to look and say
212
00:12:19,572 --> 00:12:23,872
it is because of his shadow
so soft attached to my name,
213
00:12:23,951 --> 00:12:26,871
then far away, in the rain of my memory,
214
00:12:27,663 --> 00:12:29,173
it is because of his face
215
00:12:29,248 --> 00:12:32,878
which, burning in this verse,
disperses a perfume
216
00:12:32,960 --> 00:12:35,210
a reminder of his vanished eyes."
217
00:12:35,796 --> 00:12:39,426
"On the other side of the night,
love is possible."
218
00:12:39,508 --> 00:12:40,678
"Take me."
219
00:12:40,760 --> 00:12:45,220
"Take me in between the sweet moments
that die each day in your memory."
220
00:12:46,015 --> 00:12:48,975
"Maybe I am mad because I want it."
221
00:12:49,477 --> 00:12:51,397
"I want this as much as death."
222
00:12:51,896 --> 00:12:54,686
"I close my eyes and dream of madness."
223
00:12:56,192 --> 00:12:59,532
"It is a being forever
with all the beloved ghosts."
224
00:13:01,155 --> 00:13:02,025
Sorry.
225
00:13:04,325 --> 00:13:05,235
Alma, hi.
226
00:13:05,951 --> 00:13:09,041
Lys was just reading some poems
of Alejandra Pizarnik's.
227
00:13:09,121 --> 00:13:09,961
Mmm.
228
00:13:10,039 --> 00:13:12,249
She's a poet from Argentina. You know her?
229
00:13:12,333 --> 00:13:13,583
Yes.
230
00:13:13,667 --> 00:13:15,627
She committed suicide like Castellanos.
231
00:13:16,921 --> 00:13:19,841
Well, I wanted to read you
all these passages because
232
00:13:20,633 --> 00:13:22,473
it's exactly the experience I had.
233
00:13:23,844 --> 00:13:26,564
Desires so intense that I was powerless.
234
00:13:28,265 --> 00:13:32,475
Desire that had me living in a dream
that I knew was becoming a real nightmare.
235
00:13:34,980 --> 00:13:37,400
Of course, at first,
I thought it was a game
236
00:13:37,483 --> 00:13:40,153
that I could walk away from
whenever I wanted.
237
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
I was sure I was in control.
238
00:13:44,698 --> 00:13:47,448
But then, little by little,
it became obvious I wasn't.
239
00:13:49,203 --> 00:13:52,543
That it was he who had power over me.
240
00:13:54,124 --> 00:13:57,134
It was as if I had no will of my own,
241
00:13:57,795 --> 00:13:59,375
as if I couldn't stop myself,
242
00:13:59,463 --> 00:14:01,173
as if inside me,
243
00:14:01,882 --> 00:14:04,512
he controlled what I did, what I thought.
244
00:14:17,022 --> 00:14:19,022
You tried to tell him it was over?
245
00:14:19,650 --> 00:14:20,610
Yes.
246
00:14:21,819 --> 00:14:23,029
Many times.
247
00:14:24,154 --> 00:14:26,574
What would happen after,
when you would tell him?
248
00:14:27,533 --> 00:14:28,703
I was free.
249
00:14:29,243 --> 00:14:32,753
Many times I'd walk away, and then
250
00:14:33,539 --> 00:14:35,959
I'd be able to stop for a few days, but
251
00:14:37,167 --> 00:14:40,837
he'd come back to me
and say that one phrase that
252
00:14:42,298 --> 00:14:43,918
would pull me back once more.
253
00:14:45,175 --> 00:14:46,175
What phrase?
254
00:14:49,638 --> 00:14:53,518
"Something like this,
you can never escape."
255
00:15:10,492 --> 00:15:12,372
They retrieved this a few days ago.
256
00:15:13,454 --> 00:15:16,674
The Andorran bank didn't wanna cooperate,
so it took months.
257
00:15:17,166 --> 00:15:18,576
When was the footage taken?
258
00:15:19,084 --> 00:15:21,804
While the pandemic
was in full swing in Europe.
259
00:15:27,259 --> 00:15:28,339
What do you think?
260
00:15:29,803 --> 00:15:30,803
That isn't it you?
261
00:15:32,473 --> 00:15:33,773
Íñigo, be serious.
262
00:15:34,308 --> 00:15:35,268
I was in New York
263
00:15:35,351 --> 00:15:38,521
trying to find out which son of a bitch
collected my inheritance.
264
00:15:39,355 --> 00:15:40,935
But you two look so similar.
