All language subtitles for Chicago.Med.S07E18.Judge.Not.For.You.Will.Be.Judged.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,180 We need an experienced attending. 2 00:00:06,223 --> 00:00:07,616 She's the one. 3 00:00:07,659 --> 00:00:09,052 Good news--your drug test came back negative. 4 00:00:09,096 --> 00:00:10,314 Plan on doing it again next week. 5 00:00:10,358 --> 00:00:12,012 Ms. Goodwin said it was just pro forma. 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,840 It's my E.D., not hers. 7 00:00:14,884 --> 00:00:17,060 The spinal fusion--it'll require at least two months 8 00:00:17,104 --> 00:00:18,496 of rehab post-op. 9 00:00:18,540 --> 00:00:21,021 We'll welcome you back whenever you're ready. 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,152 Milena. 11 00:00:22,196 --> 00:00:23,762 I gotta assume that's your cover. 12 00:00:23,806 --> 00:00:26,765 What's your real name? - When the case is over. 13 00:00:26,809 --> 00:00:28,028 How'd you find me? 14 00:00:28,071 --> 00:00:29,507 I'm resourceful when I need to be. 15 00:00:29,551 --> 00:00:32,249 - This could be dangerous. - I'm okay with dangerous. 16 00:00:32,293 --> 00:00:35,252 [dramatic music] 17 00:00:43,956 --> 00:00:45,741 You headin' out? 18 00:00:47,438 --> 00:00:48,744 Less eyes the better. 19 00:00:50,615 --> 00:00:52,922 You all right? 20 00:00:52,965 --> 00:00:55,707 [sighs] We can't keep this up. 21 00:00:55,751 --> 00:00:57,448 But... 22 00:00:57,492 --> 00:01:00,843 as long as we're careful... 23 00:01:07,067 --> 00:01:10,722 At least let me make you some coffee or something, huh? 24 00:01:10,766 --> 00:01:12,420 Make it to go? 25 00:01:22,212 --> 00:01:26,390 [phone alarm rings] 26 00:01:26,434 --> 00:01:28,349 Hey, Milena, your alarm. 27 00:01:28,392 --> 00:01:31,439 [water running] 28 00:01:33,876 --> 00:01:35,617 [phone alarm ringing] 29 00:01:41,927 --> 00:01:44,234 Hey, do you have a toothbrush I could-- 30 00:01:44,278 --> 00:01:46,106 What is this? 31 00:01:48,195 --> 00:01:50,110 What are you doing with my bag? 32 00:01:50,153 --> 00:01:52,460 You didn't answer the question. 33 00:01:52,503 --> 00:01:54,157 [phone alarm continues] 34 00:01:54,201 --> 00:01:55,767 [alarm stops] 35 00:01:57,204 --> 00:01:59,771 [sighs] 1505 funds. 36 00:01:59,815 --> 00:02:02,209 Department issued flash money, all right? 37 00:02:02,252 --> 00:02:05,168 So I can front like I wanna make a purchase if I need to. 38 00:02:05,212 --> 00:02:07,866 Yeah, there's at least 50K or more in that bag. 39 00:02:07,910 --> 00:02:11,261 Yeah, these aren't corner boys slinging nickel bags. 40 00:02:11,305 --> 00:02:13,220 You know, these people move weight. 41 00:02:14,525 --> 00:02:17,441 Look, it's-- it's on the up and up, 42 00:02:17,485 --> 00:02:20,183 if that's what you're wondering. 43 00:02:24,187 --> 00:02:26,146 You know what? I don't need this. 44 00:02:28,104 --> 00:02:29,540 Dang it, Milena, wait. 45 00:02:29,584 --> 00:02:30,802 Mile-- 46 00:02:30,846 --> 00:02:37,809 47 00:02:43,250 --> 00:02:44,816 Uh-uh! 48 00:02:44,860 --> 00:02:47,515 You're not supposed to be here until next week. 49 00:02:47,558 --> 00:02:50,561 I know. [stammers] That was the strategy. 50 00:02:50,605 --> 00:02:51,649 Did you know about this? 51 00:02:51,693 --> 00:02:53,303 No, I swore Archer to secrecy. 52 00:02:53,347 --> 00:02:55,349 I don't want anyone making a fuss. 53 00:02:55,392 --> 00:02:56,524 You little... I have a banner 54 00:02:56,567 --> 00:02:59,004 all ready to go to the printer, and... 55 00:02:59,048 --> 00:03:01,355 [pager beeps] 56 00:03:01,398 --> 00:03:02,791 This ain't over. 57 00:03:06,316 --> 00:03:08,492 [chuckles] Thank you. 58 00:03:08,536 --> 00:03:10,886 Put security on high alert? - Yeah, she's harmless. 59 00:03:10,929 --> 00:03:14,672 Oh, boy. Yeah. Well, seriously, welcome back. 60 00:03:14,716 --> 00:03:16,196 Thanks for holding things down for me 61 00:03:16,239 --> 00:03:17,545 while I was out of commission. 62 00:03:17,588 --> 00:03:20,809 My brother in arms. - Hey, forget about it. 63 00:03:20,852 --> 00:03:23,594 Uh, matter of fact, if you want a few weeks 64 00:03:23,638 --> 00:03:25,683 to settle back in and hit your stride, 65 00:03:25,727 --> 00:03:28,120 I'm more than happy to stay on as chief 66 00:03:28,164 --> 00:03:29,513 till the end of next month. 67 00:03:29,557 --> 00:03:30,775 Thanks, but you don't have to do that. 68 00:03:30,819 --> 00:03:32,516 Hey, brothers in arms, you know? 69 00:03:32,560 --> 00:03:33,735 Take your time. I got your back. 70 00:03:36,259 --> 00:03:38,087 - It's moving, Daniel. - Can I? 71 00:03:38,130 --> 00:03:40,481 Yeah, yeah. Constant movement all the time. 72 00:03:40,524 --> 00:03:42,657 [both laugh] - Oh, my God. 73 00:03:42,700 --> 00:03:43,745 When your mom told me you were comin' in, 74 00:03:43,788 --> 00:03:45,660 I just had to see this bump in 3D. 75 00:03:45,703 --> 00:03:48,053 I know. She looks great, doesn't she? 76 00:03:48,097 --> 00:03:49,881 - Well, she makes it look easy. - [laughs] 77 00:03:49,925 --> 00:03:51,883 That's what it is, right? Just like you did. 78 00:03:51,927 --> 00:03:54,408 Look, I'll never forget the night you were born. 79 00:03:54,451 --> 00:03:56,453 I was working what was supposed to be 80 00:03:56,497 --> 00:03:59,761 my last shift at the hospital-- - I know, Ma. 81 00:03:59,804 --> 00:04:01,545 You told me this story a million times. 82 00:04:01,589 --> 00:04:06,333 No, but instead, my water broke on my lunch break, 83 00:04:06,376 --> 00:04:10,685 and you landed earthside just about 8:00 p.m. 84 00:04:10,728 --> 00:04:12,426 - Lucky for us all. - [chuckles] 85 00:04:12,469 --> 00:04:14,384 Look, I gotta get back upstairs. 86 00:04:14,428 --> 00:04:15,603 But thank you so much for letting me 87 00:04:15,646 --> 00:04:16,995 crash your time with your mom. 88 00:04:17,039 --> 00:04:18,258 It's great to see you, Tara. 89 00:04:18,301 --> 00:04:19,911 See you later, Daniel. 90 00:04:19,955 --> 00:04:22,523 You know, I was glad I went into labor at a hospital, 91 00:04:22,566 --> 00:04:25,917 given what a difficult delivery it ended up being. 92 00:04:25,961 --> 00:04:28,659 I haven't changed my mind about a home birth, 93 00:04:28,703 --> 00:04:30,922 and I'm not going to. This is what I want. 94 00:04:30,966 --> 00:04:32,402 I know that, Tara. 95 00:04:32,446 --> 00:04:35,318 I know that this is all a bit unconventional-- 96 00:04:35,362 --> 00:04:36,754 using a sperm donor, 97 00:04:36,798 --> 00:04:38,930 choosing to have a kid on my own, 98 00:04:38,974 --> 00:04:40,845 and now, home birth-- 99 00:04:40,889 --> 00:04:42,847 [small grunt] - Are you okay? 100 00:04:42,891 --> 00:04:44,936 I'm fine. It's probably just gas. 101 00:04:46,416 --> 00:04:49,289 My point is these were all very considered 102 00:04:49,332 --> 00:04:51,682 and well-thought-out choices. 103 00:04:51,726 --> 00:04:54,294 And I'm not implying otherwise. 104 00:04:54,337 --> 00:04:58,472 But unexpected things happen when you go into labor. 105 00:04:58,515 --> 00:04:59,951 I know that, and I'm prepared. 