Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,240 --> 00:01:15,688
Miss G, I wanted to thank you
for lending me the book.
2
00:01:17,365 --> 00:01:19,237
Did you read it?
3
00:01:19,782 --> 00:01:20,922
Yes.
4
00:01:21,053 --> 00:01:23,212
- Did you get caught?
- No.
5
00:01:23,345 --> 00:01:26,027
And anyway, I'm not sure
what all the fuss is about.
6
00:01:26,157 --> 00:01:27,899
I wasn't corrupted.
7
00:01:28,657 --> 00:01:31,904
Good for you.
Let them put that in their pipes.
8
00:01:45,283 --> 00:01:48,483
* All things bright and beautiful
9
00:01:48,617 --> 00:01:52,445
* All creatures great and small
10
00:01:52,575 --> 00:01:55,822
* All things wise and wonderful
11
00:01:55,950 --> 00:02:00,323
* The Lord God made them all
12
00:02:00,450 --> 00:02:03,365
* All things bright and beautiful
13
00:02:03,492 --> 00:02:07,533
* All creatures great and small
14
00:02:07,659 --> 00:02:11,238
* All things wise and wonderful
15
00:02:11,368 --> 00:02:14,982
* The Lord God made them all
16
00:02:15,118 --> 00:02:18,566
* Each little flower that opens
17
00:02:18,701 --> 00:02:21,818
* Each little bird that sings
18
00:02:21,951 --> 00:02:25,364
* He made their glowing colours
19
00:02:25,493 --> 00:02:29,487
* He made their tiny wings
20
00:02:29,618 --> 00:02:32,700
* All things bright and beautiful
21
00:02:32,827 --> 00:02:36,868
* All creatures great and small
22
00:02:36,994 --> 00:02:40,110
* All things wise and wonderful
23
00:02:40,244 --> 00:02:43,989
* The Lord God made them all
24
00:02:44,119 --> 00:02:47,567
* The purple-headed mountain
25
00:02:47,702 --> 00:02:51,033
* The river running by
26
00:02:51,161 --> 00:02:53,484
* The sunset and the morning...
27
00:03:23,787 --> 00:03:28,777
"I stole milk from breakfast
and made butter in an old cocoa tin."
28
00:03:29,913 --> 00:03:33,693
But I'm going to share it with the team
so it's only half a sin, really.
29
00:03:36,288 --> 00:03:40,282
And I had lustful thoughts
about the gardener's boy.
30
00:03:41,246 --> 00:03:44,494
But he was only here for the summer
and I never even spoke to him.
31
00:03:46,413 --> 00:03:47,797
Actually, I've...
32
00:03:47,997 --> 00:03:51,120
had rather a lot of lustful thoughts.
33
00:03:51,914 --> 00:03:54,153
Do I have to be sorry
for all of them?
34
00:03:54,955 --> 00:03:58,736
1, 2, 3, 4, 5...
35
00:04:04,206 --> 00:04:07,406
- Did you tell him?
- Yes.
36
00:04:07,539 --> 00:04:09,411
- Everything?
- Not everything.
37
00:04:09,539 --> 00:04:12,952
- Did you mention the book?
- And get Miss G into trouble?
38
00:04:13,081 --> 00:04:15,830
They don't understand art
and culture.
39
00:04:15,956 --> 00:04:19,120
It's stupid to ban books
that tell you the truth about life.
40
00:04:19,248 --> 00:04:22,116
I don't think it's wrong
to want to know about the real world.
41
00:04:23,373 --> 00:04:25,909
We can't stay pure forever.
42
00:04:27,874 --> 00:04:29,911
Come on, Rosie.
43
00:04:31,124 --> 00:04:32,700
I'm so hungry.
44
00:04:35,166 --> 00:04:37,701
Excuse me. Coming through.
45
00:04:37,832 --> 00:04:39,373
Excuse me.
46
00:04:39,499 --> 00:04:41,620
I said excuse me!
47
00:04:43,874 --> 00:04:45,415
Hello, team.
48
00:04:51,166 --> 00:04:53,489
The new girl is arriving today.
49
00:05:03,542 --> 00:05:05,331
Toast, fag.
50
00:05:05,458 --> 00:05:07,081
Yes, Radfield?
51
00:05:08,417 --> 00:05:10,324
Where's my butter?
52
00:05:11,042 --> 00:05:12,832
On your toast.
53
00:05:13,501 --> 00:05:17,411
Really? Where? Show me.
54
00:05:23,522 --> 00:05:25,449
How generous of you!
55
00:05:26,876 --> 00:05:31,285
It's funny. I go to all the trouble
making butter for the team,
56
00:05:31,418 --> 00:05:34,037
and then I actually
expect to have it on my toast.
57
00:05:35,793 --> 00:05:37,665
Sorry, captain.
58
00:05:38,668 --> 00:05:40,327
Do it again.
59
00:05:40,460 --> 00:05:45,164
From edge to edge. Or I'll have you
on a fork over that fire.
60
00:05:48,210 --> 00:05:52,334
I have to set the standards,
or everything goes to hell.
61
00:05:52,877 --> 00:05:54,335
Quick, she's coming.
62
00:05:57,086 --> 00:06:01,743
We have a new girl coming all the way
from Spain to join your team.
63
00:06:04,211 --> 00:06:07,577
And I want you to welcome her
on her arrival.
64
00:06:07,711 --> 00:06:10,911
I know you are not always pleasant
to new girls,
65
00:06:11,045 --> 00:06:13,616
but I want you to be particularly
nice to this girl
66
00:06:13,753 --> 00:06:15,744
because she's travelling
such a distance,
67
00:06:15,878 --> 00:06:18,876
from another country,
another background.
68
00:06:19,712 --> 00:06:22,200
She's also a Roman Catholic,
69
00:06:22,337 --> 00:06:25,501
but she will attend religious services
with the rest of you.
70
00:06:26,254 --> 00:06:28,328
I want you to be kind.
71
00:06:29,379 --> 00:06:33,586
This girl is an aristocrat.
She is accustomed to the best.
72
00:06:38,254 --> 00:06:40,044
Yes, Miss Nieven.
73
00:06:40,796 --> 00:06:43,166
- Do you all understand?
- Yes, Miss.
74
00:06:50,171 --> 00:06:51,712
Bugger.
75
00:06:54,130 --> 00:06:56,797
Roman Catholics are superstitious
and ignorant.
76
00:06:56,922 --> 00:06:59,410
That's why they have
those ghastly pictures of Christ
77
00:06:59,547 --> 00:07:02,296
bleeding with nails in his hands
and thorns on his head.
78
00:07:02,422 --> 00:07:05,918
Catholic nuns bury their babies
in the backs of convent gardens.
79
00:07:06,047 --> 00:07:10,123
And then they're walled in, standing up.
Can't even sit down to die!
80
00:07:18,964 --> 00:07:21,879
- When's she arriving?
- I don't know and don't want to know.
81
00:07:23,923 --> 00:07:25,713
I hear the Spaniard is a gymnast.
82
00:07:25,840 --> 00:07:29,205
I hardly see the relevance
of cartwheels to what we do.
83
00:07:29,340 --> 00:07:33,334
Miss G allowed it, so I don't want
to hear another word about it.
84
00:07:36,007 --> 00:07:37,286
She's coming.
85
00:07:42,840 --> 00:07:44,831
It's freezing in here!
86
00:07:44,965 --> 00:07:47,252
What does Sunny Nieven do
with your parents' money?
87
00:07:48,299 --> 00:07:50,870
It's not going on the heating,
that's for sure.
88
00:07:51,007 --> 00:07:53,496
Must be throwing it away
on drink, girls?
89
00:07:55,133 --> 00:07:57,502
Fuzzy, why are you hanging
like a sack of spuds?
90
00:07:57,633 --> 00:07:59,209
I lost my bounce, Miss G.
91
00:07:59,341 --> 00:08:01,628
Laurel, give her some bounce.
92
00:08:06,425 --> 00:08:08,415
That's it. Feet together.
93
00:08:08,550 --> 00:08:12,165
Arms straight, eyes forward.
94
00:08:12,300 --> 00:08:16,246
You are sinew and muscle,
cutting through air and water.
95
00:08:16,383 --> 00:08:18,209
With grace, with form,
96
00:08:19,009 --> 00:08:20,501
with agility!
97
00:08:22,675 --> 00:08:24,583
Fuzzy, you can do better than that.
98
00:08:24,717 --> 00:08:28,628
I had seconds of porridge and toast
for breakfast and now I feel a bit queer.
99
00:08:28,759 --> 00:08:30,216
Fuzzy.
100
00:08:30,342 --> 00:08:33,708
Is that the most important thing
in life? Porridge?
101
00:08:33,843 --> 00:08:36,509
- No, Miss G.
