Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:04,047
.
2
00:00:04,091 --> 00:00:05,570
- Hey. You a firefighter?
3
00:00:05,614 --> 00:00:07,355
- I'm not, but my brother was.
4
00:00:07,398 --> 00:00:09,487
- Sad day for all of us
at the CFD.
5
00:00:09,531 --> 00:00:11,707
Your brother was a real hero.
6
00:00:11,750 --> 00:00:14,231
I'm Christopher.
- Todd.
7
00:00:14,275 --> 00:00:16,407
- That was pretty heavy.
- What was?
8
00:00:16,451 --> 00:00:18,322
- The call where the car
was ripped in half
9
00:00:18,366 --> 00:00:19,845
and the passenger was DOA?
10
00:00:19,889 --> 00:00:21,195
- Oh, yeah. Crazy.
11
00:00:21,238 --> 00:00:23,806
Never been much
for the touchy-feely.
12
00:00:23,849 --> 00:00:25,242
- Yeah, I noticed that.
13
00:00:25,286 --> 00:00:27,505
- I called admissions
at Johns Hopkins.
14
00:00:27,549 --> 00:00:29,594
Emma Jacobs never attended
that school.
15
00:00:29,638 --> 00:00:32,032
There is something off
about her.
16
00:00:33,903 --> 00:00:35,513
- Hey!
17
00:00:35,557 --> 00:00:37,385
You're an early bird, too, huh?
18
00:00:37,428 --> 00:00:38,821
First in last out kind of guy?
19
00:00:38,864 --> 00:00:40,214
Trying to stay on top of it,
20
00:00:40,257 --> 00:00:41,519
not slip up.
21
00:00:41,563 --> 00:00:42,999
We're lucky to be here,
you know?
22
00:00:43,043 --> 00:00:46,611
- Well, you're lucky.
Your spot at 51 is permanent.
23
00:00:46,655 --> 00:00:48,918
Wish mine was.
- Hey, you never know.
24
00:00:48,961 --> 00:00:51,877
I was in Saint Paul
a few weeks ago, and now...
25
00:00:51,921 --> 00:00:53,749
- Good point, you never know.
26
00:00:53,792 --> 00:00:56,099
I just love how everyone here
hangs out after shift.
27
00:00:56,143 --> 00:00:57,274
Not all firehouses do that.
28
00:00:57,318 --> 00:00:58,710
- Yeah, it's nice.
29
00:00:58,754 --> 00:00:59,972
- Hey, uh.
30
00:01:00,016 --> 00:01:01,409
We should grab a drink
at Molly's sometime,
31
00:01:01,452 --> 00:01:03,063
get to know each other better.
32
00:01:03,106 --> 00:01:04,194
- For sure.
33
00:01:15,640 --> 00:01:17,555
- Okay, yeah.
34
00:01:17,599 --> 00:01:19,122
- Kylie.
35
00:01:19,166 --> 00:01:20,428
- Oh, one second.
36
00:01:22,169 --> 00:01:23,909
Hey, Chief.
37
00:01:23,953 --> 00:01:25,215
Need something?
38
00:01:25,259 --> 00:01:27,391
- What's going on out here?
39
00:01:27,435 --> 00:01:29,437
- Oh, they're installing
the new ethernet cords
40
00:01:29,480 --> 00:01:30,786
throughout the whole house.
41
00:01:30,829 --> 00:01:32,222
Are they bothering you?
42
00:01:32,266 --> 00:01:34,224
- Doesn't seem like
a two-man job.
43
00:01:34,268 --> 00:01:38,576
Since one of them just
stands around talking.
44
00:01:38,620 --> 00:01:42,667
- Oh, that's because
Needles is only a trainee.
45
00:01:44,452 --> 00:01:45,844
- That boy's name is Needles?
46
00:01:45,888 --> 00:01:48,195
- Don't worry,
they should be out of our hair
47
00:01:48,238 --> 00:01:50,762
by the end of the week.
48
00:01:50,806 --> 00:01:52,155
- Okay.
49
00:01:52,199 --> 00:01:56,638
♪
50
00:01:56,681 --> 00:01:57,813
Okay.
51
00:02:07,388 --> 00:02:10,217
- Hey. Everything okay?
52
00:02:10,260 --> 00:02:13,568
- Sure, yeah.
Everything's great.
53
00:02:13,611 --> 00:02:15,135
- Come on.
54
00:02:15,178 --> 00:02:16,440
What is it?
- Nothing.
55
00:02:16,484 --> 00:02:19,226
I can't talk to you
about this kind of stuff.
56
00:02:19,269 --> 00:02:21,010
And normally, I would
vent to Brett about this,
57
00:02:21,053 --> 00:02:23,099
but she is in Portland, so.
58
00:02:23,143 --> 00:02:25,275
- Violet.
59
00:02:25,319 --> 00:02:27,234
I'm your friend. Lay it on me.
60
00:02:33,153 --> 00:02:36,068
It's been tough recently
with Evan.
61
00:02:36,112 --> 00:02:38,201
Hawkins. Um.
62
00:02:39,724 --> 00:02:42,945
It feels like we're having
an affair, and that sucks.
63
00:02:42,988 --> 00:02:44,338
Sneaking around,
64
00:02:44,381 --> 00:02:45,991
keeping things
between us this big secret.
65
00:02:46,035 --> 00:02:49,081
And we've tried staying apart,
and that just doesn't work.
66
00:02:49,125 --> 00:02:50,518
And no matter what I try--
67
00:02:54,957 --> 00:02:57,829
- Sorry to interrupt.
68
00:02:59,222 --> 00:03:00,615
- All units, structure fire.
69
00:03:00,658 --> 00:03:03,313
873 West Superior Street.
70
00:03:09,189 --> 00:03:15,978
♪
71
00:03:40,872 --> 00:03:41,046
.
72
00:03:41,090 --> 00:03:42,961
- Find out where everyone is
73
00:03:43,005 --> 00:03:44,441
and if that auxiliary building
is occupied.
74
00:03:44,485 --> 00:03:45,834
- Copy that, Chief.
75
00:03:45,877 --> 00:03:48,576
- 26 to Main,
give me a still and box alarm.
76
00:03:48,619 --> 00:03:51,709
Any reports of a plane crash
near our location?
77
00:03:51,753 --> 00:03:53,537
- Help!
My friend, she's hurt!
78
00:03:53,581 --> 00:03:54,538
- Hey, we're on it.
79
00:03:54,582 --> 00:03:57,193
- She's over here.
80
00:03:57,237 --> 00:03:59,369
- We're on the flight path
from O'Hare.
81
00:03:59,413 --> 00:04:02,894
A plane dropped
an engine after takeoff.
82
00:04:02,938 --> 00:04:05,375
Had to circle back
for an emergency landing.
83
00:04:05,419 --> 00:04:07,421
- Surprised it didn't
flatten the building.
84
00:04:07,464 --> 00:04:08,683
- 'Cause it bounced first.
85
00:04:10,206 --> 00:04:11,860
- So they've
evacuated the school
86
00:04:11,903 --> 00:04:13,905
to the south side parking lot.
87
00:04:13,949 --> 00:04:15,298
- The teachers are
still doing head counts,
88
00:04:15,342 --> 00:04:17,082
but one thing we know
for sure is that
89
00:04:17,126 --> 00:04:19,694
an entire class from that
building is still missing.
90
00:04:19,737 --> 00:04:21,391
- Squad, primary search.
91
00:04:21,435 --> 00:04:23,654
Truck, secondary search,
vent as you go.
92
00:04:23,698 --> 00:04:25,177
- Squad 3, mask up, let's go!
93
00:04:25,221 --> 00:04:26,788
- Kidd.
94
00:04:26,831 --> 00:04:28,877
Send two men
to clear that main building.
95
00:04:28,920 --> 00:04:31,271
- Gallo, Mouch.
- Copy that.
96
00:04:31,314 --> 00:04:32,707
- Mason, with me.
97
00:04:34,448 --> 00:04:37,059
- Okay, let's go,
let's go, let's go!
98
00:04:37,102 --> 00:04:39,191
- There was this huge boom
in the sky,
99
00:04:39,235 --> 00:04:41,237
and we tried to run,
but something hit Angie.
100
00:04:41,281 --> 00:04:42,847
- Whoa, whoa, don't touch it.
101
00:04:44,501 --> 00:04:45,720
- Okay, it's Angie, right?
102
00:04:45,763 --> 00:04:46,895
- Yeah.
- Okay.
103
00:04:46,938 --> 00:04:49,114
Try to stay still,
let's have a look.
104
00:04:53,205 --> 00:04:54,206
- Hey.
105
00:04:54,250 --> 00:04:55,469
There are students in back,
106
00:04:55,512 --> 00:04:57,079
but they're trapped
behind fallen trusses.
107
00:04:57,122 --> 00:04:58,907
There's jet fuel
leaking down on us.
108
00:04:58,950 --> 00:05:00,474
You gotta find another way in.
109
00:05:00,517 --> 00:05:02,345
- This is the only way in!
110
00:05:02,389 --> 00:05:04,173
- Can we cut a hole
through the wall?
111
00:05:04,216 --> 00:05:05,870
- Under the weight
of that engine?