265
00:15:42,191 --> 00:15:44,071
Something different in the eyes, but…
266
00:15:50,074 --> 00:15:50,914
Anything?
267
00:15:50,991 --> 00:15:52,951
Nothing that useful, unfortunately.
268
00:15:53,744 --> 00:15:54,584
See.
269
00:15:56,246 --> 00:15:57,076
There.
270
00:15:57,164 --> 00:15:59,794
He's spending all of his time
praising the Lord…
271
00:16:02,002 --> 00:16:04,172
serving breakfast to the poor…
272
00:16:08,550 --> 00:16:10,640
and building shelters for single mothers.
273
00:16:10,719 --> 00:16:11,679
Hmm?
274
00:16:20,312 --> 00:16:23,362
Ma'am, could I be assigned
to something a bit more interesting?
275
00:16:25,943 --> 00:16:28,203
Who said that there's
nothing interesting here, Mendoza?
276
00:17:20,122 --> 00:17:22,672
METROPOLITAN
GRAND HOTEL
277
00:17:30,049 --> 00:17:31,339
- Hi.
- Oh, good afternoon.
278
00:17:31,425 --> 00:17:33,545
Hi there. I'm looking for Julieta Lazcano.
279
00:17:33,635 --> 00:17:35,045
- Just a moment.
- Thanks.
280
00:17:35,137 --> 00:17:36,637
Hello, reception.
281
00:17:38,849 --> 00:17:39,809
Yes.
282
00:17:40,726 --> 00:17:41,806
Yes, of course.
283
00:17:47,900 --> 00:17:49,530
- It'll be awesome.
- Yeah!
284
00:17:49,610 --> 00:17:53,030
Listen to me. You're gonna look beautiful,
and we'll take care of the rest.
285
00:17:53,113 --> 00:17:53,953
Okay.
286
00:17:55,157 --> 00:17:56,277
We're late. Come on.
287
00:17:56,366 --> 00:17:58,906
I know, but I've missed you all
so much. Love you.
288
00:17:58,994 --> 00:18:02,164
We love you too, girl.
Now Go! Go get ready, beautiful!
289
00:18:02,247 --> 00:18:04,367
- Do you have the number?
- Yeah.
290
00:18:05,584 --> 00:18:06,544
Hi there.
291
00:18:10,589 --> 00:18:12,009
- Sorry.
- Thank you.
292
00:18:13,759 --> 00:18:15,759
- Uh, which floor?
- Ten.
293
00:18:33,779 --> 00:18:34,609
Excuse me.
294
00:18:35,197 --> 00:18:36,737
- Have a good one.
- Bye.
295
00:18:44,414 --> 00:18:45,424
Julieta,
296
00:18:46,917 --> 00:18:47,997
we have to talk.
297
00:18:48,544 --> 00:18:49,504
Have we met?
298
00:18:50,003 --> 00:18:52,013
Uh… I…
299
00:18:53,090 --> 00:18:55,180
Well, I know a few things about DarĂo.
300
00:18:56,802 --> 00:18:58,352
Please, listen to me.
301
00:18:58,929 --> 00:19:00,559
DarĂo and I were lovers.
302
00:19:03,350 --> 00:19:04,480
What is this?
303
00:19:05,853 --> 00:19:08,613
You don't really know DarĂo,
but if you let me tell you…
304
00:19:08,689 --> 00:19:11,779
- Let go of me!
- Sorry. I am sorry.
305
00:19:12,693 --> 00:19:16,823
I just need a moment, okay? Because I know
I am looking like some crazy ex right now.
306
00:19:17,698 --> 00:19:19,198
You need to hear something.
307
00:19:20,492 --> 00:19:21,412
Will you listen?
308
00:19:21,493 --> 00:19:23,663
Hey! Just listen to me, Julieta.
309
00:19:23,745 --> 00:19:25,245
- Wait, please.
- I'm calling the police!
310
00:19:25,330 --> 00:19:26,750
No. Please just listen to me.
311
00:19:26,832 --> 00:19:29,132
I'm not gonna do anything to you. Call me.
312
00:19:29,918 --> 00:19:31,838
If you don't, you'll regret it.
313
00:19:38,468 --> 00:19:39,638
Hello, my darling.
314
00:19:39,720 --> 00:19:41,430
- Sweetheart.
- How are you doing?
315
00:19:42,931 --> 00:19:45,271
- Who was that?
- Oh, this lady had the wrong room.
316
00:19:45,350 --> 00:19:48,060
I'm gonna get ready for the party, okay?
Love you!
317
00:20:12,836 --> 00:20:14,956
Shit! Shit! Goddamn it!