- Then what is?
102
00:08:39,009 --> 00:08:41,676
- Think.
- God, Miss G.
103
00:08:41,801 --> 00:08:46,258
- No. Rosie?
- Being kind to all God's creatures?
104
00:08:46,385 --> 00:08:48,375
No, you're missing the point, dear.
Poppy?
105
00:08:48,510 --> 00:08:51,543
- Death.
- In life, Poppy!
106
00:08:51,677 --> 00:08:55,291
- Di?
- Desire, Miss G.
107
00:08:55,427 --> 00:08:56,920
Yes! Thank you, Radfield!
108
00:08:58,469 --> 00:09:01,881
The most important thing in life
is desire.
109
00:09:03,219 --> 00:09:08,339
You can achieve anything you want.
The world is yours for the taking.
110
00:09:08,469 --> 00:09:11,254
Nothing is impossible for you,
my girls.
111
00:09:11,386 --> 00:09:14,088
All you need is to desire it.
112
00:09:15,344 --> 00:09:17,714
- Do you have desire?
- Yes, Miss G.
113
00:09:18,428 --> 00:09:23,299
If you have desire, nothing can stand
in your way. Aim high!
114
00:09:34,012 --> 00:09:38,053
'"We shall have a moment
of contemplation."
115
00:09:38,179 --> 00:09:39,608
I think we should hear
116
00:09:39,845 --> 00:09:43,879
Mr. Shelley's thoughts
on excessive ambition.
117
00:09:44,804 --> 00:09:46,345
Poppy?
118
00:09:47,637 --> 00:09:50,387
"I met a traveller
from an antique land
119
00:09:50,513 --> 00:09:56,177
"who said: 2 vast and trunkless legs
of stone stand in the desert.
120
00:09:57,596 --> 00:10:02,301
"Near them on the sand, half sunk,
a shatter'd visage lies
121
00:10:02,430 --> 00:10:06,922
"whose frown and wrinkled lip
and sneer of cold command
122
00:10:07,055 --> 00:10:11,215
"tell that its sculptor
well those passions read
123
00:10:11,347 --> 00:10:15,423
"which yet survive,
stamp'd on these lifeless things,
124
00:10:15,555 --> 00:10:18,921
"the hand that mock'd them
and the heart that fed.
125
00:10:19,889 --> 00:10:24,507
"And on the pedestal
these words appear,
126
00:10:24,639 --> 00:10:28,550
"'My name is Ozymandias,
king of kings.
127
00:10:29,639 --> 00:10:32,839
"'Look on my works, ye Mighty,
and despair!'
128
00:10:35,931 --> 00:10:37,554
"Nothing beside remains
129
00:10:37,681 --> 00:10:41,296
"round the decay
of that colossal wreck
130
00:10:41,431 --> 00:10:43,636
"boundless and bare.
131
00:10:43,765 --> 00:10:47,012
"The lone and level sands
stretch far away."
132
00:11:02,891 --> 00:11:04,431
Welcome!
133
00:11:05,474 --> 00:11:08,638
It's a pleasure to have you with us, dear.
Did you have a good journey?
134
00:11:11,724 --> 00:11:14,213
Come along.
Come along, George.
135
00:12:21,644 --> 00:12:23,185
Come along, dear.
136
00:12:39,062 --> 00:12:41,846
I pray the Lord my soul to keep,
and if I die before I wake...
137
00:12:57,771 --> 00:13:01,551
strong conception that
I do groan withal. Thou art to die.
138
00:13:01,688 --> 00:13:03,725
Then Lord have mercy on me!
139
00:13:03,854 --> 00:13:07,267
- I say, amen!
- And have...
140
00:13:10,230 --> 00:13:12,055
Look, new drip.
141
00:13:14,396 --> 00:13:16,103
With staff.
142
00:13:18,855 --> 00:13:20,846
See, she is a real princess!
143
00:13:37,231 --> 00:13:39,802
Can't stop looking at her.
She's so beautiful.
144
00:13:39,939 --> 00:13:42,854
She's not beautiful.
She's funny looking.
145
00:13:42,981 --> 00:13:46,347
Her face is all lopsided.
Her features are too big.
146
00:13:50,231 --> 00:13:52,305
Poppy, you're prettier.
147
00:14:07,982 --> 00:14:11,976
- I'm Di Radfield. I'm your captain.
- Fiamma Coronna.
148
00:14:13,399 --> 00:14:16,066
You may have 5 things
on your nightstand.
149
00:14:16,191 --> 00:14:18,063
Then I shall do my very best.
150
00:14:22,024 --> 00:14:23,849
These are the rules.
151
00:14:23,983 --> 00:14:25,772
5 things.
152
00:14:26,691 --> 00:14:27,888
Listen.
153
00:14:29,816 --> 00:14:32,814
It's the sound of the world ending.
154
00:14:38,108 --> 00:14:43,098
During your brief stay with us,
Your Highness, the rules are:
155
00:14:43,234 --> 00:14:46,102
you must do up the top button
of your shirt when wearing your tie,
156
00:14:46,234 --> 00:14:50,275
and you must ask a teacher
or a prefect if you wish to remove it.
157
00:14:50,401 --> 00:14:54,560
You may wear mufti on Sundays
after chapel and before high tea.
158
00:14:54,693 --> 00:14:59,564
And you are allowed
5 personal objects on display.
159
00:15:00,193 --> 00:15:01,650
The rules are for everyone.
160
00:15:03,193 --> 00:15:08,099
No exceptions, no favourites, no pets.
161
00:15:10,860 --> 00:15:11,938
What a cow!
162
00:15:30,902 --> 00:15:33,651
Mummy. Mummy.
163
00:15:33,778 --> 00:15:36,348
Mummy! Mummy!
164
00:15:45,216 --> 00:15:47,568
Do you want to wake the others?
165
00:15:48,778 --> 00:15:52,191
There's nothing wrong with you.
Go to sleep.
166
00:15:52,320 --> 00:15:54,358
I thought I heard my mother
calling my name.
167
00:15:54,487 --> 00:15:58,102
I thought she'd come to get me.
Thought I was going home.
168
00:16:46,031 --> 00:16:48,436
Whoever you are, you're late.
169
00:16:48,572 --> 00:16:50,693
- That's Fiamma.
- The aristocrat.
170
00:16:52,073 --> 00:16:53,565
Should I curtsey?
171
00:16:55,656 --> 00:16:57,362
Why are you late, Fiamma?
172
00:16:57,490 --> 00:17:00,938
It is not late.
It is not even 7.
173
00:17:02,448 --> 00:17:04,901
We'll see if you were worth
waiting for, then.
174
00:17:37,616 --> 00:17:39,441
Radfield sets the standard!
175
00:17:47,242 --> 00:17:49,232
What went through your head
as you did that?
176
00:17:49,367 --> 00:17:52,946
- Nothing. My mind went blank.
- Exactly!
177
00:17:53,075 --> 00:17:55,611
This is why we train, girls.
178
00:17:55,742 --> 00:18:00,364
The body learns, it memorises.
Your muscles know how to respond.
179
00:18:00,492 --> 00:18:04,735
Then you release your body
from your mind. It's purely physical.
180
00:18:04,867 --> 00:18:09,406
But there is poetry in such perfection.
181
00:18:10,534 --> 00:18:13,486
Right. Who wants to go next?
182
00:18:14,826 --> 00:18:16,367
Fuzzy.
183
00:18:24,785 --> 00:18:26,941
What's the matter with you, Fuzzy?
184
00:18:27,660 --> 00:18:29,615
Thinking about the boys again?
185
00:18:29,744 --> 00:18:32,528
No, I'm thinking about my dive.
186
00:18:32,660 --> 00:18:34,450
Don't think! Do!
187
00:18:49,703 --> 00:18:51,326
Fuzzy!
188
00:19:00,870 --> 00:19:02,411
Fiamma?
189
00:19:04,328 --> 00:19:07,362
It's too cold to dive.
Too cold to swim.
190
00:19:07,495 --> 00:19:09,865
It's not too cold for my girls.
191
00:19:09,995 --> 00:19:14,569
- This is winter in Spain.
- But this isn't Spain, is it?
192
00:19:15,162 --> 00:19:18,694
What are you afraid of?
Not as good as you look, perhaps?
193
00:20:15,790 --> 00:20:17,911
- Amazing!
- Well done, Fiamma.
194
00:20:31,749 --> 00:20:34,498
It seems the bar has been raised,
Radfield.
195
00:20:43,166 --> 00:20:44,540
Come on, Fiamma.
196
00:20:44,666 --> 00:20:47,783
Fiamma, we're your horses,
so you have to feed us.
197
00:20:49,375 --> 00:20:51,698
- Tally-ho!
- Wait for me.