112
00:05:05,914 --> 00:05:07,176
The whole side could collapse.
113
00:05:07,219 --> 00:05:10,440
- We'll find a way through.
Let's go.
114
00:05:10,484 --> 00:05:11,833
- Lieutenant.
115
00:05:11,876 --> 00:05:14,052
I might have an idea.
116
00:05:18,187 --> 00:05:20,407
- Lungs are clear, no stridor.
117
00:05:20,450 --> 00:05:22,452
- Doesn't seem to have pierced
an airway, so that's good.
118
00:05:22,496 --> 00:05:23,975
- The shrapnel is pulsating,
119
00:05:24,019 --> 00:05:25,107
the carotid artery
could be impinged.
120
00:05:25,150 --> 00:05:27,414
Might tear at any moment.
121
00:05:29,981 --> 00:05:31,983
- Can you
squeeze my hands, Angie?
122
00:05:34,203 --> 00:05:35,944
Equal grip,
that is a good sign.
123
00:05:35,987 --> 00:05:37,641
- Okay.
- Okay.
124
00:05:37,685 --> 00:05:39,469
We can't remove this here,
so we're going to secure it
125
00:05:39,513 --> 00:05:41,602
and get you to Med where
a doctor can do it safely
126
00:05:41,645 --> 00:05:42,820
and take
really good care of you.
127
00:05:42,864 --> 00:05:44,561
- Okay.
- Okay.
128
00:05:44,605 --> 00:05:46,998
Try to stay
as still as possible, okay?
129
00:05:49,740 --> 00:05:51,133
- Fire department! Call out!
130
00:05:51,176 --> 00:05:53,309
- Fire department! Call out!
131
00:05:53,353 --> 00:05:54,963
- Now, I have never
seen it done before,
132
00:05:55,006 --> 00:05:57,139
but we gotta get
those students out fast.
133
00:05:57,182 --> 00:05:59,097
- Precision cuts
into the studs
134
00:05:59,141 --> 00:06:01,404
so that the wall falls outward.
135
00:06:01,448 --> 00:06:02,753
Taking the jet engine with it.
136
00:06:02,797 --> 00:06:04,581
- It's a technique we use
on trees in wildfires.
137
00:06:04,625 --> 00:06:06,888
We make the cuts,
the tree falls the right way.
138
00:06:06,931 --> 00:06:08,759
I've done it a hundred times.
- Yes.
139
00:06:08,803 --> 00:06:10,544
On trees.
140
00:06:10,587 --> 00:06:12,154
- We hit a dead end!
141
00:06:12,197 --> 00:06:14,983
Turning back
to find another route!
142
00:06:17,072 --> 00:06:18,290
- Your call.
143
00:06:18,334 --> 00:06:19,988
- Look, that structure
is collapsing
144
00:06:20,031 --> 00:06:22,338
one way or another.
145
00:06:22,382 --> 00:06:24,471
So it might as well
happen on our terms.
146
00:06:24,514 --> 00:06:28,562
♪
147
00:06:28,605 --> 00:06:29,867
- More ambos on the way.
148
00:06:34,698 --> 00:06:36,221
Can you do triage?
149
00:06:36,265 --> 00:06:38,180
- We have a patient that's
a red with a neck impalement.
150
00:06:38,223 --> 00:06:40,400
- Okay.
I'll handle things here.
151
00:06:40,443 --> 00:06:42,445
I'll call ahead to Med,
let 'em know you're on the way.
152
00:06:42,489 --> 00:06:44,186
- Copy that.
153
00:06:44,229 --> 00:06:46,406
- Yeah. Deep breaths.
154
00:06:49,583 --> 00:06:51,062
- We got blood.
155
00:06:52,716 --> 00:06:54,065
Call out!
156
00:06:54,109 --> 00:06:58,461
♪
157
00:06:58,505 --> 00:07:00,332
- Gallo! In here.
158
00:07:02,465 --> 00:07:04,467
Hello, fire department!
Call out if you can hear us!
159
00:07:04,511 --> 00:07:06,077
- Over here.
160
00:07:09,516 --> 00:07:11,213
- Hey, what happened?
161
00:07:11,256 --> 00:07:13,041
- I don't know,
I was grading papers
162
00:07:13,084 --> 00:07:14,216
when I heard
this big explosion,
163
00:07:14,259 --> 00:07:16,044
the entire building shook,
and...
164
00:07:16,087 --> 00:07:17,088
I got shot.
165
00:07:17,132 --> 00:07:18,612
- You were shot?
166
00:07:18,655 --> 00:07:19,700
- Through the window.
167
00:07:19,743 --> 00:07:21,005
I called 911, but they--
168
00:07:21,049 --> 00:07:22,746
they told me to find
a safe place to hide,
169
00:07:22,790 --> 00:07:24,879
but I--I
had to stop the bleeding.
170
00:07:24,922 --> 00:07:26,315
- A jet engine fell.
171
00:07:26,358 --> 00:07:28,143
You must've been hit
by a small piece of shrapnel.
172
00:07:28,186 --> 00:07:29,840
- A jet engine?
173
00:07:29,884 --> 00:07:31,712
I--I just assumed with all
the drills we were doing,
174
00:07:31,755 --> 00:07:34,410
it was some kind of pipe bomb
or active shooter.
175
00:07:34,454 --> 00:07:37,587
- Now, think you can
sit up for me?
176
00:07:39,981 --> 00:07:41,417
- No exit wound.
177
00:07:41,461 --> 00:07:43,027
Mouch, he needs to get outside
and into an ambo.
178
00:07:43,071 --> 00:07:44,594
- Here.
179
00:07:44,638 --> 00:07:45,595
Use this.
180
00:07:47,945 --> 00:07:50,470
- Ready?
181
00:07:50,513 --> 00:07:51,949
- There you go.
182
00:07:51,993 --> 00:07:52,950
- Set?
- Yeah.
183
00:07:52,994 --> 00:07:54,125
- Let's go.
184
00:07:57,302 --> 00:07:59,435
- We're taking out a section
of the Bravo wall
185
00:07:59,479 --> 00:08:02,090
to try
and redirect the collapse.
186
00:08:02,133 --> 00:08:06,311
All firefighters, evacuate now.
187
00:08:06,355 --> 00:08:08,313
- Engine, back out now!
188
00:08:08,357 --> 00:08:10,141
Get in position
and cover those kids!
189
00:08:10,185 --> 00:08:11,447
We're stretching another line!
190
00:08:11,491 --> 00:08:13,580
- We're in too deep, Chief.
191
00:08:13,623 --> 00:08:15,799
Almost to the students.
192
00:08:15,843 --> 00:08:19,020
I can hear them calling out.
193
00:08:19,063 --> 00:08:20,630
- Hey, to the corner.
I'll feed you.
194
00:08:30,379 --> 00:08:31,772
- Hey!
195
00:08:31,815 --> 00:08:33,382
Okay, I got you, come on.
196
00:08:33,425 --> 00:08:35,166
Get down!
197
00:08:35,210 --> 00:08:38,126
Okay, okay.
198
00:08:38,169 --> 00:08:39,736
- Hey, is anyone else with you?
199
00:08:39,780 --> 00:08:40,694
- No.
- No?
200
00:08:40,737 --> 00:08:42,130
- No, just me.
201
00:08:42,173 --> 00:08:43,305
- How'd you get to the window?
202
00:08:43,348 --> 00:08:45,133
- I got separated
from the others.
203
00:08:45,176 --> 00:08:46,177
When all hell broke loose.
204
00:08:47,527 --> 00:08:49,398
- Okay, come on,
let's get you to the medics.
205
00:08:49,441 --> 00:08:52,053
- All right, if it falls early,
we're yanking you out!
206
00:08:52,096 --> 00:08:54,098
- Copy that, Lieutenant!
207
00:08:56,536 --> 00:08:57,624
- I've got eyes on the kids!
208
00:08:57,667 --> 00:08:59,974
They're taking in
a lot of smoke!
209
00:09:00,017 --> 00:09:06,067
♪
210
00:09:15,772 --> 00:09:17,034
- Come on!
211
00:09:17,078 --> 00:09:19,210
- Hey!
- Wait, wait!
212
00:09:19,254 --> 00:09:21,517
I've got this.
213
00:09:21,561 --> 00:09:23,650
- Chief!
A ceiling truss fell!
214
00:09:23,693 --> 00:09:25,565
This roof's gonna
collapse any second!
215
00:09:30,613 --> 00:09:30,787
.
216
00:09:32,223 --> 00:09:35,139
- Go.
217
00:09:46,368 --> 00:09:47,499
Here we go.
218
00:09:47,543 --> 00:09:48,718
Get ready.
219
00:09:58,380 --> 00:10:00,512
All right, let's move in!
220
00:10:00,556 --> 00:10:06,997
♪
221
00:10:09,347 --> 00:10:10,958
- All right, come on.
222
00:10:12,568 --> 00:10:14,222
- Let's go.
223
00:10:14,265 --> 00:10:16,093
- Watch your step.
224
00:10:16,137 --> 00:10:17,529
Everybody to the medics!
225
00:10:17,573 --> 00:10:19,749
Nobody leaves without
being seen first!
226
00:10:19,793 --> 00:10:21,708
- We're almost there.
