All language subtitles for Chicago Fire.S10E19.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HIx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,391 --> 00:00:01,830 Hey. You a firefighter? 2 00:00:01,877 --> 00:00:03,577 I'm not, but my brother was. 3 00:00:03,661 --> 00:00:05,894 Sad day for all of us at the CFD. 4 00:00:05,979 --> 00:00:07,929 Your brother was a real hero. 5 00:00:08,013 --> 00:00:10,122 - I'm Christopher. - Todd. 6 00:00:10,390 --> 00:00:12,894 - That was pretty heavy. - What was? 7 00:00:12,978 --> 00:00:14,833 The call where the car was ripped in half 8 00:00:14,917 --> 00:00:16,224 and the passenger was DOA? 9 00:00:16,307 --> 00:00:17,573 Oh, yeah. Crazy. 10 00:00:17,657 --> 00:00:20,065 Never been much for the touchy-feely. 11 00:00:20,149 --> 00:00:21,620 Yeah, I noticed that. 12 00:00:21,704 --> 00:00:23,745 I called admissions at Johns Hopkins. 13 00:00:23,829 --> 00:00:25,835 Emma Jacobs never attended that school. 14 00:00:25,920 --> 00:00:28,489 There is something off about her. 15 00:00:30,039 --> 00:00:31,754 Hey! 16 00:00:31,913 --> 00:00:33,762 You're an early bird, too, huh? 17 00:00:33,847 --> 00:00:35,198 First in last out kind of guy? 18 00:00:35,283 --> 00:00:36,661 Trying to stay on top of it, 19 00:00:36,744 --> 00:00:37,898 not slip up. 20 00:00:37,981 --> 00:00:39,521 We're lucky to be here, you know? 21 00:00:39,673 --> 00:00:42,990 Well, you're lucky. Your spot at 51 is permanent. 22 00:00:43,073 --> 00:00:45,295 - Wish mine was. - Hey, you never know. 23 00:00:45,380 --> 00:00:48,029 I was in Saint Paul a few weeks ago, and now... 24 00:00:48,173 --> 00:00:50,103 Good point, you never know. 25 00:00:50,210 --> 00:00:52,325 I just love how everyone here hangs out after shift. 26 00:00:52,408 --> 00:00:53,895 Not all firehouses do that. 27 00:00:53,978 --> 00:00:56,124 - Yeah, it's nice. - Hey, uh. 28 00:00:56,207 --> 00:00:57,786 We should grab a drink at Molly's sometime, 29 00:00:57,871 --> 00:00:59,253 get to know each other better. 30 00:00:59,337 --> 00:01:00,631 For sure. 31 00:01:11,909 --> 00:01:13,786 Okay, yeah. 32 00:01:13,870 --> 00:01:15,496 Kylie. 33 00:01:15,585 --> 00:01:16,990 Oh, one second. 34 00:01:18,134 --> 00:01:19,978 Hey, Chief. 35 00:01:20,120 --> 00:01:21,343 Need something? 36 00:01:21,427 --> 00:01:23,456 What's going on out here? 37 00:01:23,540 --> 00:01:25,777 Oh, they're installing the new ethernet cords 38 00:01:25,861 --> 00:01:27,043 throughout the whole house. 39 00:01:27,128 --> 00:01:28,481 Are they bothering you? 40 00:01:28,566 --> 00:01:30,754 Doesn't seem like a two-man job. 41 00:01:30,838 --> 00:01:34,381 Since one of them just stands around talking. 42 00:01:34,953 --> 00:01:39,103 Oh, that's because Needles is only a trainee. 43 00:01:40,787 --> 00:01:42,140 That boy's name is Needles? 44 00:01:42,223 --> 00:01:44,652 Don't worry, they should be out of our hair 45 00:01:44,735 --> 00:01:46,770 by the end of the week. 46 00:01:46,853 --> 00:01:48,677 Okay. 47 00:01:52,966 --> 00:01:54,317 Okay. 48 00:02:03,697 --> 00:02:06,216 Hey. Everything okay? 49 00:02:06,436 --> 00:02:09,247 Sure, yeah. Everything's great. 50 00:02:09,629 --> 00:02:11,513 Come on. 51 00:02:11,597 --> 00:02:12,818 - What is it? - Nothing. 52 00:02:12,902 --> 00:02:15,032 I can't talk to you about this kind of stuff. 53 00:02:15,116 --> 00:02:17,223 And normally, I would vent to Brett about this, 54 00:02:17,306 --> 00:02:19,313 but she is in Portland, so. 55 00:02:19,397 --> 00:02:21,209 Violet. 56 00:02:21,566 --> 00:02:23,950 I'm your friend. Lay it on me. 57 00:02:28,923 --> 00:02:31,506 It's been tough recently with Evan. 58 00:02:32,429 --> 00:02:34,622 Hawkins. Um. 59 00:02:35,938 --> 00:02:39,128 It feels like we're having an affair, and that sucks. 60 00:02:39,212 --> 00:02:40,432 Sneaking around, 61 00:02:40,516 --> 00:02:42,253 keeping things between us this big secret. 62 00:02:42,337 --> 00:02:45,344 And we've tried staying apart, and that just doesn't work. 63 00:02:45,429 --> 00:02:46,966 And no matter what I try-- 64 00:02:50,890 --> 00:02:53,247 Sorry to interrupt. 65 00:02:55,015 --> 00:02:56,992 All units, structure fire. 66 00:02:57,076 --> 00:02:59,381 873 West Superior Street. 67 00:03:27,132 --> 00:03:28,760 Ohh! Damn! 68 00:03:28,844 --> 00:03:30,370 *CHICAGO FIRE* Season 10 Episode 19 69 00:03:30,454 --> 00:03:32,442 Episode Title: "Finish What You Started" Aired on: April 20 2022. 70 00:03:33,408 --> 00:03:34,915 Find out where everyone is 71 00:03:35,000 --> 00:03:36,718 and if that auxiliary building is occupied. 72 00:03:36,802 --> 00:03:38,110 Copy that, Chief. 73 00:03:38,194 --> 00:03:41,058 26 to Main, give me a still and box alarm. 74 00:03:41,156 --> 00:03:44,409 Any reports of a plane crash near our location? 75 00:03:44,493 --> 00:03:45,971 Help! My friend, she's hurt! 76 00:03:46,055 --> 00:03:47,237 Hey, we're on it. 77 00:03:47,322 --> 00:03:48,887 She's over here. 78 00:03:49,516 --> 00:03:52,069 We're on the flight path from O'Hare. 79 00:03:52,153 --> 00:03:55,314 A plane dropped an engine after takeoff. 80 00:03:55,399 --> 00:03:57,939 Had to circle back for an emergency landing. 81 00:03:58,081 --> 00:03:59,908 Surprised it didn't flatten the building. 82 00:03:59,991 --> 00:04:01,526 'Cause it bounced first. 83 00:04:02,687 --> 00:04:04,354 So they've evacuated the school 84 00:04:04,437 --> 00:04:06,239 to the south side parking lot. 85 00:04:06,344 --> 00:04:07,768 The teachers are still doing head counts, 86 00:04:07,852 --> 00:04:09,552 but one thing we know for sure is that 87 00:04:09,637 --> 00:04:12,074 an entire class from that building is still missing. 88 00:04:12,289 --> 00:04:13,911 Squad, primary search. 89 00:04:13,995 --> 00:04:16,057 Truck, secondary search, vent as you go. 90 00:04:16,141 --> 00:04:17,581 Squad 3, mask up, let's go! 91 00:04:17,665 --> 00:04:19,192 Kidd. 92 00:04:19,276 --> 00:04:21,281 Send two men to clear that main building. 93 00:04:21,365 --> 00:04:23,512 - Gallo, Mouch. - Copy that. 94 00:04:23,639 --> 00:04:25,286 Mason, with me. 95 00:04:26,925 --> 00:04:29,425 Okay, let's go, let's go, let's go! 96 00:04:29,646 --> 00:04:31,697 There was this huge boom in the sky, 97 00:04:31,781 --> 00:04:33,744 and we tried to run, but something hit Angie. 98 00:04:33,827 --> 00:04:35,497 Whoa, whoa, don't touch it. 99 00:04:37,146 --> 00:04:38,324 Okay, it's Angie, right? 100 00:04:38,408 --> 00:04:39,221 - Yeah. - Okay. 101 00:04:39,305 --> 00:04:41,230 Try to stay still, let's have a look. 102 00:04:45,766 --> 00:04:46,728 Hey. 103 00:04:46,812 --> 00:04:47,990 There are students in back, 104 00:04:48,074 --> 00:04:49,601 but they're trapped behind fallen trusses. 105 00:04:49,685 --> 00:04:51,605 There's jet fuel leaking down on us. 106 00:04:51,689 --> 00:04:52,947 You gotta find another way in. 107 00:04:53,031 --> 00:04:54,819 This is the only way in! 108 00:04:54,903 --> 00:04:56,648 Can we cut a hole through the wall? 109 00:04:56,731 --> 00:04:58,346 Under the weight of that engine? 