198
00:20:51,833 --> 00:20:55,033
Apparently, Miss G has ended
her affair with Mr. Du Toit.
199
00:20:55,167 --> 00:20:57,157
He's one of the fathers.
200
00:20:57,292 --> 00:20:59,780
She wasn't in love with him,
it was purely physical.
201
00:20:59,917 --> 00:21:02,701
- They were driven by their lust.
- Is that true?
202
00:21:02,834 --> 00:21:05,536
It's absolute tosh.
Lily, stop making a show of yourself.
203
00:21:05,667 --> 00:21:09,613
And I saw Mr. Du Toit once.
He was very handsome.
204
00:21:09,751 --> 00:21:11,492
Like a movie star.
205
00:21:11,626 --> 00:21:14,203
He had big strong hands and blue eyes
206
00:21:14,292 --> 00:21:16,911
that promised wild adventures.
207
00:21:17,042 --> 00:21:18,914
So really, it's entirely possible
208
00:21:19,043 --> 00:21:21,614
that he and Miss G could have
given in to their desire.
209
00:21:21,751 --> 00:21:23,457
I quite fancied him for myself.
210
00:21:23,584 --> 00:21:26,785
Because older men know all
about female sexual ecstasy.
211
00:21:26,918 --> 00:21:30,165
Lily, I think one day
you shall have a first in sex.
212
00:21:33,252 --> 00:21:34,626
What's that?
213
00:21:34,752 --> 00:21:37,915
For my breathing.
It clears the passages.
214
00:21:42,210 --> 00:21:46,915
It smells.
Like my grandmother's linen drawer.
215
00:21:48,211 --> 00:21:49,668
Come on, Rosie.
216
00:21:49,794 --> 00:21:51,584
You've got the black spot.
217
00:21:52,044 --> 00:21:53,537
On your head.
218
00:21:53,669 --> 00:21:54,866
Black spot.
219
00:21:56,419 --> 00:21:59,204
- Didn't you notice?
- So what?
220
00:21:59,336 --> 00:22:01,492
It means you're going to die.
221
00:22:01,628 --> 00:22:04,412
I'd better go back
to the school then.
222
00:22:09,336 --> 00:22:11,576
She's obviously never read
"Treasure Island".
223
00:22:11,712 --> 00:22:14,117
She has no idea what you're on about.
224
00:22:14,253 --> 00:22:15,794
Poppy!
225
00:22:16,233 --> 00:22:19,084
Ooh-ah, it weren't me and
you can't prove a thing.
226
00:22:19,212 --> 00:22:24,165
Ooh-ah, mind my peg-leg.
227
00:22:24,295 --> 00:22:26,369
And my parrot.
228
00:23:04,339 --> 00:23:06,413
Spelling.
229
00:23:08,381 --> 00:23:10,004
Spelling.
230
00:23:11,443 --> 00:23:14,039
Fuzzy, grammar.
231
00:23:15,881 --> 00:23:20,585
- She reads our letters?
- Of course. What did you think?
232
00:23:22,590 --> 00:23:26,038
- Who's Pablo?
- A friend.
233
00:23:26,173 --> 00:23:30,214
- A boyfriend?
- A boy and a friend.
234
00:23:30,340 --> 00:23:33,919
- A prince?
- No. Regrettably.
235
00:23:34,048 --> 00:23:37,877
- Is that why you were banished?
- I was not banished.
236
00:23:38,007 --> 00:23:41,752
- Like Romeo and Juliet?
- Do it again.
237
00:23:41,882 --> 00:23:45,627
- And don't sound so down in the dumps.
- Yes, Miss.
238
00:23:45,757 --> 00:23:48,044
Letters are greetings.
239
00:23:48,174 --> 00:23:52,002
Use this opportunity
to show your dear parents
240
00:23:52,133 --> 00:23:54,799
your fine penmanship
and turn of phrase.
241
00:23:55,758 --> 00:23:59,503
Don't harry them for tuck
and pocket money.
242
00:24:01,758 --> 00:24:02,836
- Is that for me?
- No.
243
00:24:02,966 --> 00:24:04,459
Are you sure?
I think I can see my name.
244
00:24:04,591 --> 00:24:06,049
No. Shoo. Go on, off with you.
245
00:24:10,133 --> 00:24:12,089
Persephone Burls?
246
00:24:17,675 --> 00:24:19,547
Fuzzy, for you, I think.
247
00:24:19,675 --> 00:24:22,709
- Can't make head nor tail of the stamps.
- They're Egyptian.
248
00:24:29,718 --> 00:24:31,424
Fiamma Coronna.
249
00:24:31,551 --> 00:24:34,549
You see? You haven't been forgotten.
250
00:24:34,676 --> 00:24:36,631
That's all, I'm afraid, girls.
251
00:24:36,760 --> 00:24:39,248
But I'm sure Fiamma won't mind
sharing her treasures.
252
00:24:40,676 --> 00:24:43,247
"Dear Persephone,
hope you're well and studying hard.
253
00:24:43,385 --> 00:24:46,418
"Daddy's taking up his post in Rhodesia
a week earlier than expected..."
254
00:24:46,552 --> 00:24:48,377
Aren't you going to open it, then?
255
00:24:51,594 --> 00:24:55,338
- Here?
- Come on, show us. Let's see.
256
00:25:11,178 --> 00:25:12,635
Look at this!
257
00:25:18,095 --> 00:25:19,718
Go on.
258
00:25:22,678 --> 00:25:24,752
This is heaven.
259
00:25:27,553 --> 00:25:29,793
Fiamma, tell me the story again.
260
00:25:30,429 --> 00:25:33,131
- I told you last night.
- I like it. Please.
261
00:25:33,262 --> 00:25:34,423
Please.
262
00:25:35,804 --> 00:25:39,714
There once was a king
and his beloved daughter.
263
00:25:39,846 --> 00:25:44,219
Together they explored distant lands.
264
00:25:44,346 --> 00:25:47,628
One day,
they encountered a sultan
265
00:25:47,763 --> 00:25:51,543
who offered the king
an extraordinary gift
266
00:25:51,679 --> 00:25:55,590
in return for his daughter's hand.
267
00:25:55,721 --> 00:25:58,672
A magical blue diamond.
268
00:26:00,347 --> 00:26:03,261
But the king was greedy
269
00:26:03,388 --> 00:26:05,379
and took both,
270
00:26:05,513 --> 00:26:10,337
the diamond and the Princess
back to his mighty castillo.
271
00:26:10,472 --> 00:26:13,885
But the Sultan came looking
for the Princess
272
00:26:14,014 --> 00:26:18,553
and begged her to fly away with him
273
00:26:18,681 --> 00:26:21,881
on a magical tapestry of silk.
274
00:26:29,723 --> 00:26:33,847
And the Princess was so intoxicated
275
00:26:33,973 --> 00:26:37,421
that she flew away with him
276
00:26:39,307 --> 00:26:41,262
never to be seen again.
277
00:28:33,437 --> 00:28:35,344
Can't sleep, Di?
278
00:28:37,562 --> 00:28:39,268
I was thinking of home.
279
00:28:47,395 --> 00:28:50,098
Would be a shame to waste
such a beautiful night.
280
00:28:50,229 --> 00:28:53,013
Come on. We're going swimming.
Wake the others.
281
00:28:54,604 --> 00:28:56,145
Lily.
282
00:28:59,063 --> 00:29:02,393
- Laurel, wake up.
- Wake up. We're going swimming.
283
00:29:03,479 --> 00:29:05,968
Don't be ridiculous.
It's the middle of the night.
284
00:29:06,105 --> 00:29:09,138
It's a compulsory lesson.
You can't bunk. Get up!
285
00:29:09,271 --> 00:29:12,851
What lesson?
What are you talking about?
286
00:30:02,524 --> 00:30:04,598
What are you waiting for?
Kingdom come?
287
00:30:09,357 --> 00:30:10,352
Lily!
288
00:30:23,691 --> 00:30:25,232
I'll splash you.
289
00:30:35,984 --> 00:30:39,147
- Got to swim faster than that.
- You're mother!
290
00:30:39,275 --> 00:30:41,729
- How do I play?
- Chase the mother fish. Chase Di.
291
00:30:41,859 --> 00:30:43,435
You're mother.
292
00:30:47,692 --> 00:30:50,098
- Who's mother now?
- You're mother.
293
00:31:12,610 --> 00:31:14,517
Miss G learnt this game in India.
294
00:31:15,527 --> 00:31:20,682
Really? I love India.
When were you there?
295
00:31:20,819 --> 00:31:22,098
A few years ago.
296
00:31:22,236 --> 00:31:26,016
Miss G, tell Fiamma about
how you rode on elephants with rajas!
297
00:31:26,152 --> 00:31:29,565
Di, we've all heard that story before.