106 00:04:59,995 --> 00:05:01,388 Let's just drop it, okay? 107 00:05:01,431 --> 00:05:02,737 I'm gonna go to the restroom. 108 00:05:04,652 --> 00:05:07,219 Tara, you're bleeding. 109 00:05:07,263 --> 00:05:09,134 - Oh, my God. - Wait, sit, sit. 110 00:05:09,178 --> 00:05:10,832 Oh, my God, Oh, my God. 111 00:05:10,875 --> 00:05:11,833 Oh. 112 00:05:13,530 --> 00:05:15,445 - Mom... - Okay, it's okay. 113 00:05:15,489 --> 00:05:16,968 It's okay. - [whimpering] 114 00:05:17,012 --> 00:05:18,970 Come on, pick up. 115 00:05:19,014 --> 00:05:23,497 116 00:05:27,196 --> 00:05:28,937 Okay, Tara, have you experienced 117 00:05:28,980 --> 00:05:30,068 any bleeding prior to today? 118 00:05:30,112 --> 00:05:31,113 - Ah! - No, 119 00:05:31,156 --> 00:05:32,593 she hasn't had any bleeding. 120 00:05:32,636 --> 00:05:35,422 I've had bleeding, but nothing like this. 121 00:05:35,465 --> 00:05:36,814 You have? 122 00:05:36,858 --> 00:05:38,294 Did your doctor determine why? 123 00:05:38,338 --> 00:05:42,167 Yes, a fibroid--it's pushing on my uterine lining. 124 00:05:42,211 --> 00:05:44,953 What? When did you doctor find it? 125 00:05:44,996 --> 00:05:46,911 - First trimester. - Oh, Tara. 126 00:05:46,955 --> 00:05:48,086 You should've told me. 127 00:05:48,130 --> 00:05:49,740 You know my history with fibroids. 128 00:05:49,784 --> 00:05:50,915 Exactly. I didn't want you 129 00:05:50,959 --> 00:05:52,874 to get worried. My doctor monitors it 130 00:05:52,917 --> 00:05:54,397 at every visit. It hasn't grown. 131 00:05:54,441 --> 00:05:56,791 There wasn't any reason to-- ah! 132 00:05:56,834 --> 00:05:58,183 Okay, Ms. Goodwin, we've got her. 133 00:05:58,227 --> 00:06:00,447 Yeah, we'll be by with an update for you shortly, 134 00:06:00,490 --> 00:06:01,970 I promise. 135 00:06:02,013 --> 00:06:03,885 Okay, just lay down. I need you to calm down. 136 00:06:03,928 --> 00:06:05,495 We're gonna get you an ultrasound, okay? 137 00:06:05,539 --> 00:06:06,670 How far along are you? 138 00:06:06,714 --> 00:06:08,411 - 26 weeks. - Okay. 139 00:06:08,455 --> 00:06:10,152 [alarm beeps] 140 00:06:10,195 --> 00:06:11,980 - Talk to me. - Gavin Wells, 141 00:06:12,023 --> 00:06:14,548 28-year-old male, GSW to the right mid-chest. 142 00:06:14,591 --> 00:06:16,419 - Okay, let's go to Baghdad. - Unknown downtime 143 00:06:16,463 --> 00:06:18,290 in the field. CPR initiated 144 00:06:18,334 --> 00:06:20,467 when we got there. ROSC obtained in the ambo. 145 00:06:20,510 --> 00:06:24,384 BP 100/77, heart rate 120, sats 100%. 146 00:06:24,427 --> 00:06:26,995 - How'd this happen? - Victim of a home invasion-- 147 00:06:27,038 --> 00:06:29,519 shot by an intruder. Neighbor called it in. 148 00:06:29,563 --> 00:06:30,868 Okay, here we go, guys. 149 00:06:30,912 --> 00:06:32,740 Nice and easy on my count, okay? 150 00:06:32,783 --> 00:06:34,394 Here we go. One, two, three. 151 00:06:36,221 --> 00:06:37,875 All right guys, help me roll him. 152 00:06:43,533 --> 00:06:44,534 All right. 153 00:06:44,578 --> 00:06:46,014 Bullet went through and through. 154 00:06:46,057 --> 00:06:47,537 Put him down. 155 00:06:49,409 --> 00:06:50,497 Got good pulses. 156 00:06:50,540 --> 00:06:53,630 Good breath sounds on the left. 157 00:06:53,674 --> 00:06:55,153 Nothing on the right. 158 00:06:55,197 --> 00:06:57,460 Let's get a unit of whole blood on the rapid transfuser. 159 00:06:57,504 --> 00:06:59,419 All right, let's just get chest x-ray goin'. 160 00:07:01,682 --> 00:07:03,684 ] Sup with the clown suit, sis? You workin' this case? 161 00:07:03,727 --> 00:07:06,121 Brass has me workin' VRS on my days off. 162 00:07:06,164 --> 00:07:07,557 What's that? 163 00:07:07,601 --> 00:07:10,473 - Violence reduction strategy. - Oh. 164 00:07:12,344 --> 00:07:13,389 Clear. 165 00:07:15,391 --> 00:07:17,262 - Right hemopneumothorax. - He needs a chest tube. 166 00:07:17,306 --> 00:07:19,874 I got it. Curly, set me up. 167 00:07:19,917 --> 00:07:21,397 What else do you know? 168 00:07:21,441 --> 00:07:23,617 Forced entry, signs of a struggle at the scene. 169 00:07:23,660 --> 00:07:26,010 Good news--the assailant was a real genius. 170 00:07:26,054 --> 00:07:27,447 Left the weapon behind. 171 00:07:27,490 --> 00:07:30,885 Semi-automatic rifle. - Was Gavin the only one? 172 00:07:30,928 --> 00:07:33,757 Yeah. His wife and kid were out of town for the weekend. 173 00:07:33,801 --> 00:07:35,411 They're on their way here now. 174 00:07:37,195 --> 00:07:39,589 Okay, here we go. 175 00:07:40,503 --> 00:07:43,724 Submucosal fibroid looks like it's degenerating. 176 00:07:43,767 --> 00:07:45,290 And becoming necrotic. 177 00:07:45,334 --> 00:07:49,556 Putting Tara at high risk for pre-term labor and sepsis. 178 00:07:49,599 --> 00:07:52,210 All right, let's load her up with 100 of indomethacin 179 00:07:52,254 --> 00:07:54,082 and we'll start triples, yeah? 180 00:07:54,125 --> 00:07:56,737 But the fibroid has also grown 181 00:07:56,780 --> 00:07:58,608 since Tara's last ultrasound. 182 00:07:58,652 --> 00:07:59,783 If this trend continues, 183 00:07:59,827 --> 00:08:01,350 it'll lead to fetal growth restriction. 184 00:08:01,393 --> 00:08:02,525 Well, yeah, there's a good chance of that, 185 00:08:02,569 --> 00:08:04,658 but that's a conversation for another day. 186 00:08:04,701 --> 00:08:06,616 Well, I think that's a conversation 187 00:08:06,660 --> 00:08:08,096 we need to have with Tara right now. 188 00:08:08,139 --> 00:08:09,271 Well, why? 189 00:08:09,314 --> 00:08:10,577 We can't do anything for the fetus 190 00:08:10,620 --> 00:08:12,492 except watch and wait. 191 00:08:14,319 --> 00:08:17,409 Hey, what about a myomectomy? 192 00:08:17,453 --> 00:08:19,586 For a pregnant person? Are you out of your mind? 193 00:08:19,629 --> 00:08:21,675 The possibilities of hemorrhaging are too great. 194 00:08:21,718 --> 00:08:23,372 We can give Tara TXA during surgery, 195 00:08:23,415 --> 00:08:24,678 help minimize with blood loss. 196 00:08:24,721 --> 00:08:26,462 All right, so you're suggesting that we risk 197 00:08:26,506 --> 00:08:28,986 Mom's life to save the fetus? - That is not true. 198 00:08:29,030 --> 00:08:30,553 A myomectomy will also help 199 00:08:30,597 --> 00:08:33,295 prevent against sepsis and organ damage in Mom. 200 00:08:33,338 --> 00:08:35,166 Look, I know it's an unorthodox approach. 201 00:08:35,210 --> 00:08:36,777 I get that. - That's an understatement. 202 00:08:36,820 --> 00:08:39,562 By all means, share your reservations with Tara. 203 00:08:39,606 --> 00:08:41,521 But she deserves to know all her options. 204 00:08:44,654 --> 00:08:45,525 [loud tone] 205 00:08:45,568 --> 00:08:48,440 I said no! No, no hospital! 206 00:08:48,484 --> 00:08:50,051 Ma'am, lie back, please. 207 00:08:50,094 --> 00:08:52,662 35-year-old female pedestrian struck by a motor vehicle, 208 00:08:52,706 --> 00:08:54,664 loss of consciousness at the scene. 209 00:08:54,708 --> 00:08:57,798 GCS of 15, BP 118/70, 210 00:08:57,841 --> 00:08:59,539 Heart rate 112, sats are 100%. 