110 00:04:58,430 --> 00:04:59,797 The whole side could collapse. 111 00:04:59,880 --> 00:05:02,519 We'll find a way through. Let's go. 112 00:05:03,225 --> 00:05:04,675 Lieutenant. 113 00:05:04,759 --> 00:05:06,937 I might have an idea. 114 00:05:10,567 --> 00:05:12,699 Lungs are clear, no stridor. 115 00:05:12,877 --> 00:05:15,166 Doesn't seem to have pierced an airway, so that's good. 116 00:05:15,250 --> 00:05:16,675 The shrapnel is pulsating, 117 00:05:16,759 --> 00:05:18,071 the carotid artery could be impinged. 118 00:05:18,154 --> 00:05:20,562 Might tear at any moment. 119 00:05:22,156 --> 00:05:24,867 Can you squeeze my hands, Angie? 120 00:05:26,704 --> 00:05:28,432 Equal grip, that is a good sign. 121 00:05:28,516 --> 00:05:30,132 - Okay. - Okay. 122 00:05:30,216 --> 00:05:31,961 We can't remove this here, so we're going to secure it 123 00:05:32,045 --> 00:05:34,093 and get you to Med where a doctor can do it safely 124 00:05:34,177 --> 00:05:35,521 and take really good care of you. 125 00:05:35,605 --> 00:05:37,262 - Okay. - Okay. 126 00:05:37,346 --> 00:05:40,004 Try to stay as still as possible, okay? 127 00:05:41,980 --> 00:05:43,832 Fire department! Call out! 128 00:05:43,917 --> 00:05:45,721 Fire department! Call out! 129 00:05:45,805 --> 00:05:47,377 Now, I have never seen it done before, 130 00:05:47,461 --> 00:05:49,667 but we gotta get those students out fast. 131 00:05:49,750 --> 00:05:51,627 Precision cuts into the studs 132 00:05:51,711 --> 00:05:53,935 so that the wall falls outward. 133 00:05:54,019 --> 00:05:55,284 Taking the jet engine with it. 134 00:05:55,369 --> 00:05:57,113 It's a technique we use on trees in wildfires. 135 00:05:57,197 --> 00:05:59,420 We make the cuts, the tree falls the right way. 136 00:05:59,504 --> 00:06:01,293 - I've done it a hundred times. - Yes. 137 00:06:01,377 --> 00:06:03,079 On trees. 138 00:06:03,163 --> 00:06:04,673 We hit a dead end! 139 00:06:04,757 --> 00:06:07,238 Turning back to find another route! 140 00:06:09,577 --> 00:06:10,757 Your call. 141 00:06:10,841 --> 00:06:12,454 Look, that structure is collapsing 142 00:06:12,538 --> 00:06:14,497 one way or another. 143 00:06:14,841 --> 00:06:17,033 So it might as well happen on our terms. 144 00:06:20,860 --> 00:06:22,504 More ambos on the way. 145 00:06:26,944 --> 00:06:28,437 Can you do triage? 146 00:06:28,521 --> 00:06:30,394 We have a patient that's a red with a neck impalement. 147 00:06:30,478 --> 00:06:33,050 Okay. I'll handle things here. 148 00:06:33,134 --> 00:06:34,661 I'll call ahead to Med, let 'em know you're on the way. 149 00:06:34,745 --> 00:06:36,401 Copy that. 150 00:06:36,485 --> 00:06:38,805 Yeah. Deep breaths. 151 00:06:41,673 --> 00:06:43,297 We got blood. 152 00:06:44,971 --> 00:06:46,423 Call out! 153 00:06:50,384 --> 00:06:53,105 Gallo! In here. 154 00:06:54,721 --> 00:06:56,846 Hello, fire department! Call out if you can hear us! 155 00:06:56,930 --> 00:06:58,957 Over here. 156 00:07:01,759 --> 00:07:03,666 Hey, what happened? 157 00:07:03,750 --> 00:07:05,315 I don't know, I was grading papers 158 00:07:05,399 --> 00:07:06,807 when I heard this big explosion, 159 00:07:06,891 --> 00:07:08,555 the entire building shook, and... 160 00:07:08,639 --> 00:07:09,737 I got shot. 161 00:07:09,821 --> 00:07:10,826 You were shot? 162 00:07:10,911 --> 00:07:11,915 Through the window. 163 00:07:11,999 --> 00:07:13,636 I called 911, but they-- 164 00:07:13,720 --> 00:07:14,961 They told me to find a safe place to hide, 165 00:07:15,045 --> 00:07:16,882 but I--I had to stop the bleeding. 166 00:07:16,966 --> 00:07:18,529 A jet engine fell. 167 00:07:18,613 --> 00:07:20,689 You must've been hit by a small piece of shrapnel. 168 00:07:20,774 --> 00:07:22,055 A jet engine? 169 00:07:22,139 --> 00:07:24,197 I--I just assumed with all the drills we were doing, 170 00:07:24,281 --> 00:07:26,737 it was some kind of pipe bomb or active shooter. 171 00:07:26,821 --> 00:07:29,947 Now, think you can sit up for me? 172 00:07:32,237 --> 00:07:33,533 No exit wound. 173 00:07:33,617 --> 00:07:35,519 Mouch, he needs to get outside and into an ambo. 174 00:07:35,603 --> 00:07:36,810 Here. 175 00:07:36,894 --> 00:07:38,457 Use this. 176 00:07:40,115 --> 00:07:42,600 Ready? 177 00:07:42,683 --> 00:07:44,156 There you go. 178 00:07:44,240 --> 00:07:45,500 - Set? - Yeah. 179 00:07:45,584 --> 00:07:46,860 Let's go. 180 00:07:49,557 --> 00:07:51,956 We're taking out a section of the Bravo wall 181 00:07:52,040 --> 00:07:54,305 to try and redirect the collapse. 182 00:07:54,389 --> 00:07:58,526 All firefighters, evacuate now. 183 00:07:58,610 --> 00:08:00,528 Engine, back out now! 184 00:08:00,612 --> 00:08:02,357 Get in position and cover those kids! 185 00:08:02,440 --> 00:08:03,663 We're stretching another line! 186 00:08:03,747 --> 00:08:05,795 We're in too deep, Chief. 187 00:08:05,879 --> 00:08:08,014 Almost to the students. 188 00:08:08,098 --> 00:08:11,059 I can hear them calling out. 189 00:08:11,319 --> 00:08:13,714 Hey, to the corner. I'll feed you. 190 00:08:22,471 --> 00:08:23,966 Hey! 191 00:08:24,071 --> 00:08:26,207 Okay, I got you, come on. 192 00:08:26,305 --> 00:08:27,447 Get down! 193 00:08:27,531 --> 00:08:30,341 Okay, okay. 194 00:08:30,425 --> 00:08:31,951 Hey, is anyone else with you? 195 00:08:32,036 --> 00:08:33,370 - No. - No? 196 00:08:33,453 --> 00:08:34,721 No, just me. 197 00:08:34,806 --> 00:08:35,797 How'd you get to the window? 198 00:08:35,880 --> 00:08:37,625 I got separated from the others. 199 00:08:37,709 --> 00:08:39,121 When all hell broke loose. 200 00:08:40,059 --> 00:08:41,940 Okay, come on, let's get you to the medics. 201 00:08:42,024 --> 00:08:44,544 All right, if it falls early, we're yanking you out! 202 00:08:44,629 --> 00:08:46,735 Copy that, Lieutenant! 203 00:08:49,068 --> 00:08:50,115 I've got eyes on the kids! 204 00:08:50,200 --> 00:08:52,340 They're taking in a lot of smoke! 205 00:09:07,817 --> 00:09:09,182 Come on! 206 00:09:09,610 --> 00:09:11,561 - Hey! - Wait, wait! 207 00:09:11,644 --> 00:09:13,537 I've got this. 208 00:09:13,620 --> 00:09:16,142 Chief! A ceiling truss fell! 209 00:09:16,225 --> 00:09:18,201 This roof's gonna collapse any second! 210 00:09:22,561 --> 00:09:23,996 Go. 211 00:09:37,134 --> 00:09:38,225 Here we go. 212 00:09:38,309 --> 00:09:39,480 Get ready. 213 00:09:48,927 --> 00:09:51,163 All right, let's move in! 214 00:09:59,628 --> 00:10:01,341 All right, come on. 215 00:10:03,106 --> 00:10:04,791 Let's go. 216 00:10:04,875 --> 00:10:06,384 Watch your step. 217 00:10:06,469 --> 00:10:07,822 Everybody to the medics! 218 00:10:07,905 --> 00:10:10,585 Nobody leaves without being seen first! 219 00:10:10,668 --> 00:10:12,687 We're almost there. 220 00:10:18,282 --> 00:10:19,863 Come on! 221 00:10:21,350 --> 00:10:23,538 Slight smoke inhalation. 