227
00:10:21,751 --> 00:10:27,496
♪
228
00:10:27,539 --> 00:10:28,976
- Come on!
229
00:10:30,717 --> 00:10:32,762
Slight smoke inhalation.
230
00:10:35,069 --> 00:10:36,113
- You got it.
231
00:10:36,157 --> 00:10:43,077
♪
232
00:10:54,262 --> 00:10:56,307
- Hey, nice work back there,
Mason.
233
00:10:56,351 --> 00:10:59,006
- Oh, thanks, Lieutenant.
234
00:10:59,049 --> 00:11:01,748
- All my years in the CFD, I've
never seen anything like it.
235
00:11:01,791 --> 00:11:05,403
- Hey.
How'd you know it would work?
236
00:11:05,447 --> 00:11:07,014
- I didn't.
237
00:11:07,057 --> 00:11:09,364
I mean, I figured it might.
238
00:11:09,407 --> 00:11:11,627
But back in Colorado,
239
00:11:11,671 --> 00:11:13,934
we'd cut down trees
close to homes,
240
00:11:13,977 --> 00:11:15,892
or low hanging limbs
near a fire line.
241
00:11:15,936 --> 00:11:19,026
You need it to fall away
so you don't create a bridge.
242
00:11:19,069 --> 00:11:21,245
- See, they don't teach that
in CFD academy.
243
00:11:21,289 --> 00:11:22,333
So what's the trick?
244
00:11:22,377 --> 00:11:24,074
- It's all about the angles.
245
00:11:24,118 --> 00:11:26,424
You want a hammer and a wedge,
if you can, but...
246
00:11:26,468 --> 00:11:27,643
- Yeah.
247
00:11:30,777 --> 00:11:34,258
- Hey, Chief,
we're finally back.
248
00:11:34,302 --> 00:11:36,696
It took forever
for the FAA to get there.
249
00:11:36,739 --> 00:11:38,436
- Hey.
250
00:11:38,480 --> 00:11:40,351
Have you seen this?
251
00:11:43,790 --> 00:11:46,706
The young man's name
is Needles.
252
00:11:46,749 --> 00:11:48,098
- Hmm.
253
00:11:48,142 --> 00:11:49,665
That's a weird one.
- Yeah.
254
00:11:49,709 --> 00:11:51,841
I don't like the look of him.
255
00:11:51,885 --> 00:11:54,322
And this chit-chat thing
has been going on all day.
256
00:11:58,152 --> 00:12:01,024
Have you talked to him at all?
257
00:12:01,068 --> 00:12:02,983
Maybe he's a good guy.
- No.
258
00:12:03,026 --> 00:12:04,419
Unlike Kylie and Needles,
259
00:12:04,462 --> 00:12:06,726
I am too busy to lean on desks
making small talk.
260
00:12:06,769 --> 00:12:12,775
♪
261
00:12:12,819 --> 00:12:15,822
We do not pay him
to stand around and flirt.
262
00:12:15,865 --> 00:12:19,086
This whole thing means trouble.
263
00:12:19,129 --> 00:12:21,653
- Well, Chief,
with all due respect,
264
00:12:21,697 --> 00:12:25,048
you're not Kylie's father.
265
00:12:25,092 --> 00:12:28,269
I'm--I'm pretty sure
she can handle herself.
266
00:12:31,141 --> 00:12:33,317
- Hmph.
267
00:12:33,361 --> 00:12:37,626
- I'm just gonna go
write up my report.
268
00:12:37,669 --> 00:12:43,327
♪
269
00:12:43,371 --> 00:12:44,764
- Hmm.
270
00:12:47,157 --> 00:12:48,942
- Don't shoot the messenger,
but Trudy needs
271
00:12:48,985 --> 00:12:50,117
a final head count
for game night.
272
00:12:50,160 --> 00:12:53,947
- All right, yeah. We're in.
273
00:12:53,990 --> 00:12:56,601
- Everything okay?
274
00:12:56,645 --> 00:12:58,995
- My middle kid, Max, you know,
his school just called.
275
00:12:59,039 --> 00:13:00,954
Cindy is spitting mad.
276
00:13:00,997 --> 00:13:02,738
- What'd he do?
- Ah.
277
00:13:02,782 --> 00:13:04,392
He smarted off to a teacher--
278
00:13:04,435 --> 00:13:06,176
something about arguing
over the answers
279
00:13:06,220 --> 00:13:07,656
on a pop quiz.
280
00:13:07,699 --> 00:13:10,615
- I swear, these kids born
with iPads in their hands?
281
00:13:10,659 --> 00:13:12,835
You can't tell 'em anything
they don't already know.
282
00:13:12,879 --> 00:13:14,097
- Tell me about it.
283
00:13:14,141 --> 00:13:15,751
- Similar thing's going on
at the academy.
284
00:13:15,795 --> 00:13:17,535
Chief Fletcher asked me
to guest lecture
285
00:13:17,579 --> 00:13:19,102
about aerial pipe operations?
286
00:13:19,146 --> 00:13:21,278
All I saw was the tops of heads
287
00:13:21,322 --> 00:13:24,455
and glowing phones
below the desk lines.
288
00:13:24,499 --> 00:13:28,459
- Maybe it was the messenger.
No offense.
289
00:13:28,503 --> 00:13:30,548
- I don't think you understand
what "no offense" means.
290
00:13:30,592 --> 00:13:31,854
- I'm just saying,
291
00:13:31,898 --> 00:13:33,551
if this generation
knows it all,
292
00:13:33,595 --> 00:13:35,945
you gotta find something new
to teach 'em,
293
00:13:35,989 --> 00:13:37,817
and if they won't listen,
294
00:13:37,860 --> 00:13:39,166
you gotta break through
all the clutter.
295
00:13:39,209 --> 00:13:40,950
- And I'm saying
no more speaking
296
00:13:40,994 --> 00:13:42,212
at the academy for me.
297
00:13:42,256 --> 00:13:43,431
My duty is done.
298
00:13:54,442 --> 00:13:55,835
- What's up?
299
00:13:55,878 --> 00:13:58,272
- Just about to get
into my incident report.
300
00:13:58,315 --> 00:14:00,361
- Hmm. Like minds.
- Mm-hmm.
301
00:14:03,016 --> 00:14:05,714
So I don't, you know,
really wanna know,
302
00:14:05,757 --> 00:14:10,371
but how close was that engine
to falling on your head?
303
00:14:10,414 --> 00:14:12,721
- I was never worried.
304
00:14:12,764 --> 00:14:14,592
- Mm-hmm.
305
00:14:14,636 --> 00:14:16,725
- Maybe just a smidge.
306
00:14:16,768 --> 00:14:17,987
I've been in way worse spots.
307
00:14:19,815 --> 00:14:20,772
- Don't I know it.
308
00:14:20,816 --> 00:14:27,301
♪
309
00:14:40,880 --> 00:14:42,142
- What's on the menu today?
310
00:14:42,185 --> 00:14:44,231
Sandwiches.
311
00:14:44,274 --> 00:14:46,276
I had big plans
for a Guinness stew,
312
00:14:46,320 --> 00:14:50,019
but then a jet engine
fell out of the sky, so.
313
00:14:52,804 --> 00:14:54,850
- Hey, I--I saw you talking
to Violet this morning.
314
00:14:54,894 --> 00:14:56,896
Is everything okay with her?
315
00:14:56,939 --> 00:14:58,332
She sounded upset.
316
00:14:58,375 --> 00:15:02,118
- Oh, no, we were just, uh,
just talking, you know?
317
00:15:02,162 --> 00:15:03,119
Why?
318
00:15:05,078 --> 00:15:07,297
- There was this weird thing
on the call.
319
00:15:08,690 --> 00:15:10,170
- What do you mean?
320
00:15:10,213 --> 00:15:13,825
- I don't know, she just
seemed a little off her game.
321
00:15:13,869 --> 00:15:15,566
She couldn't
handle all the blood,
322
00:15:15,610 --> 00:15:19,048
and it really freaked out
the girl we were treating.
323
00:15:19,092 --> 00:15:21,746
- Never seen her do
anything like that.
324
00:15:21,790 --> 00:15:23,313
Must have been a rough one.
325
00:15:23,357 --> 00:15:27,448
- No rougher than plenty
of other calls we've been on.
326
00:15:27,491 --> 00:15:29,406
It was worrying
'cause like you said,
327
00:15:29,450 --> 00:15:31,365
she doesn't normally
act like that, but...
328
00:15:33,410 --> 00:15:36,065
I'm glad to hear there's
nothing going on with her.
329
00:15:36,109 --> 00:15:37,806
It was probably just a blip.
330
00:15:37,849 --> 00:15:43,551
♪
331
00:15:43,594 --> 00:15:45,118
- You see what I mean?
332
00:15:45,161 --> 00:15:47,859
It's not holding the charge,
it levels down way too fast.
333
00:15:47,903 --> 00:15:49,078
- Don't worry.
334
00:15:49,122 --> 00:15:51,341
We'll order you one
from the shops.
335
00:15:51,385 --> 00:15:52,821
- Is this the firehouse
that responded
336
00:15:52,864 --> 00:15:54,083
to the jet engine crash?