211 00:08:59,582 --> 00:09:01,715 - Maggie, another set of hands. - Hey, hey, whoa! 212 00:09:01,758 --> 00:09:03,281 - Let me go! - Whoa, easy, easy. 213 00:09:03,325 --> 00:09:05,196 We have to check you out. 214 00:09:05,240 --> 00:09:06,981 All right, let's transfer on my count. 215 00:09:07,024 --> 00:09:08,156 Everybody ready? 216 00:09:08,199 --> 00:09:10,637 One, two, three. 217 00:09:10,680 --> 00:09:13,509 No, I have to leave. Let me go. 218 00:09:13,553 --> 00:09:16,164 - [whimpering] Oh, no, I-- - Ma'am, please. 219 00:09:16,207 --> 00:09:17,644 Take a deep breath. - No. 220 00:09:17,687 --> 00:09:19,950 - Okay? - - I can't-- - I can't be here. 221 00:09:19,994 --> 00:09:21,517 Clear breath sounds bilaterally. 222 00:09:21,561 --> 00:09:24,825 Pupils equal and reactive. - Okay, talk to us. 223 00:09:24,868 --> 00:09:26,566 What's going on? 224 00:09:27,958 --> 00:09:30,047 I promise we'll take care of you. 225 00:09:31,745 --> 00:09:36,097 - - I-- - I'm not a citizen. I don't have papers. 226 00:09:36,140 --> 00:09:38,578 Hey, no one here's gonna report you. 227 00:09:38,621 --> 00:09:40,405 Okay? You're safe. 228 00:09:40,449 --> 00:09:42,364 Can you tell us your name? - No, no. 229 00:09:42,407 --> 00:09:45,541 I don't want it in computer. - We'll keep you anonymous 230 00:09:45,585 --> 00:09:47,456 in the system. But what should we call you? 231 00:09:50,720 --> 00:09:51,808 Lia. 232 00:09:51,852 --> 00:09:53,462 - Okay. - Okay, Lia, I'm gonna check 233 00:09:53,505 --> 00:09:55,116 your belly for areas of tenderness. 234 00:09:55,159 --> 00:09:57,031 Ah, ah. 235 00:09:57,074 --> 00:09:58,641 Ow! Aah! 236 00:09:58,685 --> 00:10:00,121 All right, need a CT of the belly. 237 00:10:00,164 --> 00:10:03,690 Also chest and pelvis x-rays, CT head and c-spine. 238 00:10:07,128 --> 00:10:10,044 Hey, Lia, just try to get some rest, okay? 239 00:10:10,087 --> 00:10:11,915 We'll be back shortly. 240 00:10:11,959 --> 00:10:19,096 241 00:10:22,273 --> 00:10:23,710 - Crockett. - Yeah? 242 00:10:26,713 --> 00:10:29,585 Mrs. Wells, I'm Dr. Scott. This is Dr. Marcel. 243 00:10:29,629 --> 00:10:31,108 It's Darlene. My sister Krystal. 244 00:10:31,152 --> 00:10:32,501 How's Gavin? Is he... 245 00:10:32,544 --> 00:10:34,285 We have a daycare for the children. 246 00:10:34,329 --> 00:10:37,419 Yeah, lots of toys and snacks. 247 00:10:37,462 --> 00:10:39,900 - I can take them. - Okay. 248 00:10:39,943 --> 00:10:42,511 Go with the nice lady, kids. We'll be by soon. 249 00:10:44,513 --> 00:10:45,775 You guys wanna follow us? 250 00:10:47,908 --> 00:10:50,911 Unfortunately, though Gavin's pseudo-stable at the moment, 251 00:10:50,954 --> 00:10:53,827 his chest tube is still putting out blood. 252 00:10:53,870 --> 00:10:55,480 Oh, my God. 253 00:10:55,524 --> 00:10:57,439 If it doesn't stop, we're gonna have to open up his chest 254 00:10:57,482 --> 00:11:00,094 to see where the bleeding's coming from. 255 00:11:00,137 --> 00:11:01,922 Darlene, I'm so sorry. 256 00:11:01,965 --> 00:11:03,619 I should've let him come along with you and the kids. 257 00:11:03,663 --> 00:11:06,404 If I had-- - Krystal, stop. 258 00:11:09,799 --> 00:11:12,410 If he has to have surgery, will he be okay? 259 00:11:13,803 --> 00:11:17,764 Um...your husband arrested in the field. 260 00:11:17,807 --> 00:11:20,723 Paramedics don't know how long his brain went without oxygen. 261 00:11:20,767 --> 00:11:22,464 We won't know until Gavin wakes up 262 00:11:22,507 --> 00:11:25,336 whether he suffered any cognitive impairments. 263 00:11:25,380 --> 00:11:27,730 You mean like he might not be able to talk? 264 00:11:29,036 --> 00:11:30,951 Or feed himself? 265 00:11:30,994 --> 00:11:32,866 That is a possibility, yes. 266 00:11:34,737 --> 00:11:39,350 No...no, Gavin wouldn't want to live like that. 267 00:11:39,394 --> 00:11:41,570 We've talked about this type of thing. 268 00:11:43,267 --> 00:11:45,922 Well, not this, but... 269 00:11:45,966 --> 00:11:48,316 you know, if something were to happen to either of us... 270 00:11:48,359 --> 00:11:49,970 You're saying if Gavin's heart 271 00:11:50,013 --> 00:11:51,711 would've stopped beating again, 272 00:11:51,754 --> 00:11:53,713 you don't believe he'd wanna be resuscitated? 273 00:12:02,678 --> 00:12:04,071 Did he put that in writing somewhere? 274 00:12:04,114 --> 00:12:06,900 No, he just told me so. 275 00:12:09,337 --> 00:12:11,295 Said he wouldn't want to be a burden. 276 00:12:11,339 --> 00:12:13,254 Understood. 277 00:12:13,297 --> 00:12:15,430 With your husband unconscious, 278 00:12:15,473 --> 00:12:17,737 you can make decisions on his behalf. 279 00:12:19,260 --> 00:12:22,393 You know, we can note in Gavin's chart that he's a DNR, 280 00:12:22,437 --> 00:12:24,613 meaning no life-saving measures will be performed 281 00:12:24,656 --> 00:12:26,876 if his heart stopped again. 282 00:12:31,576 --> 00:12:33,709 I'm sorry to interrupt. 283 00:12:33,753 --> 00:12:36,016 Mrs. Wells, your son is asking for his blanket. 284 00:12:36,059 --> 00:12:40,063 - I'll get it. - No, I...could use some air. 285 00:12:40,107 --> 00:12:41,543 Excuse me. 286 00:12:49,420 --> 00:12:52,380 Things have been rough between Gavin and Darlene 287 00:12:52,423 --> 00:12:54,556 for a while now. 288 00:12:54,599 --> 00:12:57,559 I think she's in shock or something. 289 00:12:57,602 --> 00:12:59,996 We see that a lot. Give her some time. 290 00:13:00,040 --> 00:13:04,348 Gavin's a gambler-- bankrupted the family. 291 00:13:04,392 --> 00:13:06,873 I've been writing Darlene to divorce him. 292 00:13:09,223 --> 00:13:11,834 Told him he wasn't welcome at my house this weekend. 293 00:13:11,878 --> 00:13:13,227 If I had known-- 294 00:13:13,270 --> 00:13:15,838 What happened is not your fault. 295 00:13:15,882 --> 00:13:22,627 296 00:13:25,413 --> 00:13:27,415 - Hey. - Hey. 297 00:13:27,458 --> 00:13:29,243 Lia's really anxious to get out of here. 298 00:13:29,286 --> 00:13:30,679 Those her scans? - Yeah. 299 00:13:30,722 --> 00:13:32,550 She's got a crack, and one looks like a small blush 300 00:13:32,594 --> 00:13:34,422 on her liver. Radiology won't commit, though. 301 00:13:34,465 --> 00:13:36,250 Yeah, definitely murky. I mean, it could be 302 00:13:36,293 --> 00:13:38,034 an active leak or just be a vessel. 303 00:13:38,078 --> 00:13:39,819 Let's watch and observe. 304 00:13:39,862 --> 00:13:41,951 If her hemoglobin drops, we send her to angio. 305 00:13:41,995 --> 00:13:43,518 I don't know. With her so antsy to leave, 306 00:13:43,561 --> 00:13:45,389 safest bet might be to call up to angio now. 307 00:13:45,433 --> 00:13:46,651 Once they're in, they can see what's going on, 308 00:13:46,695 --> 00:13:47,870 embolize if they need to. 309 00:13:47,914 --> 00:13:50,351 Fair point. I'll put in the order. 310 00:13:50,394 --> 00:13:51,918 Dr. Halstead, 311 00:13:51,961 --> 00:13:53,963 Dr. Shentu would like to see you in his office. 312 00:14:01,405 --> 00:14:03,494 Dr. Halstead, come in. 313 00:14:05,453 --> 00:14:07,629 Our legal department just got a call. 314 00:14:07,672 --> 00:14:09,544 Authorities are contacting local hospitals 315 00:14:09,587 --> 00:14:11,981 looking for a Petra Katsner, 316 00:14:12,025 --> 00:14:13,591 German, 35 years old. 317 00:14:13,635 --> 00:14:15,767 Apparently, she's in the country illegally. 