298
00:31:29,694 --> 00:31:31,815
I'd rather hear
about Fiamma's adventures.
299
00:31:31,944 --> 00:31:36,401
I haven't had adventures.
I just travelled with my father.
300
00:31:36,528 --> 00:31:38,069
Miss G travelled alone.
301
00:31:39,403 --> 00:31:40,682
Really?
302
00:31:40,820 --> 00:31:43,901
I was a bit of a scandal in my day.
303
00:31:44,028 --> 00:31:46,564
I remember one captain
who was quite loath
304
00:31:46,695 --> 00:31:49,230
to having an unaccompanied woman
on board.
305
00:31:49,362 --> 00:31:53,770
It caused such a stir, I was forced
to disembark at the next port.
306
00:31:58,237 --> 00:31:59,943
Where else have you been, Fiamma?
307
00:32:01,071 --> 00:32:06,107
Abyssinia, Somaliland, the Dodecanese.
308
00:32:06,237 --> 00:32:08,063
And Paris.
309
00:32:08,196 --> 00:32:10,400
Paris is filthy.
310
00:32:13,571 --> 00:32:15,727
Do you care for Paris?
311
00:32:16,905 --> 00:32:19,109
I love to travel.
312
00:32:20,446 --> 00:32:23,812
One day I shall have to resume
my exploration of the world.
313
00:32:23,947 --> 00:32:26,270
It's in our blood, isn't it?
314
00:32:28,405 --> 00:32:31,439
You're not like the other girls.
315
00:32:31,572 --> 00:32:34,902
They're still waiting
for their lives to begin.
316
00:32:35,030 --> 00:32:36,986
But not you.
317
00:32:42,322 --> 00:32:44,313
But you can go whenever you choose.
318
00:32:48,448 --> 00:32:49,905
Why do you stay?
319
00:32:53,448 --> 00:32:54,989
I stay for my girls, of course.
320
00:32:56,823 --> 00:33:00,899
When they leave, so shall I.
321
00:33:52,409 --> 00:33:54,732
This is out of bounds, Miss Gribben.
322
00:33:56,034 --> 00:33:59,482
I had no idea. Nothing is locked.
323
00:33:59,617 --> 00:34:04,192
It is an honour system.
We respect confidentiality here.
324
00:34:04,326 --> 00:34:06,198
And I thought
you would have known that.
325
00:34:09,659 --> 00:34:11,780
Quite a scandal though, wasn't it?
326
00:34:11,910 --> 00:34:16,069
A countess stealing away with
a peasant. And a Marxist, to boot!
327
00:34:16,201 --> 00:34:18,986
Imagine the daring, the courage.
328
00:34:19,118 --> 00:34:21,820
That is neither here nor there.
329
00:34:21,952 --> 00:34:26,609
We have had to protect many girls
from themselves over the years.
330
00:34:26,744 --> 00:34:31,448
I just felt if I knew a little of her
history, I could be of more help.
331
00:34:32,827 --> 00:34:37,568
All our girls are to be treated equally,
regardless of their past.
332
00:34:37,702 --> 00:34:40,072
As you well know, Miss Gribben.
333
00:34:42,744 --> 00:34:45,150
You have been with us a long time.
334
00:34:50,120 --> 00:34:51,826
I'm sorry, Miss Nieven.
335
00:34:51,953 --> 00:34:54,737
It was an error of judgement.
It won't happen again.
336
00:34:54,870 --> 00:34:57,358
See that it doesn't.
337
00:34:59,703 --> 00:35:02,239
The world is a perilous place.
338
00:35:02,370 --> 00:35:06,494
It would be a shame for you
to have to find that out firsthand.
339
00:35:36,288 --> 00:35:40,496
So have you decided?
Is it a centre-piece for a dinner party?
340
00:35:41,705 --> 00:35:44,490
Or a christening?
341
00:35:44,622 --> 00:35:48,995
Or a simple 'get well' arrangement
for an ailing relative.
342
00:35:49,122 --> 00:35:53,945
Or have you any ideas of your own?
You can be creative.
343
00:35:57,289 --> 00:36:00,453
The world falls at her feet
because she's an aristocrat.
344
00:36:00,581 --> 00:36:04,160
It's so unjust. So unearned.
345
00:36:07,831 --> 00:36:10,237
Fuzzy Burls, what have you done?
346
00:36:10,373 --> 00:36:12,660
Fuzzy never gets any help.
347
00:36:16,373 --> 00:36:18,944
Did you hear? Your father
called for you on the telephone.
348
00:36:19,082 --> 00:36:22,329
- My father?
- The prince himself.
349
00:36:22,457 --> 00:36:23,831
Why wasn't I told?
350
00:36:23,957 --> 00:36:26,528
God knows where you were.
We looked everywhere for you.
351
00:36:26,665 --> 00:36:29,866
- In the end he had to speak to Lily.
- What did he say?
352
00:36:29,999 --> 00:36:33,779
Well... I think he took
quite a shine to Lily.
353
00:36:35,458 --> 00:36:37,365
He's arranged to see her next week.
354
00:36:37,499 --> 00:36:40,248
He's sending a carriage
and champagne for her.
355
00:36:40,999 --> 00:36:44,282
Your father's a randy bugger, Fiamma.
356
00:36:44,416 --> 00:36:47,829
He's going to deflower
our precious Lily.
357
00:36:48,833 --> 00:36:50,740
You shouldn't be cruel.
358
00:36:53,792 --> 00:36:56,873
Excuse me, Miss Cairns.
359
00:36:57,000 --> 00:36:59,785
I was wondering if I might take
advantage of the glorious sunshine
360
00:36:59,917 --> 00:37:02,536
and steal the girls away
for a dive.
361
00:37:02,667 --> 00:37:03,781
By all means.
362
00:37:06,751 --> 00:37:08,492
Fiamma, dear?
363
00:37:10,417 --> 00:37:13,036
If you don't mind, Miss Cairns,
I wish to stay.
364
00:37:14,668 --> 00:37:18,116
Fiamma, the great British summertime
rarely indulges us.
365
00:37:18,251 --> 00:37:23,585
It is barely past lunch.
I will get a cramp and sink like a stone.
366
00:37:27,793 --> 00:37:28,823
Suit yourself.
367
00:37:29,960 --> 00:37:31,501
Girls.
368
00:37:45,919 --> 00:37:47,661
Last dive, girls.
369
00:37:47,794 --> 00:37:51,456
Show me something interpretive.
370
00:37:51,586 --> 00:37:55,117
"Puttin' On The Ritz"
371
00:37:55,253 --> 00:37:59,271
- Come on, be sexy, girls!
- Look, Miss G.
372
00:38:01,795 --> 00:38:05,160
- Well done, Fuzzy.
- Elephant. Poodle.
373
00:38:07,670 --> 00:38:08,914
Chicken dance.
374
00:39:06,797 --> 00:39:08,705
No textbooks today, girls.
375
00:39:28,632 --> 00:39:30,172
Ta-da!
376
00:39:31,882 --> 00:39:35,876
- Look at this!
- Look at this hat.
377
00:40:15,467 --> 00:40:19,959
Now, a story about Africa, I think.
378
00:40:21,259 --> 00:40:24,340
The last remains of the First Mate.
379
00:40:26,051 --> 00:40:28,622
Mr. Riley I believe his name was.
380
00:40:28,759 --> 00:40:32,504
He died in a mandrake swamp
on the way to the Congo Fran๏ฟฝais.
381
00:40:32,635 --> 00:40:34,424
Poor Mr. Riley.
382
00:40:34,551 --> 00:40:36,507
We were touring in a steamer,
383
00:40:36,635 --> 00:40:41,209
but he wanted to take a canoe
and explore deeper into the lagoon.
384
00:40:41,343 --> 00:40:45,965
A fascinating pursuit, but a pleasure
to be indulged with caution,
385
00:40:46,093 --> 00:40:48,547
for you are certain
to come across crocodiles.
386
00:40:49,927 --> 00:40:53,624
Taken, he was,
right out of the canoe.
387
00:40:53,760 --> 00:40:58,335
It was a case of
'here one minute, gone the next'.
388
00:41:03,094 --> 00:41:04,966
Foolish man.
389
00:41:08,011 --> 00:41:11,293
Probably spent his last moments
wondering why,
390
00:41:11,428 --> 00:41:13,335
having reached this point of folly...
391
00:41:13,470 --> 00:41:15,176
he need have gilded the lily
392
00:41:15,303 --> 00:41:18,799
by fooling around in mangrove
swamps.
393
00:41:25,387 --> 00:41:28,302
You must have heard me
tell this one before.
394
00:41:29,595 --> 00:41:31,136
I believe I must.
395
00:41:35,887 --> 00:41:38,885
Nevertheless...we...
396
00:41:39,846 --> 00:41:41,883
we pushed on towards
the Ogowe River...