337
00:15:54,127 --> 00:15:55,084
- That's right.
338
00:15:55,128 --> 00:15:56,956
- Alan Cutler, FAA Office
339
00:15:56,999 --> 00:15:58,870
of Accident Investigation
and Prevention.
340
00:15:58,914 --> 00:16:01,003
- Deputy District
Chief Wallace Boden.
341
00:16:01,047 --> 00:16:02,700
How can we help?
342
00:16:02,744 --> 00:16:04,311
- My team's at the scene
right now, trying to determine
343
00:16:04,354 --> 00:16:05,747
the cause
of the engine failure,
344
00:16:05,790 --> 00:16:07,096
but to do that, they're gonna
need to reconstruct
345
00:16:07,140 --> 00:16:08,663
the entire assembly.
346
00:16:08,706 --> 00:16:10,534
But they're missing
the upper starboard side
347
00:16:10,578 --> 00:16:12,928
engine mounting strut.
348
00:16:12,972 --> 00:16:15,409
I'm gonna need it back.
349
00:16:15,452 --> 00:16:17,019
- I'm sorry, what?
- One of my guys
350
00:16:17,063 --> 00:16:18,412
saw the officer of Squad 3
351
00:16:18,455 --> 00:16:20,544
leaving the crash site
with that strut in hand.
352
00:16:20,588 --> 00:16:22,938
- Whoa, whoa.
I'm the officer of Squad 3.
353
00:16:22,982 --> 00:16:24,766
I didn't take any souvenirs.
354
00:16:26,246 --> 00:16:28,204
- You think I'm messing around?
355
00:16:28,248 --> 00:16:30,598
Interfering with
an FAA investigation
356
00:16:30,641 --> 00:16:31,686
is a federal offense.
357
00:16:31,729 --> 00:16:33,209
- I didn't interfere
with anything.
358
00:16:33,253 --> 00:16:35,385
I don't have your strut.
359
00:16:35,429 --> 00:16:36,560
- I can get
my partner over here.
360
00:16:36,604 --> 00:16:38,693
We can search this place
up and down.
361
00:16:38,736 --> 00:16:40,477
Empty every last compartment
of your rigs.
362
00:16:40,521 --> 00:16:42,218
- Not without a warrant,
you won't.
363
00:16:42,262 --> 00:16:44,568
If my lieutenant says
he doesn't have it,
364
00:16:44,612 --> 00:16:45,917
he doesn't have it.
365
00:16:45,961 --> 00:16:47,354
- Okay, Chief.
366
00:16:47,397 --> 00:16:48,790
You just brought down
the full weight
367
00:16:48,833 --> 00:16:51,880
of the United States government
on your firehouse.
368
00:16:51,923 --> 00:16:54,491
♪
369
00:16:57,973 --> 00:16:58,147
.
370
00:16:58,191 --> 00:17:00,541
- Severide's pretty
wound up over this.
371
00:17:00,584 --> 00:17:02,021
- You know,
that strut probably landed
372
00:17:02,064 --> 00:17:03,935
four blocks from the school.
- Or got stuck in a tree.
373
00:17:03,979 --> 00:17:05,415
- Guaranteed.
374
00:17:07,243 --> 00:17:09,506
That being said...
375
00:17:09,550 --> 00:17:11,073
you're sure
you didn't take anything
376
00:17:11,117 --> 00:17:12,118
you weren't supposed to?
377
00:17:12,161 --> 00:17:13,597
- Why do you keep
asking me that?
378
00:17:13,641 --> 00:17:15,121
- Because if it ends up at 51
379
00:17:15,164 --> 00:17:17,427
after Boden told the feds
to go packing, we're all dead.
380
00:17:17,471 --> 00:17:18,733
- Well, I'm not in the habit
381
00:17:18,776 --> 00:17:19,995
of taking souvenirs
from accident scenes.
382
00:17:20,039 --> 00:17:21,779
- Uh, are you kidding me?
383
00:17:21,823 --> 00:17:24,043
You took the chunk of propane
tank that almost killed Cruz.
384
00:17:24,086 --> 00:17:28,090
- We both took that!
To make a plaque for Joe!
385
00:17:28,134 --> 00:17:29,483
- Okay.
386
00:17:32,616 --> 00:17:33,835
- Okay, what round is this?
387
00:17:33,878 --> 00:17:35,576
AKA, how much catching up
do I have to do?
388
00:17:35,619 --> 00:17:37,578
- What are you doing here?
389
00:17:37,621 --> 00:17:39,928
- I think what he means is,
390
00:17:39,971 --> 00:17:41,103
you know, no hanging out
with Hawkins tonight?
391
00:17:41,147 --> 00:17:42,452
- Oh.
392
00:17:42,496 --> 00:17:44,193
Uh, yeah, he's at a seminar
in Milwaukee
393
00:17:44,237 --> 00:17:46,848
with a bunch of other white
shirts, so he can't even call.
394
00:17:46,891 --> 00:17:48,719
- Well, that's annoying.
- Yeah, tell me about it.
395
00:17:48,763 --> 00:17:50,286
- Sounds stressful.
396
00:17:50,330 --> 00:17:52,419
I mean, worrying about
getting caught all the time,
397
00:17:52,462 --> 00:17:53,637
dealing with this...
398
00:17:55,422 --> 00:17:56,945
Maybe it would help if you,
you know,
399
00:17:56,988 --> 00:17:59,730
took a few shifts off,
cleared your head.
400
00:17:59,774 --> 00:18:01,776
- I have
relationship issues, Gallo,
401
00:18:01,819 --> 00:18:04,431
not a debilitating disease.
402
00:18:04,474 --> 00:18:06,128
Besides, work is not
the problem.
403
00:18:06,172 --> 00:18:07,303
It is a welcome distraction.
404
00:18:07,347 --> 00:18:09,131
- No, yeah, sure, I just--
405
00:18:09,175 --> 00:18:11,177
when I'm in a bad head space
and we get a tough call,
406
00:18:11,220 --> 00:18:14,354
like with that girl
with shrapnel in her neck,
407
00:18:14,397 --> 00:18:17,008
it can--it can be upsetting.
408
00:18:17,052 --> 00:18:18,880
- That wasn't upsetting,
there was barely any blood.
409
00:18:18,923 --> 00:18:22,144
I mean, yes, it looked bad,
but we stabilized it.
410
00:18:22,188 --> 00:18:23,319
And due to its position,
411
00:18:23,363 --> 00:18:24,755
lodged between
the carotid and trachea--
412
00:18:24,799 --> 00:18:26,148
- I'm sorry,
can we not talk about
413
00:18:26,192 --> 00:18:28,237
horrific impalements
on my day off?
414
00:18:28,281 --> 00:18:29,978
- Oh, Ritter can't handle it.
415
00:18:30,021 --> 00:18:33,199
Maybe you should tell him
to take a few shifts off?
416
00:18:33,242 --> 00:18:34,678
- Mm-mm.
- Mm.
417
00:18:34,722 --> 00:18:35,723
Okay, do you guys
want another round?
418
00:18:35,766 --> 00:18:36,724
Because I'm thirsty.
419
00:18:36,767 --> 00:18:37,725
- Yeah.
- Sure.
420
00:18:37,768 --> 00:18:39,422
- Okay, be right back.
421
00:18:48,431 --> 00:18:49,824
- Hey, Lieutenant Herrmann.
422
00:18:49,867 --> 00:18:52,087
- Todd! Hey, you're back!
423
00:18:52,131 --> 00:18:54,307
Hey!
What're you reading this week?
424
00:18:54,350 --> 00:18:56,135
A mystery, a thriller?
425
00:18:56,178 --> 00:18:58,702
- Actually,
I'm not here to read.
426
00:19:01,705 --> 00:19:03,577
- You're training
to be a firefighter?
427
00:19:03,620 --> 00:19:05,361
Get outta here.
When did this happen?
428
00:19:05,405 --> 00:19:08,147
- My brother was always
trying to talk me into it.
429
00:19:08,190 --> 00:19:10,149
And then I met you.
430
00:19:10,192 --> 00:19:11,672
And that day on the bench,
when you said that
431
00:19:11,715 --> 00:19:15,676
John's death was
a sad day for the CFD,
432
00:19:15,719 --> 00:19:16,894
I realized,
right then and there,
433
00:19:16,938 --> 00:19:18,200
I wasn't his only brother.
434
00:19:20,333 --> 00:19:22,204
He had family here too.
435
00:19:22,248 --> 00:19:25,120
- Hell yeah, he did.
436
00:19:25,164 --> 00:19:26,208
- I--I should get going.
437
00:19:26,252 --> 00:19:27,340
I don't want
to be late for class.
438
00:19:27,383 --> 00:19:29,080
- Yeah, unless
you like running stairs.
439
00:19:31,170 --> 00:19:32,214
I'll see you around,
Lieutenant.
440
00:19:32,258 --> 00:19:34,303
- Yeah, you will.
441
00:19:34,347 --> 00:19:35,783
Hey, Todd.
442
00:19:35,826 --> 00:19:38,742
Listen, you come by
my bar Molly's sometime,
443
00:19:38,786 --> 00:19:40,701
I'll buy you a drink,
all right?