318 00:14:15,811 --> 00:14:17,987 We're not required to comply with requests for information 319 00:14:18,031 --> 00:14:19,815 when it comes to undocumented patients. 320 00:14:19,859 --> 00:14:22,644 Yes, I am aware of hospital policy. 321 00:14:22,687 --> 00:14:26,126 We've got a couple patients without ID in the hospital. 322 00:14:26,169 --> 00:14:27,649 It looks like you're treating one in the E.D. 323 00:14:27,692 --> 00:14:29,694 She match that description? 324 00:14:29,738 --> 00:14:31,479 Nah, doesn't sound like it. 325 00:14:31,522 --> 00:14:33,873 All right then. That's all I need from you. 326 00:14:35,483 --> 00:14:37,441 [clears throat] 327 00:14:37,485 --> 00:14:40,314 Why are we even playing ball with them? 328 00:14:40,357 --> 00:14:42,272 Hospital's supposed to be a safe haven. 329 00:14:42,316 --> 00:14:44,971 This is a special circumstance. 330 00:14:45,014 --> 00:14:48,888 Ms. Katsner is suspected of international kidnapping. 331 00:14:48,931 --> 00:14:51,107 Apparently, she abducted the child 332 00:14:51,151 --> 00:14:53,762 she shares with her husband then fled Germany. 333 00:14:53,805 --> 00:14:56,069 I see. 334 00:14:56,112 --> 00:14:59,333 - Let me know if she turns up. - Yeah. 335 00:14:59,376 --> 00:15:03,859 336 00:15:08,037 --> 00:15:10,518 Without surgery, what's the baby's prognosis? 337 00:15:10,561 --> 00:15:13,390 Well, lots of women with fibroids 338 00:15:13,434 --> 00:15:15,653 go on to have uncomplicated births. 339 00:15:15,697 --> 00:15:18,178 While that is true, in your case, Tara, 340 00:15:18,221 --> 00:15:19,831 the fibroid has grown and is impinging 341 00:15:19,875 --> 00:15:21,659 on your uterine cavity. 342 00:15:21,703 --> 00:15:23,923 It's likely only a matter of time before it impedes 343 00:15:23,966 --> 00:15:25,925 the fetus' ability to grow and develop. 344 00:15:30,538 --> 00:15:34,324 Uh, why don't you give us some time to talk it over? 345 00:15:34,368 --> 00:15:37,937 No...no, that's not necessary. 346 00:15:39,895 --> 00:15:42,202 I wanna do the surgery. 347 00:15:44,726 --> 00:15:46,554 What? 348 00:15:46,597 --> 00:15:48,686 You had a myomectomy yourself, Ma. 349 00:15:48,730 --> 00:15:50,732 Not while I was pregnant. 350 00:15:50,775 --> 00:15:53,735 If you were to start bleeding during the operation, 351 00:15:53,778 --> 00:15:54,997 and they couldn't stop it, 352 00:15:55,041 --> 00:15:56,694 they'd have to remove your uterus-- 353 00:15:56,738 --> 00:15:59,523 - I understand that. - Look, I know you're worried 354 00:15:59,567 --> 00:16:03,310 about the baby, but you cannot jeopardize your own health. 355 00:16:03,353 --> 00:16:05,181 Please don't tell me what I can and can't do. 356 00:16:05,225 --> 00:16:06,835 - Tara-- - I understand the risks, 357 00:16:06,878 --> 00:16:08,097 and I wanna proceed with the surgery. 358 00:16:08,141 --> 00:16:09,403 - Tara-- - I'm sorry, Mom, 359 00:16:09,446 --> 00:16:13,102 but either support my decision, or just go. 360 00:16:19,239 --> 00:16:21,067 How's Gavin? He awake yet? 361 00:16:21,110 --> 00:16:22,894 Not yet. We're transfusing him, 362 00:16:22,938 --> 00:16:24,418 but he's still bleeding. 363 00:16:24,461 --> 00:16:26,159 There's still a chance things will turn around though. 364 00:16:26,202 --> 00:16:28,944 Any leads on that rifle? - Yeah, actually. 365 00:16:28,988 --> 00:16:31,294 Gun's registered to Gavin. 366 00:16:31,338 --> 00:16:33,993 He must've confronted the offender, struggle ensued, 367 00:16:34,036 --> 00:16:35,690 the intruder got ahold of the weapon-- 368 00:16:35,733 --> 00:16:37,692 I didn't see any defensive wounds on Gavin. 369 00:16:37,735 --> 00:16:40,042 Nope, nothing. 370 00:16:42,044 --> 00:16:44,003 Maybe he didn't confront the person. 371 00:16:44,046 --> 00:16:46,744 Maybe it was a surprise attack. They caught him off-guard. 372 00:16:46,788 --> 00:16:48,572 But with his own rifle? 373 00:16:48,616 --> 00:16:51,227 Would've had to have been someone close to him. 374 00:16:51,271 --> 00:16:52,794 - Right. - You know, Gavin's wife 375 00:16:52,837 --> 00:16:55,318 was stoic earlier. 376 00:16:55,362 --> 00:16:58,147 Her sister did say they were having marital troubles too. 377 00:16:58,191 --> 00:17:00,410 She told us that in confidence. 378 00:17:01,803 --> 00:17:03,544 Appreciate the lead, fellas. 379 00:17:03,587 --> 00:17:06,590 Okay, we'll let you know if and when he wakes up. 380 00:17:08,984 --> 00:17:12,422 Hey, Z, hold up. 381 00:17:12,466 --> 00:17:15,773 Question for you: flash money, right? 382 00:17:15,817 --> 00:17:19,125 In an undercover investigation, what does that roll look like? 383 00:17:19,168 --> 00:17:20,952 For a staged buy? 384 00:17:20,996 --> 00:17:22,563 Probably like 10 Gs. 385 00:17:22,606 --> 00:17:24,521 Small bills-- look like street money. 386 00:17:24,565 --> 00:17:27,568 Small bills, not 40, 50K, right? 387 00:17:27,611 --> 00:17:29,613 50K? Hell no. 388 00:17:29,657 --> 00:17:32,268 Brass would not let you keep that much bread on you. 389 00:17:32,312 --> 00:17:34,140 You're a sitting duck. 390 00:17:35,663 --> 00:17:37,447 Lia, you gotta give us something. 391 00:17:37,491 --> 00:17:40,537 If you're in trouble, if you're running from someone 392 00:17:40,581 --> 00:17:42,931 or something, we need to know. - We wanna help, 393 00:17:42,974 --> 00:17:45,281 but if what the authorities are saying is true-- 394 00:17:45,325 --> 00:17:47,892 if you abducted your child-- - It's true, okay? 395 00:17:47,936 --> 00:17:49,807 I took him. My son. 396 00:17:49,851 --> 00:17:54,377 397 00:17:54,421 --> 00:17:57,032 - Where is he? - Karl is with good friends. 398 00:17:57,076 --> 00:17:58,816 He's safe. 399 00:17:58,860 --> 00:18:01,515 See, here. 400 00:18:01,558 --> 00:18:04,344 Daphne, my friend, just sent me this picture. 401 00:18:07,390 --> 00:18:10,045 - All right. - No, no, you don't understand! 402 00:18:11,829 --> 00:18:13,657 I didn't have a choice. 403 00:18:14,876 --> 00:18:17,052 Hans, my husband-- 404 00:18:17,096 --> 00:18:19,968 I have tried to leave him so many times. 405 00:18:20,011 --> 00:18:23,493 - Did he do that to you? - Yeah. 406 00:18:23,537 --> 00:18:25,365 The first time I tried to leave, 407 00:18:25,408 --> 00:18:28,716 and here, this-- the second time, Hans' ring. 408 00:18:30,674 --> 00:18:32,154 Has he been violent with your son? 409 00:18:32,198 --> 00:18:33,851 When Karl was just a baby, 410 00:18:33,895 --> 00:18:38,117 he grabbed him out of my arms and held him over... 411 00:18:39,770 --> 00:18:42,512 Over a 12-story balcony. 412 00:18:42,556 --> 00:18:46,690 He said that he would drop him unless I promised to stay. 413 00:18:46,734 --> 00:18:48,605 414 00:18:48,649 --> 00:18:50,651 Oh, God. 415 00:18:50,694 --> 00:18:52,000 I'm so sorry, Lia. 416 00:18:52,043 --> 00:18:54,089 I mean, can you press charges, divorce him? 417 00:18:54,133 --> 00:18:57,832 No, he will kill me! Do you understand? 