222 00:10:25,062 --> 00:10:26,683 You got it. 223 00:10:44,832 --> 00:10:46,838 Hey, nice work back there, Mason. 224 00:10:46,923 --> 00:10:49,538 Oh, thanks, Lieutenant. 225 00:10:49,621 --> 00:10:52,485 All my years in the CFD, I've never seen anything like it. 226 00:10:52,570 --> 00:10:55,261 Hey. How'd you know it would work? 227 00:10:55,900 --> 00:10:57,571 I didn't. 228 00:10:57,745 --> 00:11:00,154 I mean, I figured it might. 229 00:11:00,283 --> 00:11:02,462 But back in Colorado, 230 00:11:02,547 --> 00:11:04,769 we'd cut down trees close to homes, 231 00:11:04,852 --> 00:11:06,553 or low hanging limbs near a fire line. 232 00:11:06,638 --> 00:11:09,687 You need it to fall away so you don't create a bridge. 233 00:11:09,772 --> 00:11:11,908 See, they don't teach that in CFD academy. 234 00:11:11,993 --> 00:11:13,034 So what's the trick? 235 00:11:13,119 --> 00:11:14,777 It's all about the angles. 236 00:11:14,860 --> 00:11:18,484 You want a hammer and a wedge, if you can, but... 237 00:11:18,567 --> 00:11:19,886 Yeah. 238 00:11:21,144 --> 00:11:24,730 Hey, Chief, we're finally back. 239 00:11:24,856 --> 00:11:27,288 It took forever for the FAA to get there. 240 00:11:27,371 --> 00:11:28,864 Hey. 241 00:11:28,947 --> 00:11:30,962 Have you seen this? 242 00:11:34,110 --> 00:11:36,986 The young man's name is Needles. 243 00:11:37,071 --> 00:11:38,524 Hmm. 244 00:11:38,767 --> 00:11:40,274 - That's a weird one. - Yeah. 245 00:11:40,357 --> 00:11:42,389 I don't like the look of him. 246 00:11:42,474 --> 00:11:45,014 And this chit-chat thing has been going on all day. 247 00:11:48,754 --> 00:11:51,616 Have you talked to him at all? 248 00:11:51,701 --> 00:11:53,707 - Maybe he's a good guy. - No. 249 00:11:53,792 --> 00:11:55,144 Unlike Kylie and Needles, 250 00:11:55,229 --> 00:11:57,596 I am too busy to lean on desks making small talk. 251 00:12:03,217 --> 00:12:06,258 We do not pay him to stand around and flirt. 252 00:12:06,341 --> 00:12:09,562 This whole thing means trouble. 253 00:12:09,645 --> 00:12:12,751 Well, Chief, with all due respect, 254 00:12:12,913 --> 00:12:15,158 you're not Kylie's father. 255 00:12:15,546 --> 00:12:19,166 I'm--I'm pretty sure she can handle herself. 256 00:12:21,390 --> 00:12:23,671 Hmph. 257 00:12:23,938 --> 00:12:27,837 I'm just gonna go write up my report. 258 00:12:33,911 --> 00:12:35,447 Hmm. 259 00:12:37,806 --> 00:12:39,551 Don't shoot the messenger, but Trudy needs 260 00:12:39,634 --> 00:12:40,889 a final head count for game night. 261 00:12:40,972 --> 00:12:44,197 All right, yeah. We're in. 262 00:12:44,537 --> 00:12:47,201 Everything okay? 263 00:12:47,284 --> 00:12:49,830 My middle kid, Max, you know, his school just called. 264 00:12:49,913 --> 00:12:51,788 Cindy is spitting mad. 265 00:12:51,873 --> 00:12:53,573 - What'd he do? - Ah. 266 00:12:53,658 --> 00:12:54,991 He smarted off to a teacher-- 267 00:12:55,076 --> 00:12:57,011 Something about arguing over the answers 268 00:12:57,096 --> 00:12:58,365 on a pop quiz. 269 00:12:58,450 --> 00:13:01,326 I swear, these kids born with iPads in their hands? 270 00:13:01,410 --> 00:13:03,548 You can't tell 'em anything they don't already know. 271 00:13:03,631 --> 00:13:04,553 Tell me about it. 272 00:13:04,638 --> 00:13:06,258 Similar thing's going on at the academy. 273 00:13:06,341 --> 00:13:08,182 Chief Fletcher asked me to guest lecture 274 00:13:08,265 --> 00:13:09,859 about aerial pipe operations? 275 00:13:09,942 --> 00:13:12,114 All I saw was the tops of heads 276 00:13:12,197 --> 00:13:14,971 and glowing phones below the desk lines. 277 00:13:15,211 --> 00:13:18,634 Maybe it was the messenger. No offense. 278 00:13:19,080 --> 00:13:21,086 I don't think you understand what "no offense" means. 279 00:13:21,169 --> 00:13:22,393 I'm just saying, 280 00:13:22,476 --> 00:13:24,254 if this generation knows it all, 281 00:13:24,337 --> 00:13:26,780 you gotta find something new to teach 'em, 282 00:13:26,865 --> 00:13:28,312 and... if they won't listen, 283 00:13:28,395 --> 00:13:30,000 you gotta break through all the clutter. 284 00:13:30,085 --> 00:13:31,786 And I'm saying no more speaking 285 00:13:31,870 --> 00:13:34,451 at the academy for me. My duty is done. 286 00:13:44,894 --> 00:13:46,294 What's up? 287 00:13:46,379 --> 00:13:49,070 Just about to get into my incident report. 288 00:13:49,153 --> 00:13:51,344 - Hmm. Like minds. - Mm-hmm. 289 00:13:53,836 --> 00:13:56,548 So I don't, you know, really wanna know, 290 00:13:56,633 --> 00:14:00,727 but how close was that engine to falling on your head? 291 00:14:00,812 --> 00:14:03,095 I was never worried. 292 00:14:03,178 --> 00:14:04,967 Mm-hmm. 293 00:14:05,052 --> 00:14:07,244 Maybe just a smidge. 294 00:14:07,542 --> 00:14:08,865 I've been in way worse spots. 295 00:14:10,412 --> 00:14:11,962 Don't I know it. 296 00:14:31,466 --> 00:14:32,812 What's on the menu today? 297 00:14:32,895 --> 00:14:35,044 Sandwiches. 298 00:14:35,149 --> 00:14:37,119 I had big plans for a Guinness stew, 299 00:14:37,202 --> 00:14:40,126 but then a jet engine fell out of the sky, so. 300 00:14:43,523 --> 00:14:45,686 Hey, I--I saw you talking to Violet this morning. 301 00:14:45,769 --> 00:14:47,530 Is everything okay with her? 302 00:14:47,615 --> 00:14:48,967 She sounded upset. 303 00:14:49,052 --> 00:14:52,577 Oh, no, we were just, uh, just talking, you know? 304 00:14:52,662 --> 00:14:54,244 Why? 305 00:14:55,445 --> 00:14:58,173 There was this weird thing on the call. 306 00:14:59,181 --> 00:15:00,620 What do you mean? 307 00:15:00,705 --> 00:15:04,421 I don't know, she just seemed a little off her game. 308 00:15:04,572 --> 00:15:06,230 She couldn't handle all the blood, 309 00:15:06,313 --> 00:15:08,643 and it really freaked out the girl we were treating. 310 00:15:09,600 --> 00:15:11,900 Never seen her do anything like that. 311 00:15:12,164 --> 00:15:13,702 Must have been a rough one. 312 00:15:13,787 --> 00:15:16,971 No rougher than plenty of other calls we've been on. 313 00:15:17,990 --> 00:15:19,975 It was worrying 'cause like you said, 314 00:15:20,058 --> 00:15:22,541 she doesn't normally act like that, but... 315 00:15:23,753 --> 00:15:26,511 I'm glad to hear there's nothing going on with her. 316 00:15:26,616 --> 00:15:28,417 It was probably just a blip. 317 00:15:34,008 --> 00:15:35,634 You see what I mean? 318 00:15:36,216 --> 00:15:38,547 It's not holding the charge, it levels down way too fast. 319 00:15:38,630 --> 00:15:39,654 Don't worry. 320 00:15:39,739 --> 00:15:41,836 We'll order you one from the shops. 321 00:15:41,923 --> 00:15:43,421 Is this the firehouse that responded 322 00:15:43,504 --> 00:15:44,684 to the jet engine crash? 323 00:15:44,769 --> 00:15:45,687 That's right. 324 00:15:45,770 --> 00:15:47,558 Alan Cutler, FAA Office 325 00:15:47,643 --> 00:15:49,475 of Accident Investigation and Prevention. 326 00:15:49,558 --> 00:15:51,626 Deputy District Chief Wallace Boden. 