318
00:20:36,985 --> 00:20:38,065
What did you say?
319
00:20:39,279 --> 00:20:40,449
Only the truth.
320
00:20:42,115 --> 00:20:44,195
That she doesn't know who she's marrying.
321
00:20:45,702 --> 00:20:46,912
You're fucked up, DarĂo.
322
00:20:47,871 --> 00:20:49,831
Is that right, huh? Hmm?
323
00:20:50,582 --> 00:20:53,292
What about the woman
who was just harassing my fiancée?
324
00:20:53,377 --> 00:20:56,247
Don't try to manipulate me.
It won't work this time.
325
00:20:56,338 --> 00:20:58,878
How'd you know where she was?
Were you following me?
326
00:20:58,966 --> 00:21:00,546
You mailed the invitation to my house.
327
00:21:01,134 --> 00:21:03,104
Invitation? What the hell
are you talking about?
328
00:21:04,513 --> 00:21:07,433
Let me guess. It's another coincidence
just like the others, right?
329
00:21:07,516 --> 00:21:08,766
DarĂo, you planned this.
330
00:21:08,850 --> 00:21:11,730
Planned what, Alma?
Fucking hell! You're driving me crazy!
331
00:21:29,454 --> 00:21:30,374
Okay, then.
332
00:21:31,957 --> 00:21:33,497
You wanna know what my plan is?
333
00:21:34,710 --> 00:21:35,710
To forget you.
334
00:21:36,420 --> 00:21:38,340
To forget all about the pain.
335
00:21:39,673 --> 00:21:41,383
And to get out of Mexico.
336
00:21:41,466 --> 00:21:43,966
Leaving you was the hardest thing
I've ever done in my life.
337
00:21:45,178 --> 00:21:46,848
I just wanted to forget the pain.
338
00:21:47,764 --> 00:21:49,314
To fall in love, get married.
339
00:21:49,391 --> 00:21:51,811
Try to have a life,
a normal life, like you had.
340
00:21:53,395 --> 00:21:55,855
- Have someone next to me in my bed.
- Stop.
341
00:21:55,939 --> 00:21:57,939
I found all of that there with her.
342
00:21:59,443 --> 00:22:00,743
And then I see you.
343
00:22:01,445 --> 00:22:02,485
- No.
344
00:22:04,531 --> 00:22:05,781
I'm not afraid.
345
00:22:06,992 --> 00:22:08,202
You can't pull me in.
346
00:22:10,746 --> 00:22:11,996
We're tied to each other.
347
00:22:15,917 --> 00:22:16,787
No.
348
00:22:18,128 --> 00:22:19,878
No, because this is all a lie.
349
00:22:20,630 --> 00:22:23,430
And you are a fucking liar.
350
00:22:24,009 --> 00:22:27,469
You won't trick me this time, DarĂo,
because I know.
351
00:22:29,264 --> 00:22:32,354
I know that you didn't come back
for justice or revenge.
352
00:22:33,685 --> 00:22:34,635
Only money.
353
00:22:36,438 --> 00:22:38,768
I'm aware of your family's past.
354
00:22:39,900 --> 00:22:41,150
The factory here.
355
00:22:41,651 --> 00:22:43,991
The $200,000,000.
356
00:22:44,071 --> 00:22:46,371
So you faked your death
and got out of Mexico.
357
00:22:46,448 --> 00:22:48,828
"Faked my death"?
Are you even listening to yourself?
358
00:22:48,909 --> 00:22:51,659
"Oh, Alma, what hurts me the most
is that I'll never see you again."
359
00:22:51,745 --> 00:22:53,495
What in the fuck was that, asshole?
360
00:22:53,580 --> 00:22:55,500
The video, the explosion.
You think I'm stupid?
361
00:22:55,582 --> 00:22:59,212
- I meant every word, everything.
- Julieta's real, or is she part of it too?
362
00:22:59,294 --> 00:23:01,054
Julieta's got nothing to do with it.
363
00:23:01,129 --> 00:23:03,299
Me, Brenda, Julieta, Zoe.
364
00:23:03,381 --> 00:23:06,891
All of these poor women
that you've come across in your damn life,
365
00:23:06,968 --> 00:23:09,598
they're all part of a sick plan
that you've got with Esteban.
366
00:23:11,807 --> 00:23:13,927
You don't know
how to do anything for love.
367
00:23:15,310 --> 00:23:18,150
Your only motive is money, asshole.
368
00:23:22,234 --> 00:23:24,194
- You believe that?
- Yes.
369
00:23:26,738 --> 00:23:29,448
You wanna see
how I burn this $200,000,000?