418 00:18:57,875 --> 00:19:00,139 If I take him to court, even if I win custody, 419 00:19:00,182 --> 00:19:02,489 it doesn't matter! He is a powerful man. 420 00:19:02,532 --> 00:19:04,360 He's well-connected. - Okay. 421 00:19:04,404 --> 00:19:07,363 What about filing for asylum here in the U.S.? 422 00:19:07,407 --> 00:19:09,626 It is very difficult to get asylum. 423 00:19:09,670 --> 00:19:11,280 My chances are not good. 424 00:19:11,324 --> 00:19:13,717 I...I never filed a report back home. 425 00:19:13,761 --> 00:19:17,504 I have no records, and I was too frightened. 426 00:19:17,547 --> 00:19:19,897 If I lose the petition, I will be deported. 427 00:19:19,941 --> 00:19:21,725 But if the authorities are looking for me, 428 00:19:21,769 --> 00:19:25,425 I must leave now. I can't have an operation. 429 00:19:27,122 --> 00:19:28,732 [crying] Please. 430 00:19:28,776 --> 00:19:31,692 [somber music] 431 00:19:31,735 --> 00:19:37,654 432 00:19:37,698 --> 00:19:38,916 Please. 433 00:19:38,960 --> 00:19:41,571 [crying] 434 00:19:45,532 --> 00:19:48,187 Check his numbers and then run another blood panel. 435 00:19:48,230 --> 00:19:49,710 - Hey. - Yeah? 436 00:19:49,753 --> 00:19:52,147 - I just spoke with Zora. - Okay? 437 00:19:52,191 --> 00:19:53,714 Turns out Gavin recently purchased 438 00:19:53,757 --> 00:19:57,108 a life insurance policy, like less than six months ago. 439 00:19:57,152 --> 00:19:58,806 Darlene's the beneficiary. 440 00:19:58,849 --> 00:20:01,243 Considering the financial distress 441 00:20:01,287 --> 00:20:02,592 he put the family under, 442 00:20:02,636 --> 00:20:04,855 a payout like that could go a long way. 443 00:20:04,899 --> 00:20:06,422 Yeah. [sighs] 444 00:20:06,466 --> 00:20:08,381 So the police think Darlene's the shooter? 445 00:20:08,424 --> 00:20:09,773 - The motive's there. - Yeah. 446 00:20:09,817 --> 00:20:11,210 [beeping alarm] - Some help in here. 447 00:20:11,253 --> 00:20:13,603 He's in V-fib. 448 00:20:13,647 --> 00:20:15,692 - The DNR, we can't honor it. - Man, I don't know. 449 00:20:15,736 --> 00:20:18,434 If there's foul play? Bro-- 450 00:20:18,478 --> 00:20:20,262 [machinery beeping] - What's happening? 451 00:20:20,306 --> 00:20:22,873 Is he... - No pulse, heart stopped. 452 00:20:22,917 --> 00:20:24,223 Oh, God, Darlene. 453 00:20:24,266 --> 00:20:27,313 [alarms continue] 454 00:20:30,490 --> 00:20:33,493 - Okay. - Initiating CPR. 455 00:20:33,536 --> 00:20:35,843 - What does that mean? - We're resuscitating him. 456 00:20:35,886 --> 00:20:37,410 What? No! 457 00:20:37,453 --> 00:20:40,151 Nancy, charge to 200. 458 00:20:40,195 --> 00:20:41,849 I said charge. Let's go. 459 00:20:41,892 --> 00:20:43,807 The hospital's assuming decision-making authority 460 00:20:43,851 --> 00:20:46,027 over Gavin. - Why? I'm his wife. 461 00:20:46,070 --> 00:20:47,637 - Charged. - Here we go, clear. 462 00:20:49,683 --> 00:20:50,466 Stop! 463 00:20:50,510 --> 00:20:52,903 [click] [beeping] 464 00:20:52,947 --> 00:20:54,992 Milligram of epi. Charge. Let's go, come on. 465 00:20:55,036 --> 00:20:56,211 Continuing CPR. 466 00:20:57,691 --> 00:20:59,388 - Charged. - Here we go, clear. 467 00:21:00,476 --> 00:21:02,522 [click] [beeping] 468 00:21:02,565 --> 00:21:03,958 Okay, we got sinus rhythm. 469 00:21:04,001 --> 00:21:05,916 All right, Nancy, you go ahead and call the ward. 470 00:21:05,960 --> 00:21:08,267 Tell 'em we're comin' up. - Why did you do that? 471 00:21:08,310 --> 00:21:09,398 [yells] Why? 472 00:21:12,096 --> 00:21:15,709 All right, let's go, guys. Come on, let's go. 473 00:21:17,972 --> 00:21:19,843 It looks like Lia's telling the truth. 474 00:21:19,887 --> 00:21:21,584 Husband's a partner at a major firm, 475 00:21:21,628 --> 00:21:23,499 a lot of political capital, 476 00:21:23,543 --> 00:21:26,937 and he's been in the media more than once for assault. 477 00:21:26,981 --> 00:21:29,766 He punched out a waiter, got into it with a reporter, 478 00:21:29,810 --> 00:21:32,116 and manages to beat the charges every time. 479 00:21:32,160 --> 00:21:34,510 What a prick. - [sighs] 480 00:21:36,295 --> 00:21:37,557 I mean, what are we supposed to do? 481 00:21:37,600 --> 00:21:39,950 Lia wants to leave AMA. 482 00:21:41,387 --> 00:21:43,258 I think we have to let her, Mags. 483 00:21:43,302 --> 00:21:45,478 It's not safe for her to stay here. 484 00:21:45,521 --> 00:21:47,349 Cancel angio, and I'll show her 485 00:21:47,393 --> 00:21:49,395 how to care for her injuries on the road. 486 00:21:51,919 --> 00:21:54,617 She may not have an issue after she leaves here. 487 00:21:54,661 --> 00:21:56,184 We don't even know if she's actually bleeding. 488 00:21:56,227 --> 00:21:57,316 But if she stays-- 489 00:21:57,359 --> 00:22:01,102 Listen, I really wanna help Lia. 490 00:22:01,145 --> 00:22:02,364 But what are we supposed to do? 491 00:22:02,408 --> 00:22:04,627 Discharge her without notifying Randall? 492 00:22:04,671 --> 00:22:07,369 Without a court order, we are under no obligation 493 00:22:07,413 --> 00:22:09,415 to give her up. 494 00:22:10,329 --> 00:22:12,243 All right. 495 00:22:12,287 --> 00:22:13,332 I'll call upstairs. 496 00:22:13,375 --> 00:22:15,116 All right. 497 00:22:15,159 --> 00:22:17,379 Hey, Mags, I don't think we should read Ethan in 498 00:22:17,423 --> 00:22:19,512 on any of this. 499 00:22:19,555 --> 00:22:21,383 You know how he can be a stickler 500 00:22:21,427 --> 00:22:23,777 for following the rules. 501 00:22:25,256 --> 00:22:26,388 Yeah. 502 00:22:26,432 --> 00:22:28,912 I'm with you. 503 00:22:37,312 --> 00:22:39,445 Any news? 504 00:22:39,488 --> 00:22:42,448 Uh, yeah, she just went into surgery. 505 00:22:42,491 --> 00:22:44,754 I tried to talk her out of it, Daniel. 506 00:22:44,798 --> 00:22:49,411 But they said they'd send an update within the hour. 507 00:22:49,455 --> 00:22:52,501 I'll let you know when I hear something. 508 00:22:52,545 --> 00:22:54,938 You'll let me know? 509 00:22:54,982 --> 00:22:57,114 I ain't goin' nowhere. 510 00:22:57,158 --> 00:23:04,034 511 00:23:08,125 --> 00:23:10,476 Shelling out the fibroid. Bovie, please. 512 00:23:17,657 --> 00:23:19,441 What? What is it? 513 00:23:19,485 --> 00:23:20,616 Look at that. 514 00:23:20,660 --> 00:23:22,618 It's another fibroid. 515 00:23:22,662 --> 00:23:26,143 Ah...it's right behind the first one, 516 00:23:26,187 --> 00:23:27,928 and it's necrotic. 517 00:23:29,364 --> 00:23:30,321 All right, people. Change of plans. 518 00:23:30,365 --> 00:23:31,758 Prepare to close. 519 00:23:31,801 --> 00:23:34,456 Wait, what? No, we're not closing. 520 00:23:34,500 --> 00:23:35,979 If anything, the second fibroid 521 00:23:36,023 --> 00:23:38,286 makes the removal even more pressing. 522 00:23:38,329 --> 00:23:40,157 There's even less space than we thought for the fetus. 523 00:23:40,201 --> 00:23:42,986 This is no longer the operation Tara agreed to. 524 00:23:43,030 --> 00:23:45,380 The risks have increased significantly-- 525 00:23:45,424 --> 00:23:47,817 the additional fibroid, its location-- 526 00:23:47,861 --> 00:23:50,429 Complicates the procedure, yes, but I'm confident 527 00:23:50,472 --> 00:23:52,169 that I can still remove both fibroids safely. 