397
00:41:43,971 --> 00:41:46,969
plagued by mandrake flies.
398
00:41:47,096 --> 00:41:49,798
The stench of the swamp...
399
00:41:49,930 --> 00:41:52,881
Fairy tales. Like all her stories.
400
00:41:54,096 --> 00:41:56,419
Now not only are there crocodiles...
401
00:41:56,555 --> 00:41:58,261
Miss G has risked it all.
402
00:41:59,555 --> 00:42:04,259
She's fearless and true
and an example to everyone of us.
403
00:42:04,389 --> 00:42:08,678
I think you'll find Mary Kingsley
risked it all in 1897.
404
00:42:09,680 --> 00:42:11,801
A bestseller, I think.
405
00:42:11,931 --> 00:42:14,597
It was certainly translated into Spanish.
406
00:42:16,389 --> 00:42:21,177
...to exit and begin its external life.
407
00:42:26,473 --> 00:42:29,175
Come on, Laurel, you can do it.
408
00:42:32,806 --> 00:42:34,216
Come on, Poppy!
409
00:42:37,473 --> 00:42:39,879
Fantastic, Laurel.
410
00:42:40,015 --> 00:42:41,970
Well done, Laurel.
411
00:43:25,017 --> 00:43:26,807
Where's your courage?
412
00:43:28,934 --> 00:43:31,257
Why? Why can't you give your all?
413
00:43:31,392 --> 00:43:34,260
Where is your poetry? Your passion?
414
00:43:35,476 --> 00:43:37,467
Why do I bother?
415
00:43:39,184 --> 00:43:40,843
Fiamma.
416
00:43:40,976 --> 00:43:42,848
We're not finished.
417
00:43:43,476 --> 00:43:45,348
Can we have another go, too?
418
00:43:45,476 --> 00:43:48,972
No. Fiamma has another dive in her.
419
00:43:50,101 --> 00:43:52,886
We shall all wait until she finds it.
420
00:43:59,685 --> 00:44:01,226
Fiamma.
421
00:44:52,854 --> 00:44:56,018
Where is she? Has she drowned?
422
00:44:56,146 --> 00:44:59,144
I'm not going to save her.
423
00:44:59,271 --> 00:45:01,807
She'll pop up like a cork
in a minute.
424
00:45:01,938 --> 00:45:06,181
Fiamma has an intrepid spirit.
Real mettle in her soul.
425
00:45:08,772 --> 00:45:11,604
Imagine possessing what she has.
426
00:45:11,730 --> 00:45:16,139
How different
to this dull, aching existence.
427
00:45:16,980 --> 00:45:20,725
Only Fiamma is willing to risk it all.
428
00:45:20,855 --> 00:45:23,807
To push herself beyond her boundaries.
429
00:45:31,773 --> 00:45:34,226
You may go and get changed.
430
00:45:39,731 --> 00:45:41,935
Circuits for the rest of you.
431
00:45:42,065 --> 00:45:43,723
It's not fair.
432
00:46:07,899 --> 00:46:10,269
That was top-notch today, Fiamma.
433
00:46:10,399 --> 00:46:13,018
Don't feel bad for the others,
you can't help being the best.
434
00:46:19,025 --> 00:46:20,897
We have a great deal in common,
you know.
435
00:46:24,775 --> 00:46:28,271
We have experienced so much,
you and I.
436
00:46:28,400 --> 00:46:30,106
So much the same.
437
00:46:35,359 --> 00:46:38,191
There's no reason why we shouldn't
be the best of friends.
438
00:46:52,734 --> 00:46:55,353
I don't understand
why we were punished with circuits.
439
00:46:55,485 --> 00:46:59,525
I did my best dive today,
and Miss G didn't even notice.
440
00:46:59,651 --> 00:47:02,603
- I thought Laurel was very brave.
- Thank you.
441
00:47:02,735 --> 00:47:07,357
- So why are we in trouble?
- Fiamma set the standard.
442
00:47:07,485 --> 00:47:11,894
So? When you set the standard,
we weren't made to suffer.
443
00:47:42,695 --> 00:47:45,479
- What are you doing?
- We're drawing from life.
444
00:47:46,070 --> 00:47:49,104
- Has anyone seen Fiamma?
- No.
445
00:47:50,737 --> 00:47:53,486
Have you not seen her anywhere?
446
00:47:54,279 --> 00:47:56,269
She's been in a bate
since this morning.
447
00:47:56,404 --> 00:48:00,184
- I thought it was more of a wuss.
- No, definitely a bate.
448
00:48:02,029 --> 00:48:04,269
Did you try the library
or the rough patch?
449
00:48:04,404 --> 00:48:06,478
I've done that twice now.
450
00:48:07,321 --> 00:48:08,695
Twice...
451
00:48:14,738 --> 00:48:17,522
We should help look for her,
I suppose.
452
00:48:19,280 --> 00:48:21,271
Come on.
453
00:48:23,988 --> 00:48:25,481
We're on a mission for Miss G!
454
00:48:25,613 --> 00:48:29,193
But it's so hot.
Can't we just stay here?
455
00:48:30,697 --> 00:48:32,735
Fine. I'll go on my own, then.
456
00:48:57,698 --> 00:48:59,819
Look, over there!
457
00:49:06,324 --> 00:49:07,567
There you are.
458
00:49:08,740 --> 00:49:10,945
Quite elusive today, aren't you?
459
00:49:11,699 --> 00:49:13,773
Why must you follow me?
460
00:49:16,449 --> 00:49:18,689
We didn't finish
our conversation yesterday.
461
00:49:20,241 --> 00:49:22,232
I've nothing to say to you.
462
00:49:24,033 --> 00:49:25,656
I see.
463
00:49:29,241 --> 00:49:32,323
You know, you really should make
more of an effort to fit in.
464
00:49:32,450 --> 00:49:35,282
I will not be here
long enough to fit in.
465
00:49:38,450 --> 00:49:40,441
My father will come and get me.
466
00:49:41,450 --> 00:49:43,073
Of course, dear.
467
00:49:43,784 --> 00:49:46,272
But, you see, Laurel came for a term.
468
00:49:47,159 --> 00:49:50,524
So did Rosie. Fuzzy thought
she was going to be a day girl.
469
00:49:50,659 --> 00:49:53,326
Only Di realised this is forever.
470
00:50:00,159 --> 00:50:02,446
It is not forever.
471
00:50:02,576 --> 00:50:04,117
They will leave you.
472
00:50:20,660 --> 00:50:22,734
...and a loaf for Matron, please.
473
00:50:25,535 --> 00:50:28,735
4 sugared rolls, 3 jam tarts
and a loaf for Matron, please.
474
00:50:28,869 --> 00:50:30,410
4 sugared rolls, 3 jam tarts...
475
00:50:51,911 --> 00:50:54,578
4 sugared rolls, 3 jam tarts
and a loaf for Matron.
476
00:50:55,787 --> 00:50:59,484
4 sugared rolls, 3 jam tarts
and a loaf for Matron, please.
477
00:51:18,413 --> 00:51:19,787
Can I help you?
478
00:51:19,913 --> 00:51:23,361
4 sugared rolls, 3 jam tarts
and a loaf for Matron, please.
479
00:51:37,830 --> 00:51:39,572
Will that be all, Miss?
480
00:51:42,997 --> 00:51:44,194
Miss?
481
00:51:45,956 --> 00:51:50,115
And a...a quarter of lemon sherbets,
please.
482
00:52:51,000 --> 00:52:53,832
I hope this makes
the homesickness go away.
483
00:52:57,125 --> 00:53:00,242
Nothing worse than feeling all alone
somewhere foreign.
484
00:53:01,292 --> 00:53:02,868
I know that feeling.
485
00:53:03,001 --> 00:53:07,125
And I know how important
even a small kindness can be.
486
00:53:10,084 --> 00:53:11,992
Fuzzy?
487
00:53:12,126 --> 00:53:16,037
I don't think that's a good idea, Burls.
You make too big a splash as it is.
488
00:53:23,210 --> 00:53:24,288
It's not fair.
489
00:53:29,127 --> 00:53:32,492
Please. Help yourselves.
490
00:53:50,253 --> 00:53:52,125
What good is that going to do, Rosie?
491
00:53:52,253 --> 00:53:54,409
I don't have any money.
492
00:53:54,544 --> 00:53:56,334
Give us one of your shortbreads, then.
493
00:53:58,378 --> 00:54:02,454
Rosie, this is deadly serious.
Do as you are told.
494
00:54:14,962 --> 00:54:16,752
Good riddance!
495
00:54:28,129 --> 00:54:29,670
Come on.
496
00:54:32,379 --> 00:54:34,500
Right, let's find Fiamma.
497
00:54:48,838 --> 00:54:50,379
Get up!