370
00:23:31,785 --> 00:23:32,615
Yeah.
371
00:24:14,828 --> 00:24:17,158
"Maybe I am mad because I want it."
372
00:24:17,914 --> 00:24:19,794
"I want this as much as death."
373
00:24:22,878 --> 00:24:26,968
For Psyche, that moment
would trigger her descent into hell.
374
00:24:27,591 --> 00:24:31,391
And, of course,
Psyche means "the human soul."
375
00:24:59,831 --> 00:25:04,001
Jules, Jules, tell me the truth.
You're getting nervous, right? Cold feet?
376
00:25:05,378 --> 00:25:06,248
What do you mean?
377
00:25:06,338 --> 00:25:07,918
Girl, it's, like, super common.
378
00:25:08,006 --> 00:25:09,876
They say that before you get married,
379
00:25:09,966 --> 00:25:13,426
it's like there's something
you can feel in your heart, and you panic.
380
00:25:14,596 --> 00:25:16,006
No. Come on. No.
381
00:25:17,641 --> 00:25:19,021
Okay. You listen to me.
382
00:25:19,100 --> 00:25:20,350
If you regret marrying him
383
00:25:20,435 --> 00:25:22,685
or have a moment
where you think you might regret it,
384
00:25:22,771 --> 00:25:25,651
I'll grab you, and we'll go away
to a desert island, okay?
385
00:25:26,191 --> 00:25:28,691
- I love you.
- Love you more.
386
00:25:28,777 --> 00:25:30,697
Ooh, yes! Thank you so much.
387
00:25:31,571 --> 00:25:33,371
And one for the bride.
388
00:25:34,032 --> 00:25:35,952
- To your wedding.
- Cheers.
389
00:28:13,608 --> 00:28:14,978
Leonardo, how are you?
390
00:28:16,152 --> 00:28:18,282
I'm just calling
to confirm that I'll be seeing you
391
00:28:18,363 --> 00:28:20,033
at my daughter Julieta's wedding.
392
00:28:21,491 --> 00:28:23,241
You got my invitation, didn't you?
393
00:28:24,035 --> 00:28:27,535
I did, yes. I've got it right in my hand.
394
00:28:28,123 --> 00:28:30,213
The wedding is next Saturday, isn't it?
395
00:28:30,792 --> 00:28:31,672
That's right.
396
00:28:32,252 --> 00:28:34,752
I'll be there, of course. I'll see you.
397
00:28:38,299 --> 00:28:39,339
Where were we?
398
00:28:46,224 --> 00:28:48,444
I swear to you
I didn't send that invitation.
399
00:28:49,144 --> 00:28:52,444
My father-in-law is in charge
of everything for the whole wedding,
400
00:28:52,522 --> 00:28:54,072
the guest list, all of it.
401
00:28:56,109 --> 00:28:57,649
This can't be a coincidence, DarĂo.
402
00:28:57,735 --> 00:29:00,945
The invitation was addressed to Leonardo
and came to our old house.
403
00:29:03,408 --> 00:29:05,988
Wait. You're… you're not with Leonardo?
404
00:29:06,077 --> 00:29:06,907
No.
405
00:29:08,371 --> 00:29:09,871
We got a divorce.
406
00:29:12,208 --> 00:29:14,998
And so now
I live in an apartment building.
407
00:29:15,086 --> 00:29:16,876
It was my parent's. It's near here.
408
00:29:26,598 --> 00:29:27,888
I've gotta tell Julieta.
409
00:29:28,850 --> 00:29:29,680
What?
410
00:29:30,226 --> 00:29:31,936
- What do you mean "tell Julieta"?
- Listen.
411
00:29:32,729 --> 00:29:33,979
I think she's wonderful.
412
00:29:35,523 --> 00:29:37,943
I wanted to marry her,
but now that you're here…
413
00:29:40,904 --> 00:29:42,364
No, you can't do that. I'm…
414
00:29:42,447 --> 00:29:44,447
- Listen…
- Alma, this thing that's happening to us,
415
00:29:44,949 --> 00:29:46,989
it's so much stronger than we are.
416
00:29:48,995 --> 00:29:50,495
You never escape something like this.
417
00:30:17,315 --> 00:30:19,395
Jules! Jules!
418
00:30:19,984 --> 00:30:22,364
- You're leaving us?
- Just going to the bathroom.
419
00:30:28,201 --> 00:30:30,701
There's so much
that I don't know about you.
420
00:30:32,580 --> 00:30:37,710
I have no idea where you've been
or what you've been doing or how.