444
00:19:40,744 --> 00:19:42,746
It's a firefighter bar,
445
00:19:42,790 --> 00:19:44,748
and you're a firefighter now.
446
00:19:46,576 --> 00:19:48,622
- Thanks, I--I will.
447
00:19:48,665 --> 00:19:51,929
♪
448
00:19:51,973 --> 00:19:54,062
- Hey, Chief Fletcher!
449
00:19:54,105 --> 00:19:55,585
Just the man
I came here to see.
450
00:19:55,629 --> 00:19:58,327
- Herrmann, you here
to assist my next class?
451
00:19:58,371 --> 00:20:00,242
We could always use
another hallway crawler.
452
00:20:00,286 --> 00:20:03,941
- I would, but I got a kid's
ball game to go to, so.
453
00:20:03,985 --> 00:20:06,683
Hey, how is Todd Graham doing?
454
00:20:06,727 --> 00:20:08,250
A new candidate of yours.
455
00:20:08,294 --> 00:20:10,383
- Graham?
He's doing great.
456
00:20:10,426 --> 00:20:11,993
He's a little hard on himself
457
00:20:12,036 --> 00:20:13,647
as one of the older guys
in class,
458
00:20:13,690 --> 00:20:15,170
but top-notch recruit.
459
00:20:15,214 --> 00:20:17,781
- Good, I'm glad to hear it.
- That why you came by?
460
00:20:17,825 --> 00:20:19,348
- Oh, uh, no,
461
00:20:19,392 --> 00:20:22,133
I wanted to run something
by you real quick.
462
00:20:29,619 --> 00:20:31,142
- Kay, stay on the radio.
463
00:20:38,759 --> 00:20:40,674
- Hi, just need a minute
with your class, please.
464
00:20:42,458 --> 00:20:44,199
- Wow, crowded house.
465
00:20:44,243 --> 00:20:46,984
- We had to make room,
with the loss of that building.
466
00:20:47,028 --> 00:20:48,334
All right, gang, listen up.
467
00:20:48,377 --> 00:20:50,292
I want you to give these men
your full attention.
468
00:20:50,336 --> 00:20:51,598
These are two
of the brave firefighters
469
00:20:51,641 --> 00:20:52,729
that helped us out
the other day.
470
00:20:52,773 --> 00:20:54,557
- Thank you, Principal Temshiv.
471
00:20:54,601 --> 00:20:56,124
All right,
we'll make this quick.
472
00:20:56,167 --> 00:20:59,954
All the debris that was
scattered around your school?
473
00:20:59,997 --> 00:21:02,043
The investigators need
every piece of that
474
00:21:02,086 --> 00:21:03,523
in order to figure out
what went wrong.
475
00:21:03,566 --> 00:21:05,786
- There's a really important
part that's still missing.
476
00:21:05,829 --> 00:21:07,962
It's, um,
some kind of a mounting strut.
477
00:21:08,005 --> 00:21:10,443
So if one of you guys took it
for a memento or whatever,
478
00:21:10,486 --> 00:21:11,879
it needs to be returned.
479
00:21:11,922 --> 00:21:14,534
- And he's right,
this is serious business.
480
00:21:14,577 --> 00:21:17,667
I mean, there could even be
legal repercussions.
481
00:21:35,119 --> 00:21:36,469
- Hey.
482
00:21:37,992 --> 00:21:39,602
Needles, is it?
483
00:21:41,387 --> 00:21:42,605
Hey, I'm Stella.
484
00:21:42,649 --> 00:21:44,781
Nice to meet you.
485
00:21:44,825 --> 00:21:46,783
- Yeah.
486
00:21:46,827 --> 00:21:49,482
- So, uh, "Needles."
487
00:21:49,525 --> 00:21:51,092
That's interesting.
488
00:21:51,135 --> 00:21:53,790
Is that a birth name, or--
489
00:21:55,836 --> 00:21:56,967
- Nope.
490
00:21:58,752 --> 00:22:01,189
- Hmm.
491
00:22:01,232 --> 00:22:04,192
What is that on your neck,
is that a Stormtrooper?
492
00:22:04,235 --> 00:22:09,589
Nope, I--I can see clearly
now it's a skull.
493
00:22:09,632 --> 00:22:10,938
That's cool.
494
00:22:10,981 --> 00:22:17,901
♪
495
00:22:28,085 --> 00:22:30,261
- Ambulance 61,
person injured,
496
00:22:30,305 --> 00:22:31,567
311 South Oakley...
- Fresh mac 'n' cheese
497
00:22:31,611 --> 00:22:32,916
if you want it.
- Oh!
498
00:22:35,005 --> 00:22:36,790
Why, thank you.
499
00:22:36,833 --> 00:22:42,535
♪
500
00:22:42,578 --> 00:22:43,971
- Over here, hurry!
501
00:22:44,014 --> 00:22:45,712
I was just walking by,
and this guy came
502
00:22:45,755 --> 00:22:47,104
crashing down the stairs.
503
00:22:50,543 --> 00:22:52,414
- Make way.
- My arm...
504
00:22:52,458 --> 00:22:54,547
I think it's broken.
- Let's get you up.
505
00:22:56,462 --> 00:22:57,941
- All right, let's see.
506
00:23:02,119 --> 00:23:03,860
What's your name?
- Donald.
507
00:23:03,904 --> 00:23:05,209
- What happened, Donald?
508
00:23:05,253 --> 00:23:06,820
Were you trying
to ride down the stairs?
509
00:23:06,863 --> 00:23:09,257
- No, I came
around the corner too fast.
510
00:23:09,300 --> 00:23:11,955
Lost control avoiding
this guy on the sidewalk.
511
00:23:11,999 --> 00:23:13,914
I'm done with these things.
Never again.
512
00:23:13,957 --> 00:23:15,916
Man, does this hurt.
513
00:23:15,959 --> 00:23:18,135
- Poor distal circulation.
514
00:23:18,179 --> 00:23:19,659
- What does that mean?
515
00:23:19,702 --> 00:23:21,443
- I'm not getting a pulse.
516
00:23:21,487 --> 00:23:22,575
Okay, listen, Donald?
517
00:23:22,618 --> 00:23:23,967
We can't wait
to treat this at Med.
518
00:23:24,011 --> 00:23:25,578
- If we don't do something
about this right now,
519
00:23:25,621 --> 00:23:27,797
it's possible you could lose
your hand, or the entire limb.
520
00:23:27,841 --> 00:23:30,713
- It'll be fine.
You'll be okay.
521
00:23:30,757 --> 00:23:32,019
We just need
to reduce the fracture
522
00:23:32,062 --> 00:23:33,586
by turning the bone
back on itself
523
00:23:33,629 --> 00:23:35,109
in the direction of the break.
524
00:23:35,152 --> 00:23:37,154
You are gonna feel it,
but then we can move you.
525
00:23:37,198 --> 00:23:39,113
- Okay, do it, just do it.
526
00:23:39,156 --> 00:23:40,506
- Okay,
grab me the speed splint
527
00:23:40,549 --> 00:23:42,464
and draw up 50 of Fentanyl.
528
00:23:42,508 --> 00:23:43,639
Okay.
529
00:23:43,683 --> 00:23:45,467
- Maybe I should
do the reduction?
530
00:23:45,511 --> 00:23:46,642
- Uh, no, I--I got it.
531
00:23:46,686 --> 00:23:48,601
- I'm just saying since,
you know,
532
00:23:48,644 --> 00:23:50,037
this stuff doesn't bother me.
533
00:23:50,080 --> 00:23:53,432
- I said I got it.
534
00:23:53,475 --> 00:23:55,782
- Are--are you sure
you're up for this?
535
00:23:55,825 --> 00:23:58,611
Maybe we just let
the doctors handle it.
536
00:23:58,654 --> 00:24:01,004
- I have done this before.
You are gonna be okay.
537
00:24:08,490 --> 00:24:09,448
- Syringe?
538
00:24:15,279 --> 00:24:17,194
Okay.
539
00:24:17,238 --> 00:24:19,370
On three, okay?
- Okay.
540
00:24:19,414 --> 00:24:21,068
- One, two...
541
00:24:23,549 --> 00:24:24,985
- Sorry, yeah,
I know that sucked.
542
00:24:25,028 --> 00:24:25,986
But it's over now.
543
00:24:28,989 --> 00:24:29,990
- Let's secure this
and get him to Med.
544
00:24:30,033 --> 00:24:36,387
♪
545
00:24:41,175 --> 00:24:41,523
.
546
00:24:41,567 --> 00:24:43,830
- We've searched the house,
all the rigs.
547
00:24:43,873 --> 00:24:44,874
I've reached out
to the entire high school,
548
00:24:44,918 --> 00:24:47,660
and that strut
still hasn't surfaced.
549
00:24:47,703 --> 00:24:49,139
Any further word from the FAA?
550
00:24:49,183 --> 00:24:50,967
- Well, they've gone straight
up the chain of command.
551
00:24:51,011 --> 00:24:53,361
Fire commissioner, city
comptroller, mayor's office,
552
00:24:53,404 --> 00:24:55,450
but I told them all
the same thing.
553
00:24:55,494 --> 00:24:57,365
You didn't take it.
554
00:24:57,408 --> 00:25:01,195
- Does Kelly need
to talk to the union rep?