327 00:15:51,711 --> 00:15:53,201 How can we help? 328 00:15:53,286 --> 00:15:55,013 My team's at the scene right now, trying to determine 329 00:15:55,096 --> 00:15:56,450 the cause of the engine failure, 330 00:15:56,533 --> 00:15:57,801 but to do that, they're gonna need to reconstruct 331 00:15:57,884 --> 00:15:59,225 the entire assembly. 332 00:15:59,309 --> 00:16:01,171 But they're missing the upper starboard side 333 00:16:01,254 --> 00:16:03,259 engine mounting strut. 334 00:16:03,537 --> 00:16:05,798 I'm gonna need it back. 335 00:16:06,100 --> 00:16:07,628 - I'm sorry, what? - One of my guys 336 00:16:07,711 --> 00:16:09,144 saw the officer of Squad 3 337 00:16:09,227 --> 00:16:11,278 leaving the crash site with that strut in hand. 338 00:16:11,361 --> 00:16:13,687 Whoa, whoa. I'm the officer of Squad 3. 339 00:16:13,770 --> 00:16:15,580 I didn't... take any souvenirs. 340 00:16:16,957 --> 00:16:18,484 You think I'm messing around? 341 00:16:18,567 --> 00:16:20,985 Interfering with an FAA investigation 342 00:16:21,070 --> 00:16:22,075 is a federal offense. 343 00:16:22,158 --> 00:16:23,888 I didn't interfere with anything. 344 00:16:23,971 --> 00:16:26,102 I don't have your strut. 345 00:16:26,187 --> 00:16:27,395 I can get my partner over here. 346 00:16:27,480 --> 00:16:29,312 We can search this place up and down. 347 00:16:29,395 --> 00:16:31,097 Empty every last compartment of your rigs. 348 00:16:31,182 --> 00:16:32,840 Not without a warrant, you won't. 349 00:16:32,923 --> 00:16:35,191 If my lieutenant says he doesn't have it, 350 00:16:35,274 --> 00:16:36,540 he doesn't have it. 351 00:16:36,625 --> 00:16:37,977 Okay, Chief. 352 00:16:38,062 --> 00:16:39,414 You just brought down the full weight 353 00:16:39,499 --> 00:16:41,994 of the United States government on your firehouse. 354 00:16:46,511 --> 00:16:48,363 Severide's pretty wound up over this. 355 00:16:48,447 --> 00:16:49,842 You know, that strut probably landed 356 00:16:49,927 --> 00:16:52,678 - four blocks from the school. - Or got stuck in a tree. 357 00:16:52,763 --> 00:16:54,726 Guaranteed. 358 00:16:55,794 --> 00:16:57,471 That being said... 359 00:16:58,315 --> 00:16:59,798 you're sure you didn't take anything 360 00:16:59,883 --> 00:17:00,844 you weren't supposed to? 361 00:17:00,927 --> 00:17:02,323 Why do you keep asking me that? 362 00:17:02,408 --> 00:17:03,847 Because if it ends up at 51 363 00:17:03,932 --> 00:17:06,296 after Boden told the feds to go packing, we're all dead. 364 00:17:06,380 --> 00:17:07,602 Well, I'm not in the habit 365 00:17:07,685 --> 00:17:08,721 of taking souvenirs from accident scenes. 366 00:17:08,806 --> 00:17:10,506 Uh, are you kidding me? 367 00:17:10,589 --> 00:17:13,010 You took the chunk of propane tank that almost killed Cruz. 368 00:17:13,095 --> 00:17:16,636 We both took that! To make a plaque for Joe! 369 00:17:16,721 --> 00:17:18,213 Okay. 370 00:17:20,726 --> 00:17:22,491 Okay, what round is this? 371 00:17:22,576 --> 00:17:24,569 AKA, how much catching up do I have to do? 372 00:17:24,653 --> 00:17:26,304 What are you doing here? 373 00:17:26,387 --> 00:17:28,421 I think what he means is, 374 00:17:28,505 --> 00:17:30,109 you know, no hanging out with Hawkins tonight? 375 00:17:30,193 --> 00:17:31,179 Oh. 376 00:17:31,262 --> 00:17:33,234 Uh, yeah, he's at a seminar in Milwaukee 377 00:17:33,318 --> 00:17:35,574 with a bunch of other white shirts, so he can't even call. 378 00:17:35,657 --> 00:17:37,445 - Well, that's annoying. - Yeah, tell me about it. 379 00:17:37,529 --> 00:17:39,012 Sounds stressful. 380 00:17:39,096 --> 00:17:41,403 I mean, worrying about getting caught all the time, 381 00:17:41,487 --> 00:17:42,806 dealing with this... 382 00:17:44,259 --> 00:17:45,826 Maybe it would help if you, you know, 383 00:17:45,911 --> 00:17:47,718 took a few shifts off, cleared your head. 384 00:17:47,801 --> 00:17:50,501 Um. I have relationship issues, Gallo, 385 00:17:50,586 --> 00:17:52,939 not a debilitating disease. 386 00:17:53,201 --> 00:17:54,855 Besides, work is not the problem. 387 00:17:54,939 --> 00:17:56,029 It is a welcome distraction. 388 00:17:56,114 --> 00:17:58,001 No, yeah, sure, I just-- 389 00:17:58,092 --> 00:17:59,903 When I'm in a bad head space and we get a tough call, 390 00:17:59,987 --> 00:18:03,079 like with that girl with shrapnel in her neck, 391 00:18:03,163 --> 00:18:05,734 it can--it can be upsetting. 392 00:18:05,818 --> 00:18:07,936 That wasn't upsetting, there was barely any blood. 393 00:18:08,020 --> 00:18:10,871 I mean, yes, it looked bad, but we stabilized it. 394 00:18:10,954 --> 00:18:12,219 And due to its position, 395 00:18:12,303 --> 00:18:13,481 lodged between the carotid and trachea-- 396 00:18:13,566 --> 00:18:14,875 I'm sorry, can we not talk about 397 00:18:14,959 --> 00:18:16,963 horrific impalements on my day off? 398 00:18:17,048 --> 00:18:18,703 Oh, Ritter can't handle it. 399 00:18:18,788 --> 00:18:21,744 Maybe you should tell him to take a few shifts off? 400 00:18:21,828 --> 00:18:23,229 - Mm-mm. - Mm. 401 00:18:23,313 --> 00:18:24,799 Okay, do you guys want another round? 402 00:18:24,884 --> 00:18:26,026 - Because I'm thirsty. - Yeah. 403 00:18:26,109 --> 00:18:28,292 - Sure. - Okay, be right back. 404 00:18:36,798 --> 00:18:38,744 Hey, Lieutenant Herrmann. 405 00:18:38,828 --> 00:18:40,958 Todd! Hey, you're back! 406 00:18:41,078 --> 00:18:43,291 Hey! What're you reading this week? 407 00:18:43,375 --> 00:18:44,861 A mystery, a thriller? 408 00:18:44,944 --> 00:18:47,613 Actually, I'm not here to read. 409 00:18:50,471 --> 00:18:52,302 You're training to be a firefighter? 410 00:18:52,386 --> 00:18:54,087 Get outta here. When did this happen? 411 00:18:54,172 --> 00:18:56,873 My brother was always trying to talk me into it. 412 00:18:56,957 --> 00:18:58,875 And then I met you. 413 00:18:58,959 --> 00:19:00,397 And that day on the bench, when you said that 414 00:19:00,481 --> 00:19:04,402 John's death was a sad day for the CFD, 415 00:19:04,486 --> 00:19:05,621 I realized, right then and there, 416 00:19:05,704 --> 00:19:07,070 I wasn't his only brother. 417 00:19:09,099 --> 00:19:10,931 He had family here too. 418 00:19:11,015 --> 00:19:13,846 Hell yeah, he did. 419 00:19:13,931 --> 00:19:14,934 I--I should get going. 420 00:19:15,019 --> 00:19:16,066 I don't want to be late for class. 421 00:19:16,150 --> 00:19:17,951 Yeah, unless you like running stairs. 422 00:19:19,936 --> 00:19:20,941 I'll see you around, Lieutenant. 423 00:19:21,025 --> 00:19:23,029 Yeah, you will. 424 00:19:23,114 --> 00:19:24,509 Hey, Todd. 425 00:19:24,593 --> 00:19:27,469 Listen, you come by my bar Molly's sometime, 426 00:19:27,553 --> 00:19:29,426 I'll buy you a drink, all right? 427 00:19:29,510 --> 00:19:31,472 It's a firefighter bar, 428 00:19:31,557 --> 00:19:33,659 and you're a firefighter now. 429 00:19:35,343 --> 00:19:37,491 Thanks, I--I will. 430 00:19:40,740 --> 00:19:42,788 Hey, Chief Fletcher! 