528 00:23:52,213 --> 00:23:53,780 Well, I'm not. 529 00:23:53,823 --> 00:23:55,695 So pack her with warm moist laps, 530 00:23:55,738 --> 00:23:59,525 and do not do anything else until I get back. 531 00:24:01,265 --> 00:24:03,398 Where are you going? 532 00:24:05,661 --> 00:24:07,358 I'll be right back. 533 00:24:07,402 --> 00:24:10,710 [tense music] 534 00:24:14,583 --> 00:24:17,064 So you think the second fibroid is parasitic? 535 00:24:17,107 --> 00:24:19,153 That's why it didn't show up in the ultrasound. 536 00:24:19,196 --> 00:24:20,937 It was hiding behind the first one. 537 00:24:20,981 --> 00:24:22,548 What's your QBL so far? 538 00:24:22,591 --> 00:24:25,812 Ah, we've lost about a liter of blood at this point. 539 00:24:25,855 --> 00:24:28,336 [groans] Now, Ms. Goodwin, 540 00:24:28,379 --> 00:24:30,556 you are Tara's surrogate, all right? 541 00:24:30,599 --> 00:24:32,862 It's your call. I recommend we close. 542 00:24:32,906 --> 00:24:34,690 And I would strongly urge against it. 543 00:24:34,734 --> 00:24:37,171 I've seen worse cases in my training, and if we don't 544 00:24:37,214 --> 00:24:39,521 remove those fibroids, I fear Tara will become septic. 545 00:24:39,565 --> 00:24:42,002 Which is why we continue her on antibiotics. 546 00:24:42,045 --> 00:24:43,351 She's already under and responding well 547 00:24:43,394 --> 00:24:46,049 to the anesthesia. We've made the incision. 548 00:24:47,442 --> 00:24:49,749 Both Tara and her baby are gonna be so much better off 549 00:24:49,792 --> 00:24:52,229 if we just proceed. 550 00:24:54,101 --> 00:24:56,146 It's too risky. 551 00:24:56,190 --> 00:24:58,758 Close her up. - Very well. 552 00:24:58,801 --> 00:25:00,542 I'm sorry, but no. 553 00:25:01,891 --> 00:25:03,893 I'm sorry. I don't feel comfortable 554 00:25:03,937 --> 00:25:05,547 just abandoning my patient's wishes... 555 00:25:05,591 --> 00:25:07,201 Excuse me, this is my daughter-- 556 00:25:07,244 --> 00:25:10,117 When I see a clear path forward. 557 00:25:10,160 --> 00:25:12,989 I'm requesting an emergency ethics committee. 558 00:25:13,033 --> 00:25:16,689 [dramatic music] 559 00:25:16,732 --> 00:25:20,127 560 00:25:20,170 --> 00:25:23,043 Since your accomplice is currently in surgery, 561 00:25:23,086 --> 00:25:24,740 I'll leave it up to you to explain what the hell 562 00:25:24,784 --> 00:25:27,656 you both were thinking overriding Gavin's DNR. 563 00:25:27,700 --> 00:25:29,876 The DNR has only been in place for a couple of hours. 564 00:25:29,919 --> 00:25:31,791 It's still legally binding. 565 00:25:31,834 --> 00:25:34,184 All right. I got some intel 566 00:25:34,228 --> 00:25:36,143 about Gavin's attack, but I can't share it with you. 567 00:25:36,186 --> 00:25:38,406 It's a part of an on-going police investigation. 568 00:25:38,449 --> 00:25:39,668 Well, you're going to be forced to share it 569 00:25:39,712 --> 00:25:41,365 when you're deposed by his wife's lawyers. 570 00:25:41,409 --> 00:25:44,151 She has every right to bring suit against this hospital. 571 00:25:44,194 --> 00:25:46,588 Off the record, all right, Darlene is currently 572 00:25:46,632 --> 00:25:49,591 a person of interest in this investigation, okay? 573 00:25:49,635 --> 00:25:51,898 If she did this, and it looks like she did, 574 00:25:51,941 --> 00:25:56,511 legally and morally, I couldn't just let her finish the job. 575 00:25:56,555 --> 00:25:59,340 I wasn't just gonna let a man die. 576 00:25:59,383 --> 00:26:01,603 Just better hope he wakes up... 577 00:26:01,647 --> 00:26:04,563 for his sake and yours. 578 00:26:07,609 --> 00:26:09,655 [machinery beeping] 579 00:26:09,698 --> 00:26:10,786 She's hypotensive. 580 00:26:10,830 --> 00:26:12,092 Order two units of whole blood. 581 00:26:12,135 --> 00:26:14,921 Lia, talk to me. - Everything is spinning. 582 00:26:14,964 --> 00:26:16,400 The room... 583 00:26:16,444 --> 00:26:17,532 Yeah, your blood pressure dropped. 584 00:26:17,576 --> 00:26:19,447 That's why you're feeling dizzy. 585 00:26:19,490 --> 00:26:20,709 Maggie, grab the transport team. 586 00:26:20,753 --> 00:26:22,232 Alert angio. 587 00:26:22,276 --> 00:26:23,625 We need to get her back on the schedule immediately. 588 00:26:23,669 --> 00:26:26,367 Back on the schedule? Who canceled it? 589 00:26:26,410 --> 00:26:28,369 No, no. I have to leave. 590 00:26:28,412 --> 00:26:32,460 Lia, a dip in blood pressure is a sign of internal bleeding. 591 00:26:32,503 --> 00:26:35,071 If we don't embolize, you could die. 592 00:26:35,115 --> 00:26:36,290 Okay. 593 00:26:36,333 --> 00:26:38,248 Come on, people. Let's move. 594 00:26:45,995 --> 00:26:47,649 What's going on? 595 00:26:50,304 --> 00:26:53,263 Somebody better start talking. 596 00:26:58,051 --> 00:27:00,009 - What's going on? - The ethics committee 597 00:27:00,053 --> 00:27:02,055 ruled in Dr. Asher's favor. 598 00:27:02,098 --> 00:27:04,535 They're proceeding with the surgery. 599 00:27:04,579 --> 00:27:06,494 Oh, well, so what's your plan? 600 00:27:06,537 --> 00:27:09,236 I'm gonna urge them to reconsider. 601 00:27:09,279 --> 00:27:10,150 You know they're not gonna allow that. 602 00:27:10,193 --> 00:27:11,325 - We'll see. - Sharon. 603 00:27:11,368 --> 00:27:13,675 - Daniel, please. - Look. 604 00:27:13,719 --> 00:27:16,635 You brought Dr. Asher back here because you believe in her. 605 00:27:16,678 --> 00:27:19,768 Right, her judgement, her skill... 606 00:27:19,812 --> 00:27:23,380 Now's the time for you to trust that decision. 607 00:27:28,690 --> 00:27:29,996 Why didn't you read me in from the start? 608 00:27:30,039 --> 00:27:31,127 Were you just never gonna tell me? 609 00:27:31,171 --> 00:27:32,651 Discharge her from under my nose? 610 00:27:36,350 --> 00:27:39,092 You weren't exactly forthcoming. 611 00:27:39,135 --> 00:27:42,878 You're treating her. I know she's here, 612 00:27:42,922 --> 00:27:46,795 and the last thing we need is another FBI raid. 613 00:27:46,839 --> 00:27:49,929 Did you know about this? - No, he didn't, Dr. Shentu. 614 00:27:49,972 --> 00:27:52,148 Neither did Maggie. 615 00:27:52,192 --> 00:27:54,542 Fine. You're benched. 616 00:27:55,108 --> 00:27:57,371 Dr. Choi, you're running point. 617 00:27:57,414 --> 00:28:00,287 As soon as Ms. Katsner gets out of angio, let me know. 618 00:28:00,330 --> 00:28:02,681 Hospital security will keep guard over her. 619 00:28:02,724 --> 00:28:03,638 Will do. 620 00:28:07,120 --> 00:28:09,600 Hey, Ethan, man, listen. 621 00:28:16,782 --> 00:28:19,959 Hey, you process the scene? Street cams give you anything? 622 00:28:20,002 --> 00:28:22,265 No, bad neighborhood. 623 00:28:22,309 --> 00:28:24,137 Cameras were busted out long ago. 624 00:28:24,180 --> 00:28:25,791 Damn. 625 00:28:25,834 --> 00:28:28,489 What about her alibi then? - Checks out, D. 626 00:28:28,532 --> 00:28:30,012 What? 627 00:28:30,056 --> 00:28:31,927 Cameras in a local diner have Darlene and her sister 628 00:28:31,971 --> 00:28:34,451 eating breakfast at the time of the home invasion. 629 00:28:34,495 --> 00:28:37,759 She couldn't have done it. It wasn't her. 630 00:28:37,803 --> 00:28:40,588 631 00:28:40,631 --> 00:28:42,372 Extracting the second fibroid. 