555
00:25:01,238 --> 00:25:03,545
Maybe lawyer up?
556
00:25:03,589 --> 00:25:05,547
- The fact that Cutler
never came
557
00:25:05,591 --> 00:25:06,809
with a search warrant suggests
he doesn't have
558
00:25:06,853 --> 00:25:09,029
a very strong case against you.
559
00:25:09,072 --> 00:25:11,597
So maybe we should all
just sit tight,
560
00:25:11,640 --> 00:25:13,990
let this whole thing blow over.
561
00:25:14,034 --> 00:25:15,557
- I'm not gonna sit tight
while you're getting
562
00:25:15,601 --> 00:25:17,994
angry phone calls
from the mayor's office.
563
00:25:18,038 --> 00:25:19,605
Guess I'll just order
some spring cleaning,
564
00:25:19,648 --> 00:25:21,041
search all the rigs again.
565
00:25:29,223 --> 00:25:30,572
- So.
566
00:25:30,616 --> 00:25:32,182
What'd you think of Needles?
567
00:25:34,141 --> 00:25:36,143
- I mean...
568
00:25:36,186 --> 00:25:38,580
maybe he's not the most
friendly guy in the world,
569
00:25:38,624 --> 00:25:41,235
but you know that generation.
570
00:25:41,278 --> 00:25:43,193
I'm sure he's harmless.
571
00:25:43,237 --> 00:25:45,456
- Well.
572
00:25:45,500 --> 00:25:47,676
Kylie tells me
he took her on a date.
573
00:25:47,720 --> 00:25:49,417
So they're
seeing each other now.
574
00:25:49,460 --> 00:25:51,027
- What?
575
00:25:51,071 --> 00:25:53,203
No way, uh-uh.
576
00:25:53,247 --> 00:25:56,119
No, we can't allow our girl to
lower her standards like that.
577
00:25:56,163 --> 00:25:58,382
- No, we cannot.
578
00:25:58,426 --> 00:26:03,213
♪
579
00:26:03,257 --> 00:26:05,694
- This is our second time
cleaning out the rigs.
580
00:26:05,738 --> 00:26:07,217
If we didn't find it
the first time...
581
00:26:07,261 --> 00:26:09,393
- Uh-oh!
582
00:26:09,437 --> 00:26:12,614
Look what I found.
583
00:26:12,658 --> 00:26:15,138
My slide whistle!
584
00:26:15,182 --> 00:26:16,879
Thought this was gone forever.
585
00:26:19,186 --> 00:26:21,884
Whoa, oh, no.
586
00:26:21,928 --> 00:26:25,235
Oh, gentlemen, I may have
just poisoned myself.
587
00:26:25,279 --> 00:26:26,889
Make sure I get a monument--
588
00:26:26,933 --> 00:26:28,369
- Hey, Mason!
589
00:26:28,412 --> 00:26:29,892
Listen.
590
00:26:29,936 --> 00:26:32,721
That stunt that you pulled
with the chainsaw,
591
00:26:32,765 --> 00:26:36,856
cutting down
the entire wall like that?
592
00:26:36,899 --> 00:26:38,597
How'd you like
to demonstrate it
593
00:26:38,640 --> 00:26:41,687
to a class at the CFD academy?
594
00:26:41,730 --> 00:26:43,732
- You want me to--
595
00:26:43,776 --> 00:26:45,473
want me to teach new recruits?
596
00:26:45,516 --> 00:26:46,779
- Yeah, guest lecture.
597
00:26:46,822 --> 00:26:49,433
We're calling it
the Wildland Firefighters
598
00:26:49,477 --> 00:26:51,653
Technique in Urban Areas.
599
00:26:51,697 --> 00:26:54,438
I cleared it
with the chief of training.
600
00:26:54,482 --> 00:26:57,093
Doesn't pay a dime,
but you will gain
601
00:26:57,137 --> 00:27:00,053
some valuable connections
with the white shirts there.
602
00:27:00,096 --> 00:27:02,925
- Hell yeah.
603
00:27:02,969 --> 00:27:04,231
Count me in.
604
00:27:04,274 --> 00:27:06,625
- Great, I'll let him know!
605
00:27:12,848 --> 00:27:15,938
- Hey, uh, remember me?
606
00:27:15,982 --> 00:27:17,418
- Of course.
607
00:27:17,461 --> 00:27:18,637
What's going on?
608
00:27:20,726 --> 00:27:22,466
- It's about
the missing airplane part.
609
00:27:22,510 --> 00:27:25,469
- Yeah? You know something?
610
00:27:25,513 --> 00:27:26,645
- Maybe.
611
00:27:28,559 --> 00:27:32,651
If--if I tell you who got it,
they gonna get in trouble?
612
00:27:32,694 --> 00:27:35,436
- That's not really up to us.
613
00:27:35,479 --> 00:27:37,960
But it'll be
a lot better for them
614
00:27:38,004 --> 00:27:39,788
if they come forward
with it voluntarily.
615
00:27:39,832 --> 00:27:41,877
- It's not me, man, I--
616
00:27:41,921 --> 00:27:43,618
just--just forget
I said anything.
617
00:27:43,662 --> 00:27:45,185
- Hey, whoa.
618
00:27:45,228 --> 00:27:46,665
You--you can't tell me
you know who's got it
619
00:27:46,708 --> 00:27:47,970
and then just walk out of here.
620
00:27:48,014 --> 00:27:50,581
- I'm no snitch.
621
00:27:50,625 --> 00:27:54,020
- Kay, but here's the thing,
Marco.
622
00:27:54,063 --> 00:27:56,849
A firefighter is going to end
up taking the hit for this.
623
00:27:56,892 --> 00:27:58,677
One of the guys that
helped save your classmates.
624
00:27:58,720 --> 00:28:00,026
Are you okay with that?
625
00:28:02,202 --> 00:28:04,334
Look.
626
00:28:04,378 --> 00:28:07,816
I know it's not always easy
to do the right thing.
627
00:28:07,860 --> 00:28:09,688
But you're not a coward.
628
00:28:09,731 --> 00:28:11,124
I saw you brave a wall of fire
629
00:28:11,167 --> 00:28:12,821
to get yourself
out of that classroom.
630
00:28:12,865 --> 00:28:14,736
Hell, it even takes guts
to come down here
631
00:28:14,780 --> 00:28:17,130
and talk to me.
632
00:28:17,173 --> 00:28:19,175
But you gotta finish
what you started.
633
00:28:19,219 --> 00:28:24,528
♪
634
00:28:24,572 --> 00:28:26,661
- I found this near the track.
635
00:28:26,705 --> 00:28:29,795
Not sure what it does exactly,
but it's gotta be structural.
636
00:28:29,838 --> 00:28:31,710
It's super strong,
made from chromium
637
00:28:31,753 --> 00:28:33,755
molybdenum alloy steel.
638
00:28:33,799 --> 00:28:36,062
- That looks just like
a Halligan bar, right?
639
00:28:36,105 --> 00:28:37,846
- Yeah, which must be
why someone thought
640
00:28:37,890 --> 00:28:39,065
they saw you leaving with it.
641
00:28:39,108 --> 00:28:41,458
- Yeah, no doubt.
Who is this kid?
642
00:28:41,502 --> 00:28:43,373
- His name's Oliver Bell,
a senior.
643
00:28:43,417 --> 00:28:45,941
He pulled that video down right
after you visited the school.
644
00:28:45,985 --> 00:28:47,595
- So how'd you get a copy?
645
00:28:47,638 --> 00:28:49,031
- One of the other students.
646
00:28:49,075 --> 00:28:51,207
I promised him
we'd leave him out of this.
647
00:28:51,251 --> 00:28:53,601
- Well, all I care about
is finding this little punk.
648
00:28:53,644 --> 00:28:55,037
Can you forward that to me?
- Yeah, you bet.
649
00:28:55,081 --> 00:28:56,604
- All right,
I'm gonna tell Boden,
650
00:28:56,647 --> 00:28:57,736
and then I'm going
back to the school.
651
00:28:57,779 --> 00:29:00,042
- All right.
652
00:29:00,086 --> 00:29:01,478
- Great work.
- Yeah.
653
00:29:01,522 --> 00:29:02,871
- Oh, good, you're free.
654
00:29:02,915 --> 00:29:05,047
I need you.
- Okay.
655
00:29:05,091 --> 00:29:10,661
♪
656
00:29:10,705 --> 00:29:12,576
- Okay.
- The hell's going on?
657
00:29:12,620 --> 00:29:14,143
- Yeah, why so aggressive?
658
00:29:14,187 --> 00:29:16,189
- We need to talk about Emma.
- Um, hello?
659
00:29:16,232 --> 00:29:18,060
What have I been saying?
- We were on this call,
660
00:29:18,104 --> 00:29:20,802
and she was acting
like she's the PIC,
661
00:29:20,846 --> 00:29:22,935
questioning my abilities
in front of the patient.
662
00:29:22,978 --> 00:29:24,284
- No...
- Yeah.
663
00:29:24,327 --> 00:29:27,504
With a smile on her face,
like it was no big deal.