498
00:54:51,214 --> 00:54:52,754
You're going home.
499
00:55:04,381 --> 00:55:06,253
There's food, money and a map.
500
00:55:06,381 --> 00:55:09,545
There's a ferry that leaves in an hour
so you need to get a move on.
501
00:55:09,673 --> 00:55:12,375
You do want to go home, don't you?
502
00:55:12,506 --> 00:55:16,714
Back to your villa and boyfriend
and the diamonds and parties?
503
00:55:18,006 --> 00:55:20,163
Thank you. I do.
504
00:55:28,174 --> 00:55:32,120
Don't come back!
I mean it, don't you ever come back!
505
00:55:40,424 --> 00:55:45,414
* Your vows you've broken like my heart
506
00:55:45,549 --> 00:55:50,290
* Oh why did you so enrapture me?
507
00:55:51,925 --> 00:55:56,416
* Now I remain in a world apart
508
00:55:56,550 --> 00:56:01,503
* Though my heart
remains in captivity
509
00:56:04,342 --> 00:56:06,830
Bath night for Fuzzy,
Laurel and Fiamma.
510
00:56:15,259 --> 00:56:17,961
- Where is Fiamma Coronna?
- I'll have her bath!
511
00:56:18,092 --> 00:56:19,882
No, you won't, Poppy.
512
00:56:20,551 --> 00:56:22,340
Where is Fiamma?
513
00:56:23,551 --> 00:56:25,257
Don't know, Matron.
514
00:56:27,426 --> 00:56:29,168
Hiding in the rose garden?
515
00:56:31,051 --> 00:56:32,425
Di Radfield, where is she?
516
00:56:33,676 --> 00:56:37,836
I have no idea, Matron.
She's a law unto herself.
517
00:56:39,468 --> 00:56:43,960
* And that yet once before I die...
518
00:56:45,760 --> 00:56:49,208
We have not had
an event like this in all my time.
519
00:56:49,344 --> 00:56:52,756
Our reputation is at stake.
Our own good name.
520
00:56:52,886 --> 00:56:54,711
I blame myself.
I have been too lenient.
521
00:56:54,844 --> 00:56:57,712
In many ways the diving team
has been a great success.
522
00:56:57,844 --> 00:57:02,052
I do not wish to diminish
your great achievements with these girls
523
00:57:02,178 --> 00:57:05,543
when I say that they lack
a sense of proportion.
524
00:57:05,678 --> 00:57:09,293
Fiamma must learn that she is
no more special than any other child.
525
00:57:09,428 --> 00:57:11,051
I'll use a firmer hand.
526
00:57:11,178 --> 00:57:15,006
Good. Now we must pray this child
returns to us unharmed.
527
00:57:15,887 --> 00:57:18,671
- Try it again, please.
- "Very well."
528
00:57:26,554 --> 00:57:29,587
"There's still no answer.
May I suggest you try later?"
529
00:57:29,720 --> 00:57:33,797
I have to speak to him.
He has to come and get me.
530
00:57:34,387 --> 00:57:36,094
"Please try again later."
531
00:58:05,097 --> 00:58:08,628
- Last crossing, Miss.
- No, thank you.
532
00:58:10,806 --> 00:58:12,880
I don't care for open water.
533
00:58:21,139 --> 00:58:22,680
Come.
534
00:58:24,556 --> 00:58:25,835
Miss G?
535
00:58:25,973 --> 00:58:29,255
We were all wondering
if there was any news.
536
00:58:29,390 --> 00:58:31,713
News? No.
537
00:58:34,348 --> 00:58:36,256
Perhaps she's returned to Spain.
538
00:58:37,473 --> 00:58:41,598
How foolish if she has.
No one is missing her there.
539
00:58:45,474 --> 00:58:47,263
Why are you cross?
540
00:58:48,266 --> 00:58:51,098
I thought the team would be
better off without her.
541
00:58:52,266 --> 00:58:54,138
Well, you thought wrong!
542
00:58:56,141 --> 00:58:59,423
And when I want your opinion,
I'll ask for it.
543
00:59:38,726 --> 00:59:41,641
I don't think we need
to pursue this matter.
544
00:59:41,768 --> 00:59:43,806
She must've been
out in the cold for hours.
545
00:59:43,935 --> 00:59:48,427
We found her by the side of the road.
She was in such a state, poor girl.
546
00:59:50,935 --> 00:59:52,214
She's back!
547
00:59:53,185 --> 00:59:55,555
They caught her dodging a bus fare
on the mainland.
548
01:00:00,060 --> 01:00:01,174
Girls!
549
01:00:02,269 --> 01:00:03,299
Lights out!
550
01:00:22,020 --> 01:00:25,018
I'm really glad you came back.
551
01:00:48,396 --> 01:00:50,801
Fiamma! Come on, Fiamma!
552
01:01:05,563 --> 01:01:07,104
Amazing!
553
01:01:13,355 --> 01:01:15,429
Go on, Fuzzy.
554
01:01:16,314 --> 01:01:18,468
Girls, we are...
555
01:01:19,085 --> 01:01:20,864
angels,
556
01:01:21,168 --> 01:01:22,583
eagles.
557
01:01:23,814 --> 01:01:25,355
To dive is to fly.
558
01:01:36,606 --> 01:01:39,521
Set yourself free of the shackles
of conformity.
559
01:01:39,648 --> 01:01:44,222
Let nothing hold you back
except the air itself.
560
01:01:54,524 --> 01:01:58,185
You are between heaven and earth.
561
01:01:58,316 --> 01:02:00,721
The rules no longer apply.
562
01:02:17,358 --> 01:02:20,522
I'm bored of practice.
When do we compete?
563
01:02:22,567 --> 01:02:25,518
We can have a little competition now
if you like.
564
01:02:25,650 --> 01:02:29,229
No, I want to compete
against another team.
565
01:02:29,359 --> 01:02:30,982
Radfield, pick a team.
566
01:02:31,109 --> 01:02:32,436
Lily.
567
01:02:32,567 --> 01:02:34,474
Fiamma, you can be captain of team B.
Your turn to choose.
568
01:02:34,609 --> 01:02:35,639
Pick me!
569
01:02:35,775 --> 01:02:38,478
Real competitions.
Against other schools.
570
01:02:38,609 --> 01:02:41,276
With prizes and trophies.
571
01:02:41,401 --> 01:02:44,233
You do have trophies?
572
01:02:44,359 --> 01:02:47,108
- Miss G?
- We're training to compete.
573
01:02:47,234 --> 01:02:49,805
How many meets have you attended
with this team?
574
01:02:51,526 --> 01:02:52,900
None.
575
01:02:53,026 --> 01:02:54,733
None?
576
01:02:55,526 --> 01:02:56,723
We have never competed.
577
01:02:57,943 --> 01:02:59,140
You've never been ready.
578
01:03:01,652 --> 01:03:04,566
- But I feel ready.
- I feel ready, too.
579
01:03:04,693 --> 01:03:06,731
What's the point if we don't compete?
580
01:03:06,860 --> 01:03:09,609
I won't tolerate a mutiny.
581
01:03:09,735 --> 01:03:13,350
Since Fiamma seems to know what's
best for you, let her take the reins!
582
01:04:02,321 --> 01:04:05,402
You shouldn't be so bloody superior
all the time.
583
01:04:05,529 --> 01:04:08,942
You're making her miserable, you know.
And ruining the team.
584
01:04:10,405 --> 01:04:12,360
If we're to be lumbered with you,
585
01:04:12,488 --> 01:04:15,984
you have to learn the happiness of the
team is more important than your own.
586
01:04:16,113 --> 01:04:19,230
I have no interest
in being part of your team.
587
01:04:19,363 --> 01:04:22,112
I'm not even meant to be here.
588
01:04:23,697 --> 01:04:25,071
Well, you're here now!
589
01:04:25,197 --> 01:04:29,238
So you had better make the best of it
and stop being so bloody selfish.
590
01:04:29,364 --> 01:04:33,227
I'm not selfish.
I just want to go home.
591
01:04:33,364 --> 01:04:36,196
Don't you think
we all want to go home?
592
01:05:51,784 --> 01:05:53,656
You can keep it if you like.
593
01:06:02,743 --> 01:06:04,284
Thank you.
594
01:06:11,952 --> 01:06:14,736
Maybe if I were kinder to Miss G,
595
01:06:14,868 --> 01:06:17,073
she would be kinder to you.
596
01:06:21,119 --> 01:06:22,493
Maybe.
597
01:06:24,452 --> 01:06:25,993
I will try.
598
01:06:27,244 --> 01:06:29,116
No promises.
599
01:06:50,287 --> 01:06:52,692
Dreg in a midge wig.
600
01:06:55,703 --> 01:06:58,370
I'm bored. What should we do?