632 00:28:42,416 --> 00:28:44,635 Watch out for the pedicle. It's really vascular. 633 00:28:44,679 --> 00:28:45,767 I can see that. 634 00:28:49,292 --> 00:28:51,468 All right. Got it. 635 00:28:54,994 --> 00:28:57,257 Damn it. Lap. 636 00:28:57,300 --> 00:28:58,475 You must've perforated the artery. 637 00:28:58,519 --> 00:28:59,607 That's the only way to get it out 638 00:28:59,650 --> 00:29:02,697 without transecting the vessel. 639 00:29:02,741 --> 00:29:04,699 [beeping alarm] 640 00:29:04,743 --> 00:29:07,789 She's hypertensive. Trigger the MTP. 641 00:29:07,833 --> 00:29:10,226 Laps and suction now. 642 00:29:10,270 --> 00:29:13,403 [alarm continues] 643 00:29:18,104 --> 00:29:20,193 I still can't see where... 644 00:29:20,236 --> 00:29:21,716 [alarm beeping] 645 00:29:21,760 --> 00:29:23,196 There it is. See it? 646 00:29:23,239 --> 00:29:24,284 Yep, clamp. 647 00:29:26,329 --> 00:29:27,287 Okay... 648 00:29:29,419 --> 00:29:31,552 [beeping slows back to normal] 649 00:29:31,595 --> 00:29:33,423 Okay, BP's goin' up. 650 00:29:33,467 --> 00:29:35,164 I'll take a Vicryl on a CT-1. 651 00:29:38,385 --> 00:29:40,082 All right... 652 00:29:40,126 --> 00:29:41,954 Here we go... 653 00:29:43,216 --> 00:29:44,173 Scissors. 654 00:29:46,349 --> 00:29:47,307 All right. 655 00:29:52,616 --> 00:29:54,009 Okay. 656 00:29:54,053 --> 00:29:56,620 Let's close the deep layers first. 657 00:29:56,664 --> 00:29:58,144 All right. 658 00:29:58,187 --> 00:30:01,103 I'll let Ms. Goodwin know we're over the hump. 659 00:30:08,067 --> 00:30:11,418 Okay, so it was touch and go. The surgery went well. 660 00:30:11,461 --> 00:30:13,855 Gavin's stable, should be awake in a few hours. 661 00:30:13,899 --> 00:30:16,031 We'll know then whether he suffered any deficits. 662 00:30:16,075 --> 00:30:17,903 But look, there's something else, could be nothing, 663 00:30:17,946 --> 00:30:20,993 but when we were preparing Gavin for recovery just now, 664 00:30:21,036 --> 00:30:23,952 I noticed a nasty bruise on his toe. 665 00:30:23,996 --> 00:30:26,128 Must've been a hematoma in the joint. 666 00:30:26,172 --> 00:30:27,826 Blood finally reached the surface. 667 00:30:29,871 --> 00:30:32,656 Wait...was it his big toe? 668 00:30:32,700 --> 00:30:34,963 Yeah, why? 669 00:30:35,007 --> 00:30:37,400 When you sign up for a new insurance policy, 670 00:30:37,444 --> 00:30:38,837 if you die by your own hand, 671 00:30:38,880 --> 00:30:40,099 does your family still get a payout? 672 00:30:40,142 --> 00:30:42,623 They don't. Most plans have a clause. 673 00:30:42,666 --> 00:30:45,104 If you die by suicide within the first two years, 674 00:30:45,147 --> 00:30:47,323 they won't pay out anything. 675 00:30:47,367 --> 00:30:50,631 We need to get an x-ray on Gavin's foot, all right? 676 00:30:50,674 --> 00:30:51,937 Zora-- - I'll grab a kit-- 677 00:30:51,980 --> 00:30:53,416 swab for gunshot residue. 678 00:30:53,460 --> 00:30:56,506 [heavy music] 679 00:30:56,550 --> 00:31:00,989 680 00:31:04,688 --> 00:31:06,125 Mm. 681 00:31:06,168 --> 00:31:07,430 Ma. 682 00:31:07,474 --> 00:31:12,522 Hey, my sweet girl. Hey, how you feelin'? 683 00:31:12,566 --> 00:31:14,089 Mm, sore. 684 00:31:14,133 --> 00:31:16,396 Yeah. [chuckles] 685 00:31:16,439 --> 00:31:20,182 Dr. Asher came by while I was in recovery. 686 00:31:20,879 --> 00:31:22,663 She said that the baby's gonna be okay. 687 00:31:22,706 --> 00:31:24,926 Yes, I know. 688 00:31:26,580 --> 00:31:30,410 But there's something that I have to tell you. 689 00:31:32,629 --> 00:31:33,979 While you were under, 690 00:31:34,022 --> 00:31:36,895 there was a decision that had to be made quickly. 691 00:31:36,938 --> 00:31:39,158 Dr. Asher told me what happened. 692 00:31:40,159 --> 00:31:42,291 I just need you to understand-- 693 00:31:42,335 --> 00:31:44,250 I do. 694 00:31:44,293 --> 00:31:46,121 I do understand. 695 00:31:48,515 --> 00:31:50,909 Mom, when I found out I was pregnant, 696 00:31:50,952 --> 00:31:53,476 the mama bear instincts just kicked in. 697 00:31:55,304 --> 00:31:59,439 All I cared about was protecting this baby, and... 698 00:32:01,441 --> 00:32:04,183 Sometimes I forget that I'm your baby too. 699 00:32:04,226 --> 00:32:05,967 Yeah. 700 00:32:07,490 --> 00:32:10,450 You know... 701 00:32:10,493 --> 00:32:12,669 when... 702 00:32:12,713 --> 00:32:15,150 when you were in my belly, 703 00:32:15,194 --> 00:32:17,196 you could not be still, 704 00:32:17,239 --> 00:32:19,067 and when you entered this world, 705 00:32:19,111 --> 00:32:23,289 it was the same way: always testing the limits. 706 00:32:23,332 --> 00:32:26,335 And your patience. [both laugh] 707 00:32:28,381 --> 00:32:34,517 I am so in awe of your fearlessness, Tara. 708 00:32:36,041 --> 00:32:37,999 I know I don't make it easy. 709 00:32:38,043 --> 00:32:40,436 If you made it easy, you wouldn't be a Goodwin. 710 00:32:40,480 --> 00:32:43,265 [both laugh] 711 00:32:43,309 --> 00:32:45,441 [knocking] 712 00:32:45,485 --> 00:32:48,618 Is this lady harassing you? [both laughing] 713 00:32:48,662 --> 00:32:51,056 I'm pretty sure you're supposed to be getting your rest. 714 00:32:51,099 --> 00:32:54,059 Oh, look at that. 715 00:32:54,102 --> 00:32:55,451 I'm very glad you're all right. 716 00:32:55,495 --> 00:32:56,626 Thank you. 717 00:32:56,670 --> 00:32:59,281 Wait for me. I'll walk out with you. 718 00:32:59,325 --> 00:33:00,326 Hey. 719 00:33:02,023 --> 00:33:06,636 I love you. 720 00:33:06,680 --> 00:33:12,729 721 00:33:12,773 --> 00:33:16,124 Dislocated big toe, and a metatarsal fracture. 722 00:33:16,168 --> 00:33:17,908 Yeah, recoil of a gun could cause 723 00:33:17,952 --> 00:33:20,215 that kind of damage for sure. - Yep. 724 00:33:20,259 --> 00:33:23,131 Hey. My guy swabbed Gavin, 725 00:33:23,175 --> 00:33:26,004 found gunshot residue on his foot and leg 726 00:33:26,047 --> 00:33:27,657 from where the cartridge released. 727 00:33:27,701 --> 00:33:29,877 Yup, he used his big toe to pull the trigger. 728 00:33:29,920 --> 00:33:31,661 It's the only way he could shoot himself in the chest. 729 00:33:31,705 --> 00:33:32,706 - Yep. - Your patient 730 00:33:32,749 --> 00:33:34,708 Gavin Wells is awake. 731 00:33:34,751 --> 00:33:36,492 Oh, okay. 732 00:33:40,322 --> 00:33:42,194 Keep pushing against my hand. - [groans] 733 00:33:42,237 --> 00:33:43,238 Go on. 734 00:33:43,282 --> 00:33:44,674 There it is. That's really good. 735 00:33:44,718 --> 00:33:46,285 You can relax, Gavin. 736 00:33:46,328 --> 00:33:48,417 It's really good. - Yeah, it's good. 737 00:33:48,461 --> 00:33:49,940 I think so. 738 00:33:51,899 --> 00:33:55,076 I'm sorry. 739 00:33:55,120 --> 00:33:57,165 What were you thinking? 740 00:33:57,209 --> 00:34:01,300 That you and the kids... you were better off. 741 00:34:01,343 --> 00:34:04,607 You'd have some money, you could start over. 742 00:34:06,087 --> 00:34:08,872 Um, we'll give you two some time. 743 00:34:08,916 --> 00:34:11,919 Yeah. Check back later. 744 00:34:18,230 --> 00:34:20,232 Okay, so it doesn't seem he suffered any deficits. 