431 00:19:42,872 --> 00:19:44,311 Just the man I came here to see. 432 00:19:44,395 --> 00:19:47,054 Herrmann, you here to assist my next class? 433 00:19:47,137 --> 00:19:48,969 We could always use another hallway crawler. 434 00:19:49,052 --> 00:19:52,667 I would, but I got a kid's ball game to go to, so. 435 00:19:52,751 --> 00:19:55,410 Hey, how is Todd Graham doing? 436 00:19:55,493 --> 00:19:56,977 A new candidate of yours. 437 00:19:57,060 --> 00:19:59,108 Graham? He's doing great. 438 00:19:59,192 --> 00:20:00,719 He's a little hard on himself 439 00:20:00,803 --> 00:20:02,373 as one of the older guys in class, 440 00:20:02,457 --> 00:20:03,896 but top-notch recruit. 441 00:20:03,980 --> 00:20:06,508 - Good, I'm glad to hear it. - That why you came by? 442 00:20:06,592 --> 00:20:08,075 Oh, uh, no, 443 00:20:08,159 --> 00:20:11,044 I wanted to run something by you real quick. 444 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 Kay, stay on the radio. 445 00:20:27,526 --> 00:20:29,589 Hi, just need a minute with your class, please. 446 00:20:31,224 --> 00:20:32,925 Wow, crowded house. 447 00:20:33,009 --> 00:20:35,711 We had to make room, with the loss of that building. 448 00:20:35,795 --> 00:20:37,059 All right, gang, listen up. 449 00:20:37,144 --> 00:20:39,019 I want you to give these men your full attention. 450 00:20:39,103 --> 00:20:40,324 These are two of the brave firefighters 451 00:20:40,407 --> 00:20:41,455 that helped us out the other day. 452 00:20:41,539 --> 00:20:43,284 Thank you, Principal Temshiv. 453 00:20:43,367 --> 00:20:44,849 All right, we'll make this quick. 454 00:20:44,933 --> 00:20:48,680 All the debris that was scattered around your school? 455 00:20:48,763 --> 00:20:50,769 The investigators need every piece of that 456 00:20:50,853 --> 00:20:52,249 in order to figure out what went wrong. 457 00:20:52,333 --> 00:20:54,511 There's a really important part that's still missing. 458 00:20:54,596 --> 00:20:56,688 It's, um, some kind of a mounting strut. 459 00:20:56,771 --> 00:20:59,169 So if one of you guys took it for a memento or whatever, 460 00:20:59,252 --> 00:21:00,605 it needs to be returned. 461 00:21:00,689 --> 00:21:03,259 And he's right, this is serious business. 462 00:21:03,344 --> 00:21:06,577 I mean, there could even be legal repercussions. 463 00:21:23,885 --> 00:21:25,338 Hey. 464 00:21:26,461 --> 00:21:28,753 Needles, is it? 465 00:21:29,757 --> 00:21:31,211 Hey, I'm Stella. 466 00:21:31,415 --> 00:21:33,183 Nice to meet you. 467 00:21:33,592 --> 00:21:35,386 Yeah. 468 00:21:35,594 --> 00:21:38,208 So, uh, "Needles." 469 00:21:38,291 --> 00:21:39,895 That's interesting. 470 00:21:39,980 --> 00:21:42,778 Is that a birth name, or-- 471 00:21:44,642 --> 00:21:46,160 Nope. 472 00:21:47,519 --> 00:21:49,914 Hmm. 473 00:21:49,999 --> 00:21:52,517 What is that on your neck, is that a Stormtrooper? 474 00:21:53,001 --> 00:21:58,315 Nope, I--I can see clearly now it's a skull. 475 00:21:58,398 --> 00:21:59,807 That's cool. 476 00:22:16,852 --> 00:22:18,988 Ambulance 61, person injured, 477 00:22:19,071 --> 00:22:20,294 - 311 South Oakley... - Fresh mac 'n' cheese 478 00:22:20,377 --> 00:22:21,787 - if you want it. - Oh! 479 00:22:23,799 --> 00:22:25,599 Why, thank you. 480 00:22:31,164 --> 00:22:32,603 Over here, hurry! 481 00:22:32,686 --> 00:22:34,438 I was just walking by, and this guy came 482 00:22:34,521 --> 00:22:36,381 crashing down the stairs. 483 00:22:39,090 --> 00:22:40,923 - Make way. - My arm... 484 00:22:41,007 --> 00:22:43,199 - I think it's broken. - Let's get you up. 485 00:22:45,012 --> 00:22:46,818 All right, let's see. 486 00:22:50,885 --> 00:22:52,586 - What's your name? - Donald. 487 00:22:52,671 --> 00:22:53,935 What happened, Donald? 488 00:22:54,019 --> 00:22:55,546 Were you trying to ride down the stairs? 489 00:22:55,630 --> 00:22:57,982 No, I came around the corner too fast. 490 00:22:58,067 --> 00:23:00,682 Lost control avoiding this guy on the sidewalk. 491 00:23:00,766 --> 00:23:02,640 I'm done with these things. Never again. 492 00:23:02,723 --> 00:23:04,642 Man, does this hurt. 493 00:23:04,726 --> 00:23:06,862 Poor distal circulation. 494 00:23:06,945 --> 00:23:08,384 What does that mean? 495 00:23:08,469 --> 00:23:10,170 I'm not getting a pulse. 496 00:23:10,253 --> 00:23:11,300 Okay, listen, Donald? 497 00:23:11,384 --> 00:23:12,693 We can't wait to treat this at Med. 498 00:23:12,778 --> 00:23:14,304 If we don't do something about this right now, 499 00:23:14,387 --> 00:23:16,523 it's possible you could lose your hand, or the entire limb. 500 00:23:16,607 --> 00:23:19,440 It'll be fine. You'll be okay. 501 00:23:19,523 --> 00:23:20,744 We just need to reduce the fracture 502 00:23:20,828 --> 00:23:22,311 by turning the bone back on itself 503 00:23:22,395 --> 00:23:23,835 in the direction of the break. 504 00:23:23,919 --> 00:23:25,881 You are gonna feel it, but then we can move you. 505 00:23:25,964 --> 00:23:27,838 Okay, do it, just do it. 506 00:23:27,923 --> 00:23:29,231 Okay, grab me the speed splint 507 00:23:29,316 --> 00:23:31,191 and draw up 50 of Fentanyl. 508 00:23:31,275 --> 00:23:32,365 Okay. 509 00:23:32,450 --> 00:23:34,193 Maybe I should do the reduction? 510 00:23:34,278 --> 00:23:35,368 Uh, no, I--I got it. 511 00:23:35,452 --> 00:23:37,326 I'm just saying since, you know, 512 00:23:37,411 --> 00:23:38,906 this stuff doesn't bother me. 513 00:23:39,029 --> 00:23:41,073 I said I got it. 514 00:23:41,961 --> 00:23:44,327 Are--are you sure you're up for this? 515 00:23:44,412 --> 00:23:47,300 Maybe we just let the doctors handle it. 516 00:23:47,421 --> 00:23:50,401 I have done this before. You are gonna be okay. 517 00:23:57,029 --> 00:23:58,634 Syringe? 518 00:24:04,021 --> 00:24:05,921 Okay. 519 00:24:06,005 --> 00:24:08,096 - On three, okay? - Okay. 520 00:24:08,181 --> 00:24:09,938 One, two... 521 00:24:12,160 --> 00:24:13,952 Sorry, yeah, I know that sucked. 522 00:24:14,037 --> 00:24:15,535 But it's over now. 523 00:24:17,592 --> 00:24:19,565 Let's secure this and get him to Med. 524 00:24:27,655 --> 00:24:29,877 We've searched the house, all the rigs. 525 00:24:29,961 --> 00:24:31,438 I've reached out to the entire high school, 526 00:24:31,521 --> 00:24:33,852 and that strut still hasn't surfaced. 527 00:24:34,737 --> 00:24:36,134 Any further word from the FAA? 528 00:24:36,218 --> 00:24:37,900 Well, they've gone straight up the chain of command. 529 00:24:37,983 --> 00:24:40,292 Fire commissioner, city comptroller, mayor's office, 530 00:24:40,376 --> 00:24:42,147 but I told them all the same thing. 