664
00:29:27,548 --> 00:29:29,115
Okay, at Molly's
the other night,
665
00:29:29,158 --> 00:29:32,074
when you suggested I should
take a few shifts off,
666
00:29:32,118 --> 00:29:34,076
did she say something to you?
667
00:29:36,122 --> 00:29:37,776
- She did say that you seemed
a little out of it
668
00:29:37,819 --> 00:29:38,951
on that jet engine call.
669
00:29:38,994 --> 00:29:40,735
But I only believed her
670
00:29:40,779 --> 00:29:41,910
because you did seem
distracted that morning.
671
00:29:41,954 --> 00:29:44,086
- I am starting to think
that she is shady.
672
00:29:44,130 --> 00:29:46,349
- She lied about going
to Johns Hopkins.
673
00:29:46,393 --> 00:29:48,221
- She lied about that,
and you knew?
674
00:29:48,264 --> 00:29:50,092
Why wouldn't you tell me?
675
00:29:50,136 --> 00:29:51,790
- We thought she just
wanted to seem more qualified.
676
00:29:51,833 --> 00:29:53,052
- And we didn't want
to stir the pot
677
00:29:53,095 --> 00:29:54,357
since she ain't
sticking around.
678
00:29:56,751 --> 00:29:57,926
- She also told me
that she wishes
679
00:29:57,970 --> 00:30:00,755
she could stay at 51
permanently.
680
00:30:00,799 --> 00:30:03,453
- She said
the same thing to me.
681
00:30:05,542 --> 00:30:08,067
This bitch is after my job.
682
00:30:15,509 --> 00:30:15,726
.
683
00:30:15,770 --> 00:30:17,772
- Hey, Chief,
do you have a second?
684
00:30:17,816 --> 00:30:19,295
- Come on in.
685
00:30:26,302 --> 00:30:28,391
Things are not
working out with Emma.
686
00:30:28,435 --> 00:30:29,958
- No?
- Mm.
687
00:30:30,002 --> 00:30:32,308
- I'm sorry to hear that.
- Yeah.
688
00:30:32,352 --> 00:30:35,616
So I was thinking,
maybe until Brett gets back,
689
00:30:35,659 --> 00:30:38,271
I can just partner up with
someone in the floater pool?
690
00:30:38,314 --> 00:30:39,838
- Not my call.
- I know,
691
00:30:39,881 --> 00:30:42,449
but I figured since you
oversee the whole district...
692
00:30:42,492 --> 00:30:44,451
- Paramedic Chief Hawkins
placed her here.
693
00:30:44,494 --> 00:30:46,627
I can't override his order.
694
00:30:46,670 --> 00:30:50,152
- There's no way?
There's no workaround?
695
00:30:50,196 --> 00:30:52,894
Sorry, I--I just,
I figured since
696
00:30:52,938 --> 00:30:55,114
you know me better, and you
know that I am trustworthy
697
00:30:55,157 --> 00:30:56,332
on this kind of thing...
698
00:30:58,334 --> 00:31:01,816
But never mind.
699
00:31:01,860 --> 00:31:03,557
I'll go to Chief Hawkins.
700
00:31:03,600 --> 00:31:05,689
Thank you.
- You're welcome.
701
00:31:05,733 --> 00:31:12,522
♪
702
00:31:26,754 --> 00:31:27,886
- Hey, Oliver.
703
00:31:30,627 --> 00:31:33,239
I'm one of the firefighters
from the other day.
704
00:31:33,282 --> 00:31:34,631
- Cool.
705
00:31:34,675 --> 00:31:36,285
- Yeah, I'm gonna need
that chunk of metal
706
00:31:36,329 --> 00:31:38,505
you picked up.
707
00:31:38,548 --> 00:31:40,376
- What chunk of metal?
- You can drop the act.
708
00:31:40,420 --> 00:31:41,551
I saw the TikTok.
709
00:31:41,595 --> 00:31:43,466
You know, the one you took down
710
00:31:43,510 --> 00:31:45,904
after we told you that
taking that strut was a felony?
711
00:31:48,254 --> 00:31:49,646
- Please, I--I
didn't know what to do.
712
00:31:49,690 --> 00:31:51,692
It was just a stupid mistake.
713
00:31:51,735 --> 00:31:54,651
I thought it was
basically junk, but--
714
00:31:54,695 --> 00:31:56,653
now if I turn it in, I'm--
715
00:31:56,697 --> 00:31:58,177
supposed to go
to college next year.
716
00:31:58,220 --> 00:31:59,700
I got into
an engineering program.
717
00:31:59,743 --> 00:32:01,920
- Things are going to get
a lot worse for you
718
00:32:01,963 --> 00:32:03,660
if you don't turn it in.
719
00:32:07,926 --> 00:32:09,318
- If I get
in any kind of trouble,
720
00:32:09,362 --> 00:32:10,929
they'll revoke my acceptance.
721
00:32:13,496 --> 00:32:16,935
Everything I've worked for...
722
00:32:16,978 --> 00:32:18,545
just gone.
723
00:32:22,375 --> 00:32:24,333
- All right, just...
724
00:32:24,377 --> 00:32:27,946
give me the strut, and I'll
make sure none of that happens.
725
00:32:32,602 --> 00:32:35,562
- We have to be firm
and have a united front.
726
00:32:35,605 --> 00:32:37,390
- No cracks in the armor.
727
00:32:37,433 --> 00:32:39,261
- Yes. Right.
- Right.
728
00:32:41,350 --> 00:32:42,699
- Kylie.
729
00:32:42,743 --> 00:32:44,963
Can we see you for a moment?
730
00:32:45,006 --> 00:32:45,964
- Yeah.
731
00:32:49,271 --> 00:32:51,839
- Hey, have a seat.
732
00:32:59,716 --> 00:33:00,979
- Did I do something wrong?
733
00:33:01,022 --> 00:33:03,329
- No, no, not at all.
734
00:33:03,372 --> 00:33:04,765
- No, you're doing
a fantastic job.
735
00:33:04,808 --> 00:33:08,551
This is not about work,
exactly, it's, uh...
736
00:33:08,595 --> 00:33:11,859
- Well, we just want to talk.
737
00:33:11,902 --> 00:33:13,426
- Okay.
738
00:33:13,469 --> 00:33:15,254
- So we trust you.
739
00:33:15,297 --> 00:33:17,343
We think
you make good decisions.
740
00:33:17,386 --> 00:33:21,347
And we don't normally
impose any limits.
741
00:33:21,390 --> 00:33:23,001
But...
742
00:33:23,044 --> 00:33:27,440
as for this boy that
you are seeing, it's...
743
00:33:27,483 --> 00:33:31,313
- He may not have
the best intentions.
744
00:33:31,357 --> 00:33:35,491
- And we're not here to say
who you can and can't date.
745
00:33:35,535 --> 00:33:39,017
- We think that
you're a fine young woman.
746
00:33:39,060 --> 00:33:41,367
I think that you deserve
a fine young man.
747
00:33:41,410 --> 00:33:43,282
- Yes.
748
00:33:43,325 --> 00:33:46,633
- And you don't think that fine
young man could be Needles?
749
00:33:46,676 --> 00:33:49,462
- Um, actually...
- Well, it's--
750
00:33:49,505 --> 00:33:52,291
we are speaking generally.
751
00:33:52,334 --> 00:33:55,294
We are--we are not
judging anyone.
752
00:33:58,340 --> 00:34:01,082
♪
753
00:34:01,126 --> 00:34:03,998
Well, I am.
754
00:34:05,521 --> 00:34:08,089
For our date,
he took me to a tattoo parlor,
755
00:34:08,133 --> 00:34:09,656
where he also works.
756
00:34:09,699 --> 00:34:11,397
That's where
the nickname comes from.
757
00:34:11,440 --> 00:34:14,400
He just wanted to brag
about his art
758
00:34:14,443 --> 00:34:16,924
and, uh, talk about
how awesome he is.
759
00:34:16,967 --> 00:34:19,666
He's really full of himself.
- Oh.
760
00:34:19,709 --> 00:34:24,062
- Trust me, there will not be
a second date.
761
00:34:25,628 --> 00:34:30,024
So is that all
you needed me for, or...
762
00:34:30,068 --> 00:34:31,460
- No, that's all for now.
763
00:34:31,504 --> 00:34:34,724
Yes. Dismissed.
764
00:34:37,727 --> 00:34:39,903
- Thanks, Mom and Dad.
765
00:34:39,947 --> 00:34:45,344
♪
766
00:34:45,387 --> 00:34:50,088
- Well, I--I did say that
she could handle herself, so.
767
00:34:54,440 --> 00:34:56,181
- This is a Halligan bar.
768
00:34:56,224 --> 00:34:58,966
A forcible entry tool
designed by a deputy chief
769
00:34:59,009 --> 00:35:04,014
out of New York
named Hugh Halligan in 1948.
770
00:35:04,058 --> 00:35:06,800
And this...
771
00:35:08,802 --> 00:35:10,673
This is what
one of my guys found
772
00:35:10,717 --> 00:35:12,719
while cleaning out
the bunker room.
773
00:35:12,762 --> 00:35:14,155
- I'm sure
you can understand how
774
00:35:14,199 --> 00:35:16,723
Lieutenant Severide
confused it with his own tool
775
00:35:16,766 --> 00:35:20,422
after a long,
chaotic fire rescue.