745 00:34:20,275 --> 00:34:22,408 You mind putting that in for me, Kim? 746 00:34:22,451 --> 00:34:27,152 You think he's up for a chat? I need to get a statement. 747 00:34:27,195 --> 00:34:30,242 Maybe give them some time first. 748 00:34:30,285 --> 00:34:32,766 Crazy way to make amends. 749 00:34:33,462 --> 00:34:36,161 Yeah, sad situation all the way around. 750 00:34:38,641 --> 00:34:40,078 All right, guys. Well, I gotta head back 751 00:34:40,121 --> 00:34:41,992 into the E.D. Officer Scott. 752 00:34:42,036 --> 00:34:44,299 - [chuckles] - Zora, nice to meet you. 753 00:34:45,431 --> 00:34:46,910 Hey, hey, man. 754 00:34:46,954 --> 00:34:52,264 Uh, look, I know I put you in a real tough spot today-- 755 00:34:52,307 --> 00:34:54,570 going out on a limb, asking you to come with me. 756 00:34:54,614 --> 00:34:57,225 Hey, we gave Gavin a second shot at life-- 757 00:34:57,269 --> 00:34:59,575 gave those kids their dad back, right? 758 00:34:59,619 --> 00:35:01,664 759 00:35:01,708 --> 00:35:04,798 Glad I followed your lead. 760 00:35:04,841 --> 00:35:11,848 761 00:35:11,892 --> 00:35:14,938 Hey, any updates on Lia? 762 00:35:14,982 --> 00:35:16,679 Come on. Is she-- 763 00:35:16,723 --> 00:35:18,246 We're fully committed to transparency 764 00:35:18,290 --> 00:35:20,118 with the police, I can assure you, okay? 765 00:35:35,785 --> 00:35:37,047 I don't believe this. 766 00:35:37,091 --> 00:35:38,571 [dramatic music] 767 00:35:38,614 --> 00:35:41,095 What do you mean you don't know where she is? 768 00:35:42,792 --> 00:35:47,406 [sighs] I told you not to let her out of your sight. 769 00:35:47,449 --> 00:35:50,278 Get out of here. I'll deal with you later. 770 00:35:50,322 --> 00:35:51,584 What's going on? 771 00:35:51,627 --> 00:35:54,717 I'm sorry. I don't know what happened. 772 00:35:54,761 --> 00:35:57,764 She was in surgery and she came back down for post-op, 773 00:35:57,807 --> 00:35:59,809 and when I checked on her, she was gone. 774 00:35:59,853 --> 00:36:03,030 She must've left somehow. 775 00:36:03,073 --> 00:36:09,993 776 00:36:10,037 --> 00:36:12,779 [sighs] 777 00:36:12,822 --> 00:36:15,216 - I thought we were past this. - What? 778 00:36:15,260 --> 00:36:16,957 When you question my decision-making, 779 00:36:17,000 --> 00:36:18,698 you're questioning my competence as a doctor. 780 00:36:18,741 --> 00:36:20,569 Whoa, it's just a difference of opinion. 781 00:36:20,613 --> 00:36:23,181 Okay, I get it. 782 00:36:23,224 --> 00:36:25,226 I'm a recovering addict, 783 00:36:25,270 --> 00:36:27,794 and I know that I need to earn my reputation back 784 00:36:27,837 --> 00:36:30,188 with everyone at this hospital. 785 00:36:30,231 --> 00:36:35,149 But with you, it doesn't feel like that's ever gonna happen. 786 00:36:35,193 --> 00:36:37,978 Bottom line, whatever crap you're putting on me, 787 00:36:38,021 --> 00:36:41,111 figure it out, because I will not be undermined again. 788 00:36:43,026 --> 00:36:45,246 Sorry to interrupt, Dr. Asher. 789 00:36:45,290 --> 00:36:47,422 Ms. Goodwin would like to see you in her office. 790 00:36:47,466 --> 00:36:54,603 791 00:37:08,835 --> 00:37:11,751 I had my friend waiting for her in the car outside. 792 00:37:11,794 --> 00:37:13,405 He's an immigration attorney. 793 00:37:13,448 --> 00:37:15,711 Does he think that there's 794 00:37:15,755 --> 00:37:18,497 any way that Lia can stay in the country legally? 795 00:37:18,540 --> 00:37:21,326 I mean, he confirmed there's a high bar for asylum. 796 00:37:21,369 --> 00:37:24,198 But he offered to review her case pro bono. 797 00:37:26,331 --> 00:37:28,289 Well, look, I think it goes without saying, 798 00:37:28,333 --> 00:37:29,769 we should've read you in from the start. 799 00:37:29,812 --> 00:37:31,031 Yeah, you should've. 800 00:37:31,074 --> 00:37:33,903 Yeah, but, come on, given your history 801 00:37:33,947 --> 00:37:36,776 you understand why we didn't. 802 00:37:36,819 --> 00:37:39,039 What's goin' on? 803 00:37:41,259 --> 00:37:44,262 A lot has changed for me in the past few months. 804 00:37:45,785 --> 00:37:47,743 Maybe we can leave it at that for now. 805 00:37:49,528 --> 00:37:51,225 Fair enough. 806 00:37:51,269 --> 00:37:53,662 Just glad to have you back. - Thanks. 807 00:38:00,147 --> 00:38:01,279 Hey, Dean. 808 00:38:03,237 --> 00:38:05,761 Uh, just wanna thank you 809 00:38:05,805 --> 00:38:07,589 for staying on as chief a bit longer. 810 00:38:09,025 --> 00:38:11,289 I do think I could use some time. 811 00:38:12,681 --> 00:38:15,118 Of course. 812 00:38:25,955 --> 00:38:28,393 Ms. Goodwin, I understand why you'd be upset, 813 00:38:28,436 --> 00:38:31,787 but my first responsibility will always be to my patient. 814 00:38:31,831 --> 00:38:33,398 Tara put her trust in me, and I-- 815 00:38:33,441 --> 00:38:36,923 And I would say you more than honored that trust. 816 00:38:36,966 --> 00:38:39,708 I owe you an apology, Dr. Asher. 817 00:38:39,752 --> 00:38:43,103 I know how much you care about this job. 818 00:38:45,410 --> 00:38:46,933 It means everything to me. 819 00:38:46,976 --> 00:38:49,065 You stood up to a parent today, 820 00:38:49,109 --> 00:38:52,199 who also happens to be your boss. 821 00:38:52,242 --> 00:38:54,462 Very bold. 822 00:38:54,506 --> 00:38:58,684 But you made sure your patient's voice was heard. 823 00:39:03,341 --> 00:39:05,255 Thank you. 824 00:39:31,543 --> 00:39:34,328 Thanks for meetin' me. 825 00:39:34,372 --> 00:39:36,330 Honestly, I'm not even sure why I'm here. 826 00:39:36,374 --> 00:39:40,116 Milena, I know you lied to me this morning. 827 00:39:40,160 --> 00:39:41,379 Did you really call me here 828 00:39:41,422 --> 00:39:43,206 just so that we can argue some more? 829 00:39:43,250 --> 00:39:46,296 - Let me finish. - Yes, I lied, okay? 830 00:39:46,340 --> 00:39:48,342 You put my back against the wall. 831 00:39:50,300 --> 00:39:52,215 I know that... 832 00:39:52,259 --> 00:39:53,608 and I'm sorry. 833 00:39:53,652 --> 00:39:54,827 Hey. 834 00:39:56,785 --> 00:40:01,268 I shouldn't have pressed you, but I didn't know if you were 835 00:40:01,311 --> 00:40:05,141 in danger, or-- - Or if I was dirty? 836 00:40:07,317 --> 00:40:10,886 I'm an ex-cop. Thought crossed my mind, yeah. 837 00:40:12,540 --> 00:40:17,284 But I realize that, you know, however things might look, 838 00:40:17,327 --> 00:40:20,461 there's probably more to the story. 839 00:40:20,505 --> 00:40:22,202 Right, 840 00:40:22,245 --> 00:40:25,423 and I don't wanna endanger myself. 841 00:40:25,466 --> 00:40:27,816 I don't-- I don't wanna endanger you, 842 00:40:27,860 --> 00:40:30,210 and I don't wanna jeopardize this investigation 843 00:40:30,253 --> 00:40:32,560 because you can't handle being in the dark. 844 00:40:32,604 --> 00:40:34,693 I can handle it. 845 00:40:34,736 --> 00:40:36,477 Are you sure? 846 00:40:36,521 --> 00:40:37,870 I'm sure. 847 00:40:40,873 --> 00:40:42,918 I care about you, Milena. 848 00:40:44,877 --> 00:40:47,662 And I won't put you in that position again. 849 00:40:47,706 --> 00:40:54,800 850 00:41:46,112 --> 00:41:48,984 [wolf howls] 61902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.