421
00:30:37,794 --> 00:30:40,304
I'll be able to explain everything.
I promise.
422
00:30:40,380 --> 00:30:41,800
But this isn't the right moment.
423
00:30:42,966 --> 00:30:44,506
Look, me and you, DarĂo,
424
00:30:45,134 --> 00:30:47,474
the two of us aren't meant to be together.
425
00:30:48,721 --> 00:30:50,811
We both know this relationship is toxic.
426
00:30:53,017 --> 00:30:54,137
It's like a drug.
427
00:30:55,812 --> 00:30:56,652
Yeah.
428
00:30:57,272 --> 00:30:59,112
What you do to me, it's like a drug.
429
00:30:59,649 --> 00:31:00,779
You see?
430
00:31:00,859 --> 00:31:02,529
So then we shouldn't do this.
431
00:31:07,574 --> 00:31:10,954
Alma, you're right. We're both addicts,
and I'm choosing my drug.
432
00:31:12,120 --> 00:31:14,040
Don't you believe we have a choice?
433
00:31:14,622 --> 00:31:16,422
- Tell me all this isn't serious.
- Yes.
434
00:31:16,499 --> 00:31:18,629
I'm serious
because I know I can't lose you.
435
00:31:20,295 --> 00:31:22,295
So screw the consequences.
436
00:31:24,007 --> 00:31:25,377
You know you feel the same.
437
00:31:31,556 --> 00:31:32,516
What is it?
438
00:31:33,433 --> 00:31:34,273
DarĂo.
439
00:31:34,851 --> 00:31:35,941
- Damn.
- It's Julieta?
440
00:31:36,019 --> 00:31:38,149
- I have to go.
- What's happening?
441
00:31:38,229 --> 00:31:39,149
Alma…
442
00:31:42,775 --> 00:31:44,685
just remember that, whatever happens,
443
00:31:45,486 --> 00:31:47,446
the most important thing is us.
444
00:31:53,411 --> 00:31:56,041
Is everything all right? On your way out?
445
00:31:56,122 --> 00:31:58,372
- So you're doing the bachelor party?
446
00:31:58,458 --> 00:32:00,248
No, no, no. Nothing like that.
447
00:32:00,335 --> 00:32:03,415
I just wanna get out and stretch my legs
'cause I'm nervous.
448
00:32:03,504 --> 00:32:08,844
Sure. I'm headed to the lobby bar
to have a drink, calm my nerves.
449
00:32:08,927 --> 00:32:11,137
Why don't you join me, then? My treat.
450
00:32:11,220 --> 00:32:12,560
Sure. Good idea. Let's go.
451
00:32:12,639 --> 00:32:15,059
Actually, I have a question,
since we have privacy.
452
00:32:15,725 --> 00:32:18,725
I noticed
that Julieta seemed a bit strange.
453
00:32:18,811 --> 00:32:20,401
Something happen between you?
454
00:32:20,480 --> 00:32:23,820
Um… No, no. We're fine.
You know, everything's fine.
455
00:32:23,900 --> 00:32:25,610
- Let's go have a drink.
- Let's go talk, then.
456
00:32:39,957 --> 00:32:42,587
She seemed strange? Strange like how?
457
00:32:42,669 --> 00:32:44,749
I'm not sure, but she seemed upset.
458
00:32:45,421 --> 00:32:48,841
Listen, I don't wanna offend you,
but it seemed to me that
459
00:32:50,301 --> 00:32:52,721
she lost motivation for the wedding.
460
00:32:52,804 --> 00:32:54,354
Something she said worried me.
461
00:32:54,430 --> 00:32:56,100
Really? Let me give her a call.
462
00:32:57,725 --> 00:32:59,765
I left my phone in the room.
463
00:33:00,603 --> 00:33:03,023
I'll just get it and meet you
when I know that she's okay.
464
00:33:03,106 --> 00:33:04,016
- Okay.
- At the bar?
465
00:33:04,107 --> 00:33:05,727
- I'll see you there?
- Yeah, yeah.
466
00:33:05,817 --> 00:33:08,187
- DarĂo, don't tell her what I said.
- No, don't worry.
467
00:33:08,277 --> 00:33:09,567
- I'll see you.
- Okay.
468
00:34:10,089 --> 00:34:11,219
- Yes?
469
00:34:22,143 --> 00:34:23,643
Where are you exactly?
470
00:34:26,981 --> 00:34:28,271
Okay. I'll see you.
471
00:35:30,795 --> 00:35:31,665
DarĂo?
472
00:35:46,602 --> 00:35:47,602
Thanks a lot.
33494