776
00:35:28,213 --> 00:35:31,041
You guys are something else.
777
00:35:31,085 --> 00:35:32,739
You could've just looked
for it when I asked you to.
778
00:35:32,782 --> 00:35:34,349
But no, you had
to puff up your chests.
779
00:35:34,393 --> 00:35:36,264
- Well,
you got it back now, so.
780
00:35:36,308 --> 00:35:39,876
- Can we assume that puts
this ugly chapter behind us?
781
00:35:39,920 --> 00:35:41,095
- Well, I gotta get
this back to my guys,
782
00:35:41,139 --> 00:35:42,792
make sure it's still intact,
but...
783
00:35:45,926 --> 00:35:47,623
I should be able
to convince my boss
784
00:35:47,667 --> 00:35:50,539
we don't need to press charges
on this one.
785
00:35:50,583 --> 00:35:52,193
- Thanks.
786
00:35:52,237 --> 00:35:53,629
- Gentlemen.
787
00:35:53,673 --> 00:35:55,501
- Thank you very much.
788
00:35:58,330 --> 00:36:00,810
- You were willing to take
a bullet for that kid.
789
00:36:02,551 --> 00:36:04,640
I'm glad it missed.
790
00:36:04,684 --> 00:36:10,080
♪
791
00:36:10,124 --> 00:36:13,519
- So it's a hammer,
and it lands on the table!
792
00:36:13,562 --> 00:36:14,868
- Whoa.
- I don't like to brag...
793
00:36:16,391 --> 00:36:19,438
- Hey, Todd, over here!
794
00:36:19,481 --> 00:36:21,744
Hey, fellas,
this is Todd Graham.
795
00:36:21,788 --> 00:36:23,268
Candidate
I was telling you about.
796
00:36:23,311 --> 00:36:25,792
This is Mouch, Ritter, Gallo,
797
00:36:25,835 --> 00:36:27,794
the newest recruit over here,
Mason,
798
00:36:27,837 --> 00:36:29,491
and he's gonna be
guest lecturer
799
00:36:29,535 --> 00:36:31,624
for you
in a class real soon, so.
800
00:36:31,667 --> 00:36:32,799
Hey, what're you drinking?
801
00:36:32,842 --> 00:36:34,366
- I--whatever's on tap
is great, thanks.
802
00:36:34,409 --> 00:36:35,976
- Coming up.
803
00:36:36,019 --> 00:36:39,458
- Has anyone warned you about
the final written test yet?
804
00:36:39,501 --> 00:36:41,503
Because when I tell you,
it is no joke.
805
00:36:41,547 --> 00:36:42,504
- Firefighter two exam?
806
00:36:42,548 --> 00:36:43,853
Yeah.
807
00:36:43,897 --> 00:36:45,203
Lieutenant Herrmann
said he'd help me study.
808
00:36:45,246 --> 00:36:46,639
- Then you're all set.
809
00:36:46,682 --> 00:36:49,729
If Herrmann says he's
got your back, he means it.
810
00:36:49,772 --> 00:36:52,166
He's the reason
I'm still a firefighter.
811
00:36:52,210 --> 00:36:54,212
- Yeah, I wouldn't be
a recruit without him.
812
00:36:54,255 --> 00:36:56,039
- Mm.
813
00:36:56,083 --> 00:36:58,390
- So how about that drink?
Just the two of us?
814
00:36:58,433 --> 00:37:00,653
Unless now's not a good time.
815
00:37:00,696 --> 00:37:02,307
- Nah, let's do it.
816
00:37:02,350 --> 00:37:03,699
- Let's do it.
817
00:37:10,097 --> 00:37:11,620
♪
818
00:37:11,664 --> 00:37:13,231
- I want to say
she's gaslighting me,
819
00:37:13,274 --> 00:37:14,362
or she's just a liar.
820
00:37:14,406 --> 00:37:15,407
Doesn't really matter.
821
00:37:15,450 --> 00:37:17,191
Either way, she's a sociopath
822
00:37:17,235 --> 00:37:18,497
who I can't trust at all.
823
00:37:18,540 --> 00:37:20,673
And who's after my job!
824
00:37:20,716 --> 00:37:22,240
- You're not going anywhere.
825
00:37:26,069 --> 00:37:28,246
- I need you
to transfer Emma out of 51.
826
00:37:29,769 --> 00:37:31,161
- I wish I could.
827
00:37:31,205 --> 00:37:33,033
But you know
I can't get involved.
828
00:37:33,076 --> 00:37:34,426
Not with all eyes on us
right now.
829
00:37:34,469 --> 00:37:36,297
- There's gotta be
something we can do,
830
00:37:36,341 --> 00:37:38,952
or someone else I can go to.
831
00:37:40,736 --> 00:37:42,695
Brett's back in a month, right?
832
00:37:42,738 --> 00:37:44,305
- Yeah, well,
that's a month of looking
833
00:37:44,349 --> 00:37:48,048
over my shoulder during
life and death situations.
834
00:37:48,091 --> 00:37:51,704
- Violet Mikami,
you are an excellent medic.
835
00:37:51,747 --> 00:37:53,183
I know you can handle it.
836
00:37:53,227 --> 00:37:54,881
But I shouldn't have to!
837
00:37:54,924 --> 00:37:57,318
She is clearly vindictive,
or worse!
838
00:37:57,362 --> 00:37:59,233
If we weren't doing this--
839
00:37:59,277 --> 00:38:00,713
- It won't be this way forever.
840
00:38:00,756 --> 00:38:02,105
But look at us, Evan.
841
00:38:02,149 --> 00:38:04,238
You are practically
on probation because of me,
842
00:38:04,282 --> 00:38:06,196
and I can't file a complaint
about a co-worker
843
00:38:06,240 --> 00:38:07,241
because of you.
844
00:38:07,285 --> 00:38:08,329
Oh, my God,
how did we get here?
845
00:38:08,373 --> 00:38:10,244
How did we risk
our careers like this?
846
00:38:10,288 --> 00:38:13,116
Why did you make me
fall in love with you?
847
00:38:15,684 --> 00:38:17,947
♪
848
00:38:17,991 --> 00:38:21,081
I didn't mean in love, I...
849
00:38:21,124 --> 00:38:22,169
- It's okay.
850
00:38:26,521 --> 00:38:27,957
I feel the same way.
851
00:38:31,744 --> 00:38:33,136
This is a disaster.
852
00:38:37,880 --> 00:38:44,887
♪
853
00:38:46,759 --> 00:38:49,631
- Total disaster.
854
00:38:49,675 --> 00:38:50,806
- Yeah.
855
00:38:50,850 --> 00:38:57,944
♪
856
00:39:02,688 --> 00:39:04,298
- What are we doing here?
- I told you,
857
00:39:04,342 --> 00:39:05,604
just be patient.
858
00:39:08,476 --> 00:39:11,174
Okay, so right over there.
859
00:39:12,959 --> 00:39:15,309
That is
where I almost lost you.
860
00:39:15,353 --> 00:39:19,139
♪
861
00:39:19,182 --> 00:39:23,796
You know, I stood watching
that boat in the water,
862
00:39:23,839 --> 00:39:27,016
waiting for you
to come up for air, and...
863
00:39:29,018 --> 00:39:31,978
I mean, I'll never
forget that feeling,
864
00:39:32,021 --> 00:39:36,983
just thinking
of a life without you.
865
00:39:38,419 --> 00:39:40,769
It felt like no life at all.
866
00:39:42,162 --> 00:39:45,165
And I never want
to feel that way again.
867
00:39:48,516 --> 00:39:53,695
Look, we are both taking
a big leap of faith here.
868
00:39:53,739 --> 00:39:57,090
You know,
we're jumping into an unknown
869
00:39:57,133 --> 00:40:00,789
that carries a lot of baggage
from both our pasts.
870
00:40:00,833 --> 00:40:03,705
And neither of us
thought we'd ever try again...
871
00:40:06,752 --> 00:40:07,970
But we can do this.
872
00:40:09,885 --> 00:40:11,409
I know it.
873
00:40:14,934 --> 00:40:16,109
- I know it too.
874
00:40:18,416 --> 00:40:19,329
I'm all in.
875
00:40:23,072 --> 00:40:27,555
- And I know
it may sound crazy,
876
00:40:27,599 --> 00:40:30,993
but this is where
I want to do it.
877
00:40:35,433 --> 00:40:36,956
Right here?
- Well--
878
00:40:36,999 --> 00:40:38,523
at the--the Crystal Gardens.
879
00:40:38,566 --> 00:40:40,046
- Oh.
880
00:40:40,089 --> 00:40:41,656
- Unless you hate it?
881
00:40:41,700 --> 00:40:43,528
- No.
882
00:40:43,571 --> 00:40:45,181
If this is where you
want to do it, then...
883
00:40:48,315 --> 00:40:50,056
It's perfect.
884
00:40:50,099 --> 00:40:52,493
- Really?
885
00:40:52,537 --> 00:40:53,451
- I love it.
886
00:40:56,497 --> 00:40:58,238
I love you.
887
00:40:58,281 --> 00:41:05,201
♪
888
00:41:19,738 --> 00:41:26,832
♪
62166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.