601
01:06:58,495 --> 01:07:00,616
We could play hide and seek?
Piggy in the middle?
602
01:07:00,745 --> 01:07:01,658
Red Rover?
603
01:07:01,787 --> 01:07:05,863
We should do something fun
for a change. Like a midnight feast.
604
01:07:07,162 --> 01:07:10,528
Fiamma, do you have
a suggestion for us?
605
01:07:15,788 --> 01:07:17,743
The feast of St. Agnes.
606
01:07:19,080 --> 01:07:23,867
On St. Agnes Eve, if a woman
performs certain divinations,
607
01:07:23,996 --> 01:07:27,611
she will see a vision
of her future husband
608
01:07:27,747 --> 01:07:30,070
and he will eat and drink with her.
609
01:07:31,747 --> 01:07:34,994
- Divinations are ungodly.
- Rosie, it's Keats.
610
01:07:35,122 --> 01:07:38,570
Brilliant! Some of us can be Madeline
and some Porphyro.
611
01:07:38,705 --> 01:07:40,945
We can dress up and have
a beadsman and a baledown.
612
01:07:41,080 --> 01:07:44,363
- Someone can hobble around.
- I'll be Porphyro with his steed.
613
01:07:44,497 --> 01:07:48,443
I'll be Madeline and pray
for a dream lover in the moonlight.
614
01:07:49,956 --> 01:07:52,527
Then it's decided.
Everyone must bring food.
615
01:07:52,664 --> 01:07:54,904
And we shall need flowers
for our hair.
616
01:07:55,039 --> 01:07:57,030
We're going to have so much fun.
You'll see.
617
01:08:01,456 --> 01:08:04,075
Then, of course,
the 5th form was just lovely,
618
01:08:04,206 --> 01:08:07,323
lashings and lashings of cut flowers.
619
01:08:49,875 --> 01:08:51,913
- Have I missed it?
- Come on, it's starting.
620
01:08:55,959 --> 01:08:59,159
Those are good.
Will you help with the Madelines?
621
01:09:01,626 --> 01:09:03,000
Somebody do my hair.
622
01:09:05,334 --> 01:09:07,455
Everyone looks so marvellous.
623
01:09:12,501 --> 01:09:14,575
It's like that.
624
01:09:23,627 --> 01:09:24,657
Bless you.
625
01:09:58,628 --> 01:10:01,710
- How do I look?
- Exquisite.
626
01:10:02,420 --> 01:10:05,252
Di, come over here.
627
01:10:17,587 --> 01:10:20,420
Even more tinned peaches!
628
01:10:24,421 --> 01:10:26,910
Laurel, can I have one
of your toffees, please?
629
01:10:28,254 --> 01:10:30,873
I could not get to sleep.
I just couldn't sleep.
630
01:10:35,796 --> 01:10:37,337
Rosie!
631
01:10:40,172 --> 01:10:42,838
Fiamma, you've kissed a boy,
haven't you?
632
01:10:42,963 --> 01:10:44,207
I have.
633
01:10:44,338 --> 01:10:46,827
Tell me how to do it. In detail.
634
01:10:46,964 --> 01:10:49,878
It can't be taught. You must practise
on the back of your hand.
635
01:10:50,755 --> 01:10:53,623
Or on the gardener's boy!
636
01:10:55,381 --> 01:10:57,004
Such amateurs.
637
01:10:57,131 --> 01:10:59,880
Listen, it's all very well to moon
after a pash,
638
01:11:00,006 --> 01:11:03,786
but there comes a time
when you have to grow up
639
01:11:03,923 --> 01:11:06,079
and find a proper man
and get your knickers off!
640
01:11:11,923 --> 01:11:14,210
Because you know all about that,
don't you, Lily?
641
01:11:14,340 --> 01:11:15,833
Fuzzy!
642
01:11:55,758 --> 01:11:57,299
It's quite a noise, isn't it?
643
01:11:57,425 --> 01:11:59,499
It's a midnight feast.
644
01:11:59,633 --> 01:12:02,834
But food is not permitted in dormitories.
645
01:12:02,967 --> 01:12:06,084
They asked me for permission
and I allowed it.
646
01:12:06,217 --> 01:12:08,753
It is not for you
to grant such permission.
647
01:12:08,884 --> 01:12:12,214
Go to bed, old woman.
648
01:12:12,342 --> 01:12:15,542
Miss Nieven will hear of this.
649
01:12:41,719 --> 01:12:43,377
I feel so funny.
650
01:13:26,429 --> 01:13:29,593
- Come on, Fiamma, help us out.
- Someone's coming.
651
01:13:29,721 --> 01:13:33,418
- Drag her to the bed, quick.
- Shut up, it's not funny.
652
01:13:42,388 --> 01:13:46,678
Sorry, Miss G. We didn't know
she'd had so much to drink.
653
01:13:48,096 --> 01:13:51,011
See that this room
is put back together.
654
01:13:52,888 --> 01:13:55,128
And clean yourselves up.
655
01:13:55,680 --> 01:13:57,054
You look a fright.
656
01:14:09,306 --> 01:14:12,008
I shall hide her until she's sober.
657
01:14:12,139 --> 01:14:15,090
It will do none of us any good
if she's discovered in this state.
658
01:14:20,515 --> 01:14:23,762
- Sorry, Miss G.
- Thank you, Miss G.
659
01:14:23,890 --> 01:14:25,430
Thank you.
660
01:14:26,015 --> 01:14:27,555
Sorry.
661
01:14:47,474 --> 01:14:49,797
I would do anything for you.
662
01:14:52,849 --> 01:14:55,172
You do know that, don't you?
663
01:14:57,641 --> 01:15:00,758
We're going to be great friends,
you and I.
664
01:15:01,433 --> 01:15:04,004
And share simply everything.
665
01:15:08,517 --> 01:15:11,349
We'll see the world together.
666
01:15:12,517 --> 01:15:14,057
We...
667
01:15:15,142 --> 01:15:18,922
We will ride with bandits
in South America
668
01:15:19,059 --> 01:15:22,555
with rough diamonds
hidden in our saddles.
669
01:15:24,642 --> 01:15:26,847
There are islands, you know,
670
01:15:26,976 --> 01:15:29,725
where there are undiscovered tribes,
671
01:15:29,851 --> 01:15:32,766
places no one has explored.
672
01:15:42,143 --> 01:15:44,098
We'll climb the canopies of Amazonas
673
01:15:44,227 --> 01:15:48,516
and talk of the life we've lived.
674
01:15:50,310 --> 01:15:52,846
Anything is possible, you know.
675
01:15:53,894 --> 01:15:57,306
But you have to learn...to share.
676
01:15:59,311 --> 01:16:01,634
You can't make friends beg.
677
01:16:56,688 --> 01:16:58,679
Don't make me beg.
678
01:17:42,523 --> 01:17:45,806
- Fuzzy?
- I'm waiting for Fiamma.
679
01:17:57,649 --> 01:18:04,973
* O joyful light, for in thee only
680
01:18:05,108 --> 01:18:10,310
* In trust we seek
and seeking find a way
681
01:18:10,441 --> 01:18:17,517
* Strength of the tempted father
of the lonely
682
01:18:17,650 --> 01:18:24,014
* From out our darkness
bringest thou the day...
683
01:18:40,151 --> 01:18:41,976
I can smell your sick.
684
01:18:42,109 --> 01:18:43,388
Sorry.
685
01:18:45,568 --> 01:18:50,688
If you need to heave,
do it where I can't see it or smell it.
686
01:19:04,569 --> 01:19:06,275
What do you think
they're talking about?
687
01:19:08,944 --> 01:19:12,475
- Maybe something they did last night.
- What do you mean?
688
01:19:14,236 --> 01:19:18,810
Fiamma's not a virgin, you know.
She's quite the little whore.
689
01:19:20,444 --> 01:19:25,315
She seduced that beastly foreigner
and now she's seduced our Miss G.
690
01:19:28,653 --> 01:19:32,101
- You're upsetting the others.
- I don't care.
691
01:19:32,236 --> 01:19:35,685
Let them be upset.
Let them see that I hate you.
692
01:19:37,945 --> 01:19:40,860
I want them to know
what you really are.
693
01:20:24,405 --> 01:20:26,396
Is everything all right, Miss G?
694
01:20:26,989 --> 01:20:28,980
Has something happened?
695
01:20:31,364 --> 01:20:34,031
I was thinking of resuming
my travels.
696
01:20:34,989 --> 01:20:36,779
In the holidays?
697
01:20:38,448 --> 01:20:40,237
And beyond.
698
01:20:40,948 --> 01:20:42,488
Miss G!
699
01:20:44,740 --> 01:20:47,311
There are parts of Asia
I would like to see.