531 00:24:42,231 --> 00:24:44,063 You didn't take it. 532 00:24:44,146 --> 00:24:47,776 Does Kelly need to talk to the union rep? 533 00:24:47,927 --> 00:24:50,227 Maybe lawyer up? 534 00:24:50,310 --> 00:24:52,230 The fact that Cutler never came 535 00:24:52,314 --> 00:24:53,740 with a search warrant suggests he doesn't have 536 00:24:53,825 --> 00:24:55,625 a very strong case against you. 537 00:24:55,709 --> 00:24:58,231 So maybe we should all just sit tight, 538 00:24:58,316 --> 00:25:00,769 let this whole thing blow over. 539 00:25:01,007 --> 00:25:02,490 I'm not gonna sit tight while you're getting 540 00:25:02,574 --> 00:25:04,926 angry phone calls from the mayor's office. 541 00:25:05,010 --> 00:25:06,537 Guess I'll just order some spring cleaning, 542 00:25:06,621 --> 00:25:08,409 search all the rigs again. 543 00:25:16,016 --> 00:25:17,326 So. 544 00:25:17,410 --> 00:25:19,079 What'd you think of Needles? 545 00:25:20,936 --> 00:25:23,041 I mean... 546 00:25:23,159 --> 00:25:25,512 maybe he's not the most friendly guy in the world, 547 00:25:25,596 --> 00:25:27,952 but you know that generation. 548 00:25:28,037 --> 00:25:29,938 I'm sure he's harmless. 549 00:25:30,021 --> 00:25:31,876 Well. 550 00:25:32,191 --> 00:25:34,608 Kylie tells me he took her on a date. 551 00:25:34,692 --> 00:25:36,348 So they're seeing each other now. 552 00:25:36,432 --> 00:25:37,756 What? 553 00:25:37,839 --> 00:25:39,932 No way, uh-uh. 554 00:25:40,017 --> 00:25:43,051 No, we can't allow our girl to lower her standards like that. 555 00:25:43,135 --> 00:25:45,459 No, we cannot. 556 00:25:49,876 --> 00:25:52,508 This is our second time cleaning out the rigs. 557 00:25:52,592 --> 00:25:54,031 If we didn't find it the first time... 558 00:25:54,115 --> 00:25:55,837 Uh-oh! 559 00:25:56,104 --> 00:25:58,471 Look what I found. 560 00:25:59,537 --> 00:26:01,978 My slide whistle! 561 00:26:02,061 --> 00:26:03,923 Thought this was gone forever. 562 00:26:05,981 --> 00:26:08,641 Whoa, oh, no. 563 00:26:08,724 --> 00:26:12,135 Oh, gentlemen, I may have just poisoned myself. 564 00:26:12,251 --> 00:26:13,821 Make sure I get a monument-- 565 00:26:13,905 --> 00:26:15,300 Hey, Mason! 566 00:26:15,384 --> 00:26:16,807 Listen. 567 00:26:16,909 --> 00:26:19,653 That stunt that you pulled with the chainsaw, 568 00:26:19,738 --> 00:26:23,126 cutting down the entire wall like that? 569 00:26:23,739 --> 00:26:25,396 How'd you like to demonstrate it 570 00:26:25,480 --> 00:26:28,453 to a class at the CFD academy? 571 00:26:28,538 --> 00:26:30,644 You want me to-- 572 00:26:30,740 --> 00:26:32,125 Want me to teach new recruits? 573 00:26:32,209 --> 00:26:33,452 Yeah, guest lecture. 574 00:26:33,537 --> 00:26:36,570 We're calling it the Wildland Firefighters 575 00:26:36,654 --> 00:26:38,397 Technique in Urban Areas. 576 00:26:38,481 --> 00:26:41,183 I cleared it with the chief of training. 577 00:26:41,268 --> 00:26:43,839 Doesn't pay a dime, but you will gain 578 00:26:43,923 --> 00:26:46,942 some valuable connections with the white shirts there. 579 00:26:47,240 --> 00:26:49,329 Hell yeah. 580 00:26:49,510 --> 00:26:50,834 Count me in. 581 00:26:50,917 --> 00:26:53,413 Great, I'll let him know! 582 00:26:59,570 --> 00:27:02,705 Hey, uh, remember me? 583 00:27:02,789 --> 00:27:04,231 Of course. 584 00:27:04,316 --> 00:27:05,595 What's going on? 585 00:27:07,259 --> 00:27:09,354 It's about the missing airplane part. 586 00:27:09,458 --> 00:27:12,163 Yeah? You know something? 587 00:27:12,248 --> 00:27:13,523 Maybe. 588 00:27:15,023 --> 00:27:19,219 If--if I tell you who got it, they gonna get in trouble? 589 00:27:19,455 --> 00:27:21,315 That's not really up to us. 590 00:27:22,256 --> 00:27:24,698 But it'll be a lot better for them 591 00:27:24,781 --> 00:27:26,527 if they come forward with it voluntarily. 592 00:27:26,611 --> 00:27:28,759 It's not me, man, I-- 593 00:27:28,894 --> 00:27:30,336 Just--just forget I said anything. 594 00:27:30,420 --> 00:27:31,913 Hey, whoa. 595 00:27:31,997 --> 00:27:33,596 You--you can't tell me you know who's got it 596 00:27:33,681 --> 00:27:34,903 and then just walk out of here. 597 00:27:34,987 --> 00:27:36,643 I'm no snitch. 598 00:27:37,174 --> 00:27:40,673 Kay, but here's the thing, Marco. 599 00:27:40,792 --> 00:27:43,561 A firefighter is going to end up taking the hit for this. 600 00:27:43,645 --> 00:27:45,538 One of the guys that helped save your classmates. 601 00:27:45,622 --> 00:27:47,072 Are you okay with that? 602 00:27:48,954 --> 00:27:50,782 Look. 603 00:27:51,154 --> 00:27:54,236 I know it's not always easy to do the right thing. 604 00:27:54,691 --> 00:27:56,479 But you're not a coward. 605 00:27:56,563 --> 00:27:58,141 I saw you brave a wall of fire 606 00:27:58,224 --> 00:27:59,753 to get yourself out of that classroom. 607 00:27:59,837 --> 00:28:01,669 Hell, it even takes guts to come down here 608 00:28:01,752 --> 00:28:03,509 and talk to me. 609 00:28:04,145 --> 00:28:06,251 But you gotta finish what you started. 610 00:28:11,263 --> 00:28:13,457 I found this near the track. 611 00:28:13,551 --> 00:28:16,602 Not sure what it does exactly, but it's gotta be structural. 612 00:28:16,685 --> 00:28:18,518 It's super strong, made from chromium 613 00:28:18,602 --> 00:28:20,565 molybdenum alloy steel. 614 00:28:20,648 --> 00:28:22,666 That looks just like a Halligan bar, right? 615 00:28:22,858 --> 00:28:24,778 Yeah, which must be why someone thought 616 00:28:24,863 --> 00:28:25,997 they saw you leaving with it. 617 00:28:26,080 --> 00:28:28,148 Yeah, no doubt. Who is this kid? 618 00:28:28,232 --> 00:28:30,133 His name's Oliver Bell, a senior. 619 00:28:30,217 --> 00:28:32,701 He pulled that video down right after you visited the school. 620 00:28:32,786 --> 00:28:34,355 So how'd you get a copy? 621 00:28:34,440 --> 00:28:35,794 One of the other students. 622 00:28:35,877 --> 00:28:37,971 I promised him we'd leave him out of this. 623 00:28:38,055 --> 00:28:40,365 Well, all I care about is finding this little punk. 624 00:28:40,449 --> 00:28:41,802 - Can you forward that to me? - Yeah, you bet. 625 00:28:41,886 --> 00:28:43,369 All right, I'm gonna tell Boden, 626 00:28:43,453 --> 00:28:44,844 and then I'm going back to the school. 627 00:28:44,927 --> 00:28:46,974 All right. 628 00:28:47,058 --> 00:28:48,411 - Great work. - Yeah. 629 00:28:48,494 --> 00:28:49,804 Oh, good, you're free. 630 00:28:49,887 --> 00:28:51,955 - I need you. - Okay. 631 00:28:57,590 --> 00:28:59,422 - Okay. - The hell's going on? 632 00:28:59,506 --> 00:29:00,990 Yeah, why so aggressive? 633 00:29:01,074 --> 00:29:03,121 - We need to talk about Emma. - Um, hello? 634 00:29:03,204 --> 00:29:04,992 - What have I been saying? - We were on this call, 635 00:29:05,076 --> 00:29:07,563 and she was acting like she's the PIC, 636 00:29:07,646 --> 00:29:09,695 questioning my abilities in front of the patient. 637 00:29:09,779 --> 00:29:10,780 - No... - Yeah. 638 00:29:10,865 --> 00:29:14,002 With a smile on her face, like it was no big deal. 639 00:29:14,086 --> 00:29:15,757 Okay, at Molly's the other night, 640 00:29:15,951 --> 00:29:18,971 when you suggested I should take a few shifts off, 641 00:29:19,067 --> 00:29:21,169 did she say something to you? 642 00:29:22,944 --> 00:29:24,708 She did say that you seemed a little out of it 643 00:29:24,791 --> 00:29:25,883 on that jet engine call. 644 00:29:25,967 --> 00:29:27,667 But I only believed her 645 00:29:27,751 --> 00:29:28,843 because you did seem distracted that morning. 646 00:29:28,926 --> 00:29:31,019 I am starting to think that she is shady. 647 00:29:31,103 --> 00:29:33,057 She lied about going to Johns Hopkins. 648 00:29:33,142 --> 00:29:35,153 She lied about that, and you knew? 649 00:29:35,237 --> 00:29:36,535 Why wouldn't you tell me? 650 00:29:36,618 --> 00:29:38,721 We thought she just wanted to seem more qualified. 651 00:29:38,806 --> 00:29:39,983 And we didn't want to stir the pot 652 00:29:40,067 --> 00:29:41,451 since she ain't sticking around. 653 00:29:43,490 --> 00:29:44,858 She also told me that she wishes 654 00:29:44,942 --> 00:29:47,688 she could stay at 51 permanently. 655 00:29:47,771 --> 00:29:50,529 She said the same thing to me. 656 00:29:52,101 --> 00:29:54,769 This bitch is after my job. 657 00:30:00,203 --> 00:30:02,309 Hey, Chief, do you have a second? 658 00:30:02,398 --> 00:30:04,021 Come on in. 659 00:30:10,884 --> 00:30:12,933 Things are not working out with Emma. 660 00:30:13,018 --> 00:30:14,500 - No? - Mm. 661 00:30:14,585 --> 00:30:16,587 - I'm sorry to hear that. - Yeah. 662 00:30:16,672 --> 00:30:20,268 So I was thinking, maybe until Brett gets back, 663 00:30:20,352 --> 00:30:22,609 I can just partner up with someone in the floater pool? 664 00:30:22,693 --> 00:30:24,178 - Not my call. - I know, 665 00:30:24,261 --> 00:30:26,990 but I figured since you oversee the whole district... 666 00:30:27,075 --> 00:30:28,992 Paramedic Chief Hawkins placed her here. 667 00:30:29,076 --> 00:30:31,169 I can't override his order. 668 00:30:31,252 --> 00:30:34,694 There's no way? There's no workaround? 669 00:30:34,778 --> 00:30:37,436 Sorry, I--I just, I figured since 670 00:30:37,520 --> 00:30:39,655 you know me better, and you know that I am trustworthy 671 00:30:39,740 --> 00:30:41,019 on this kind of thing... 672 00:30:42,916 --> 00:30:46,358 But never mind. 673 00:30:46,442 --> 00:30:48,098 I'll go to Chief Hawkins. 674 00:30:48,182 --> 00:30:50,375 - Thank you. - You're welcome. 675 00:31:11,648 --> 00:31:12,924 Hey, Oliver. 676 00:31:15,210 --> 00:31:17,924 I'm one of the firefighters from the other day. 677 00:31:18,153 --> 00:31:19,463 Cool. 678 00:31:19,548 --> 00:31:21,088 Yeah, I'm gonna need that chunk of metal 679 00:31:21,173 --> 00:31:23,047 you picked up. 680 00:31:23,131 --> 00:31:25,151 - What chunk of metal? - You can drop the act. 681 00:31:25,234 --> 00:31:26,377 I saw the TikTok. 682 00:31:26,461 --> 00:31:28,009 You know, the one you took down 683 00:31:28,093 --> 00:31:30,847 after we told you that taking that strut was a felony? 684 00:31:32,836 --> 00:31:34,189 Please, I--I didn't know what to do. 685 00:31:34,272 --> 00:31:36,362 It was just a stupid mistake. 686 00:31:36,445 --> 00:31:39,337 I thought it was basically junk, but-- 687 00:31:39,423 --> 00:31:41,195 Now if I turn it in, I'm-- 688 00:31:41,279 --> 00:31:42,916 Supposed to go to college next year. 689 00:31:43,000 --> 00:31:44,241 I got into an engineering program. 690 00:31:44,326 --> 00:31:46,569 Things are going to get a lot worse for you 691 00:31:46,653 --> 00:31:48,494 if you don't turn it in. 692 00:31:52,343 --> 00:31:53,953 If I get in any kind of trouble, 693 00:31:54,038 --> 00:31:55,749 they'll revoke my acceptance. 694 00:31:58,078 --> 00:32:00,464 Everything I've worked for... 695 00:32:01,412 --> 00:32:03,123 just gone. 696 00:32:06,958 --> 00:32:08,653 All right, just... 697 00:32:09,384 --> 00:32:12,614 give me the strut, and I'll make sure none of that happens. 698 00:32:17,184 --> 00:32:20,104 We have to be firm and have a united front. 699 00:32:20,188 --> 00:32:21,932 No cracks in the armor. 700 00:32:22,016 --> 00:32:23,988 - Yes. Right. - Right. 701 00:32:25,932 --> 00:32:27,241 Kylie. 702 00:32:27,326 --> 00:32:29,583 Can we see you for a moment? 703 00:32:29,666 --> 00:32:31,285 Yeah. 704 00:32:34,118 --> 00:32:36,830 Hey, have a seat. 705 00:32:44,298 --> 00:32:45,520 Did I do something wrong? 706 00:32:45,605 --> 00:32:47,871 No, no, not at all. 707 00:32:47,954 --> 00:32:49,307 No, you're doing a fantastic job. 708 00:32:49,391 --> 00:32:53,094 This is not about work, exactly, it's, uh... 709 00:32:53,177 --> 00:32:55,996 Well, we just want to talk. 710 00:32:56,280 --> 00:32:57,907 Okay. 711 00:32:58,051 --> 00:32:59,796 So we trust you. 712 00:32:59,880 --> 00:33:01,884 We think you make good decisions. 713 00:33:01,969 --> 00:33:05,628 And we don't normally impose any limits. 714 00:33:05,972 --> 00:33:07,544 But... 715 00:33:07,627 --> 00:33:11,916 as for this boy that you are seeing, it's... 716 00:33:12,066 --> 00:33:16,369 He may not have the best intentions. 717 00:33:16,453 --> 00:33:20,034 And we're not here to say who you can and can't date. 718 00:33:20,117 --> 00:33:23,674 We think that you're a fine young woman. 719 00:33:23,759 --> 00:33:26,135 I think that you deserve a fine young man. 720 00:33:26,220 --> 00:33:27,824 Yes. 721 00:33:27,907 --> 00:33:31,252 And you don't think that fine young man could be Needles? 722 00:33:31,336 --> 00:33:34,003 - Um, actually... - Well, it's-- 723 00:33:34,087 --> 00:33:36,833 We are speaking generally. 724 00:33:36,916 --> 00:33:39,980 We are--we are not judging anyone. 725 00:33:46,328 --> 00:33:48,684 Well, I am. 726 00:33:50,104 --> 00:33:52,632 For our date, he took me to a tattoo parlor, 727 00:33:52,715 --> 00:33:54,342 where he also works. 728 00:33:54,477 --> 00:33:56,278 That's where the nickname comes from. 729 00:33:56,414 --> 00:33:58,942 He just wanted to brag about his art 730 00:33:59,026 --> 00:34:01,588 and, uh, talk about how awesome he is. 731 00:34:01,673 --> 00:34:04,213 - He's really full of himself. - Oh. 732 00:34:04,298 --> 00:34:08,789 Trust me, there will not be a second date. 733 00:34:09,945 --> 00:34:14,315 So is that all you needed me for, or... 734 00:34:14,400 --> 00:34:16,003 No, that's all for now. 735 00:34:16,086 --> 00:34:19,451 Yes. Dismissed. 736 00:34:22,309 --> 00:34:24,590 Thanks, Mom and Dad. 737 00:34:30,617 --> 00:34:35,114 Well, I--I did say that she could handle herself, so. 738 00:34:39,115 --> 00:34:40,960 This is a Halligan bar. 739 00:34:41,072 --> 00:34:43,862 A forcible entry tool designed by a deputy chief 740 00:34:43,947 --> 00:34:48,556 out of New York named Hugh Halligan in 1948. 741 00:34:48,641 --> 00:34:51,527 And this... 742 00:34:53,385 --> 00:34:55,215 This is what one of my guys found 743 00:34:55,300 --> 00:34:57,262 while cleaning out the bunker room. 744 00:34:57,346 --> 00:34:58,833 I'm sure you can understand how 745 00:34:58,916 --> 00:35:01,400 Lieutenant Severide confused it with his own tool 746 00:35:01,485 --> 00:35:05,284 after a long, chaotic fire rescue. 