700
01:20:48,990 --> 01:20:51,194
The silk route of Xi'an,
701
01:20:51,323 --> 01:20:53,527
the highlands of Tibet.
702
01:20:58,449 --> 01:21:00,523
You won't leave us.
703
01:21:05,199 --> 01:21:07,273
I have to leave.
704
01:21:08,574 --> 01:21:12,236
Fiamma wants to make it impossible
for me to stay.
705
01:21:12,366 --> 01:21:14,689
But what can she do?
706
01:21:21,491 --> 01:21:25,106
She intends to spread hateful lies
about me.
707
01:21:26,491 --> 01:21:30,437
She will destroy my reputation.
Do you understand?
708
01:21:37,575 --> 01:21:41,486
I am eyeless in Gaza,
betrayed to the Philistines.
709
01:22:24,869 --> 01:22:25,899
Come on.
710
01:22:51,078 --> 01:22:54,030
- Fiamma, get out!
- Go away.
711
01:22:54,162 --> 01:22:57,279
Di! You're being too rough!
712
01:23:03,787 --> 01:23:08,160
Miss G is leaving us,
and it's all Fiamma's fault!
713
01:23:08,288 --> 01:23:10,362
We are abandoned.
714
01:23:11,413 --> 01:23:13,403
What happened with Miss G last night?
715
01:23:15,038 --> 01:23:16,531
You have to tell us the truth.
716
01:23:16,663 --> 01:23:19,531
Were you playing St. Agnes Eve
with Miss G last night?
717
01:23:19,663 --> 01:23:21,819
You have to answer.
718
01:23:22,621 --> 01:23:24,742
I don't feel well.
719
01:23:24,872 --> 01:23:26,779
Not so fast Princess Fiamma.
720
01:23:26,913 --> 01:23:29,283
You have to tell us
what happened last night.
721
01:23:31,330 --> 01:23:33,404
What do you think happened?
722
01:23:34,705 --> 01:23:38,237
Did you do it with Miss G?
Did you do it for real?
723
01:23:38,372 --> 01:23:40,742
You're not a virgin, are you?
724
01:23:40,872 --> 01:23:43,574
You said you would be kind.
Not disgusting.
725
01:23:43,706 --> 01:23:46,373
You know what's happened.
726
01:23:46,998 --> 01:23:50,529
Look at what she has done to me!
Why can't you see it?
727
01:23:52,789 --> 01:23:54,780
- Liar!
- No!
728
01:23:55,540 --> 01:23:58,538
We have to tell someone
what she has done to me.
729
01:24:03,290 --> 01:24:04,747
No.
730
01:24:09,874 --> 01:24:12,540
- Take it back.
- No!
731
01:24:15,290 --> 01:24:16,913
That's not how you play.
732
01:24:22,624 --> 01:24:23,654
After her!
733
01:24:40,167 --> 01:24:42,122
Where did she go?
734
01:24:42,250 --> 01:24:43,992
I can see her. Follow me!
735
01:25:09,376 --> 01:25:11,865
We're coming to get you!
736
01:25:12,460 --> 01:25:14,036
Where are you?
737
01:25:14,168 --> 01:25:15,791
I can see her!
738
01:25:38,669 --> 01:25:40,956
You disgusting, horrible girl.
739
01:25:43,628 --> 01:25:48,581
Filthy girl!
We're going to teach you a lesson.
740
01:25:48,711 --> 01:25:50,619
You cow!
741
01:25:52,253 --> 01:25:54,576
- Leave me alone.
- Poppy, Di, stop, please!
742
01:25:54,711 --> 01:25:56,370
I can't breathe!
743
01:25:56,503 --> 01:26:00,035
Di, she's had enough.
Please, please stop it.
744
01:26:14,087 --> 01:26:16,872
Di. Di, what's wrong with her?
745
01:26:17,962 --> 01:26:19,503
What's wrong with her?
746
01:26:19,629 --> 01:26:22,200
Di, why does she sound like that?
747
01:26:29,505 --> 01:26:34,127
Go and get help.
Find Miss G, find anybody!
748
01:27:00,839 --> 01:27:02,795
Thank God I found it.
749
01:27:04,006 --> 01:27:08,249
I'll take it from here, Radfield.
Go and find Miss Nieven at once.
750
01:27:21,799 --> 01:27:24,797
Everything is going to be all right.
751
01:27:24,924 --> 01:27:26,796
I'm here now.
752
01:27:51,633 --> 01:27:54,750
Please, please.
753
01:27:54,883 --> 01:27:56,424
Please.
754
01:28:01,509 --> 01:28:03,049
Please.
755
01:28:07,759 --> 01:28:10,045
My beautiful child.
756
01:28:11,342 --> 01:28:13,049
My beautiful girl.
757
01:28:16,676 --> 01:28:19,709
I suppose you were not really meant
for this world.
758
01:28:22,385 --> 01:28:25,134
Go to sleep now.
759
01:28:25,260 --> 01:28:27,167
Go to sleep.
760
01:30:29,515 --> 01:30:31,885
We didn't mean it.
761
01:30:34,307 --> 01:30:36,511
We were just playing.
762
01:30:45,099 --> 01:30:46,971
What's going to happen, Di?
763
01:30:49,599 --> 01:30:53,463
Let's go and talk to Miss G.
Maybe she'll know what to do.
764
01:30:53,599 --> 01:30:56,551
We can tell her
we just wanted to give her a scare.
765
01:30:56,683 --> 01:30:59,800
Whatever we say, we did this.
766
01:30:59,933 --> 01:31:01,805
We're to blame.
767
01:31:03,058 --> 01:31:05,807
Please...stop.
768
01:31:12,725 --> 01:31:15,842
I have to tell you something.
769
01:31:46,102 --> 01:31:48,555
What can I do for you?
770
01:31:48,685 --> 01:31:52,893
I thought she was special.
Your favourite.
771
01:31:54,394 --> 01:31:56,136
Yes.
772
01:31:56,269 --> 01:31:57,975
It's a tragedy.
773
01:31:59,519 --> 01:32:01,344
But we shall move on.
774
01:32:01,477 --> 01:32:04,180
And we shall be as we once were,
a team.
775
01:32:10,811 --> 01:32:12,683
You don't deserve us.
776
01:32:22,645 --> 01:32:24,435
Is this a protest?
777
01:32:25,687 --> 01:32:28,175
You could have saved her.
778
01:32:28,312 --> 01:32:32,388
You need a scapegoat.
So, of course, it has to be me.
779
01:32:39,229 --> 01:32:41,220
You forget your part in this.
780
01:32:41,354 --> 01:32:43,843
Do you think you will be forgiven
for what you've done?
781
01:32:50,521 --> 01:32:52,927
We don't ask for forgiveness.
782
01:33:01,938 --> 01:33:03,962
Nothing will come of you now!
783
01:33:04,168 --> 01:33:07,681
Your lights are extinguished!
784
01:33:18,189 --> 01:33:20,808
I appreciate your coming to see me,
Miss Radfield.
785
01:33:21,689 --> 01:33:25,102
We all feel we are in some way
to blame.
786
01:33:26,106 --> 01:33:30,645
But you must accept
that this was an act of God,
787
01:33:30,773 --> 01:33:35,063
and not allow rumour and hysteria
to tarnish this school's reputation.
788
01:33:39,148 --> 01:33:44,287
Miss Gribben will, however,
be taking a leave of absence
789
01:33:44,732 --> 01:33:47,018
to deal with this tragedy.
790
01:33:47,149 --> 01:33:50,100
Beyond that,
I consider this matter closed.
791
01:33:53,232 --> 01:33:59,274
Subtitles: Arigon
792
01:34:31,901 --> 01:34:36,937
Dear team. Please don't be cross
with me for leaving you in the lurch.
793
01:34:37,068 --> 01:34:40,231
There is no place here for me now.
794
01:34:40,359 --> 01:34:42,350
And I feel with great certainty
795
01:34:42,484 --> 01:34:45,187
that I must chance
to make a discovery of my own.
796
01:34:47,985 --> 01:34:51,350
I'm not sure I will come across
elephants or crocodiles immediately,
797
01:34:53,818 --> 01:34:56,733
but I shall write and tell you
the minute I do.
798
01:35:08,361 --> 01:35:11,145
You must look after each other now
799
01:35:11,277 --> 01:35:14,974
and do your best
to be fearless and true.
800
01:35:15,111 --> 01:35:17,351
Carry these notions
forth into the world,
801
01:35:17,486 --> 01:35:20,484
because without you
they will simply disappear.
802
01:35:24,653 --> 01:35:28,149
Don't fret.
I will write soon and...
803
01:35:28,861 --> 01:35:32,393
PS: I promise to replace
the shortbreads.
804
01:35:33,570 --> 01:35:35,276
Love, Di.
60459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.