747 00:35:13,139 --> 00:35:15,927 You guys are something else. 748 00:35:16,012 --> 00:35:17,280 You could've just looked for it when I asked you to. 749 00:35:17,364 --> 00:35:18,891 But no, you had to puff up your chests. 750 00:35:18,976 --> 00:35:20,806 Well, you got it back now, so. 751 00:35:20,891 --> 00:35:24,418 Can we assume that puts this ugly chapter behind us? 752 00:35:24,503 --> 00:35:25,989 Well, I gotta get this back to my guys, 753 00:35:26,072 --> 00:35:27,869 make sure it's still intact, but... 754 00:35:30,509 --> 00:35:32,311 I should be able to convince my boss 755 00:35:32,394 --> 00:35:35,081 we don't need to press charges on this one. 756 00:35:35,166 --> 00:35:36,735 Thanks. 757 00:35:36,820 --> 00:35:38,172 Gentlemen. 758 00:35:38,255 --> 00:35:40,186 Thank you very much. 759 00:35:42,913 --> 00:35:45,536 You were willing to take a bullet for that kid. 760 00:35:47,134 --> 00:35:49,327 I'm glad it missed. 761 00:35:54,706 --> 00:35:58,061 So it's a hammer, and it lands on the table! 762 00:35:58,144 --> 00:35:59,554 - Whoa. - I don't like to brag... 763 00:36:00,974 --> 00:36:03,980 Hey, Todd, over here! 764 00:36:04,063 --> 00:36:06,514 Hey, fellas, this is Todd Graham. 765 00:36:06,597 --> 00:36:07,981 Candidate I was telling you about. 766 00:36:08,065 --> 00:36:10,333 This is Mouch, Ritter, Gallo, 767 00:36:10,418 --> 00:36:12,572 the newest recruit over here, Mason, 768 00:36:12,655 --> 00:36:14,271 and he's gonna be guest lecturer 769 00:36:14,355 --> 00:36:16,402 for you in a class real soon, so. 770 00:36:16,487 --> 00:36:17,577 Hey, what're you drinking? 771 00:36:17,661 --> 00:36:19,144 I--whatever's on tap is great, thanks. 772 00:36:19,228 --> 00:36:20,411 Coming up. 773 00:36:20,496 --> 00:36:24,038 Has anyone warned you about the final written test yet? 774 00:36:24,141 --> 00:36:26,103 Because when I tell you, it is no joke. 775 00:36:26,188 --> 00:36:27,231 Firefighter two exam? 776 00:36:27,315 --> 00:36:28,632 Yeah. 777 00:36:28,717 --> 00:36:30,130 Lieutenant Herrmann said he'd help me study. 778 00:36:30,215 --> 00:36:31,418 Then you're all set. 779 00:36:31,501 --> 00:36:34,226 If Herrmann says he's got your back, he means it. 780 00:36:34,458 --> 00:36:36,945 He's the reason I'm still a firefighter. 781 00:36:37,030 --> 00:36:38,990 Yeah, I wouldn't be a recruit without him. 782 00:36:39,074 --> 00:36:40,818 Mm. 783 00:36:40,902 --> 00:36:43,168 So how about that drink? Just the two of us? 784 00:36:43,253 --> 00:36:45,431 Unless now's not a good time. 785 00:36:45,516 --> 00:36:47,085 Nah, let's do it. 786 00:36:47,170 --> 00:36:48,663 Let's do it. 787 00:36:56,483 --> 00:36:58,010 I want to say she's gas lighting me, 788 00:36:58,094 --> 00:36:59,141 or she's just a liar. 789 00:36:59,226 --> 00:37:00,186 Doesn't really matter. 790 00:37:00,269 --> 00:37:01,971 Either way, she's a sociopath 791 00:37:02,054 --> 00:37:03,275 who I can't trust at all. 792 00:37:03,360 --> 00:37:05,596 And who's after my job! 793 00:37:05,706 --> 00:37:07,375 You're not going anywhere. 794 00:37:10,889 --> 00:37:13,670 I need you to transfer Emma out of 51. 795 00:37:14,313 --> 00:37:15,737 I wish I could. 796 00:37:15,822 --> 00:37:17,610 But you know I can't get involved. 797 00:37:17,693 --> 00:37:19,184 Not with all eyes on us right now. 798 00:37:19,268 --> 00:37:20,929 There's gotta be something we can do, 799 00:37:21,012 --> 00:37:23,217 or someone else I can go to. 800 00:37:25,556 --> 00:37:27,474 Brett's back in a month, right? 801 00:37:27,557 --> 00:37:29,085 Yeah, well, that's a month of looking 802 00:37:29,168 --> 00:37:32,559 over my shoulder during life and death situations. 803 00:37:32,643 --> 00:37:36,318 Violet Mikami, you are an excellent medic. 804 00:37:36,402 --> 00:37:37,800 I know you can handle it. 805 00:37:37,884 --> 00:37:39,498 But I shouldn't have to! 806 00:37:39,581 --> 00:37:41,936 She is clearly vindictive, or worse! 807 00:37:42,021 --> 00:37:43,753 If we weren't doing this-- 808 00:37:43,838 --> 00:37:45,233 It won't be this way forever. 809 00:37:45,318 --> 00:37:46,885 But look at us, Evan. 810 00:37:46,969 --> 00:37:49,018 You are practically on probation because of me, 811 00:37:49,101 --> 00:37:50,976 and I can't file a complaint about a co-worker 812 00:37:51,059 --> 00:37:52,021 because of you. 813 00:37:52,105 --> 00:37:53,108 Oh, my God, how did we get here? 814 00:37:53,193 --> 00:37:55,023 How did we risk our careers like this? 815 00:37:55,108 --> 00:37:57,693 Why did you make me fall in love with you? 816 00:38:02,626 --> 00:38:05,677 I didn't mean in love, I... 817 00:38:05,760 --> 00:38:06,949 It's okay. 818 00:38:10,996 --> 00:38:12,780 I feel the same way. 819 00:38:16,367 --> 00:38:18,286 This is a disaster. 820 00:38:31,414 --> 00:38:33,552 Total disaster. 821 00:38:34,298 --> 00:38:35,534 Yeah. 822 00:38:47,014 --> 00:38:48,932 - What are we doing here? - I told you, 823 00:38:49,016 --> 00:38:50,599 just be patient. 824 00:38:53,030 --> 00:38:55,871 Okay, so right over there. 825 00:38:57,521 --> 00:39:00,139 That is where I almost lost you. 826 00:39:03,829 --> 00:39:07,286 You know, I stood watching that boat in the water, 827 00:39:08,237 --> 00:39:11,557 waiting for you to come up for air, and... 828 00:39:13,454 --> 00:39:15,865 I mean, I'll never forget that feeling, 829 00:39:16,684 --> 00:39:21,789 just thinking of a life without you. 830 00:39:23,050 --> 00:39:25,545 It felt like no life at all. 831 00:39:26,661 --> 00:39:29,807 And I never want to feel that way again. 832 00:39:33,061 --> 00:39:37,170 Look, we are both taking a big leap of faith here. 833 00:39:38,260 --> 00:39:41,490 You know, we're jumping into an unknown 834 00:39:41,875 --> 00:39:45,427 that carries a lot of baggage from both our pasts. 835 00:39:45,512 --> 00:39:49,052 And neither of us thought we'd ever try again... 836 00:39:51,297 --> 00:39:52,974 But we can do this. 837 00:39:54,454 --> 00:39:56,123 I know it. 838 00:39:59,666 --> 00:40:01,405 I know it too. 839 00:40:03,063 --> 00:40:04,592 I'm all in. 840 00:40:07,603 --> 00:40:12,163 And I know it may sound crazy, 841 00:40:12,246 --> 00:40:16,177 but this is where I want to do it. 842 00:40:19,893 --> 00:40:21,376 - Right here? - Well-- 843 00:40:21,460 --> 00:40:23,192 At the--the Crystal Gardens. 844 00:40:23,275 --> 00:40:24,824 Oh. 845 00:40:24,909 --> 00:40:26,436 Unless you hate it? 846 00:40:26,519 --> 00:40:28,193 No. 847 00:40:28,391 --> 00:40:30,436 If this is where you want to do it, then... 848 00:40:32,860 --> 00:40:34,704 It's perfect. 849 00:40:36,086 --> 00:40:37,273 Really? 850 00:40:37,356 --> 00:40:38,501 I love it. 851 00:40:40,909 --> 00:40:42,753 I love you. 852 00:40:54,998 --> 00:40:57,568 Subtitles Synchronized by srjanapala 60336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.